1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:20,000 --> 00:01:25,000 Егер субтитрмен мәселе болса: set.willow6a@gmail.com Тамашалаңыз! 3 00:01:30,560 --> 00:01:34,240 Егер қашпақ болсаң, паспортың жаныңда шығар. 4 00:01:36,360 --> 00:01:39,460 Біз бөгет болмаймыз, ұшақтан қалып қойма, жүре бер. 5 00:01:41,860 --> 00:01:43,300 Ұлым осында тұрғанда, мен қалай кетем? 6 00:01:43,500 --> 00:01:45,660 -Сен бұл жерде енді қала алмайсың. -Жарайды. 7 00:01:47,850 --> 00:01:49,900 Мені сарайға кіргізбесең де... 8 00:01:50,040 --> 00:01:53,100 ...ұлым осы жерде болғанда, мен де осы жерден кетпеймін. 9 00:01:53,460 --> 00:01:54,640 Не істегің келсе, істе... 10 00:01:55,320 --> 00:01:57,020 ...бірақ бұл үйге басып кіре алмайсың. 11 00:01:57,490 --> 00:01:59,170 Анашым, оның баратын жері жоқ қой. 12 00:01:59,580 --> 00:02:00,660 Қауіп те бар. 13 00:02:00,820 --> 00:02:03,490 -Әзер дегенде Демирді көндірдім. -Немеремді ұрлап кетерден бұрын... 14 00:02:03,570 --> 00:02:05,160 ...ойлану керек еді, Жихан. 15 00:02:06,060 --> 00:02:09,680 Бұрынғыдан сабақ алмаған екен. Екінші мәрте кешірмеймін. 16 00:02:09,780 --> 00:02:12,960 Бұл әйел осында қалса, тағы да немеремді алып қашады. 17 00:02:13,040 --> 00:02:15,750 -Бұған жол бермеймін. -Анашым, ол сабақ алды ғой. 18 00:02:15,850 --> 00:02:17,630 Жихан, үндеме. 19 00:02:20,940 --> 00:02:25,130 Ол осында қалса, тағы да ұрлап әкетеді. 20 00:02:25,210 --> 00:02:26,290 Одан бөлек... 21 00:02:26,850 --> 00:02:29,720 ...ол жесір. Еркектердің арасында тұра алмайды. 22 00:02:29,800 --> 00:02:30,870 Кетуі керек. 23 00:02:32,260 --> 00:02:34,050 -Кете алмаймын. -Анашым. 24 00:02:34,640 --> 00:02:36,170 Ол қалсын. 25 00:02:37,720 --> 00:02:38,910 Бірақ бір шартпен. 26 00:02:42,580 --> 00:02:43,980 Ол тұрмысқа шығады. 27 00:02:56,360 --> 00:02:57,500 Не дедің? 28 00:02:59,870 --> 00:03:01,560 Ол Жиханға тұрмысқа шығады. 29 00:03:10,710 --> 00:03:14,320 Тек Жиханға күйеуге шықса ғана мына үйде тұра алады. 30 00:03:25,960 --> 00:03:28,560 -Неге күлесің? -Күлкілі екен. 31 00:03:29,020 --> 00:03:30,200 Рас қой. 32 00:03:30,340 --> 00:03:31,670 Өзің күлкісің. 33 00:03:32,320 --> 00:03:34,560 Әлі күнге дейін келген еліңдегідей ойлайсың. 34 00:03:35,800 --> 00:03:39,140 Қазір Альбора жерінде жүргеніңді түсінбей тұрсың ба? 35 00:03:39,440 --> 00:03:40,640 Оян. 36 00:03:41,250 --> 00:03:43,470 Егер осы отбасының мүшесі болғың келсе... 37 00:03:44,280 --> 00:03:47,540 ...Жиханға күйеуге шық немесе балаңмен қоштас. 38 00:03:47,620 --> 00:03:49,700 Шынымен сеніп тұрсың ба... 39 00:03:50,100 --> 00:03:52,140 ...ұлымды қорқытып, маған некелесесің деп? 40 00:03:53,950 --> 00:03:54,960 Ә? 41 00:03:55,680 --> 00:03:57,770 Не айтып тұрғанын естіп тұрсыңдар ма өзі? 42 00:03:58,680 --> 00:04:01,030 Неге біреу де мына ақымақтыққа қарсы шықпайды? 43 00:04:01,640 --> 00:04:03,280 Айтшы бірдеңе, Жихан! 44 00:04:04,350 --> 00:04:06,080 Не айтсын олар? 45 00:04:07,140 --> 00:04:09,700 «Үйленбе, балаңды алып кет» дей ме енді? 46 00:04:09,880 --> 00:04:11,630 Құдай-ау, мұндай надандық бола ма? 47 00:04:11,710 --> 00:04:15,150 Шынымды айтсам, миымды жеп бітірдіңдер! 48 00:04:15,670 --> 00:04:18,220 Не айтып, қалай жеткізерімді білмей қалдым. 49 00:04:18,740 --> 00:04:22,220 Сөз таба алмай, ойымды түсіндіре алмай отырмын. 50 00:04:24,060 --> 00:04:27,250 Кеше ғана Бораңды жерледік. Жолдасымның жетісі де өтпеді. 51 00:04:27,670 --> 00:04:29,660 Кеше мені өлтірді деп айыптадыңдар. 52 00:04:29,740 --> 00:04:32,250 Бүгін келіп, той туралы айтасыңдар ма? Не болып кетті өзі? 53 00:04:32,400 --> 00:04:34,220 Бұл — біздің дәстүр. 54 00:04:34,840 --> 00:04:36,260 Қаласың ба, кетесің бе — өзің біл. 55 00:04:36,520 --> 00:04:38,240 Құдайым, сабыр бере гөр... 56 00:04:39,300 --> 00:04:42,340 Садақат ханым, қай ғасырда өмір сүріп жатырсыз өзі? 57 00:04:43,460 --> 00:04:45,000 Мұндай нәрсе әлі де бар ма? 58 00:04:45,260 --> 00:04:47,000 Бүгінгі күнде ме бұл? 59 00:04:47,610 --> 00:04:48,680 Жоқ. 60 00:04:49,370 --> 00:04:52,820 Бүгінгі күн болса, баяғыда-ақ басыңа оқ тиген болар еді. 61 00:04:53,720 --> 00:04:57,020 Той көйлегін кимесең, кебін киесің деген сөз! 62 00:04:57,840 --> 00:05:00,160 Қазіргідей заманда өмір сүріп жатқаныңа шүкір де. 63 00:05:00,940 --> 00:05:03,690 Саған кетуге рұқсат беріп тұрмын. Бара бер. 64 00:05:04,000 --> 00:05:06,010 Ұлым осында тұрғанда мен ешқайда бармаймын! 65 00:05:06,700 --> 00:05:09,320 Дениз бұл жерде қала алмайды. Оның өміріне қауіп төніп тұр. 66 00:05:09,580 --> 00:05:12,680 Ол арнайы көзге іліккен соң сен не айтып тұрсың өзі? 67 00:05:13,190 --> 00:05:16,130 Мұнда келгеніміз үлкен қателік болды. Бораң... 68 00:05:16,970 --> 00:05:19,160 ...өсиетінде осылай сұрапты. Оған енді ешқашан кешірмеймін! 69 00:05:19,250 --> 00:05:21,600 Жетер енді! Ұят емес пе! 70 00:05:21,840 --> 00:05:24,120 Мәйіттің артынан бұлай сөйлеуге бола ма? 71 00:05:24,580 --> 00:05:26,080 Айта беріңдер. 72 00:05:26,240 --> 00:05:28,520 Мен сендердің мына ескі ойларыңды ешқашан қабылдамаймын. 73 00:05:28,710 --> 00:05:30,400 Сендерге ешқашан бас имеймін. 74 00:05:30,680 --> 00:05:32,600 Ұлымды алып, кетем. 75 00:05:33,900 --> 00:05:36,890 Заттарыңды жина, өзің ғана кетесің бұл жерден. 76 00:05:37,460 --> 00:05:39,100 Анашым, не айтып тұрғаныңызды түсінесіз бе? 77 00:05:39,200 --> 00:05:40,410 -Анашым... -Болды! 78 00:05:40,490 --> 00:05:41,980 Тыныштық! Мен сөйлесем. 79 00:05:44,280 --> 00:05:45,350 Біз сөйлесеміз. 80 00:05:46,360 --> 00:05:47,360 Жүр. 81 00:05:51,000 --> 00:05:53,940 Осы Иззет деген ит қой Алия мен Денизді Демирдің қолына тастаған. 82 00:05:54,670 --> 00:05:56,080 Барлық адамдарға айт. 83 00:05:57,140 --> 00:05:58,380 Ол табылуы керек. 84 00:06:06,840 --> 00:06:08,230 -Наре? -Иә. 85 00:06:09,460 --> 00:06:11,170 Олар бұл үйден қалай шығып кеткен? 86 00:06:12,100 --> 00:06:14,700 -Білмеймін. -Олардың кеткенін мүлде байқамадың ба? 87 00:06:14,870 --> 00:06:16,160 Жоқ, өз бөлмемде болдым. 88 00:06:16,420 --> 00:06:17,920 -Бөлмеңде болдың ба? -Иә. 89 00:06:19,580 --> 00:06:22,700 Кілттер де сенің бөлмеңде еді. Оларды қайдан алған? 90 00:06:24,080 --> 00:06:25,180 Қайдан білейін? 91 00:06:27,670 --> 00:06:28,930 Сен істедің. 92 00:06:30,780 --> 00:06:33,480 -Мен ештеңе істеген жоқпын. -Маған өтірік айтпа, Наре. 93 00:06:34,410 --> 00:06:35,480 Сен істедің. 94 00:06:56,540 --> 00:06:58,400 Барлығың құрыңдар! 95 00:07:05,810 --> 00:07:07,550 Анашым, не істегің келіп тұр өзі? 96 00:07:07,720 --> 00:07:08,840 Дұрыс нәрсе. 97 00:07:09,290 --> 00:07:11,500 Маған неге айтпадың? 98 00:07:11,580 --> 00:07:12,890 Айтқанда не өзгерер еді? 99 00:07:13,670 --> 00:07:14,760 Анашым. 100 00:07:14,880 --> 00:07:17,590 Сен менің мұны қабылдайтыныма қалай сенімдісің? 101 00:07:17,820 --> 00:07:20,860 Мен де асығып тұрған жоқпын, бірақ басқа амал жоқ. 102 00:07:21,130 --> 00:07:23,800 Бұрын бір рет қателестім. Қайтадан қайталамаймын. 103 00:07:23,920 --> 00:07:25,260 Сен қайталамайсың. 104 00:07:25,530 --> 00:07:27,190 Ол кетуге мәжбүр болады. 105 00:07:27,420 --> 00:07:29,220 Кетуге мәжбүр дейсің бе? 106 00:07:29,300 --> 00:07:31,530 Аля шынымен баласын тастап кетеді деп ойлайсың ба? 107 00:07:31,740 --> 00:07:33,960 Кетеді. Басқа амал жоқ. 108 00:07:34,420 --> 00:07:36,070 Не істемек? Саған үйленбек пе? 109 00:07:36,310 --> 00:07:38,560 -Ол ешқашан олай етпейді. -Анашым, мен де Аляға үйленбеймін. 110 00:07:38,640 --> 00:07:40,990 -Құлағыңа құйып ал. -Маған да қажеті жоқ. 111 00:07:41,120 --> 00:07:44,160 Мен тек оның кеткенін қалаймын. 112 00:07:45,090 --> 00:07:46,410 Тұр, кет! 113 00:07:48,240 --> 00:07:49,260 Не болып жатыр? 114 00:07:50,730 --> 00:07:52,680 Міне, өз көзіңмен көр. 115 00:07:53,820 --> 00:07:54,880 Бұл не? 116 00:07:56,360 --> 00:07:57,550 Не болып жатыр? 117 00:07:58,560 --> 00:08:00,750 Наре ханым камералар жайлы білмеген сияқты. 118 00:08:13,880 --> 00:08:15,280 Наре, сен бала емессің ғой! 119 00:08:17,280 --> 00:08:21,020 Құдай сақтасын, сол бала Демирдің қолына түсіп қалса қайтер едің? 120 00:08:22,050 --> 00:08:25,100 Наре, әлгі балаға бірдеңе болғанда, жауапкершілікті көтере алар ма едің? 121 00:08:25,180 --> 00:08:28,000 Сол күнәні арқалап өмір сүре алар ма едің? 122 00:08:28,890 --> 00:08:30,040 Жауап берші. 123 00:08:30,290 --> 00:08:33,090 Адвокат мені сатып кетеді деп қайдан білейін? 124 00:08:35,420 --> 00:08:39,120 Егер бәрі ойдағыдай болса, мен сені де құтқарып алар едім. 125 00:08:42,250 --> 00:08:44,620 Саған тұрмысқа шығудың керегі болмас еді. 126 00:08:44,720 --> 00:08:46,000 Жетеді. 127 00:08:46,310 --> 00:08:47,460 Мен қателестім бе? 128 00:08:48,140 --> 00:08:49,170 Ал өзің ше? 129 00:08:50,000 --> 00:08:51,740 Сенің басыңа түссе не істер едің? 130 00:08:52,400 --> 00:08:54,770 Сен Алямен мәжбүрлі үйлену жағдайында қалсаң ше? 131 00:08:55,040 --> 00:08:57,830 Не істер едің? Зерин туралы ойладың ба мүлде? 132 00:08:58,100 --> 00:09:01,170 Жасыңның жасы екенін біл. Бірақ ерте қуанып қойма. 133 00:09:01,620 --> 00:09:03,330 -Бәрібір құтылмайсың. -Наре, жетеді. 134 00:09:03,410 --> 00:09:05,840 Бүгін болмаса, ертең анаң сені де біреуге үйлендіреді. 135 00:09:05,920 --> 00:09:07,060 Бұны білесің, иә? 136 00:09:07,480 --> 00:09:10,160 -Зеринге үйленем деп армандап жүрме. -Үніңді өшір! 137 00:09:10,260 --> 00:09:11,720 Үнсіз бол дедім! 138 00:09:12,280 --> 00:09:14,100 Не болды, шындық батып тұр ма? 139 00:09:15,480 --> 00:09:18,580 Бірақ ертең тығырыққа тірелсең, маған келме, ағатай. 140 00:09:19,180 --> 00:09:22,480 -Саған көмектеспеймін. -Өзіңнің күйіңді маған жаппа. 141 00:09:22,700 --> 00:09:24,970 Мен сен емеспін, ешқашан сондай болмаймын да. 142 00:09:33,400 --> 00:09:34,520 Көреміз, Қайа. 143 00:09:35,160 --> 00:09:36,170 Көреміз әлі. 144 00:09:36,670 --> 00:09:37,880 Наре, жетер. 145 00:09:38,020 --> 00:09:40,210 Жетер, кінәңнен қашпа. 146 00:09:40,780 --> 00:09:43,770 Қателіктеріңді жаба салудан басқа ештеңе білмейсің. 147 00:09:43,960 --> 00:09:45,420 Сосын соны мақтанып айтасың. 148 00:09:45,880 --> 00:09:46,940 Жарайды. 149 00:09:47,600 --> 00:09:50,310 Бүлінген абыройыңмен мақтанып жүре бер. 150 00:10:13,010 --> 00:10:14,780 Наре, жаным. 151 00:10:44,470 --> 00:10:45,980 Құрыңдар бәрің! 152 00:11:17,190 --> 00:11:18,370 Садақат ханым. 153 00:11:18,710 --> 00:11:22,850 Жігітім, Аля ханым есінен адасты. Үйдің астан-кестеңін шығарып жатыр. 154 00:11:27,380 --> 00:11:28,680 Тоқта, мама! 155 00:11:59,700 --> 00:12:02,400 Қараңдар, күйеу бала келіпті. 156 00:12:03,250 --> 00:12:04,440 Қош келдің. 157 00:12:05,000 --> 00:12:06,440 Шақпақ салатын сақиналар қайда? 158 00:12:07,020 --> 00:12:08,980 Қымбат тастары болмаса, тақпаймын! 159 00:12:09,410 --> 00:12:12,330 Сосын бірден биге көшеміз. Сүйікті әнің қайсы, Жігітім? 160 00:12:14,750 --> 00:12:16,680 Боранның денесі әлі суымаған. 161 00:12:17,220 --> 00:12:19,070 Жексұрын! Масқара! 162 00:12:19,780 --> 00:12:21,290 Не дей аламын? Не деуге болады? 163 00:12:21,380 --> 00:12:23,020 Сен қандай аға едің өзі? 164 00:12:23,820 --> 00:12:24,850 Жетер енді. 165 00:12:24,960 --> 00:12:26,980 Анаңа бір ауыз сөз айтпадың. 166 00:12:27,470 --> 00:12:30,290 Ол ескі ойлы, дәстүр мен салттан басқа түк ойламайды. 167 00:12:30,370 --> 00:12:32,850 Ал сен қанша жыл өтсе де сол қалпы надан боп қалдың. 168 00:12:33,080 --> 00:12:35,460 Неге қарсы шықпадың оған? 169 00:12:37,500 --> 00:12:40,550 Алдымен Демирдің сүйіктісін тартып алып, әйеліңе айналдырдың. 170 00:12:40,880 --> 00:12:43,970 Енді бауырыңның әйеліне көз тіккенсің бе? 171 00:12:44,170 --> 00:12:47,340 -Бітті ме? -Шейда ғой, иә? Қыз өзін өлтіріп тынды. 172 00:12:47,480 --> 00:12:48,840 Сен менен не қалайсың? 173 00:12:49,160 --> 00:12:52,050 -Мені терезеден секір деп тұрсың ба? -Саған тұрмысқа шықпаймын. 174 00:12:57,370 --> 00:12:59,720 Анамның осылай жасайтынын білмеппін. 175 00:13:00,820 --> 00:13:02,740 Бір рет қателестім, екінші рет қайталамаймын. 176 00:13:02,820 --> 00:13:04,490 -Бұл болмайды. -Тамаша. 177 00:13:05,180 --> 00:13:07,020 Онда өзің барып соған айт. 178 00:13:07,160 --> 00:13:09,400 -Мен айттым. -Керемет! 179 00:13:10,080 --> 00:13:11,960 Керемет, онда ешқандай мәселе жоқ. 180 00:13:12,170 --> 00:13:14,940 Бәрін ұмытайық. Уақыт жоғалтпай-ақ... 181 00:13:15,030 --> 00:13:17,000 ...баламды алып елден кетем. 182 00:13:17,150 --> 00:13:18,680 Жоқ, Жихан кете алмайды. 183 00:13:20,120 --> 00:13:21,580 Ол Жихан болмайды. 184 00:13:22,310 --> 00:13:23,680 Жоқ, Жихан емес. 185 00:13:23,970 --> 00:13:26,120 Дениз ешқашан саған ұқсамайды. 186 00:13:26,200 --> 00:13:29,570 Ұқсатпаймын да. Бір тамшы қаның да ұқсап кетпесін. 187 00:13:29,810 --> 00:13:33,790 Себебі мен сені жек көрем! Сенің отбасыңды жек көрем! 188 00:13:33,900 --> 00:13:35,540 Біз де сені жақсы көрмейміз ғой! 189 00:13:35,760 --> 00:13:39,400 -Онда мені жібер. -Бәрін қалай ұмытасың осылай тез? 190 00:13:41,200 --> 00:13:45,210 Жихан — Демирдің басты нысанасы. Ұмытпа. 191 00:13:45,680 --> 00:13:48,140 Сол себепті бізге Канадаға кету керек. 192 00:13:48,220 --> 00:13:51,290 -Ол сені ол жақтан таппайды дейсің бе? -Басқа ел жоқ па сонда? 193 00:13:51,780 --> 00:13:53,040 Басқа жаққа кетем. 194 00:13:53,400 --> 00:13:54,430 Шын айтам. 195 00:13:54,560 --> 00:13:56,820 Жер бетінен жоқ боп кетем. 196 00:13:57,180 --> 00:13:58,320 Борандей болып па? 197 00:14:01,100 --> 00:14:02,660 Борандей ме? 198 00:14:03,780 --> 00:14:04,860 Жетер енді! 199 00:14:05,260 --> 00:14:06,400 Борандей ме?! 200 00:14:06,700 --> 00:14:08,400 Мұнда оның мәйітімен келдің ғой. 201 00:14:13,900 --> 00:14:16,790 Бір қателік жібердім, қайталамаймын. 202 00:14:17,540 --> 00:14:18,750 Енді не істеймін мен? 203 00:14:21,800 --> 00:14:23,200 Саған тұрмысқа шықпаймын. 204 00:14:24,480 --> 00:14:26,650 Мұнда қала алмаймын. Енді не істеймін? 205 00:14:38,310 --> 00:14:39,400 Канадаға қайт. 206 00:14:41,470 --> 00:14:43,110 Сенің шешімің осы ма? 207 00:14:43,720 --> 00:14:44,900 Канадаға қайт. 208 00:14:47,520 --> 00:14:49,000 Мен анамын! 209 00:14:52,850 --> 00:14:55,840 Құдай үшін, мұнша тасжүрек болма! 210 00:14:56,160 --> 00:14:58,900 Баламсыз ешқайда кетпеймін. 211 00:15:00,080 --> 00:15:02,660 Егер ол үшін шынымен алаңдасаң, кет. 212 00:15:06,230 --> 00:15:07,700 Ол әлі кішкентай. 213 00:15:09,660 --> 00:15:12,250 Дениз әлі сәби. Маған мұқтаж. 214 00:15:12,330 --> 00:15:15,050 Ол — менің барым. 215 00:15:15,590 --> 00:15:18,500 Менің бүкіл өмірім, бүкіл тіршілігім, тынысым... 216 00:15:18,620 --> 00:15:22,720 Сенде бала жоқ, сондықтан түсінбейсің. Сол себепті осыншалық қатыгезсің. 217 00:15:23,010 --> 00:15:26,730 Аля, Жихан маған да, саған да ортақ бала. 218 00:15:26,910 --> 00:15:27,920 Жоқ. 219 00:15:30,660 --> 00:15:31,760 Ол — менің ұлым. 220 00:15:33,420 --> 00:15:34,670 Дениз — менің балам. 221 00:15:36,970 --> 00:15:38,280 Өтінем, кет. 222 00:15:40,720 --> 00:15:41,820 Жалынам, кетші. 223 00:15:57,690 --> 00:16:00,060 Үмміді жіберем, бөлмені тазаласын. 224 00:16:02,740 --> 00:16:04,720 Жараларыңа керек заттарды да алып келеді. 225 00:16:27,200 --> 00:16:28,300 Жағдай қалай? 226 00:16:30,930 --> 00:16:32,000 Жағдай... 227 00:16:32,620 --> 00:16:33,700 Мүлде есінен айрылды. 228 00:16:34,810 --> 00:16:36,100 Бәрі тас-талқан. 229 00:16:41,920 --> 00:16:43,300 Ал өзің ше? 230 00:16:47,960 --> 00:16:49,540 Баяғы қалпы, сірә. 231 00:16:52,720 --> 00:16:54,070 Қуанып жүрудің орнына... 232 00:16:59,620 --> 00:17:00,860 ...шамамды жинап тұруға тырысып жүрмін. 233 00:17:11,470 --> 00:17:12,830 Алямен енді не болмақ? 234 00:17:15,900 --> 00:17:17,030 Кетіп жатыр. 235 00:17:18,560 --> 00:17:19,780 Басқа амал жоқ. 236 00:17:48,450 --> 00:17:49,480 Дениз! 237 00:17:55,540 --> 00:17:56,630 Анашым. 238 00:17:56,860 --> 00:17:58,810 Мылтық атылды! Бам-бам-бам! 239 00:17:58,900 --> 00:18:00,780 Қорықпа, айналайын, ештеңе болған жоқ. 240 00:18:00,980 --> 00:18:02,460 -Не боп қалды? -Білмеймін. 241 00:18:02,540 --> 00:18:04,100 Оны бөлмесіне апарып қоясың ба? 242 00:18:04,480 --> 00:18:06,310 Бөлмеңде бол, жаным, жарай ма? 243 00:18:08,100 --> 00:18:09,820 Кіргізіңдер, жіберіңдер оны. 244 00:18:10,140 --> 00:18:12,380 -Джихан, не болып жатыр? -Бөлмеңе бар. 245 00:18:13,800 --> 00:18:15,800 Дыбыс естідім, не болды? 246 00:18:16,260 --> 00:18:18,640 -Саған қатысы жоқ, бөлмеңе бар. -Жібер. 247 00:18:18,720 --> 00:18:20,250 Қоя бер мені. Жібер деймін! 248 00:18:20,720 --> 00:18:21,730 Анаңның... 249 00:18:22,730 --> 00:18:24,540 Нарені алып кетуге келдім. Шақыр. 250 00:18:24,620 --> 00:18:25,800 Наре! 251 00:18:26,620 --> 00:18:27,640 Наре! 252 00:18:27,880 --> 00:18:29,640 Наре, мен келдім! Нарее! 253 00:18:29,720 --> 00:18:32,200 Ертеңгісін айқайлама, басымызды ауырттың! 254 00:18:32,480 --> 00:18:33,520 Наре! 255 00:18:34,220 --> 00:18:35,680 Наре, мен келдім! Нарее! 256 00:18:35,790 --> 00:18:38,740 Өзкан. Кет, мазаны алма. 257 00:18:38,820 --> 00:18:40,130 Мен кетпеймін. 258 00:18:40,500 --> 00:18:41,660 Ол өзі шақырды мені. 259 00:18:42,650 --> 00:18:43,790 Наре? 260 00:18:58,200 --> 00:18:59,340 Наре, кетпе. 261 00:19:06,080 --> 00:19:07,180 Наре. 262 00:19:08,140 --> 00:19:09,760 Сен мені шақырдың, мен келдім. 263 00:19:16,320 --> 00:19:17,560 Шахин, жолымды бөгеме. 264 00:19:45,300 --> 00:19:46,820 Ол рас айтып тұр ма? Шақырдың ба оны? 265 00:19:47,410 --> 00:19:48,690 Айтшы, Наре. 266 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Үйге қайтқың келетінін айт. Нарее, айтшы. 267 00:19:58,080 --> 00:19:59,800 Иә, рас. Мен оны шақырдым. 268 00:20:00,640 --> 00:20:01,890 Мен үйге қайтамын. 269 00:20:02,590 --> 00:20:03,690 Қайа. 270 00:20:04,040 --> 00:20:06,740 -Сен ешқайда бармайсың. Бөлмеңе бар. -Қандай хақыңмен?! 271 00:20:06,900 --> 00:20:08,550 Қандай хақыңмен?! Ол менің әйелім! 272 00:20:08,640 --> 00:20:09,780 Жетер енді! 273 00:20:15,870 --> 00:20:17,590 -Аға, жібер мені. -Бөлмеңе бар! 274 00:20:17,710 --> 00:20:18,920 Мен үйге қайтамын! 275 00:20:19,020 --> 00:20:20,960 Ол менің күйеуім, мен үйге кетем! 276 00:20:21,300 --> 00:20:25,040 -Түсінікті ме?! -Саған қол көтеретін адам күйеу емес. 277 00:20:25,580 --> 00:20:26,590 Солай ма? 278 00:20:28,840 --> 00:20:30,760 Балаға қол көтеретін адам ана ма сонда? 279 00:20:30,850 --> 00:20:33,120 -Наре! -Маған жала жаппа! 280 00:20:33,660 --> 00:20:35,200 Маған қол көтермедің бе? 281 00:20:35,680 --> 00:20:37,060 Сен одан несімен жақсысың? 282 00:20:38,540 --> 00:20:41,720 Ол болса кешірім сұрады. Ал сен ше? 283 00:20:43,720 --> 00:20:45,160 Сен сұрай аласың ба, мама? 284 00:20:46,240 --> 00:20:47,660 Жақсы, кешірім сұра. 285 00:20:48,580 --> 00:20:50,220 Кешірім сұра, күтіп тұрмын. 286 00:21:06,480 --> 00:21:07,900 Сен олай істемейсің ғой. 287 00:21:09,600 --> 00:21:10,920 Оны алып кетіңдер. 288 00:21:11,290 --> 00:21:13,320 Қоя бер мені, мен кетем! 289 00:21:13,460 --> 00:21:14,600 Кетем деймін! 290 00:21:14,990 --> 00:21:16,060 Наре. 291 00:21:18,780 --> 00:21:19,780 Қызым. 292 00:21:20,440 --> 00:21:21,880 Қазір бөлмеңе баршы. 293 00:21:22,570 --> 00:21:24,130 Мен қазір өзім барамын. 294 00:21:24,400 --> 00:21:26,020 Қандай амал бар – бірге шешеміз. 295 00:21:26,780 --> 00:21:27,800 Жарай ма? 296 00:21:28,160 --> 00:21:29,200 Бар енді. 297 00:21:29,490 --> 00:21:31,220 Наре, Нарее! 298 00:21:31,680 --> 00:21:33,960 Наре, олай етпе. Қарашы маған. 299 00:21:34,840 --> 00:21:36,940 Жоқ. Өтінем, олай етпе. 300 00:21:37,140 --> 00:21:39,170 Бірге үйге қайтайықшы, жарай ма? 301 00:21:40,040 --> 00:21:41,810 Кетейік бұл жерден. Үйге қайтайық. 302 00:21:42,490 --> 00:21:43,660 Наре? 303 00:21:44,120 --> 00:21:46,090 Әйелім үйге қайтқысы келеді. 304 00:21:46,980 --> 00:21:49,700 Сен өзіңді бәріне билік етуші деп ойлайсың ба? 305 00:21:49,840 --> 00:21:52,170 -Тыныш! -Таудан түскен аюлар! Диктаторсыңдар! 306 00:21:52,280 --> 00:21:54,800 -Тау қарақшылары! -Кімді диктатор дейсің?! 307 00:21:54,960 --> 00:21:57,770 -Сені өлтірем! -Міне, есіктегі иті де келді. 308 00:21:57,860 --> 00:22:00,260 -Бөлшектеп тастаймын! -Сүйекпен тамақтандыра ма сені? 309 00:22:00,340 --> 00:22:02,360 Ұрсаңшы! Әкең секілді түрмеге жабам. 310 00:22:02,600 --> 00:22:03,660 Шахин, тоқта! 311 00:22:03,740 --> 00:22:05,000 -Аға. -Араласпа. 312 00:22:05,080 --> 00:22:06,720 Ол бұл таяқты өзі сұрап алды. 313 00:22:08,930 --> 00:22:12,200 -Өлтіріп тастаймын! -Тұрмайсыңдар ма?! Жетіңдер! 314 00:22:12,330 --> 00:22:13,850 -Тоқтатыңдар! -Өлтіріп тастаймын! 315 00:22:13,930 --> 00:22:15,620 -Шахин, жетер! -Жолдан кет! 316 00:22:17,390 --> 00:22:19,100 -Наре! -Наре! 317 00:22:19,190 --> 00:22:20,380 Жоқ! 318 00:22:23,610 --> 00:22:25,850 Балақайым! Балақайыма бірдеңе болды! 319 00:22:27,300 --> 00:22:28,860 -Наре. -Жолдан кет! 320 00:22:28,940 --> 00:22:31,220 Балақайыма бірдеңе болды! Мама! 321 00:22:31,600 --> 00:22:33,320 Қан кетіп жатыр. Тез ауруханаға! 321 00:22:33,400 --> 00:22:35,620 Жылдам ауруханаға! Бәрі жақсы болады, уайымдама. 322 00:22:35,700 --> 00:22:37,490 -Баяу жүр. -Жарайды. 323 00:22:37,570 --> 00:22:39,640 -Баяу, баяу. -Уайымдама, бәрі дұрыс. 324 00:22:39,730 --> 00:22:42,500 -Сен амансың. -Баламмен бірдеңе болды! 325 00:22:42,580 --> 00:22:45,120 Ештеңе болмады. Уайымдама. 326 00:22:45,200 --> 00:22:47,260 -Бірдеңе болды ма? -Уайымдама. 327 00:22:51,290 --> 00:22:52,600 Мұны әдейі істедің ғой, иә? 328 00:22:52,910 --> 00:22:55,910 Балам өлсін дедің бе? Егер оған бірдеңе болса... 329 00:22:56,090 --> 00:22:58,690 ...егер бір нәрсе болса — сені құртам! 330 00:22:58,880 --> 00:23:00,000 Түсіндің бе? 331 00:23:41,460 --> 00:23:43,730 Каталка! Тезірек! 332 00:23:43,860 --> 00:23:46,250 Асық, бауырым, жылдам! 333 00:23:47,530 --> 00:23:48,700 Джан, сабыр сақта! 334 00:23:48,790 --> 00:23:50,670 -Джан, тыныш, каталка керек. -Аш, аш есікті! 335 00:23:51,120 --> 00:23:52,270 Кіргізіңдер! 336 00:23:52,960 --> 00:23:55,890 Баяу! Қан кетіп жатыр, тезірек! 337 00:23:56,140 --> 00:23:58,650 -Жоғары көтеріңдер. Жақсы болады. -Жылдам! 338 00:24:00,540 --> 00:24:02,300 Сәттілік. Дәрігерге хабар бердім. 339 00:24:02,380 --> 00:24:04,420 Қазір жоғарыда күтіп тұр. Бәрі дайын. 340 00:24:05,470 --> 00:24:07,620 -Жақсы болады. -Бәрі жақсы болады. 341 00:24:08,040 --> 00:24:09,700 -Уайымдама. -Ештеңе емес. 342 00:24:10,470 --> 00:24:11,650 Мен ана бола алмаймын! 322 00:24:12,260 --> 00:24:13,420 Бәрі жақсы болады. 323 00:24:18,930 --> 00:24:20,200 Ханым Нәре? 324 00:24:20,800 --> 00:24:23,070 Мырза Бурак, жаман ештеңе болмайды, иә? 325 00:24:23,150 --> 00:24:25,390 -Жарайды, өзіңді қинама. -Болмайды, иә? 326 00:24:25,640 --> 00:24:27,050 Бәрі жақсы болады. 327 00:24:27,220 --> 00:24:28,580 Кіргізіңдер оны. 328 00:24:32,560 --> 00:24:34,580 Мен Алия Албора, гинекологпын. Кіруге бола ма? 329 00:24:34,720 --> 00:24:36,880 Әрине, өтінемін. Мен — Бурак Жансен. 330 00:24:37,480 --> 00:24:39,640 Жарайды, каталканы шығарайық. 331 00:24:41,540 --> 00:24:42,880 Сіз де сәл шегініңіз. 332 00:24:47,440 --> 00:24:50,060 Джан, бұл қалай болды? Құлап қалды ма? 333 00:24:56,110 --> 00:24:58,460 -Нәре қайда? -Іште. Жақсы, уайымдама. 334 00:24:58,590 --> 00:25:01,240 -Мен де кіргім келеді. -Апа, қайда кіргелі тұрсыз өзі? 335 00:25:01,330 --> 00:25:03,400 Іште дәрігер бар. Құдай қаласа, бәрі жақсы болады. 336 00:25:04,200 --> 00:25:08,480 Сәлеметсіздер ме. Джан мырза хабар берген бойда дәрігер мен команданы дайындап қойдық. 337 00:25:08,700 --> 00:25:10,850 Уайымдамаңыз, ол үздік мамандардың қолында. 338 00:25:31,840 --> 00:25:33,550 Уайымдама, жағдайы тұрақты. 339 00:25:34,090 --> 00:25:35,280 Жақсы. 340 00:25:47,760 --> 00:25:48,890 Нәре қайда? 341 00:25:49,780 --> 00:25:51,460 Джан, тыңдашы... 342 00:25:52,130 --> 00:25:53,280 Мұнда емес. 343 00:25:54,100 --> 00:25:55,350 Әйелімді көргім келеді. 344 00:25:55,920 --> 00:25:57,010 Өтінемін. 345 00:26:02,230 --> 00:26:03,360 Өтінемін. 346 00:26:12,360 --> 00:26:13,420 Қалай екен? 347 00:26:14,420 --> 00:26:16,300 Қазір дәрігер келіп айтады. 348 00:26:18,880 --> 00:26:21,760 Алдымен айтарым — тез сауығып кетсін. Нәренің қаны тоқтады. 349 00:26:22,130 --> 00:26:24,640 -Бірақ жатыр түбі тартып тұр. -Ол не деген сөз? 350 00:26:24,860 --> 00:26:26,400 Бұл дегеніміз қауіп әлі бар. 351 00:26:26,760 --> 00:26:28,260 Не дейді? Мен түсінбей... 352 00:26:28,780 --> 00:26:30,410 Дұрыстап түсінбедім. Бала ше? 353 00:26:30,500 --> 00:26:32,530 -Қауіп төніп тұр ма? -Біз араласудамыз. 354 00:26:33,020 --> 00:26:35,410 Бірақ тартыс тоқтамайынша нақты ештеңе айта алмаймыз. 355 00:26:35,670 --> 00:26:38,570 Сол себепті Нәре біраз уақыт осында қалады. 356 00:26:38,730 --> 00:26:40,260 Кіріп көруге бола ма? 357 00:26:40,400 --> 00:26:43,140 Кешіріңіз, Нәре ханым ешкімді көргісі келмейді. 358 00:26:43,880 --> 00:26:45,070 Бұны өзіңізге қабылдамаңыз. 359 00:26:45,450 --> 00:26:47,040 Оның жағдайы өте нәзік. 360 00:26:47,430 --> 00:26:50,690 Іште бір жағымсыз жағдай болса, оған кері әсері тиюі мүмкін. 361 00:26:51,120 --> 00:26:53,910 -Уақытымен өзі шығады. -Жазылып кетсін. 362 00:26:54,520 --> 00:26:55,710 Алия ше? 363 00:26:56,210 --> 00:26:57,960 Алия ханым іште қала ма? 364 00:26:58,060 --> 00:26:59,430 Жоқ, қажет емес. 365 00:26:59,730 --> 00:27:02,310 Мен осында боламын. Қажет болса, бәрін жасаймыз. Жарай ма? 366 00:27:02,450 --> 00:27:04,270 -Тағы да саулық тілеймін. -Рақмет, рақмет. 367 00:27:07,330 --> 00:27:09,550 Балам іште, өмір үшін арпалысып жатыр. 368 00:27:10,130 --> 00:27:12,300 Бәріне сен кінәлісің! Егер оны жібергенде... 369 00:27:12,380 --> 00:27:15,330 ...мұның бәрі болмас еді! Жібер деймін! -Тыңда мені, Өзқан! 370 00:27:15,500 --> 00:27:19,150 Кет әрі! Сені анау гүл салғышқа базилик секілді отырғызып тастаймын! 371 00:27:19,230 --> 00:27:20,260 -А?! -Ә! 372 00:27:20,350 --> 00:27:21,960 Өзқан мырза, өтінем. 373 00:27:22,110 --> 00:27:24,390 Бұл — аурухана. Дауыс көтермеңіз, науқастар бар. 374 00:27:25,020 --> 00:27:27,820 Қауіпсіздік шақырмай тұрғанда, өз еркіңізбен шығып кетіңіз. Жақсылап сұрап тұрмын. 375 00:27:29,380 --> 00:27:30,480 Жүр, кетейік. 376 00:27:31,860 --> 00:27:33,020 Жүр. 377 00:27:33,810 --> 00:27:35,200 Гүл отырғызғыш, ә? 378 00:27:40,160 --> 00:27:41,340 Кешір мені. 379 00:27:41,500 --> 00:27:43,320 Сол кілтті сенен алмағанымда ғой... 380 00:27:43,490 --> 00:27:44,960 Бұл – менің кінәм. 381 00:27:45,390 --> 00:27:47,870 -Кешір, Наре. -Кешірім сұрама, Аля. 382 00:27:48,400 --> 00:27:49,580 Оны саған өзім бердім. 383 00:27:50,580 --> 00:27:52,270 Сен дұрыс істедің. 384 00:27:53,210 --> 00:27:55,760 Әттең, менде де батыл шешім қабылдайтын жүрек болса ғой. 385 00:28:02,020 --> 00:28:04,250 Шахин екеуміз бір кездері бір-бірімізді сүйгенбіз. 386 00:28:07,760 --> 00:28:09,010 Байқалады. 387 00:28:11,660 --> 00:28:12,660 Саған байқалар. 388 00:28:13,650 --> 00:28:15,160 Ол әлі күнге дейін сол көзқараспен қарайды маған. 389 00:28:21,050 --> 00:28:23,250 Қазір мұның бәрін ойлама. Жарай ма? 390 00:28:23,390 --> 00:28:28,000 Өзіңе және сәбиіңе көңіл бөл. Жай ғана демал. 391 00:28:28,870 --> 00:28:31,070 -Рахмет. -Саған да. 392 00:28:35,890 --> 00:28:37,220 Ал сен не істемексің? 393 00:28:42,260 --> 00:28:44,030 Келістік қой – артық ой жоқ. 394 00:28:44,540 --> 00:28:47,680 Қазір кетем, бірақ Бурак мырзамен байланыста боламын. 395 00:28:47,760 --> 00:28:50,360 Бірдеңе бола қалса, бірден жетем. Хабарласып тұрамын. 396 00:28:53,680 --> 00:28:54,880 Жақсылап тынық. 397 00:29:12,680 --> 00:29:13,830 Қалай? Жағдайы жақсы ма? 398 00:29:14,970 --> 00:29:15,970 Жақсы. 399 00:29:16,970 --> 00:29:18,650 Бірақ сәбиге әлі қауіп бар. 400 00:29:19,250 --> 00:29:20,790 Сенің кесіріңнен, Шахин! 401 00:29:24,120 --> 00:29:25,180 Анашым, жетеді. 402 00:29:25,730 --> 00:29:30,100 Сендер біттіңдер ғой. Енді неге қазбалайсың? Не іздегенің? 403 00:29:32,260 --> 00:29:34,560 Не болатынын ойлайсың, Шахин? 404 00:29:35,520 --> 00:29:36,590 Мама, жүрейік. 405 00:30:00,240 --> 00:30:01,240 Шахин. 406 00:30:02,910 --> 00:30:03,960 Мұны қой. 407 00:30:05,060 --> 00:30:06,180 Болмайды бұл. 408 00:30:10,720 --> 00:30:12,680 Бауырым, саған не дей алам? 409 00:30:14,430 --> 00:30:16,890 Жүрегіңдегі үміт у болып кетпесін, бауырым. 410 00:30:19,550 --> 00:30:20,650 Сен де. 411 00:30:24,420 --> 00:30:25,730 Сен де, бауырым. 412 00:30:33,230 --> 00:30:35,620 Наре үйге оралды деп үміттеніп жүрсең, қазір тоқта... 413 00:30:35,700 --> 00:30:37,130 ...әйтпесе не істеу керек болса – істеймін. 414 00:30:37,210 --> 00:30:39,240 Мама, ол онсыз да құлаған. Тағы не керек саған? 415 00:30:39,320 --> 00:30:42,060 Қуанып жатқан ешкім жоқ қой. Мен қуандым дедім бе, Жиһан? 416 00:30:42,750 --> 00:30:46,430 Ол Нареден аулақ жүруі керек. Ол – үйлі-баранды әйел. 417 00:30:46,510 --> 00:30:49,510 Апа, сонда саған не керек? Не қалайсың нақты? 418 00:30:50,470 --> 00:30:53,360 Өзқанды үйге кіргізіп, алдына төсеніш төсеп берейін бе? 419 00:30:53,790 --> 00:30:54,940 Бәріміз бірге тұрайық па? 420 00:30:55,230 --> 00:30:57,110 Әйеліме қол көтерген адам ол. 421 00:30:57,350 --> 00:31:01,050 Әзер шыдап жүрмін. Тағы итермелесең, атып тастаймын. 422 00:31:02,370 --> 00:31:04,180 Түсіндің бе? Кеттік. 423 00:31:08,770 --> 00:31:10,210 Қарт, шешемді үйге апар. 424 00:31:14,870 --> 00:31:16,850 Сен сол әйелмен әлі де кездесіп жүрсің бе? 425 00:31:17,430 --> 00:31:19,890 Қарт, жолдан тұр. Шешемді үйге апар. Жүр, Қадыр. 426 00:31:28,730 --> 00:31:30,960 -Сәлем. -Сәлем. 427 00:31:31,100 --> 00:31:33,210 Бір шу шықпай, танысуға мүмкіндік болмап еді. 428 00:31:33,810 --> 00:31:35,950 Мен – Мине Доған, аурухананың директоры. 429 00:31:36,540 --> 00:31:39,600 Аля Альбора, танысқаныма қуаныштымын. Маған да, Аля ханым. 430 00:31:40,800 --> 00:31:41,980 Қайғыңа ортақпын. 431 00:31:42,760 --> 00:31:44,010 Рақмет көп-көп. 432 00:31:44,980 --> 00:31:48,170 Жиһан мырза мен отбасын жақсы танимын. 433 00:31:49,250 --> 00:31:50,770 Танымаған адам кемде-кем. 434 00:31:54,350 --> 00:31:56,110 Сіз де дәрігер шығарсыз? 435 00:31:58,440 --> 00:32:01,720 Иә, мен гинекологпын. Торонто орталығында жұмыс істеймін. 436 00:32:01,800 --> 00:32:03,650 О-о! Керемет қой. 437 00:32:04,750 --> 00:32:06,430 Ақыры Аля ханыммен де таныстық қой. 438 00:32:07,140 --> 00:32:10,460 Танысқаныма қуаныштымын, бірақ кетуім керек, Мине ханым. 439 00:32:10,540 --> 00:32:13,020 -Көріскенше. Күніңіз сәтті өтсін. -Аля, мен апарайын сені. 440 00:32:13,260 --> 00:32:14,560 Өзім-ақ барамын, рақмет. 441 00:32:16,150 --> 00:32:17,150 Қоңырау шалармын. 442 00:32:21,810 --> 00:32:22,810 Аля. 443 00:32:24,640 --> 00:32:26,500 Такси шақырып жіберші. 444 00:32:28,500 --> 00:32:29,920 Мен апарамын дедім ғой. 445 00:32:30,100 --> 00:32:32,920 -Керегі жоқ, таксимен кетем. -Қалай? Сөмкең қайда? 446 00:32:33,000 --> 00:32:34,810 Қайда ақшаң? Қалай төлейсің? 447 00:32:35,020 --> 00:32:37,760 Есікте сенің мүсін секілді тұрған жігіттерің бар ғой. Солар төлей салар. 448 00:32:40,610 --> 00:32:43,060 Мен негізі Нарені сұрап едім. Жағдайы жақсы ма? 449 00:32:43,930 --> 00:32:44,930 Жақсы. 450 00:32:45,470 --> 00:32:47,390 Ал сәби ше? Тірі қала ма? 451 00:32:47,630 --> 00:32:49,100 Айтарымды айттым. 452 00:32:49,180 --> 00:32:52,720 Ол қыз нәзік. Қинама дедім. Жүрегіне салмақ салма дедім. 453 00:32:52,830 --> 00:32:55,870 Онда неге кілтті тартып алдың? Не үшін араластырдың оны? 454 00:32:55,950 --> 00:32:58,220 Енді мен кінәлімін бе? Сонда бәрі менің кінәм бе— 455 00:32:58,510 --> 00:33:00,370 Әрине, менікі. 456 00:33:00,450 --> 00:33:03,210 Түсінбейтін іске араласпа. Білмесең – үйрен. 457 00:33:03,940 --> 00:33:08,110 Біреу келіп, менің үйімде айқай салып, заң орнатам деп жүре алмайды. 458 00:33:08,360 --> 00:33:09,360 Түсіндің бе? 459 00:33:11,900 --> 00:33:13,510 Не істейтін болдың? Шештің бе? 460 00:33:13,590 --> 00:33:17,540 Қандай шешім? Не деп тұрсыңдар? Мүлде есінен ауысқансыңдар ма? Есімді шығарып болды! 461 00:33:18,040 --> 00:33:20,080 Ұлымды алып, келген жолыммен кетемін! 462 00:33:21,340 --> 00:33:23,600 Сіз жүргізушісіз бе? Ашып жібере аласыз ба? 463 00:33:23,680 --> 00:33:27,600 Жанапия мырза, мені танисыз ба? Мен Бекірмін, сізге бір кездері жұмыс істедім. 464 00:33:27,830 --> 00:33:29,960 Бекір, иә, таныдым. Рақмет. Қал-жағдайың жақсы ма? 465 00:33:30,040 --> 00:33:31,550 Құдайға шүкір, аға. Жақсымын. 466 00:33:32,020 --> 00:33:34,880 – Жақсы. – Есікті ашып жіберіңізші, өтінем. 467 00:33:35,670 --> 00:33:37,560 Кешіріңіз, ханым, мен бүгін жұмыста емеспін. 468 00:33:39,930 --> 00:33:42,200 "Жұмыста емеспін" дейді. Енді мен зорлап мінгізем бе? 469 00:33:42,860 --> 00:33:45,800 Жүр, апарайын. Қарашы айналаға — бірде-бір такси жоқ. Кеттік. 470 00:34:58,870 --> 00:35:02,100 Шамалы болсын жеңіл болсын деп сөмкеңді жинап қойдық. 471 00:35:03,540 --> 00:35:04,540 Не бұл, мама? 472 00:35:05,200 --> 00:35:06,970 Оған да сөмкесін беріңдер. 473 00:35:17,450 --> 00:35:19,570 Жетер енді, жалықтым мына ақылға қонбайтын нәрселерден. 474 00:35:19,650 --> 00:35:20,700 – Жоқ, қой! – Алия... 475 00:35:20,780 --> 00:35:22,150 Қолымды жібер! Сөмкемді жібер! 476 00:35:26,990 --> 00:35:27,990 Сабыр. 477 00:35:30,390 --> 00:35:31,940 Тоқта, көмектесейін. 478 00:35:34,780 --> 00:35:36,040 Өзім жинаймын. Тиіспе. 479 00:35:36,690 --> 00:35:37,690 Қоя бер. 480 00:35:39,890 --> 00:35:43,040 Осы күйде қайда кетпексің? Қашып құтылғанмен не болады? 481 00:35:43,340 --> 00:35:46,250 Саған не? Бәріңе не бар? Неге араласасыңдар? 482 00:35:50,360 --> 00:35:51,530 Күте тұршы. 483 00:36:00,680 --> 00:36:03,480 Менің паспортым осында. Ұлымның паспорты қайда? 484 00:36:16,210 --> 00:36:19,860 Бер! Бер деймін! Ұлымның паспорты қайда? 485 00:36:20,130 --> 00:36:23,100 Оны не істейсің? Тек сен кетесің ғой. 486 00:36:28,060 --> 00:36:29,060 Тиіспе. 487 00:36:31,870 --> 00:36:33,510 Ұлымды көргім келеді. 488 00:36:39,930 --> 00:36:41,570 Ұлымды көруім керек. 489 00:36:43,120 --> 00:36:44,120 Қазір! 490 00:36:44,550 --> 00:36:45,550 Шық кет. 491 00:36:49,110 --> 00:36:50,750 Ұлымды көруім керек. 492 00:36:50,930 --> 00:36:52,930 Шығып кет бірден. 493 00:36:53,420 --> 00:36:55,780 Ұлымды дәл қазір көруім керек! 494 00:36:56,230 --> 00:36:57,890 Ол өзі шешсін. Жарайды. 495 00:37:05,340 --> 00:37:06,600 Үммү, Жанапияны алып кел. 496 00:37:11,410 --> 00:37:12,490 Үммү! 497 00:37:26,690 --> 00:37:28,180 Не болды, мама? 498 00:37:29,540 --> 00:37:30,540 Жаным. 499 00:37:37,310 --> 00:37:38,310 Жүр. 500 00:37:41,800 --> 00:37:43,040 Не істемексіңдер? 501 00:37:44,060 --> 00:37:46,270 Егер анасына кетем десе ше? Егер қаламаса не істейміз? 502 00:37:46,610 --> 00:37:48,140 Қалай тоқтатамыз оны, мама? 503 00:37:48,640 --> 00:37:51,530 – Қолдан келетін бір амалын табармыз. – Мама... 504 00:38:01,410 --> 00:38:02,410 Қарашы. 505 00:38:08,100 --> 00:38:09,580 Біз мұнда қала алмаймыз ғой. 506 00:38:10,060 --> 00:38:12,170 Жұмысым бар, кетуім керек. 507 00:38:13,700 --> 00:38:16,210 Менсіз бұл жерде қала алмайсың, иә? 508 00:38:19,650 --> 00:38:23,540 Бар, Жанапия ағайыңа айт. Барып айт оған. 509 00:38:23,690 --> 00:38:27,370 "Анаммен кетемін, онсыз қала алмаймын" деп айт, жарай ма? 510 00:38:27,500 --> 00:38:29,750 – Мама, бірге қала алмаймыз ба? – Бар дедім ғой. 511 00:38:32,970 --> 00:38:35,750 Әкем де осында. Қалсақ болмай ма, өтінем. 512 00:38:35,830 --> 00:38:38,510 Жоқ. Дениз, бар! 513 00:38:39,870 --> 00:38:43,100 Бізді анау жаман адамдар тағы тауып алса ше? 514 00:38:43,180 --> 00:38:45,460 Іззет аға да жаман. 515 00:38:45,550 --> 00:38:48,110 – Өтінем, кетпейік. – Бұл біздің еліміз ғой. 516 00:38:48,270 --> 00:38:50,680 Жаным, кетуіміз керек. Өтінем, кетеміз. 517 00:38:51,000 --> 00:38:54,350 Мен кетуім керек. Жаным, жүрші, өтінем. Жүр! 518 00:38:54,440 --> 00:38:57,590 – Сен де менімен бірге жүр. – Жаным, кетуім керек қой! 519 00:38:57,670 --> 00:39:00,710 Сен менімен бірге баруың керек! Жүр! 520 00:39:00,860 --> 00:39:03,100 Неге айқайлап тұрсың, мама? 521 00:39:03,700 --> 00:39:06,430 Дениз, жүр, жаным, жүрші! 522 00:39:06,760 --> 00:39:09,570 Өтінем! Өтінем! Менің жанымда боласың! 523 00:39:15,120 --> 00:39:16,120 Қая. 524 00:39:16,320 --> 00:39:18,310 Кел, ботақаным, кел, балам. 525 00:39:18,390 --> 00:39:20,150 – Жоқ, тоқта! Жоқ! – Жарайды. 526 00:39:20,230 --> 00:39:22,710 Жоқ, не істеп жатырсыңдар? Мен жай айқайлаған жоқпын, жаным. 527 00:39:22,790 --> 00:39:24,500 – Дениз, саған емес қой мен. – Алия, кеттік. 528 00:39:24,580 --> 00:39:26,310 – Жарайды, берші оны! Жібер! – Жетер. 529 00:39:26,390 --> 00:39:29,200 – Кел, жарайды. Кешір. – Баланы қорқыттың, жетер. 530 00:39:29,280 --> 00:39:32,350 – Алия, қорқытып жібердің баланы. – Жібер. Ол қоймайды, көрмейсің бе? 531 00:39:32,610 --> 00:39:36,890 Ол: "Анаммен барам!" деп, қайта-қайта жылай беретін болады. 532 00:39:36,970 --> 00:39:39,730 – Бірден әуежайға барасың. – Жоқ, қойыңдаршы. 533 00:39:39,810 --> 00:39:41,530 Сосын Ыстамбұлға ұшасың. 534 00:39:42,010 --> 00:39:44,400 Содан кейін Канадаға, Алия. Болды. 535 00:39:47,820 --> 00:39:52,870 ♪ Қанаты сынған кептерім ♪ 536 00:39:53,210 --> 00:39:58,490 ♪ Гүлге ұқсас шұңқыры бар бөпем ♪ 537 00:39:59,030 --> 00:40:04,180 ♪ Қанаты сынған кептерім ♪ 538 00:40:04,620 --> 00:40:09,750 ♪ Гүлге ұқсас шұңқыры бар бөпем ♪ 539 00:40:10,220 --> 00:40:13,470 ♪ Жаным езіліп барады ♪ 540 00:40:13,560 --> 00:40:17,130 ♪ Жаным еріп барады ♪ 541 00:40:17,820 --> 00:40:21,070 ♪ Жаным еріп кетіп барады ♪ 542 00:40:21,150 --> 00:40:24,970 ♪ Жаным еріп барады ♪ 543 00:40:26,680 --> 00:40:30,040 ♪ Бір сәтте бәрі ұмыт болады ♪ 544 00:40:30,400 --> 00:40:33,700 ♪ Уақыттың ішінде ♪ 545 00:40:34,140 --> 00:40:37,730 ♪ Кеткендер ұмыт қалады ♪ 546 00:40:37,910 --> 00:40:41,200 ♪ Қалғандар азаппен жалғыз қалады ♪ 547 00:40:41,420 --> 00:40:45,020 ♪ Үнсіз бол, ештеңе деме ♪ 548 00:40:45,320 --> 00:40:48,910 ♪ Әлі ерте бәрі үшін ♪ 549 00:40:49,060 --> 00:40:52,640 ♪ Жылаған жанарыңмен ♪ 550 00:40:52,750 --> 00:40:57,220 ♪ Жаның жүрегіңе қарай ағады ♪ 551 00:40:57,950 --> 00:41:01,330 ♪ Дауыл басылады бір күні ♪ 552 00:41:01,640 --> 00:41:04,770 ♪ Көз жасы да тоқтайды ♪ 553 00:41:05,170 --> 00:41:08,570 ♪ Жалын да бір күні сөніп тынады ♪ 554 00:41:09,140 --> 00:41:11,020 ♪ Баяу, тыныш күйде ♪ 555 00:41:11,970 --> 00:41:16,060 ♪ Бірақ жүрек бәрібір жанады іште ♪ 556 00:41:16,830 --> 00:41:20,560 ♪ Терезеде ай, ішінде жұлдыз ♪ 557 00:41:20,640 --> 00:41:24,300 ♪ Сен оны өртедің, сен — сенімсіз ай қызы ♪ 558 00:41:24,380 --> 00:41:28,110 ♪ Терезеде ай, ішінде жұлдыз ♪ 559 00:41:28,190 --> 00:41:31,640 ♪ Сен оны өртедің, сен — опасыз жан ♪ 560 00:41:31,890 --> 00:41:35,620 ♪ Терезеде ай, ішінде жұлдыз ♪ 561 00:41:35,700 --> 00:41:38,070 ♪ Сен оны өртедің, сен — сенімсіз ай қызы ♪ 562 00:41:38,150 --> 00:41:39,370 Қадыр, қариям. 563 00:41:39,450 --> 00:41:42,050 ♪ Терезеде ай, ішінде жұлдыз ♪ 564 00:41:42,130 --> 00:41:43,560 ♪ Әр қадамын бақылап отыруың керек ♪ 565 00:41:43,640 --> 00:41:46,940 ♪ Сен оны өртедің, сен — опасыз жан ♪ 566 00:41:54,560 --> 00:41:58,970 ♪ Терезеде ай, ішінде жұлдыз ♪ 567 00:41:59,060 --> 00:42:04,010 ♪ Сен оны өртедің, сен — опасыз жан ♪ 568 00:42:15,070 --> 00:42:17,670 Сен неге баласымен кездесуге рұқсат бердің? 569 00:42:18,090 --> 00:42:21,130 Ал бала анасымен кетем десе қайтер едік? 570 00:42:22,460 --> 00:42:24,640 Құдайға шүкір, бәрі дұрыс болды. 571 00:42:24,720 --> 00:42:27,100 Жоқ, дұрыс болмады. Бәрі қате. 572 00:42:28,190 --> 00:42:29,290 Сен ойлайсың ба... 573 00:42:30,320 --> 00:42:32,260 ...Алия баласын тастап кетеді деп? 574 00:42:32,400 --> 00:42:33,480 Кетеді. 575 00:42:34,770 --> 00:42:37,300 Ол барлық жағынан тұйыққа тірелген. Таңдауы жоқ. 576 00:42:37,810 --> 00:42:39,610 Кетуге мәжбүр болады, көресің әлі. 577 00:42:57,900 --> 00:43:00,680 Аға, уақыты емес, бірақ кеңсеге баруымыз керек. 578 00:43:01,190 --> 00:43:04,680 Халис мырза мен көкем бастықтармен кездесуге келген. 579 00:43:04,910 --> 00:43:06,470 Сенен сөйлескісі келеді. 580 00:43:11,860 --> 00:43:14,440 — Ибн Иззет қайта пайда болды ма? — Жоқ. 581 00:43:16,330 --> 00:43:17,330 Әлі жоқ. 582 00:43:46,590 --> 00:43:48,110 Наре мәселесі кездейсоқ болды. 583 00:43:48,980 --> 00:43:50,180 Өзіңді кінәлама. 584 00:43:52,330 --> 00:43:54,150 Қайа, артқа отыр. 585 00:43:55,630 --> 00:43:56,890 Бізбен бірге кеңсеге барасың. 586 00:45:05,360 --> 00:45:06,480 Айт, қария. 587 00:45:06,620 --> 00:45:08,810 Алия ханым Мардинде Гүрдал қонақүйіне орналасты. 588 00:45:09,160 --> 00:45:11,310 — Таңғалдық па? — Не болды, аға? 589 00:45:11,410 --> 00:45:13,530 — Алия қонақүйге орналасыпты. — Қай қонақүй? 590 00:45:13,610 --> 00:45:16,080 Торонто сарайы. Мардинде басқа қайда бар дейсің? 591 00:45:16,590 --> 00:45:18,650 Көзіңнен таса қылма, Қария. Жылдам бол. 592 00:45:19,630 --> 00:45:20,900 Ол не істемек? 593 00:45:21,290 --> 00:45:22,410 Ұлын алып кеткісі келеді. 594 00:45:23,870 --> 00:45:25,310 Енді не істейміз, аға? 595 00:45:25,940 --> 00:45:27,720 Демирді Алияден алшақ ұстаймыз. 596 00:45:39,530 --> 00:45:41,120 Сәлеметсіз бе, қош келдіңіз. 597 00:45:41,370 --> 00:45:44,700 Сәлеметсіз бе. Бос бөлмеңіз болса, біреуін брондағым келеді. 598 00:45:44,780 --> 00:45:45,840 Әрине, бар. 599 00:45:47,490 --> 00:45:48,490 Міне, төлқұжатым. 600 00:45:50,630 --> 00:45:52,230 Қанша күн тұрасыз, Алия ханым? 601 00:45:53,990 --> 00:45:56,800 Үш-төрт күн. Бірақ ұзарып кетуі мүмкін. 602 00:45:57,280 --> 00:46:00,590 Жақсы, мен төрт күнге брондаймын. 603 00:46:00,880 --> 00:46:02,680 Ұзарса, ескертсеңіз болғаны. 604 00:46:08,020 --> 00:46:09,700 Жалпы сома — 18 мың лира. 605 00:46:18,230 --> 00:46:20,170 Кешіріңіз, картаңыз қабылданбады. 606 00:46:23,330 --> 00:46:25,010 Бірақ шектеу бар еді ғой. 607 00:46:25,320 --> 00:46:27,730 Басқа картаңыз болса, соны да байқап көрейік. 608 00:46:27,810 --> 00:46:28,900 Иә, әрине. 609 00:46:29,800 --> 00:46:30,920 Міне, мынау бар. 610 00:46:36,660 --> 00:46:38,660 Жоқ, өкінішке қарай, тағы да қабылданбады. 611 00:46:38,910 --> 00:46:42,880 Тағы бір картам бар. Кешіріңіз, тағы бір рет байқасақ бола ма? 612 00:46:42,960 --> 00:46:45,440 Әрине, сіз үшін қайта көреміз. 613 00:46:45,520 --> 00:46:47,200 Неліктен олай болып жатқанын түсінбеймін. 614 00:46:53,540 --> 00:46:56,140 Жоқ, өкінішке қарай, тағы да сол мәселе. 615 00:46:57,600 --> 00:47:00,750 Шетелдік банктердің карталары кейде жүйеде қателік тудырады. 616 00:47:01,020 --> 00:47:02,660 Банкіңізге хабарласқаныңыз жөн... 617 00:47:03,190 --> 00:47:07,410 ...немесе жақын маңда банкоматтар бар. 618 00:47:07,600 --> 00:47:09,650 Сол жерден қолма-қол ала аласыз. 619 00:47:10,300 --> 00:47:11,470 Нақты қай жерде? 620 00:47:11,550 --> 00:47:14,930 Алаңға жеткен соң, солға бұрыл — тура алдыңнан шығады. 621 00:47:15,070 --> 00:47:17,440 Көп рахмет. Қазір қайтып келем. 622 00:47:17,520 --> 00:47:19,180 Оқасы жоқ. Затыңызды осында қалдыра беріңіз. 623 00:47:19,260 --> 00:47:21,100 Шынымен бе? Мың алғыс! 624 00:47:21,700 --> 00:47:23,380 – Қайта келем. – Жақсы. 625 00:47:54,910 --> 00:47:59,020 Жігітім, Цихан, тыңдашы — сен кезінде жол беріп қойған жер иелері бар еді ғой... 626 00:47:59,330 --> 00:48:02,880 ...солармен жеке-жеке сөйлестім. Хасан да қасымда болды. 627 00:48:04,260 --> 00:48:06,930 Сенімен кездесуге келісіп отыр, бірақ... 628 00:48:08,360 --> 00:48:09,360 Бірақ? 629 00:48:13,170 --> 00:48:14,290 Надим Байбарс. 630 00:48:18,530 --> 00:48:20,530 Олар оны өкіл қылып сайлап қойыпты. 631 00:48:22,290 --> 00:48:25,490 Шайтан алғыр! Иттер бірден Надимге жабысқан ғой! 632 00:48:25,680 --> 00:48:28,140 Надим сенің сарайыңда күтіп отыр. 633 00:48:29,970 --> 00:48:33,510 Онда құр қол бармайық, жарай ма? 634 00:48:34,530 --> 00:48:36,430 Салқын бауырсақ ала кетеміз бе? 635 00:48:38,450 --> 00:48:39,450 Мырзалар. 636 00:48:40,200 --> 00:48:42,110 Мынау әзіл көтеретін жағдай емес қой. 637 00:48:44,150 --> 00:48:47,220 Ерол дұрыс айтады. Байбарс қалжың көтермейді. 638 00:48:47,850 --> 00:48:50,600 Бұл жаңа қақпан болуы мүмкін. Абай болыңдар. 639 00:48:51,200 --> 00:48:52,590 Біз қалжыңға мән бермейміз бе? 640 00:48:55,280 --> 00:48:56,790 Біз де. 641 00:48:58,260 --> 00:48:59,260 Келдік. 642 00:50:07,620 --> 00:50:08,620 Кеттік. 643 00:50:11,480 --> 00:50:14,230 Құдай сақтасын. Көмектесе гөр, Жаратқан. 644 00:50:33,190 --> 00:50:35,840 Сәлеметсіз бе, мен Аля Альборамын. 645 00:50:36,900 --> 00:50:38,680 Карталарым жұмыс істемей жатыр. 646 00:50:40,250 --> 00:50:41,250 Иә. 647 00:50:42,530 --> 00:50:44,540 Қадыр, не айтып жатыр? 648 00:50:44,940 --> 00:50:46,970 Білмеймін. Ақша, карта туралы бірдеңе дейді. 649 00:50:47,180 --> 00:50:49,440 Банкоматтан ақша ала алмай жатыр, банкпен сөйлесіп жатқан шығар. 650 00:50:49,630 --> 00:50:52,690 Жоқ, мен банкке бара алмаймын. Мен Түркиядамын. 651 00:50:53,920 --> 00:50:57,190 Онда мені тиісті бөлімге қосыңыздар, өтінем. 652 00:50:57,270 --> 00:50:59,810 Жарайды, күте тұрам. 653 00:51:09,350 --> 00:51:10,470 Айта бер, ақсақал. 654 00:51:10,590 --> 00:51:12,830 Цихан, қыздың жағдайы нашар. 655 00:51:13,070 --> 00:51:14,090 Не болып қалды, ақсақал? 656 00:51:14,170 --> 00:51:16,620 Бүкіл бет-әлпеті өзгеріп кетіпті. Жылап тұрған сияқты. 657 00:51:17,300 --> 00:51:19,240 Біз оны сарайдан шығармауымыз керек еді. 658 00:51:19,350 --> 00:51:22,090 Тарихты қазбалама, нақты неге жылап отыр? 659 00:51:22,310 --> 00:51:25,300 Банкоматта тұр. Ақша ала алмай жатыр, мәселе сонда. 660 00:51:26,180 --> 00:51:28,000 Бәлкім қонақүйге төлей алмаған шығар. 661 00:51:28,580 --> 00:51:33,330 Қарашы, менің де қызым бар, Цихан. Обал ғой қызға. 662 00:51:33,570 --> 00:51:36,260 Түсіндім, жарайды. Қонақүй қанша тұрады, Қадыр төлесін. 663 00:51:36,340 --> 00:51:38,300 Бізде жұмыс күтіп тұр, кейін сөйлесеміз. 664 00:51:41,940 --> 00:51:43,590 Қадыр, қонақүй ақшасын төле деді. 665 00:51:48,180 --> 00:51:51,650 Мәселені тез шешіңіздерші. Шынымен тығырыққа тіреліп тұрмын. 666 00:51:51,810 --> 00:51:54,050 Қиын жағдайдамын, өтінем. 667 00:51:56,360 --> 00:51:57,360 Өтінем. 668 00:52:31,310 --> 00:52:33,010 – Қайтадан сәлем. – Сәлем. 669 00:52:33,100 --> 00:52:36,210 Мынадай ұсыныс бар: мен бүгінгі түнеу ақысын қолма-қол... 670 00:52:36,290 --> 00:52:38,890 ...канадалық доллармен төлесем. Бола ма? 671 00:52:39,520 --> 00:52:40,800 Міне, осылай төлеймін. 672 00:52:41,350 --> 00:52:43,550 Алия ханым, бөлмеңіздің ақысы төленіп қойған. 673 00:52:44,750 --> 00:52:46,660 – Қалай, төленіп қойған? – Иә, төленді. 674 00:52:47,460 --> 00:52:48,500 Кім төледі? 675 00:52:49,570 --> 00:52:50,590 Ондай ақпарат бере алмаймын. 676 00:52:50,670 --> 00:52:53,740 Не дегеніңіз? Ақпарат бере алмайсыз ба? 677 00:52:54,950 --> 00:52:56,780 Кім төледі, айта аласыз ба? 678 00:52:56,950 --> 00:52:58,480 Кешіріңіз, айта алмаймын. 679 00:53:00,130 --> 00:53:02,550 Әрине, Альборалар ғой, солай ма? 680 00:53:02,670 --> 00:53:05,200 Мен бұны қабылдай алмаймын. Қабылдамаймын! 681 00:53:06,100 --> 00:53:09,110 Міне, алыңыз. Бұл – бүгінгі түннің ақшасы. 682 00:53:09,190 --> 00:53:10,190 Бірақ... 683 00:53:11,000 --> 00:53:12,940 Сосын маған олардың берген ақшасын қайтарыңыз. 684 00:53:13,020 --> 00:53:15,270 – Бұл қалай болады? – Болады. Міне, алыңыз. 685 00:53:15,480 --> 00:53:16,830 Бұл бүгінге арналған төлем. 686 00:53:16,910 --> 00:53:19,220 Ал енді маған олар берген ақшаны беріңізші. 687 00:53:19,300 --> 00:53:21,210 Қараңыз, мен бөтен адам емеспін. 688 00:53:21,290 --> 00:53:23,770 Паспортымды көрдіңіз ғой — мен де Альборам. Отбасымын. 689 00:53:23,850 --> 00:53:26,600 Мұнда тұрған ештеңе жоқ. Енді, ақшамды бере аласыз ба? 690 00:53:28,970 --> 00:53:30,080 Міне, сіздікі. 691 00:53:46,240 --> 00:53:48,270 Алақай! Жарайсың! 692 00:54:03,750 --> 00:54:04,890 Қайдасың? 693 00:54:07,450 --> 00:54:09,290 Білесің ғой, осындасың. Шық енді! 694 00:54:16,330 --> 00:54:18,020 Шық! Қайда тығылдың? 695 00:54:24,790 --> 00:54:25,790 Солай ма?! 696 00:54:26,890 --> 00:54:27,890 Жақсы онда! 697 00:54:42,310 --> 00:54:44,850 Міне, ал! Жина да алып кет бәрін! 698 00:54:50,330 --> 00:54:51,600 Беті қара! 699 00:55:12,930 --> 00:55:15,580 – Мұнда күте тұр. – Не үшін?! 700 00:55:16,000 --> 00:55:19,110 Аға, бұл жолы емес. Күтетін уақыт жоқ. 701 00:55:19,210 --> 00:55:20,690 Бұл талқылауға жатпайды. 702 00:55:20,770 --> 00:55:22,670 Аға, не істеп жатырсың? Жалғыз өзің барасың ба? 703 00:55:22,750 --> 00:55:25,580 Мен Борандай тағы бір бауырымнан айырылғым келмейді. 704 00:55:26,650 --> 00:55:29,250 Саған бірдеңе болмас үшін, алдымен маған болсын. 705 00:55:29,970 --> 00:55:33,380 Өзімшілдік десең де, бұйрық десең де — солай. 706 00:55:34,830 --> 00:55:37,300 – Аға, тоқтай тұршы. – Қаяны ұстап қал. 707 00:55:37,910 --> 00:55:39,960 Тыңда, егер бір сағатта шықпасаң, біз кіріп барамыз. 708 00:55:40,040 --> 00:55:41,950 Түсіндім. 709 00:55:44,130 --> 00:55:46,770 – Сәлеметсіз бе. – Уағалайкум ассалам. 710 00:56:38,010 --> 00:56:41,260 – Қош келдің, Жиһан Албора. – Рақмет. 711 00:56:44,090 --> 00:56:46,090 Жалғыз келіпсің. 712 00:56:46,960 --> 00:56:48,960 Иә, жалғыз келдім. 713 00:56:59,790 --> 00:57:01,790 Жалғыз келдім, бірақ... 714 00:57:02,810 --> 00:57:06,120 ...сен бұл жерге толтыра адам әкеліпсің. 715 00:57:07,150 --> 00:57:09,370 Қорқып тұрсың ба? 716 00:57:11,290 --> 00:57:13,940 Жай ғана оңаша сөйлесуден қорқасың ба? 717 00:57:16,520 --> 00:57:19,620 Барлығы осында қалады. Біз оңаша сөйлесейік. 718 00:57:30,370 --> 00:57:32,370 Сәлеметсіз бе, бұл Канаданың елшілігі ме? 719 00:57:32,490 --> 00:57:33,940 Мен – Алия Албора. 720 00:57:34,020 --> 00:57:36,600 Маған кеңес керек еді. Кіммен сөйлесе аламын? 721 00:57:36,680 --> 00:57:39,050 Қазір байланыстырып береміз. Тұтқада күтіңіз. 722 00:57:39,590 --> 00:57:42,220 Канада елшілігінің төтенше кеңес беру қызметі... 723 00:57:42,300 --> 00:57:45,740 ...Сибел Гүңгөр тыңдап тұр. – Алия Алборамын. 724 00:57:46,290 --> 00:57:48,330 Ұлым екеуіміз — қос азаматтығы барлармыз. 725 00:57:48,410 --> 00:57:49,940 Түркия мен Канада азаматымыз. 726 00:57:50,020 --> 00:57:52,210 Торонто қаласында тұрамыз. 727 00:57:52,290 --> 00:57:53,940 Былтырдан бері Мардиндеміз. 728 00:57:54,020 --> 00:57:55,990 Қалай көмектесе аламын? 729 00:57:56,070 --> 00:57:57,540 Күйеуімнен айырылдым. 730 00:57:57,620 --> 00:57:59,430 Көңіліңізге ортақпын. 731 00:57:59,510 --> 00:58:02,240 Мардинге оның жерлеуіне келдік... 732 00:58:02,420 --> 00:58:05,370 ...жерлегеннен кейін, отбасы баламды тартып алды. 733 00:58:05,560 --> 00:58:09,670 Олар маған баламды қайтарудан бас тартып отыр. 734 00:58:10,150 --> 00:58:12,320 Алия ханым, бұл жағдайды жергілікті полицияға хабарлауыңыз қажет. 735 00:58:12,450 --> 00:58:14,020 Мен түсінбедім. 736 00:58:14,100 --> 00:58:17,940 Елшілік ештеңе істей алмай ма? 737 00:58:18,030 --> 00:58:20,220 Кешіріңіз, Алия ханым. Алдымен құқық қорғау органдарына шағым беріңіз. 738 00:58:20,300 --> 00:58:24,380 Содан кейін ғана дипломатиялық жолмен көмек көрсете аламыз. 739 00:58:25,220 --> 00:58:28,050 Жақсы, рақмет сізге. 740 00:58:31,660 --> 00:58:34,200 Менің жерімде отырғаныңды қарашы... 741 00:58:34,280 --> 00:58:37,170 ...контрабанда жасырғандай күйде отырсың, Надим. 742 00:58:37,430 --> 00:58:40,380 – Басқалар қайда? – Оны өздерінен сұра. 743 00:58:41,700 --> 00:58:44,230 Сен менің жерім арқылы контрабанда өткіздің. 744 00:58:44,800 --> 00:58:47,620 Менің жүк көлігімді атып тастадың. 745 00:58:49,190 --> 00:58:52,400 Надим, осының артында сен тұрсың ба? Айтшы маған. 746 00:58:53,210 --> 00:58:54,850 Жиһан... 747 00:58:55,520 --> 00:58:57,600 ...бізде оған қатыс жоқ. 748 00:58:57,680 --> 00:59:00,180 Надим, уақытымды алма. 749 00:59:00,410 --> 00:59:02,940 Жасағаныңның жазасын тартасың. 750 00:59:03,370 --> 00:59:06,630 Бұдан былай менің жерімнен контрабанда, қару-жарақ, ***... 751 00:59:06,730 --> 00:59:08,160 ...өтпейді. 752 00:59:08,240 --> 00:59:10,710 – Жиһан. – Сен істедің бе? Тура айт. 753 00:59:10,800 --> 00:59:12,680 – Жоқ. – Осы сен бе? 754 00:59:12,770 --> 00:59:14,770 Жиһан, тыңда, қақпан құрған мен емеспін. 755 00:59:14,850 --> 00:59:17,460 Бораның өлімі де, қалғаны да... 756 00:59:18,130 --> 00:59:21,120 ...Байбарстарға да еш қатысы жоқ. 757 00:59:22,290 --> 00:59:25,840 Жиһан, олар бізді бір-бірімізге қарсы қоймақшы. Көріп тұрмайсың ба? 758 00:59:26,510 --> 00:59:28,930 – Олар кімдер? – Білмеймін. 759 00:59:29,450 --> 00:59:34,040 Бірақ кейбір жер иелері соған құрал болуы мүмкін. 760 00:59:34,980 --> 00:59:37,400 Бірі, не екіншісі. Қайсысы? Атын айт. 761 00:59:37,480 --> 00:59:41,360 Білмеймін. Мен тек сенің жеріңмен жүк өткізгім келеді. 762 00:59:42,150 --> 00:59:44,980 Қарашы, егер рұқсат етсең, шабуыл тоқтайды. 763 00:59:45,100 --> 00:59:47,750 Олардың бар қалауы — жүкті сенің жеріңмен өткізу. 764 00:59:47,830 --> 00:59:50,910 Маған тапсыр, мен бәрін реттеймін. 765 00:59:51,800 --> 00:59:54,350 Жүкті менің бақылауыммен өткіземіз. 766 00:59:54,430 --> 00:59:58,870 Егер біреу ұсталып қалса, уайымдама — бәрін мен реттеймін. 767 01:00:01,150 --> 01:00:03,360 Жиһан, қарсылассаң... 768 01:00:03,790 --> 01:00:06,410 ...мына тауарды сата алмай қаласың. 769 01:00:06,590 --> 01:00:09,070 Саған бүкіл сауданы жауып тастайды. 770 01:00:09,480 --> 01:00:12,340 Қанша адамға күнделікті нан тауып отырсың? Қаншасына? 771 01:00:12,440 --> 01:00:14,360 Солардың бәрі аш қалады. 772 01:00:14,450 --> 01:00:17,190 Маған тапсыр. Мен бәрін реттеймін. 773 01:00:18,050 --> 01:00:23,310 Тасымалдан жақсы үлес аласың. Көп ақша, Жиһан, көп ақша. 774 01:00:23,510 --> 01:00:26,260 Бұл өңірдің маңдайына жазылғаны осы. Басқа амал бар ма? 775 01:00:27,030 --> 01:00:29,260 Неге сонша қасарысып тұрсың? Неге? 776 01:00:31,880 --> 01:00:34,170 Неге қасарысып тұрмын дейсің бе? 777 01:00:35,450 --> 01:00:37,550 Неге дейсің бе? 778 01:00:38,840 --> 01:00:42,490 – Неге қасарысып тұрмын? – Иә, неге сонша қасарысасың? 779 01:00:54,670 --> 01:00:56,830 Бұл не өзі? 780 01:00:57,620 --> 01:01:01,020 – Бұл не, Жихан? – Сол сұрақты мен саған қойып тұрмын. Бұл не өзі? 781 01:01:01,180 --> 01:01:03,800 Алма емес, алмұрт та емес. Сонда не бұл? 782 01:01:03,900 --> 01:01:06,940 Менің жеріммен не тасып жүргеніңді білмейсің бе? 783 01:01:07,030 --> 01:01:09,930 Жихан, бұл ойыншық емес. Бұл жай ермек емес. 784 01:01:10,010 --> 01:01:11,700 Шынымен бе? 785 01:01:11,890 --> 01:01:13,540 Ойыншық емес дейсің бе? 786 01:01:13,630 --> 01:01:16,090 Онда көрейікші, ойыншық па, жоқ па? 787 01:01:16,920 --> 01:01:19,200 Жихан, Жихан... 788 01:01:19,420 --> 01:01:21,580 Жихан, тоқта! Не істеп жатырсың? Не істегің кеп тұр? 789 01:01:21,660 --> 01:01:23,240 Қарашы. 790 01:01:23,320 --> 01:01:26,390 Надим, отыр, отыр! 791 01:01:26,540 --> 01:01:29,870 Отыр дедім, Надим. 792 01:01:31,170 --> 01:01:32,350 Иә, жаным? 793 01:01:32,430 --> 01:01:34,630 Анам келмеді, Жихан аға. 794 01:01:34,710 --> 01:01:37,310 Анамды қатты сағындым. 795 01:01:38,280 --> 01:01:41,390 Келіп қалар деп ойладым, бірақ келмеді. 796 01:01:41,470 --> 01:01:43,820 Оның жеке нөмірі бар ма? 797 01:01:43,900 --> 01:01:46,860 Қазір сөйлесетін жағдайда емеспін. Кейін өзім хабарласам. 798 01:01:46,940 --> 01:01:50,510 Айта сал, есте сақтап қалам. 799 01:01:51,090 --> 01:01:53,910 Қазір сөйлесе алмаймын. Кейін өзім қоңырау шалам, жарай ма? 800 01:01:53,990 --> 01:01:56,390 Қоңырауымды күт, жарай ма? 801 01:01:58,380 --> 01:02:00,200 Кешір, маңызды нәрсе еді. 802 01:02:00,280 --> 01:02:02,880 Жауап беруім керек болды. Қай жерден едік? 803 01:02:10,690 --> 01:02:12,810 Неге ол қонақүйден кетті? Қайда бара жатыр? 804 01:02:12,890 --> 01:02:14,370 Барып, дереу сұра! 805 01:02:14,450 --> 01:02:17,150 Бала сияқты болмашы сұрақ қойма. Қазір анықтаймыз, жүргіз! 806 01:02:26,680 --> 01:02:29,460 Жихан, не істегің кеп тұр? Не істеп жатырсың? 807 01:02:29,540 --> 01:02:31,620 – Қарашы, Надим, отыр. – Жихан! 808 01:02:31,700 --> 01:02:34,120 Қарашы, Надим, тағы қайтала… 809 01:02:35,250 --> 01:02:36,950 Демир мырза. 810 01:02:37,120 --> 01:02:40,590 Кел, кел. Қаңғыбасысыз той бола ма? 811 01:02:46,480 --> 01:02:48,720 Не істемексің? 812 01:02:49,810 --> 01:02:51,640 Өзіңді де жарып жібермексің бе? 813 01:02:51,720 --> 01:02:54,750 Кеше ғана менің алдымда жалынып… 814 01:02:54,900 --> 01:02:56,970 …«өлтір мені» деген сен едің ғой? 815 01:02:57,200 --> 01:02:59,820 Мен де бұл өмірден ерекше ләззат алып жүрген жоқпын. 816 01:02:59,900 --> 01:03:02,950 Үшеуміз бірге кетеміз бе сонда? 817 01:03:03,850 --> 01:03:07,140 – Кеттік онда. – Демир, Демир, үнсіз қал! 818 01:03:07,840 --> 01:03:10,600 Енді байыппен сөйлесейік. 819 01:03:13,470 --> 01:03:16,210 Осы адам Боранды өлтірмедім дегенде, мен не істедім? 820 01:03:16,290 --> 01:03:18,620 Сенімен бірге оның жаныңа тапсырдым, иә? 821 01:03:24,240 --> 01:03:28,350 Егер бұл адам менің жиенім мен оның анасын қайта мазаласа… 822 01:03:28,430 --> 01:03:31,230 – Не? Не істеді? – Сөзімді бөлме! 823 01:03:31,770 --> 01:03:34,640 Егер отбасымның біріне жақындаса… 824 01:03:35,690 --> 01:03:37,630 …Құдай атымен ант етем… 825 01:03:37,760 --> 01:03:41,400 …Барлық Байбарс баласын жетім, әйелдерін жесір етем! 826 01:03:41,490 --> 01:03:44,670 Әрбіріңнің жылайтының – қарт ата-анаң ғана болмақ. 827 01:03:45,580 --> 01:03:48,390 Құдай атымен ант етем! 828 01:03:48,470 --> 01:03:51,400 Түсіндің бе? 829 01:03:51,900 --> 01:03:54,090 Түсіндім. 830 01:03:54,510 --> 01:03:56,710 Жақсы. 831 01:03:58,510 --> 01:04:00,190 Келесі мәселеге көшейік. 832 01:04:00,430 --> 01:04:03,020 Енді екінші тақырыпқа келейік. 833 01:04:08,340 --> 01:04:10,780 Екінші мәселе – 834 01:04:11,100 --> 01:04:14,060 …мұның артында сен тұрсың ба? 835 01:04:15,420 --> 01:04:16,560 – Жоқ. – Жоқ дейсің бе? 836 01:04:16,650 --> 01:04:19,180 Таң атқалы «жоқ» деп келесің. Не? 837 01:04:19,520 --> 01:04:22,410 – Жихан, мен шынымен білмеймін. – Надим, маған «білмеймін» дей берме! 838 01:04:22,490 --> 01:04:25,240 – Жихан, білмеймін. – Надим, біз жарылуға бір-ақ қадам қалдық! 839 01:04:25,320 --> 01:04:28,570 – Бірақ мен шынымен білмеймін. – Надим, дұға оқиық па? 840 01:04:28,650 --> 01:04:31,920 – Шын айтам, білмеймін! – Жаппай бірге дұға етейік пе? 841 01:04:32,000 --> 01:04:33,560 Жарайды, тоқта, тоқта, тоқта. 842 01:04:33,650 --> 01:04:37,100 – Хормен мадақтайық па Құдайды? – Тоқта, тоқта! Жарайды, жарайды! 843 01:04:38,450 --> 01:04:40,450 – Бәріміз дұға етейік пе? – Жихан, ант етем, мен емеспін... 844 01:04:40,530 --> 01:04:43,550 Сен емессің бе? Онда кім? Кім?! 845 01:04:50,890 --> 01:04:54,300 – Сенің көкең. – Көкең дейсің бе? 846 01:04:55,210 --> 01:04:58,250 Сенің көкең – Ежмел… Мүмкін сол болуы мүмкін. 847 01:04:58,420 --> 01:05:00,560 «Мүмкін» дегенің не? Надим, не деп тұрсың? 848 01:05:00,640 --> 01:05:03,980 Менің жігіттерім сенің жеріңде қалдырылған жүк көлігінің жүргізушісін тапты… 849 01:05:04,060 --> 01:05:06,920 Басына оқ тиген екен. 850 01:05:07,350 --> 01:05:09,670 Өлер алдында Ежмелдің атын атаған. 851 01:05:09,760 --> 01:05:11,960 Айта берсін. Мен соған сене қояйын ба? 852 01:05:12,040 --> 01:05:14,250 Ежмел мұны іштен жалғыз өзі жасай ала ма? 853 01:05:14,330 --> 01:05:16,320 Дұрыс айтасың – жасай алмайды. 854 01:05:16,530 --> 01:05:19,350 Оның артында басқа бір күш тұр, бірақ ол кім екенін білмеймін. 855 01:05:19,590 --> 01:05:22,490 Жарғың келсе, жар. Бірақ мен шынымен білмеймін! 856 01:05:22,570 --> 01:05:25,940 Бірақ бұл – Альбораларға қарсы шабуылды тоқтатпайды. 857 01:06:01,140 --> 01:06:04,330 Егер әлгі әйел мен балаға тағы да жақындасаң… 858 01:06:40,250 --> 01:06:43,360 Мынау – Шибөрі Өзкан жұмыс істейтін банк. 859 01:06:43,440 --> 01:06:45,680 – Қадыр. – Иә? 860 01:06:45,920 --> 01:06:48,120 Мұны Жиханға өзің айтпағың келе ме? 861 01:06:56,220 --> 01:06:58,960 Алия ханым, қош келдіңіз. Рақым етіңіз, кіріңіз. 862 01:06:59,040 --> 01:07:00,800 Мені қалай таптыңыз? 863 01:07:00,880 --> 01:07:03,000 Кездесуде осы жерде жұмыс істеймін дегенсіз. 864 01:07:03,080 --> 01:07:04,830 Иә-иә, солай еді. 865 01:07:04,930 --> 01:07:07,700 Дұрыс, бірақ сіз келеді деп күтпеген едім. 866 01:07:08,550 --> 01:07:10,700 Наренің жағдайы дұрыс па? 867 01:07:10,780 --> 01:07:12,500 Дәрігеріне хабарластым. Бәрі жақсы деді. 868 01:07:12,590 --> 01:07:14,760 Иә, иә, жағдайы жақсы. Уайымдамаңыз. 869 01:07:15,100 --> 01:07:17,180 Бүгін таңертең не болғанын өзіңіз көрдіңіз, Алия ханым. 870 01:07:17,260 --> 01:07:20,220 Мыналар — нағыз тау бұзақылары. 871 01:07:20,450 --> 01:07:22,420 Бірақ сіз де Нареге қол көтердіңіз. 872 01:07:22,500 --> 01:07:24,880 Ондайларға қарап қалай тыныш қалуға болады? 873 01:07:24,960 --> 01:07:27,870 Сабыр сақтау үшін дәрі ішу керек шығар. 874 01:07:28,070 --> 01:07:30,390 Сол сәтте қатты ашуға булықтым. 875 01:07:30,830 --> 01:07:32,840 Сөйтіп, ашуымды Нареге шығардым. 876 01:07:33,210 --> 01:07:35,810 Оған қайта-қайта хабарластым. Кешірім сұрадым. 877 01:07:35,940 --> 01:07:38,770 Бұлай енді қайталанбайды деп уәде бердім. Шын айтам. 878 01:07:42,730 --> 01:07:44,630 – Шай, кофе ішесіз бе? – Жоқ, рақмет. 879 01:07:44,710 --> 01:07:47,670 – Рас па? – Иә, уақытым жоқ. Рақмет. 880 01:07:48,490 --> 01:07:51,220 – Әлі Мәрдиндесіз бе? – Иә. 881 01:07:51,300 --> 01:07:53,520 Канадаға барғым келеді, бірақ бара алмай отырмын. 882 01:07:53,610 --> 01:07:55,400 Әрине. 883 01:07:56,960 --> 01:07:59,420 Баламды әлі бермей жатыр. 884 01:08:00,260 --> 01:08:02,590 Клубқа қош келдің десек бола ма? 885 01:08:17,960 --> 01:08:20,060 Аға? 886 01:08:20,350 --> 01:08:22,420 Надим "мен жасаған жоқпын, жасатпадым да" дейді. 887 01:08:22,500 --> 01:08:24,360 Солай ма? Сонда соған сенуіміз керек пе? 888 01:08:24,440 --> 01:08:26,440 Сеніңіз. 889 01:08:27,260 --> 01:08:29,880 – Тексеріп көрдім. – Айта ғой енді. 890 01:08:30,040 --> 01:08:32,010 Біреу араласқан дейді. 891 01:08:32,140 --> 01:08:34,020 Кім екен? 892 01:08:42,950 --> 01:08:44,950 Білмеймін деді. 893 01:08:45,130 --> 01:08:47,090 Менің кішкене шаруам бар еді, сендер жалғастыра беріңдер. 894 01:08:47,170 --> 01:08:50,530 – Енді қайда барасың, аға? – Жүр, кеттік! 895 01:09:06,870 --> 01:09:09,170 Шынымды айтсам, кеңес сұрауға келгем. 896 01:09:09,250 --> 01:09:10,880 – Әрине, айта бер. – Егер мүмкін болса… 897 01:09:10,960 --> 01:09:13,630 …банкіңізден несие алғым келеді. 898 01:09:13,960 --> 01:09:16,870 – А?! – Банк карталарыммен мәселе болып жатыр. 899 01:09:17,780 --> 01:09:20,850 Шынымды айтсам, көмектескім-ақ келеді. 900 01:09:20,930 --> 01:09:23,870 Бірақ сіздің тіркелген мекен-жайыңыз Канадада ғой? 901 01:09:23,960 --> 01:09:25,830 – Иә. – Міне, мәселе сонда. 902 01:09:25,910 --> 01:09:28,500 Несие алу мүмкін емес. 903 01:09:33,610 --> 01:09:37,520 Бірақ канадалық есепшоттарыңызды осында ауыстыра аламын. 904 01:09:37,800 --> 01:09:41,660 – Жақсы. – Иә, ұйымдастырамын. 905 01:09:43,760 --> 01:09:46,520 Ал енді… балам жайлы не істемек ойың бар? 906 01:09:46,800 --> 01:09:49,030 Полицияға барып, шағым түсіремін. 907 01:09:49,340 --> 01:09:52,990 Бірақ қорқып отырсың, солай ма? Дұрыс, қорқуға себеп бар. 908 01:09:54,600 --> 01:09:58,020 Бірақ басқа жол жоқ қой, Алия ханым? 909 01:09:58,100 --> 01:09:59,950 Толықтай орынды сезім. 910 01:10:00,030 --> 01:10:03,500 Бірақ басқа амалыңыз қалмады, солай ма? 911 01:10:03,960 --> 01:10:06,560 – Яғни, кетіп қаламын деп ойлап жүрген жоқсыз ба? – Жоқ, әрине. 912 01:10:06,660 --> 01:10:08,750 Онда не істейсіз? 913 01:10:10,440 --> 01:10:12,570 Ұлыммен бірге қашуға тырысқанда… 914 01:10:12,650 --> 01:10:15,190 …Жихан Альбораны атып жібердім. 915 01:10:16,250 --> 01:10:19,020 А-а! Енді… 916 01:10:19,620 --> 01:10:21,040 …оның жағдайын сұрамай-ақ қояйын. 917 01:10:21,120 --> 01:10:23,800 Бірақ өзіңіз қалай тірі қалдыңыз? Шынымен қызық. 918 01:10:23,910 --> 01:10:27,090 Олар мені өлтіргеннен де жаман жағдайға түсірді. 919 01:10:28,280 --> 01:10:30,060 Егер ұлым үшін оларды көрсетсем… 920 01:10:30,140 --> 01:10:31,730 …олар да мені көрсетеді. 921 01:10:31,810 --> 01:10:33,900 Тіпті, көрсетпесе таңғалатын едім. 922 01:10:33,980 --> 01:10:36,750 – Қалай болғанда да шағымданамын. – Рас па? 923 01:10:37,160 --> 01:10:38,620 Онда тұтқындаласың. 924 01:10:38,710 --> 01:10:40,890 Иә, білем, бірақ басқа амал жоқ. 925 01:10:40,970 --> 01:10:43,140 Алия ханым, сіз бұл адамдарды білесіз ғой. 926 01:10:43,310 --> 01:10:45,860 Олар сізді темір тордың ар жағында ұстау үшін барын салады. 927 01:10:45,960 --> 01:10:47,300 Білем, иә. 928 01:10:47,390 --> 01:10:49,980 – Сенімдісіз бе? – Иә, сенімдімін. 929 01:10:50,370 --> 01:10:51,890 Жарайсыз. 930 01:10:51,980 --> 01:10:53,590 Шынымды айтсам, құрмет етем. 931 01:10:53,670 --> 01:10:56,620 Сізге деген сыйластығым күн сайын артып келеді. 932 01:10:56,790 --> 01:10:58,730 Қараңызшы, егер… 933 01:10:58,870 --> 01:11:01,770 …бұл іс сотқа жетсе, маған мықты адвокат керек болады. 934 01:11:01,870 --> 01:11:04,070 Сіз адвокат танисыз ба? 935 01:11:04,160 --> 01:11:07,060 Сізге көмектесіп жатқанымды біліп қойса… 936 01:11:07,140 --> 01:11:08,520 …маған да қиын соғады. 937 01:11:08,600 --> 01:11:11,090 Оны уайымдамаңыз. Негізгі мәселе басқада. 938 01:11:11,950 --> 01:11:15,450 Мәрдинде олармен жауласуға ешкімнің батылы жетпейді — түсінікті жайт. 939 01:11:15,680 --> 01:11:17,920 Адамдар қорқады, амал нешік. 940 01:11:18,430 --> 01:11:21,510 Бар біреу, Бахадыр Караджан деген. 941 01:11:21,890 --> 01:11:23,970 Қаласаң, кездесу ұйымдастыра аламын. 942 01:11:24,050 --> 01:11:26,340 Тіпті қазір-ақ хабарласайын. 943 01:11:26,500 --> 01:11:29,910 Сосын бәрін бірге отырып талқылаймыз, жарай ма? 944 01:11:30,860 --> 01:11:33,620 - Рақмет. - Ештеңе етпейді. 945 01:11:49,010 --> 01:11:50,410 Ағаң, Екмел. 946 01:11:50,490 --> 01:11:53,790 Жеріңе жүк көлігін тастап кеткен жүргізушіні менің адамдарым тапты... 947 01:11:53,870 --> 01:11:55,960 ...басынан атып тастапты. 948 01:11:56,050 --> 01:11:58,790 Өлер алдында Екмелдің атын атап үлгерген. 949 01:12:09,160 --> 01:12:11,470 Иә, мама? 950 01:12:13,680 --> 01:12:15,920 Қасымда отыр, менімен бірге. 951 01:12:22,070 --> 01:12:24,930 Жарайды, сөйлесем. Тек тұтқаны қой. 952 01:12:26,590 --> 01:12:28,590 Не болды? 953 01:12:29,390 --> 01:12:31,810 Мама екеумізді үйге шақырып жатыр. 954 01:12:32,160 --> 01:12:34,940 - Неге? - Нәре туралы естіпті. 955 01:12:41,830 --> 01:12:44,270 Барамасаң, өзім-ақ бара салам. 956 01:12:44,670 --> 01:12:47,480 Бос сөз сөйлеме. Бірге барамыз. 957 01:13:05,180 --> 01:13:08,340 Сен адвокатсың ба? Мына жерге қалай кіріп алдың? 958 01:13:09,220 --> 01:13:13,440 Бірдеңе болды ма? Сағынып қалғансың ғой, жиенім? 959 01:13:14,000 --> 01:13:16,360 Аға, айналшықтамай-ақ қояйық. 960 01:13:17,030 --> 01:13:20,970 Альбора жеріне контрабанда кіргізілді. Біздің жүк көлігін оққа ұстады. 961 01:13:21,690 --> 01:13:23,910 Сенің ісің бе? 962 01:13:25,500 --> 01:13:27,890 Істеген мен болсам ғой! 963 01:13:28,960 --> 01:13:31,960 Сыртта болсам, одан да сорақысын жасар едім. 964 01:13:32,110 --> 01:13:34,460 Амал не, мына жерде қамалып отырмын. 965 01:13:35,470 --> 01:13:39,510 Өз әлсіздігің мен дәрменсіздігіңе мені кінәлайсың ба? 966 01:13:44,100 --> 01:13:48,040 Мидьяттан да шыға алмайсың. Егеуқұйрықтай қамалып қалғансың. 967 01:13:48,120 --> 01:13:50,750 Қарсыластарыңа шамың жетпейді. 968 01:13:50,830 --> 01:13:52,640 Альбора быт-шыт болды. 969 01:13:52,730 --> 01:13:56,370 Себебі басшылық етуге қауқарың жоқ. 970 01:13:57,610 --> 01:14:00,850 Енді келіп менен есеп сұрайсың ба? 971 01:14:02,060 --> 01:14:04,380 Сені кім қорғаштап жүр? 972 01:14:05,460 --> 01:14:09,710 Қолдаған – тек отбасым ғана еді. 973 01:14:11,380 --> 01:14:14,060 Бірақ олар мені сатып кетті. 974 01:14:14,910 --> 01:14:18,350 Кім кімді сатып кеткенін уақыт көрсетеді, аға. 975 01:14:21,700 --> 01:14:24,730 Бірақ бір нәрсең рас. 976 01:14:25,850 --> 01:14:30,380 Қиянатты жаудан емес, жақыныңнан күтесің. 977 01:14:31,440 --> 01:14:33,610 Солай емес пе, аға? 978 01:14:34,660 --> 01:14:36,860 Күзетші. 979 01:14:37,770 --> 01:14:39,770 Рақмет. 980 01:15:22,920 --> 01:15:25,160 Әрине, келгені – шағым айту үшін. 981 01:15:30,040 --> 01:15:31,880 Отыр. 982 01:15:43,020 --> 01:15:46,150 Садақат менің есігіме келгісі келмейді... 983 01:15:47,350 --> 01:15:50,080 ...мен де оны үйімде көргім келмейді. 984 01:15:52,060 --> 01:15:54,990 Бірақ амалсыз кездестік. 985 01:16:00,590 --> 01:16:04,460 Садақат бүгін таңертең Нәреге болған жағдайға қатты ашулы. 986 01:16:08,240 --> 01:16:10,480 Біз ешнәрседе келісе алмаймыз. 987 01:16:10,560 --> 01:16:12,810 Шынымды айтсам, мен де ашулымын, Шахин. 988 01:16:13,110 --> 01:16:15,020 Сені анаң да... 989 01:16:15,250 --> 01:16:16,950 ...әкең де... 990 01:16:17,090 --> 01:16:20,650 ...мен де арамызда көргіміз келмейді. 991 01:16:22,880 --> 01:16:26,160 Бір ғана ортақ пікіріміз – осы. 992 01:16:26,250 --> 01:16:29,390 - Мама... - Үніңді өшір, кезегің келер. 993 01:16:32,400 --> 01:16:36,530 Шахин, мен сені қасымызда көргім келмейді. 994 01:16:37,210 --> 01:16:39,640 Әсіресе, Нәре сарайда жүргенде. 995 01:16:40,860 --> 01:16:45,940 Білем, Жихан мен Қайя сенімен қоштасқысы келмейді. 996 01:16:46,020 --> 01:16:47,420 Мен де оларды тастамаймын. 997 01:16:47,500 --> 01:16:49,540 Бірақ қызымнан аулақ боласың! 998 01:16:49,620 --> 01:16:52,210 - Нәре ол жігітпен бақытсыз. - Саған бәрібір емес пе? 999 01:16:52,320 --> 01:16:55,610 Не ойлайсың? Нәре ажырасып кетсе, сенің құшағыңа оралады деп пе? 1000 01:16:55,690 --> 01:16:58,820 Өзіңе кел! Қасымызда Садақат отыр, сөзін тыңда! 1001 01:16:58,930 --> 01:17:01,300 Ол рұқсат ете ме? Мен ше? 1002 01:17:01,380 --> 01:17:03,780 Нәренің өзі қалайды дейсің бе? 1003 01:17:03,860 --> 01:17:06,650 Бұрынғы қатесін қайталамайды ол. 1004 01:17:12,830 --> 01:17:14,880 Тоқта, сен де тыңда! 1005 01:17:15,340 --> 01:17:17,960 Саған да айтарым бар. 1006 01:17:32,260 --> 01:17:35,790 Садақат екеуміз келісіп алған басқа бір мәселе бар... 1007 01:17:38,460 --> 01:17:41,500 - Не айтпақ екенімді білесің. - Онда айтпа. 1008 01:17:42,350 --> 01:17:45,000 Зерриннен аулақ жүресің! 1009 01:17:45,290 --> 01:17:47,240 Мен Зерринді сүйемін. 1010 01:17:47,320 --> 01:17:49,320 Бұл шешім өзгермейді. 1011 01:17:49,400 --> 01:17:52,030 Сен де емес, тәте. Сен де емес, ана. 1012 01:17:52,130 --> 01:17:55,290 Бүкіл әлем қарсы шықса да, мен Зерриннен бас тартпаймын! 1013 01:17:55,370 --> 01:17:57,680 Мен Ежмелге айтам. 1014 01:17:57,770 --> 01:18:00,250 Ол бұны әлі білмейді. Ант етем, айтам. 1015 01:18:00,340 --> 01:18:01,610 Айта ғой! 1016 01:18:01,690 --> 01:18:03,550 Сосын ол сені оқудан шығарып көрсін! 1017 01:18:03,630 --> 01:18:06,220 Құдай жар болсын маған! 1018 01:18:07,640 --> 01:18:09,270 Айтшы маған… 1019 01:18:09,980 --> 01:18:12,790 ...осы жігітті шынымен қалайсың ба? 1020 01:18:27,960 --> 01:18:29,880 Жоқ, қаламаймын. 1021 01:18:40,410 --> 01:18:42,620 Өзің естідің. 1022 01:18:45,120 --> 01:18:47,410 Ол сені қаламайды. 1023 01:19:55,530 --> 01:19:57,610 Сәлем. 1024 01:20:00,280 --> 01:20:02,000 Қалыңыз қалай? 1025 01:20:02,280 --> 01:20:05,340 -Ауыруыңыз басылды ма? -Жақсымын. 1026 01:20:05,500 --> 01:20:07,830 Біздің дәрігерлер әрдайым жаныңызда болады. 1027 01:20:07,920 --> 01:20:11,740 Бұдан бөлек, қажет болса, мен де осындамын. 1028 01:20:12,230 --> 01:20:14,130 Рақмет. 1029 01:20:14,270 --> 01:20:16,340 Айтпақшы, сіз өте бақытты жансыз. 1030 01:20:16,550 --> 01:20:18,990 Жаныңда қанша дәрігер жүр. 1031 01:20:19,180 --> 01:20:22,900 Алия ханым да сізге жақсы қарады. Сыртта кездестірдім. 1032 01:20:25,180 --> 01:20:27,760 Ол әлі осында ма? 1033 01:20:30,120 --> 01:20:32,460 Неге сұрадыңыз? 1034 01:20:34,040 --> 01:20:38,760 Жай қызық болып. Күйеуінің жерлеуі өтті ғой. 1035 01:20:40,320 --> 01:20:43,760 Ол да дәрігер — жұмысы бастан асады. 1036 01:20:44,020 --> 01:20:46,210 Пациенттері күтіп отыр. 1037 01:20:48,530 --> 01:20:51,250 Бұл сізге не үшін керек, Майне ханым? 1038 01:20:53,480 --> 01:20:56,160 -Бәлкім, шектен шығып кеткен шығармын? -Иә. 1039 01:20:58,160 --> 01:21:00,160 Кешірім сұраймын. 1040 01:21:19,140 --> 01:21:22,250 Сен мені ұнатпайтыныңды білем. 1041 01:21:23,040 --> 01:21:26,600 Ақыры мен — баласы бар жесірмін ғой. 1042 01:21:32,090 --> 01:21:35,320 Бірақ сенің де, анаңның да пікірі... 1043 01:21:35,400 --> 01:21:38,870 ...менің Жиханға деген махаббатымды тоқтата алмайды. 1044 01:21:44,300 --> 01:21:46,580 Мен шегінбеймін. 1045 01:21:52,840 --> 01:21:54,550 Егер қажетіңіз болса. 1046 01:22:18,980 --> 01:22:20,830 Кешір, саған жауап бере алмадым. 1047 01:22:20,960 --> 01:22:22,320 Кешірімнің қажеті жоқ, жаным. 1048 01:22:22,450 --> 01:22:27,310 Шешім іздесең — табасың. Іздемесең — сылтау табасың. Майне өзгерген. 1049 01:22:27,900 --> 01:22:29,140 Уайымдама. 1050 01:22:29,860 --> 01:22:31,710 Бүгін бәрі астан-кестең болды, жауап бере алмадым, Майне. 1051 01:22:33,330 --> 01:22:35,720 Біз үнемі тыныш суға түсетінбіз, жаным. 1052 01:22:37,060 --> 01:22:39,080 Жихан, иә, жағдайлар қиын боп кетті. 1053 01:22:39,530 --> 01:22:42,130 Бірақ таңертең не болды өзі? 1054 01:22:42,390 --> 01:22:44,550 Нареге қатысты ма? Қалай өзі? Жағдайы жақсы ма? 1055 01:22:44,830 --> 01:22:47,080 Жақсы, уайымдама. Жаңа ғана бөлмесінен шықтым. 1056 01:22:47,300 --> 01:22:50,740 Мейірбикелер қасында. Бүгін дəрігер де кезекші. 1057 01:22:52,260 --> 01:22:53,290 Жихан, мен... 1058 01:22:54,380 --> 01:22:55,900 ...Алия Албора жайлы сұрап тұрмын. 1059 01:22:58,380 --> 01:22:59,470 Неге? 1060 01:23:00,360 --> 01:23:01,720 Араларыңда не болып жатыр? 1061 01:23:02,440 --> 01:23:05,540 Не болды сонша? Мәселе неде? 1062 01:23:08,180 --> 01:23:09,390 Бұл сұрақ қайдан шықты? 1063 01:23:11,170 --> 01:23:13,030 Неге үнемі аразсыңдар? 1064 01:23:13,360 --> 01:23:14,970 Бір нәрсе бар. Айтшы. 1065 01:23:15,610 --> 01:23:17,160 Қазір осыны талқылаймыз ба? 1066 01:23:18,610 --> 01:23:21,150 Жихан, өтінем. 1067 01:23:21,770 --> 01:23:23,330 Енді менімен бұлай жасама. 1068 01:23:23,670 --> 01:23:25,210 Жүрегім ауыра бастады. 1069 01:23:28,650 --> 01:23:30,360 Алия баласын Канадаға алып кетпек. 1070 01:23:30,440 --> 01:23:32,790 Мен бұған жол бермеймін. Мәселе — осы. 1071 01:23:35,650 --> 01:23:36,780 Түсіндім, жаным. 1072 01:23:37,390 --> 01:23:39,300 Жақсы. Жақсы, бәрі түсінікті. 1073 01:23:40,720 --> 01:23:42,570 Ісіңе кіріс. Кейін сөйлесеміз. 1074 01:23:43,260 --> 01:23:45,540 Жихан, өтінем, кешке келші. 1075 01:23:46,460 --> 01:23:47,660 Жоқ. Мені күтпе. 1076 01:24:00,840 --> 01:24:01,860 Айт. 1077 01:24:01,940 --> 01:24:03,680 Жихан мырза, біз Іззетті ұстадық. 1078 01:24:03,940 --> 01:24:06,590 -Қайда тұтқындалды? -Сиверектен шыққан жерде. 1079 01:24:10,600 --> 01:24:12,900 -Оны Қайадыбына апарыңдар. -Болды, мырза. 1080 01:24:15,260 --> 01:24:16,410 Қайадыбыға бет алыңдар. 1081 01:24:17,720 --> 01:24:18,980 Не болып жатыр өзі? 1082 01:24:21,320 --> 01:24:22,470 Іззет. 1083 01:24:24,070 --> 01:24:25,210 Біз оны ұстадық. 1084 01:24:26,980 --> 01:24:30,980 Апа, оны миналы аймаққа апармай-ақ қой. Мен өзім шешем. 1085 01:24:32,430 --> 01:24:34,940 -Сен Надиммен сөйлестің бе? -Иә, сөйлестім. 1086 01:24:35,400 --> 01:24:37,860 Сөйлестік, бірақ оны кейін айтам. Қазір Жиханды көруім керек. 1087 01:24:38,230 --> 01:24:41,280 Ол саған да хабарласты ма? Бүгін күні бойы анасын шақырып жатты. 1088 01:24:41,510 --> 01:24:43,400 Бұл қалыпты жағдай емес пе? Анасы ғой. 1089 01:24:43,910 --> 01:24:44,940 Анасы дейсің бе? Шынымен бе? 1090 01:24:46,610 --> 01:24:47,780 Міне, қарашы. 1091 01:24:48,470 --> 01:24:49,800 Мұны көрдің бе? 1092 01:24:50,840 --> 01:24:52,050 Қайдасың? 1093 01:24:55,320 --> 01:24:57,770 Сен осындасың, білемін! Шық! 1094 01:25:00,300 --> 01:25:01,860 Шық деймін! Қайдасың? 1095 01:25:03,300 --> 01:25:04,370 Солай ма? 1096 01:25:07,420 --> 01:25:10,490 Міне, жинап ал да жақсылап ойлан! 1097 01:25:14,520 --> 01:25:15,650 Қарсы шыққаны-ай. 1098 01:25:17,620 --> 01:25:20,970 Ол әйел бұл жерде жүргенше, немерем соған байланып қала береді. 1099 01:25:21,470 --> 01:25:24,790 Ақшасы болмаса, кетуі керек еді. Сен неге оның қонақүйіне ақша төледің? 1100 01:25:25,340 --> 01:25:29,150 – Ақша бердік қой. Кетті ме, мам? – Менің шыдамымды сынамасын. 1101 01:25:30,180 --> 01:25:31,730 Олай болса, мен шешемін бұл істі. 1102 01:25:32,400 --> 01:25:33,420 Мама. 1103 01:25:33,840 --> 01:25:35,090 Араласушы болма. 1104 01:25:36,140 --> 01:25:39,440 Тыңдап тұрсың ба? Қайталаймын – бұл іске араласпа. 1105 01:25:39,820 --> 01:25:42,690 – Өзім шешем. – Қалай, айтшы? 1106 01:25:43,720 --> 01:25:44,820 Үйленіп пе? 1107 01:25:51,110 --> 01:25:52,190 Жихан бөлмесінде ме? 1108 01:25:55,830 --> 01:25:56,920 Рақмет. 1109 01:26:07,780 --> 01:26:10,740 Көмектесші, өтінем. Мыналармен жалғыз күресе алмаймын. 1110 01:26:11,160 --> 01:26:12,670 Қарашы, шабуыл жасап жатыр! Көмектес. 1111 01:26:13,210 --> 01:26:14,380 Жүрші енді! 1112 01:26:14,700 --> 01:26:17,230 – Сен көмектеспейсің бе? – Жоқ, көмектескім келмейді. 1113 01:26:17,310 --> 01:26:19,520 Мамамды сағындым. Сонымен ойнағым келеді. 1114 01:26:19,600 --> 01:26:22,050 Бірақ көмектесші, өтінем. 1115 01:26:42,930 --> 01:26:44,160 «Квак!» Әә! 1116 01:26:45,620 --> 01:26:48,740 «Квак!» Тфу, бірдеңе жүр мұнда. Жихан! 1117 01:26:51,030 --> 01:26:52,360 Қарашы, қара! 1118 01:26:53,850 --> 01:26:54,760 Квак-квак! 1119 01:27:03,440 --> 01:27:05,440 Қара, сары бақа әкелдім. Қарашы! 1120 01:27:06,550 --> 01:27:08,420 Эй! Бақа! 1121 01:27:09,800 --> 01:27:11,690 Осы ойынды ойнағың келіп еді ғой? 1122 01:27:12,080 --> 01:27:15,230 Жоқ, келмейді. Мамамды сағындым. 1123 01:27:23,500 --> 01:27:24,550 Жихан. 1124 01:27:25,340 --> 01:27:29,340 Мамаң кетеді дедің, осында қалам дедің емес пе? 1125 01:27:29,710 --> 01:27:32,670 Жоқ, қалмаймын. Мамамды сағындым. 1126 01:27:38,860 --> 01:27:41,600 Жазып алшы, мамамның нөмірін терейін. 1127 01:27:42,000 --> 01:27:43,520 Жүр, Жихан аға. 1128 01:27:43,980 --> 01:27:46,710 Міне. Мамамды қатты сағындым. 1129 01:27:48,590 --> 01:27:51,140 Қазір мамаммен сөйлесем. Қазір. 1130 01:27:52,710 --> 01:27:55,390 Жихан аға, өтінем. 1131 01:28:02,700 --> 01:28:04,630 Тезірек, Жихан аға. 1132 01:28:07,600 --> 01:28:10,780 Мамамның нөмірін жатқа білесің бе? 1133 01:28:15,520 --> 01:28:17,630 Міне, қоңырау шалып тұр. 1134 01:28:30,020 --> 01:28:31,380 Мама. 1135 01:28:32,190 --> 01:28:33,480 Мама. 1136 01:28:34,620 --> 01:28:37,020 Мама, естіп тұрсың ба? Қайдасың? 1137 01:28:37,570 --> 01:28:40,690 Мама, сені қатты сағындым. Мама. 1138 01:28:42,750 --> 01:28:43,920 Мама. 1139 01:28:48,990 --> 01:28:51,080 Келші алып кет мені, өтінем. 1140 01:29:02,100 --> 01:29:05,050 Мама, мен сені қатты сағындым. Мама. 1141 01:29:12,010 --> 01:29:15,470 Ол неге сөйлемеді? Мені естімеді ме, Жихан аға? 1142 01:29:16,720 --> 01:29:17,980 Сәлем, Алия. 1143 01:29:20,080 --> 01:29:21,330 Қой телефонын, Жихан. 1144 01:29:44,130 --> 01:29:47,380 Неге сөйлеспеді менімен, Жихан аға? 1145 01:29:51,440 --> 01:29:53,360 Бірдеңе байланыссыз болды, бәлкім. 1146 01:29:53,980 --> 01:29:57,140 Кейде байланыс дұрыс істемей қалады. Бір-біріңді ести алмайсыңдар. 1147 01:29:57,220 --> 01:30:00,550 Бірақ мен шынымен сөйлескім келді. 1148 01:30:03,420 --> 01:30:07,070 Телефон желісінде ақау бар шығар. Сондықтан ол естімеген болар. 1149 01:30:08,440 --> 01:30:10,900 Әже, мен мамаммен сөйлесе алмадым. 1150 01:30:10,990 --> 01:30:14,600 Ол мені тастап, Канадаға кетіп қалды ма? 1151 01:30:18,840 --> 01:30:22,830 – Иә, балам, мамаң Канадаға кетті. – Жоқ, әже, ол кетпеуі керек еді! 1152 01:30:22,910 --> 01:30:24,740 Ол мені тастай алмайды! 1153 01:30:26,130 --> 01:30:27,830 Жихан. Жихан. 1154 01:30:34,580 --> 01:30:38,180 Бала ғой, қалай айта саласың мұны, мама? Құдай үшін, не істеп жатырсың? 1155 01:30:38,570 --> 01:30:42,010 Өзің қара! Іздеуіне рұқсат етсең, ақыры осылай болады. 1156 01:30:42,560 --> 01:30:44,030 Үйренеді. Таңдауы жоқ. 1157 01:30:51,950 --> 01:30:54,860 Жихан. Жихан, тоқта. Жихан. Жихан. 1158 01:30:56,510 --> 01:30:59,750 Кел, бері кел. 1159 01:31:00,370 --> 01:31:01,980 Жарайды, жарайды, болды. 1160 01:31:02,880 --> 01:31:04,060 Болды ғой. 1161 01:31:05,010 --> 01:31:06,320 Жарайды. 1162 01:31:07,770 --> 01:31:09,240 Кел бері, кіші патша. 1163 01:31:09,650 --> 01:31:10,790 Менің кішкентай арыстаным. 1164 01:31:11,610 --> 01:31:15,620 Мамаң кетті, бірақ тек бір шаруамен. Қайтып келеді. 1165 01:31:16,160 --> 01:31:20,290 Жүр, алып кел мамаңды. Егер келтірмесең, мені апар оған. 1166 01:31:22,040 --> 01:31:23,410 Қарашы, тыңдашы мені. 1167 01:31:25,700 --> 01:31:28,420 Кухняда Үммү тәтең сүйікті асыңды жасап қойыпты. 1168 01:31:28,870 --> 01:31:31,260 – Жүр, бірге көрейік. – Жоқ, керек емес. 1169 01:31:31,340 --> 01:31:33,280 Маған мамам керек. 1170 01:31:33,680 --> 01:31:36,200 Жарайды, бірақ менімен бірге жүр. 1171 01:31:36,720 --> 01:31:39,170 Үммі тәтең сен жақсы көретін тағамнан жасап қойды. 1172 01:31:39,380 --> 01:31:41,740 Ақ креммен, білесің ғой, мен айта алмайтын атауы бар. 1173 01:31:42,590 --> 01:31:43,880 Сені үшін арнайы жасапты. 1174 01:31:44,650 --> 01:31:46,200 Қарашы, мен сені көтере алмаймын. 1175 01:31:46,450 --> 01:31:48,630 Қоя салайын, бірге түсейік төменге. 1176 01:32:17,490 --> 01:32:20,060 - Иә. - Алья, неге телефонға жауап бермейсің? 1177 01:32:21,550 --> 01:32:23,060 Не айтқың келсе, айт, Жихан. 1178 01:32:23,370 --> 01:32:26,640 Бала даусыңды сағынып жүр. Сөйлескісі келді. 1179 01:32:26,730 --> 01:32:29,260 Бір-екі ауыз сөз айту соншалықты қиын ба еді? 1180 01:32:29,910 --> 01:32:31,180 Не деуім керек? 1181 01:32:31,810 --> 01:32:33,700 "Көп ұзамай қасыңда болам, балам" деп пе? 1182 01:32:34,410 --> 01:32:36,250 Сосын ол "үйге кел" дейді. Қалай барамын? 1183 01:32:36,660 --> 01:32:39,900 Ол әлі бала ғой. Болған жағдайды білмейді. 1184 01:32:39,990 --> 01:32:41,450 Тек анасын іздейді. 1185 01:32:41,800 --> 01:32:44,290 Мен де баламды іздеймін. 1186 01:32:45,000 --> 01:32:48,100 Мен ол жаққа бара алмасам, сен баламды маған әкел. 1187 01:32:48,450 --> 01:32:51,770 Алья, сабырмен сөйлесейікші, жарай ма? 1188 01:32:52,170 --> 01:32:53,610 Баламды маған әкелесің. 1189 01:32:53,970 --> 01:32:58,720 Балам менің қасымда болуы керек. Әкелмейінше, телефон көтермеймін. 1190 01:32:59,790 --> 01:33:01,440 Бұл мен үшін онсыз да ауыр. 1191 01:33:02,540 --> 01:33:04,710 Бірақ мен көнбеймін. Жауап бермеймін. 1192 01:33:05,060 --> 01:33:08,700 Балам менсіз тұра алмайды. Сен оны маған әкелесің. 1193 01:33:08,860 --> 01:33:11,350 Жиханды жалғыз қорғай алмайсың. 1194 01:33:11,560 --> 01:33:14,420 -Демирден не күтеріңді білмейміз. -Не істейді сонда? 1195 01:33:15,000 --> 01:33:16,600 Мені өлтіре ме? Өлтірсін! 1196 01:33:16,690 --> 01:33:19,420 Жарайды ғой, бәрің тыныштық табасыңдар. 1197 01:33:19,500 --> 01:33:23,280 Артımdан адам жіберуді қой. Бекерге уақыттары кетіп жатыр. 1198 01:33:23,360 --> 01:33:27,270 Кекке тұншығып қалғансың. Өзіңе кел! 1199 01:33:27,440 --> 01:33:29,250 Кел үйге. Балаңның қасында бол! 1200 01:33:39,010 --> 01:33:41,740 Анаммен сөйлесемін, көндіремін. 1201 01:33:43,180 --> 01:33:45,860 Бірақ біліп қой, мен саған тұрмысқа шықпаймын. 1202 01:33:46,160 --> 01:33:49,860 Анаңды көндірсең де не өзгереді? Мен ол үйде өмір сүре алмаймын. 1203 01:33:50,100 --> 01:33:52,510 Балам да ол үйде тұра алмайды. 1204 01:33:52,600 --> 01:33:55,770 Түсінуге тырысшы! Менің орнымнан қарап көрші! 1205 01:33:55,850 --> 01:33:59,330 Бір рет болсын мені түсінуге тырысшы! 1206 01:33:59,860 --> 01:34:03,320 Сенің барлық қылығыңа шыдадым... 1207 01:34:03,410 --> 01:34:05,930 ...бірақ балама мұны істеуге құқығың жоқ! 1208 01:34:06,530 --> 01:34:08,430 Баламды маған әкел. Күтіп отырмын. 1209 01:34:19,050 --> 01:34:20,800 Сөйтіп, ормандағы бала... 1210 01:34:21,310 --> 01:34:25,260 ...ағаштан жұлдыздарға секіріп... 1211 01:34:25,560 --> 01:34:27,530 ...көзден ғайып болыпты. 1212 01:34:28,050 --> 01:34:30,200 Осы жерден ертегі аяқталады. 1213 01:34:33,560 --> 01:34:34,990 - Ұйықтағың келмей ме? - Жоқ. 1214 01:34:35,510 --> 01:34:40,980 Жихан аға, ол менімен сөйлеспеді, себебі мен онымен бірге бармадым ба? 1215 01:34:41,120 --> 01:34:43,450 Жоқ, әрине, ондай емес. 1216 01:34:43,710 --> 01:34:44,710 Бұрын да айттым ғой... 1217 01:34:44,790 --> 01:34:46,920 ...байланыс нашар болғаннан сөйлесе алмады. 1218 01:34:47,640 --> 01:34:50,170 Мен анамды қатты жақсы көрем. Ал сен ше? 1219 01:34:53,890 --> 01:34:57,670 - Мен бе? - Яғни, сен де анаңды жақсы көресің бе? 1220 01:34:57,750 --> 01:35:00,920 Әрине. Мен де анамды қатты жақсы көремін. 1221 01:35:04,240 --> 01:35:05,490 Жихан. 1222 01:35:08,030 --> 01:35:09,980 Бір нәрсе сұрасам бола ма? 1223 01:35:10,200 --> 01:35:11,280 Сұрай бер. 1224 01:35:11,940 --> 01:35:15,150 Анаңның... 1225 01:35:16,150 --> 01:35:20,600 ...отбасы — әжесі мен атасы қайда? 1226 01:35:21,020 --> 01:35:22,900 Каролин туралы айтып тұрсың ба? 1227 01:35:25,870 --> 01:35:27,960 Анаңның анасы канадалық па? 1228 01:35:28,240 --> 01:35:30,910 Иә, бірақ ол менің анамды тумай қойған. 1229 01:35:32,580 --> 01:35:33,580 Түсіндім. 1230 01:35:33,950 --> 01:35:36,710 Бірақ кейін ауырып, қайтыс болды. 1231 01:35:38,360 --> 01:35:39,530 Қатты өкінішті. 1232 01:35:40,580 --> 01:35:41,670 Шын көңілмен өкінемін. 1233 01:35:44,310 --> 01:35:47,230 -Соңғы бір сұрақ қойсам бола ма? -Қой. 1234 01:35:49,530 --> 01:35:53,190 Анаңның Түркияда тұратын туыстары бар ма? 1235 01:35:53,780 --> 01:35:55,160 Білмеймін. 1236 01:35:56,990 --> 01:35:58,180 Білмейсің ғой. 1237 01:36:00,620 --> 01:36:01,820 Жарайды. 1238 01:36:03,560 --> 01:36:04,810 Әлі ұйқың келмей ме? 1239 01:36:06,540 --> 01:36:08,880 Таңға дейін осылай сөйлесе береміз бе? 1240 01:36:11,660 --> 01:36:12,760 Ұйықта, балақай. 1241 01:36:13,170 --> 01:36:15,220 Жатып ал. Кәне, жатып ал. 1242 01:36:15,710 --> 01:36:17,820 Ұйықтауың керек. Аздап отыршы. 1243 01:36:17,900 --> 01:36:19,590 Жастығыңды дұрыстап берейін. Жақында. 1244 01:36:19,670 --> 01:36:22,070 Аяғыңды түзу созшы. 1245 01:36:22,560 --> 01:36:24,770 Жарайды, жақсы ұйықта. 1246 01:36:24,920 --> 01:36:26,990 - Жихан аға. - Иә, жаным. 1247 01:36:27,170 --> 01:36:30,640 Мен ұйықтап қалғанша қасымда боласың ба? 1248 01:36:32,350 --> 01:36:33,460 Әрине, болам. 1249 01:36:34,390 --> 01:36:35,560 Көзіңді жұм енді. 1250 01:36:36,310 --> 01:36:37,490 Ох! 1251 01:36:53,720 --> 01:36:55,280 Ертең таңғы сегізде, алаңдағы кафеде... 1252 01:36:55,360 --> 01:36:58,940 ...адвокат Бахадыр Каражанмен кездесу белгіледім. Қолайлы ма? 1253 01:36:59,660 --> 01:37:01,410 Иә, міндетті түрде боламын. 1254 01:37:12,270 --> 01:37:14,090 Надим айтқаннан кейін... 1255 01:37:14,910 --> 01:37:17,030 ...түрмеге барып, Ежмелмен жолықтым. 1256 01:37:19,230 --> 01:37:20,250 Ол бәрін жоққа шығарды. 1257 01:37:20,770 --> 01:37:24,660 Оның да Альбора жеріне құқығы бар. Ендеше, өз мүлкін өзі бүлдірді деймісің? 1258 01:37:25,030 --> 01:37:27,200 Альбора болса, не істесе де өз еркі. 1259 01:37:29,590 --> 01:37:31,300 Шахиннің құлағына жетпеуі керек. 1260 01:37:32,590 --> 01:37:33,910 Жеткізуіміз керек. 1261 01:37:36,170 --> 01:37:38,890 Анашым, бізде тек Надимнің сөзі ғана бар. 1262 01:37:39,880 --> 01:37:43,380 Шахин үшін бұл — жала жабу болып естіледі. 1263 01:37:45,900 --> 01:37:47,830 Әкесі не бүлдіргенін білмей ме өзі? 1264 01:37:48,630 --> 01:37:51,770 Анашым, жағдай тұрақталғанша, Шахинге ештеңе айтпаймыз. 1265 01:38:03,000 --> 01:38:04,810 Мынау не, бұл не масқара? 1266 01:38:10,200 --> 01:38:11,860 Анашым бүгін тәтемізге барыпты. 1267 01:38:12,700 --> 01:38:14,340 — Шахин үшін бе? — Иә. 1268 01:38:15,590 --> 01:38:17,000 Біз де сөз естідік. 1269 01:38:17,170 --> 01:38:18,760 Фидан бәрін айтты, Қайа ефенді. 1270 01:38:19,150 --> 01:38:21,070 Арыстанша ақырып, бекерге уақыт кетірмеңіз. 1271 01:38:22,530 --> 01:38:25,160 Олар қыздарын бермейді, мен де оны келін етпеймін. 1272 01:38:25,270 --> 01:38:26,500 Анашым, жетер енді! 1273 01:38:33,380 --> 01:38:34,510 Түсінікті болды. 1274 01:38:35,270 --> 01:38:37,820 Маған бір нәрсені қайта-қайта айтпаңызшы енді. 1275 01:38:43,700 --> 01:38:45,220 Наренің дәрігері хабарласты. 1276 01:38:45,580 --> 01:38:48,850 Ертең кешке шығуға болады деді, бірақ жағдайы әлі де нәзік. 1277 01:38:49,140 --> 01:38:51,830 Қатты қысым жасасақ, баладан айырылып қалуы мүмкін. 1278 01:38:53,270 --> 01:38:56,920 Егер тағы да сол егеуқұйрық Өзқанға қайтам десе не істейміз? 1279 01:39:04,090 --> 01:39:05,540 Наре ханым, сізге мынаны беріп кетті. 1280 01:39:11,140 --> 01:39:12,340 Мұнда қоя салайын. 1281 01:39:13,370 --> 01:39:14,500 Жақсылап демалыңыз. 1282 01:39:33,500 --> 01:39:41,500 «Бұдан бірнеше жыл бұрын...» 1283 01:41:02,860 --> 01:41:04,890 Сен таба алмай қалар ма екен деп қорықтым. 1284 01:41:05,350 --> 01:41:09,760 Сен жердің арғы бетінде болсаң да, көзімді жұмып жүріп табар едім, Нарем. 1285 01:41:09,990 --> 01:41:11,310 Шахин... 1286 01:41:13,730 --> 01:41:15,320 Бұларды қайдан алдың? 1287 01:41:16,200 --> 01:41:17,730 Жолдан көріп қалып, жинап алдым. 1288 01:41:19,430 --> 01:41:20,830 Өйткені сен жақсы көресің. 1289 01:41:21,330 --> 01:41:23,630 — Шын айтасың ба? — Иә. 1290 01:41:28,180 --> 01:41:29,960 Шахин! Шахин! 1291 01:41:30,200 --> 01:41:31,590 Тоқташы, Шахин! 1292 01:41:31,870 --> 01:41:34,110 Тоқташы, бұл не өзі? 1293 01:41:38,160 --> 01:41:39,900 Басым айналып тұр. 1294 01:41:43,910 --> 01:41:46,840 Бірақ тоқтап тұрсақ та, сен менің басымды айналдырасың. 1295 01:41:47,580 --> 01:41:48,700 Не істеймін енді? 1296 01:41:53,810 --> 01:41:55,870 Мені жақсы көруіңнен ешқашан танба. 1297 01:41:58,840 --> 01:42:00,140 Мен сенсіз өмір сүре алмаймын. 1298 01:42:01,770 --> 01:42:02,800 Жарайды. 1299 01:42:45,300 --> 01:42:46,730 Кел, Нарем. 1300 01:42:48,820 --> 01:42:50,020 Кеттік, лақтырып жібер. 1301 01:42:53,810 --> 01:42:55,440 Лақтыр, мен қайтадан ізіңе түсем. 1302 01:43:55,600 --> 01:43:56,850 Кешіріңіздер. 1303 01:43:58,780 --> 01:44:00,920 Демир шибөрі мен оның адамдары көрінбеді. 1304 01:44:01,770 --> 01:44:04,000 Өзқанның банкінен соң, қонақүйге барды. 1305 01:44:04,490 --> 01:44:05,780 Содан бері шыққан жоқ. 1306 01:44:06,480 --> 01:44:08,600 — Демек Қадыр сол жерде ме? — Жоқ, біз Қадырмен бірге келдік. 1307 01:44:08,690 --> 01:44:11,210 — Қонақүйде біздің жігіттер күтіп тұр. — Жақсы, Ақсақал, барып демала беріңіз. 1308 01:44:11,780 --> 01:44:14,880 — Рақмет, Жихан. Кешіріңіздер. — Кешіріңіздер. 1309 01:44:16,650 --> 01:44:19,030 Ол неге тағы сол шайтанға барды? Не істемек? 1310 01:44:19,110 --> 01:44:21,130 Анашым, мен қайдан білейін оның ойын? 1311 01:44:22,040 --> 01:44:23,190 Көрерміз енді. 1312 01:44:23,850 --> 01:44:25,420 Біз үшін басты мәселе — Жихан. 1313 01:44:26,480 --> 01:44:28,000 Бала әлі тым кішкентай. Өте кішкентай. 1314 01:44:28,880 --> 01:44:31,380 Анасынан ажырауға дайын емес. 1315 01:44:32,850 --> 01:44:33,940 Мен шешімімді қабылдадым. 1316 01:44:34,490 --> 01:44:36,740 — Ол анасымен бірге кетеді. — Сандырақ па бұл? 1317 01:44:37,250 --> 01:44:41,010 Анашым, Алия дәрігер. Канада азаматы. 1318 01:44:41,600 --> 01:44:45,290 Кез келген елде жұмыс істей алады. Бұл — бірінші. 1319 01:44:45,500 --> 01:44:47,320 Екінші — біз өз адамымызды жібереміз. 1320 01:44:47,570 --> 01:44:51,540 Алия мен Жихан шетелде жаңа өмір бастайды. 1321 01:44:51,700 --> 01:44:55,250 Біз қорғауымызда ұстаймыз, бақылауда болады. 1322 01:44:55,650 --> 01:44:57,320 Мүлде болмайды! 1323 01:44:57,760 --> 01:44:59,220 Жихан, саған не болды өзі? 1324 01:44:59,890 --> 01:45:01,650 Өзіңе кел! 1325 01:45:01,940 --> 01:45:04,680 Бораанды жіберу қате болды деп өзің айтпадың ба? 1326 01:45:05,320 --> 01:45:07,120 Егер немереме бірдеңе болса... 1327 01:45:07,720 --> 01:45:10,000 ...соның жауапкершілігін көтере аласың ба? 1328 01:45:11,470 --> 01:45:13,740 Бұл ойыңнан біржола бас тарт! 1329 01:45:15,060 --> 01:45:16,610 Мен ешқашан келіспеймін! 1330 01:45:17,410 --> 01:45:18,910 Менің немерем осында қалады. 1331 01:45:19,850 --> 01:45:21,640 Қайа, тұра ғой. 1332 01:45:23,920 --> 01:45:25,720 Біз Іззетті көруге барамыз. 1333 01:45:34,760 --> 01:45:38,420 Пакизе, енді Шахиннің қасында жүргеніңді көргім келмейді. 1334 01:45:39,940 --> 01:45:41,730 -Маған құлақ салдың ба? -Не дедің? 1335 01:45:42,240 --> 01:45:45,140 Не? Ана көз қиығың, қылпылдаған кірпігің! 1336 01:45:45,450 --> 01:45:47,430 Ол еркек. Соны өзіңдікі деп пе едің? 1337 01:45:47,690 --> 01:45:49,450 Қара, мен бос әңгіме айтпаймын. 1338 01:45:49,530 --> 01:45:51,920 -Менің бетіме шіркеу салма, Пакизе. -Менде не жетпейді? 1339 01:45:52,000 --> 01:45:55,060 Мен шыдап жүрмін, сен әлі сөйлейсің, Пакизе! 1340 01:45:55,140 --> 01:45:57,650 Құдай үшін, мына табақты апарып қой. Барып, тамағыңды же! 1341 01:45:57,950 --> 01:46:00,040 -Келмейді маған. -Пакизе! 1342 01:46:02,830 --> 01:46:06,330 Қоя бер, Үмү. Ғашықтықтан тамақ жүрмей жатыр ғой бейшараға. 1343 01:46:08,850 --> 01:46:11,580 Сен де бір рет ғашық болып көрсейші, Қадыр. 1344 01:46:11,660 --> 01:46:14,780 -Бәлкім, тамағыңды жұту оңай болар еді. -Армандап кетпе. 1345 01:46:14,970 --> 01:46:17,180 Қарны ашпас үшін ғашық болмақ емес қой ол. 1346 01:46:17,670 --> 01:46:19,220 Пакизе, тым шектен шықтың. 1347 01:46:20,060 --> 01:46:21,970 Сен неге мені жек көресің, Шахин саған қарамай жатыр деп? 1348 01:46:22,770 --> 01:46:25,840 -Ол әлі қарайды. -Әй, қыз, үндеме! 1349 01:46:26,180 --> 01:46:27,470 Тамағыңды же. 1350 01:46:30,640 --> 01:46:32,380 -Шахин сені тіпті өліп бара жатса да қарамайды. -Қадыр! 1351 01:46:32,610 --> 01:46:34,840 Жетер енді! Миымды жеп қойдыңдар! 1352 01:46:39,990 --> 01:46:41,260 Рақмет, Пакизе. 1353 01:46:41,700 --> 01:46:42,980 «Чөкертме» жақсы шығыпты. 1354 01:46:43,790 --> 01:46:45,460 Аузың ашылмай қалсын, Қадыр. 1355 01:46:47,570 --> 01:46:49,730 -Шахин саған қарамайды. -Саған не, Қадыр? 1356 01:46:49,810 --> 01:46:52,380 Аллам кешірсін! Құдайдан басқа күш жоқ! 1357 01:46:52,460 --> 01:46:55,890 Менің жұмысым бар. Тамақтарыңды ішіп, тараңдар! 1358 01:46:55,970 --> 01:46:57,100 Туһ, сұмдық-ай! 1359 01:46:58,600 --> 01:47:01,250 -Шахин саған қарамайды. -Қадыр, саған не керек? 1360 01:47:02,170 --> 01:47:05,950 -Тағы не боп қалды? Не боп жатыр? -Не болушы еді? Қыз маған ашулы қарап тұр. 1361 01:47:08,530 --> 01:47:10,490 -Шахин саған қарамайды. -Қадыр! 1362 01:47:11,310 --> 01:47:13,010 Әй, Пакизе! 1363 01:47:13,260 --> 01:47:15,590 Жынды неме! Өзіңе кім қарайды екен? 1364 01:47:17,910 --> 01:47:19,430 Миымды шірітіп бітті! 1365 01:47:30,670 --> 01:47:33,600 -Қой толтырылған қабырға бердім, жемеді. -Туһ, сұмдық-ай! 1366 01:47:34,400 --> 01:47:36,030 Асымыз ұнамады ма? 1367 01:47:36,670 --> 01:47:39,040 Қараңызшы, Жихан мырза, өтінем, енді... 1368 01:47:39,740 --> 01:47:41,850 ...сіз білесіз, Демир — жынды адам. 1369 01:47:42,490 --> 01:47:45,350 Ол мені ұстады, Мәрдиннен шықпайсың деді. 1370 01:47:45,710 --> 01:47:48,530 -Мені өлтірем деп қорқытты. Таңдауым болған жоқ. -Түсіндім. 1371 01:47:49,630 --> 01:47:51,210 Біз қорқытпаймыз. 1372 01:47:51,990 --> 01:47:54,180 Сатқындарға тегін табыт береміз. 1373 01:47:55,970 --> 01:47:57,230 Бірақ сен мені өлтіре алмайсың. 1374 01:47:58,520 --> 01:47:59,960 Мен — Канада азаматы. 1375 01:48:04,380 --> 01:48:06,900 Бізді солай қорқыта алмайсың. 1376 01:48:07,090 --> 01:48:08,420 Керегі жоқ. 1377 01:48:10,650 --> 01:48:12,240 Мені өлтірмексің бе? 1378 01:48:14,480 --> 01:48:15,530 Жоқ. 1379 01:48:19,850 --> 01:48:21,640 Сені осында қарауыл етем. 1380 01:48:22,360 --> 01:48:23,730 Шыға алмайсың. 1381 01:48:24,340 --> 01:48:28,000 Әрине, енді тамағымыз ұнай бастайды саған. 1382 01:48:35,160 --> 01:48:36,780 Сен шықпайсың. 1383 01:48:37,800 --> 01:48:40,320 Қане, сұра, қанша жыл отырам деп сұра! 1384 01:48:40,970 --> 01:48:43,990 -Қашан кетем деп сұра. -Жоқ, жоқ. 1385 01:48:44,340 --> 01:48:45,680 Жоқ. 1386 01:48:58,520 --> 01:48:59,600 Жихан мырза. 1387 01:49:01,580 --> 01:49:02,980 Менде сізге тиесілі нәрсе бар. 1388 01:49:05,080 --> 01:49:06,220 Не? 1389 01:49:08,710 --> 01:49:10,080 Аманат бар еді менде. 1390 01:49:14,390 --> 01:49:15,460 Қандай аманат? 1391 01:49:18,440 --> 01:49:19,640 Бораннан. 1392 01:49:23,360 --> 01:49:25,170 -Не айтып тұрсың, ей? -Тоқтаңыз. 1393 01:49:25,990 --> 01:49:27,000 Боран... 1394 01:49:27,470 --> 01:49:29,560 ...бес жыл бұрын маған флешка беріп кеткен. 1395 01:49:29,830 --> 01:49:32,480 «Маған бірдеңе болса, Жиханға бер», — деген еді. 1396 01:49:38,700 --> 01:49:40,290 Егер уақытымды босқа алсаң... 1397 01:49:41,530 --> 01:49:42,990 ...осында көмем сені. 1398 01:49:43,180 --> 01:49:46,030 Жоқ, ешқашан! Мен ондай адам емеспін, Құдай сақтасын! 1399 01:49:47,990 --> 01:49:50,070 -Алия біле ме? -Жоқ, жоқ. 1400 01:49:50,320 --> 01:49:52,200 Айтпа деп ант бергізген. 1401 01:49:52,580 --> 01:49:53,940 Сен неге осы күнге дейін бермедің? 1402 01:49:54,500 --> 01:49:57,320 Жоғалтып алдым... Дұрысы, қайда қойғанымды ұмыттым. 1403 01:49:57,400 --> 01:49:58,700 Сосын әйелім тауып алды. 1404 01:49:58,780 --> 01:50:02,100 Тауып, осында жіберді. Бірақ мені Демир ұстап алды. 1405 01:50:04,250 --> 01:50:06,840 -Қасыңда ма қазір? -Жоқ. Үстімде емес. 1406 01:50:07,000 --> 01:50:08,060 Қайда? 1407 01:50:08,780 --> 01:50:09,930 Қайда ол? 1408 01:50:12,760 --> 01:50:15,000 Мені жіберсеңіз... 1409 01:50:15,580 --> 01:50:16,880 ...айтам қайда екенін. 1410 01:50:19,570 --> 01:50:21,040 Сен не деген бәлесің... 1411 01:50:22,610 --> 01:50:24,510 Жүйкеммен ойнама. 1412 01:50:25,650 --> 01:50:27,280 -Жарайды. -Флешканы аштың ба? 1413 01:50:27,430 --> 01:50:30,190 -Ішінде не бар екенін көрдің бе? -Білмеймін, шифрланған. 1414 01:50:31,210 --> 01:50:32,330 Жіберші Жиханға. 1415 01:50:34,210 --> 01:50:35,780 "Жүрегінде не бар – соны жаз", деді. 1416 01:51:13,860 --> 01:51:16,450 Ол флешка келгенше, сен бұл жерден кетпейсің. 1417 01:52:32,010 --> 01:52:33,050 Сәлем, Жихан. 1418 01:52:33,620 --> 01:52:35,720 Егер сен бұл видеоны көріп отырсаң... 1419 01:52:36,480 --> 01:52:37,840 ...мен енді тірі емеспін деген сөз. 1420 01:52:42,250 --> 01:52:43,280 Тыңда, Жихан. 1421 01:52:44,420 --> 01:52:46,120 Қапа болма, бауырым. 1422 01:52:48,300 --> 01:52:49,760 Мен қазір тірімін. 1423 01:52:50,340 --> 01:52:52,690 Және өмірімдегі ең бақытты күнді кешіп жатырмын. 1424 01:52:54,900 --> 01:52:56,030 Менің ұлым болды, Жихан. 1425 01:52:57,010 --> 01:52:58,210 Ұлым дүниеге келді. 1426 01:52:58,880 --> 01:53:00,100 Шексіз бақыттымын. 1427 01:53:01,250 --> 01:53:02,850 Ең алдымен осыны саған айтқым келді. 1428 01:53:05,190 --> 01:53:06,370 Өйткені... 1429 01:53:07,060 --> 01:53:08,390 ...мен оған сенің атыңды қойдым. 1430 01:53:11,070 --> 01:53:12,430 Қуанышымды сөзбен жеткізе алмаймын. 1431 01:53:12,850 --> 01:53:13,930 Шіркін... 1432 01:53:14,460 --> 01:53:16,140 ...қасымда болсаң ғой. 1433 01:53:22,980 --> 01:53:25,580 Канадаға көшкен соң, сенен алыстап кеттім. 1434 01:53:27,520 --> 01:53:28,960 Бұл дұрыс шешім болды. 1435 01:53:30,560 --> 01:53:33,480 Алияға үйленіп, ұлымды алғаш құшағыма алғанша... 1436 01:53:34,290 --> 01:53:36,240 ...мен өлімнен ешқашан қорықпағанмын, бауырым. 1437 01:53:38,550 --> 01:53:40,290 Қорқынышым Алиямен бірге басталды. 1438 01:53:43,070 --> 01:53:45,080 Ал ұлыммен бірге ол төзгісіз күйге жетті. 1439 01:53:47,370 --> 01:53:48,540 Жихан. 1440 01:53:49,260 --> 01:53:51,300 Алия менің ең қараңғы сәттерімдегі шырағым болды. 1441 01:53:52,850 --> 01:53:54,920 Ол – менің басыма қонған бақ. 1442 01:53:56,170 --> 01:53:57,600 Мен оны жоғалтқым келмеді. 1443 01:53:58,210 --> 01:53:59,720 Сол үшін ештеңе айтпадым. 1444 01:53:59,900 --> 01:54:01,980 Білемін, бұл – өзімшілдік. 1445 01:54:02,330 --> 01:54:04,150 Сол қателікті түзеу үшін осыны істеп отырмын. 1446 01:54:05,560 --> 01:54:07,140 Жихан. 1447 01:54:09,780 --> 01:54:11,040 Егер мені өлтірген болса... 1448 01:54:12,680 --> 01:54:14,900 ...олар Алия мен баламның соңына түседі. 1449 01:54:15,860 --> 01:54:17,060 Сол себепті өсиет қалдырдым. 1450 01:54:17,920 --> 01:54:19,120 Барлығын саған жібердім. 1451 01:54:19,690 --> 01:54:20,960 Қазірге дейін түсінген де боларсың. 1452 01:54:22,560 --> 01:54:23,700 Анамды білем ғой. 1453 01:54:24,440 --> 01:54:26,430 Ол менің өліміне күмәнданатын болады. 1454 01:54:28,040 --> 01:54:29,370 Оны кінәлі етпеңдер. 1455 01:54:30,450 --> 01:54:32,000 Ол ештеңе білмеген. 1456 01:54:32,120 --> 01:54:33,480 Бұл оқиғада оның еш кінәсі жоқ. 1457 01:54:33,790 --> 01:54:34,910 Менің ұлым мен әйелім... 1458 01:54:36,430 --> 01:54:37,610 ...және мен сенем... 1459 01:54:38,520 --> 01:54:41,520 ...анам салт-дәстүрді ұстанғысы келеді. 1460 01:54:42,920 --> 01:54:44,760 Ол сені Алиямен үйлендіргісі келеді. 1461 01:54:46,340 --> 01:54:50,930 Жихан, енді айтатыным екеуміз үшін де ауыр болады. 1462 01:54:51,050 --> 01:54:52,120 Білемін. 1463 01:54:54,480 --> 01:54:57,980 Мен әйеліммен және баламмен ұзақ өмір сүргім келді. 1464 01:54:59,780 --> 01:55:00,970 Оларды қорға, Жихан. 1465 01:55:02,410 --> 01:55:03,520 Қорға оларды. 1466 01:55:04,600 --> 01:55:05,660 Және... 1467 01:55:10,440 --> 01:55:11,580 ...Алияға үйлен. 1468 01:55:18,890 --> 01:55:20,800 Жоқ, бұлай етпе маған! 1469 01:55:21,000 --> 01:55:22,640 Боран, бұлай істеме маған! 1470 01:55:28,180 --> 01:55:29,840 Егер мені өлтірсе... 1471 01:55:31,780 --> 01:55:33,410 ...өтінем, Алияға үйлен. 1472 01:55:35,580 --> 01:55:36,620 Білмеймін! 1473 01:55:37,980 --> 01:55:39,650 Саған не болғанын білмеймін! 1474 01:55:45,730 --> 01:55:48,030 Сенен мұны сұрауға менің құқым жоқ екенін білемін. 1475 01:55:52,490 --> 01:55:54,540 Егер бұл видеоны аша алсаң... 1476 01:55:55,230 --> 01:55:57,300 ...демек ол әлі жүрегіңде. 1477 01:56:00,240 --> 01:56:01,340 Оны тастап кету... 1478 01:56:03,560 --> 01:56:04,870 ...Шейдамен сәтсіз некеден соң... 1479 01:56:05,910 --> 01:56:07,460 ...сен енді үйленбеймін деп серт бердің. 1480 01:56:08,160 --> 01:56:09,640 Білемін, Жихан. 1481 01:56:11,730 --> 01:56:13,050 Бірақ өтінемін. 1482 01:56:14,980 --> 01:56:15,990 Өтінемін. 1483 01:56:16,840 --> 01:56:18,090 Алияға үйлен. 1484 01:56:23,910 --> 01:56:25,770 ♪ Жастығымды ешкім білмейді ♪ 1485 01:56:26,800 --> 01:56:27,920 Өтінемін. 1486 01:56:29,780 --> 01:56:32,600 ♪ Ернімнен ай құйылады ♪ 1487 01:56:34,750 --> 01:56:37,260 ♪ Күнім жауынды болғаннан бері ♪ 1488 01:56:37,880 --> 01:56:41,960 ♪ Қауіпті өлеңдер айтып, дүниемен айқастым ♪ 1489 01:57:07,660 --> 01:57:10,320 ♪ Менің күзем көктемдерге арналды ♪ 1490 01:57:10,460 --> 01:57:13,320 ♪ Жүзім жаңбырға қарап тұр ♪ 1491 01:57:13,570 --> 01:57:17,740 ♪ Қайғым таулармен бірге ♪ ♪ ұрсысып кеткендей ♪ 1492 01:57:19,800 --> 01:57:22,600 ♪ Көзім таңдарға үміт артар ♪ 1493 01:57:22,710 --> 01:57:25,780 ♪ Өмірім — топыраққа байланған ♪ 1494 01:57:26,080 --> 01:57:29,730 ♪ Қайғым таулармен бірге ♪ ♪ ұрсысып кеткендей ♪ 1495 01:57:33,120 --> 01:57:38,060 ♪ Мені неге мұң басқанын ♪ ♪ сұрай береді жұрт ♪ 1496 01:57:39,400 --> 01:57:43,430 ♪ Қашқын қайғымды ♪ ♪ атқылап тастайды өмір ♪ 1497 01:57:45,480 --> 01:57:50,100 ♪ Жүрегім оралмай қалар ма деп қорқам ♪ 1498 01:57:51,760 --> 01:57:56,020 ♪ Сүйіктім, мен шын қорқам ♪ 1499 01:57:57,540 --> 01:58:01,810 ♪ Мені неге мұң басқанын ♪ ♪ сұрай береді жұрт ♪ 1500 01:58:03,510 --> 01:58:07,930 ♪ Қашқын қайғымды ♪ ♪ атқылап тастайды өмір ♪ 1501 01:58:11,200 --> 01:58:12,460 Боран... 1502 01:58:16,330 --> 01:58:20,570 ♪ Сүйіктім, мен шын қорқам ♪ 1503 01:58:22,320 --> 01:58:26,580 ♪ Мені неге мұң басқанын ♪ ♪ сұрай береді жұрт ♪ 1504 01:58:28,510 --> 01:58:32,760 ♪ Қашқын қайғымды ♪ ♪ атқылап тастайды өмір ♪ 1505 01:58:34,670 --> 01:58:39,260 ♪ Жүрегім оралмай қалар ма деп қорқам ♪ 1506 01:58:40,950 --> 01:58:44,790 ♪ Сүйіктім, мен шын қорқам ♪ 1507 01:58:46,940 --> 01:58:51,000 ♪ Мені неге мұң басқанын ♪ ♪ сұрай береді жұрт ♪ 1508 01:58:53,090 --> 01:58:57,330 ♪ Қашқын қайғымды ♪ ♪ атқылап тастайды өмір ♪ 1509 01:58:59,410 --> 01:59:02,640 ♪ Жүрегім оралмай қалар ма деп қорқам ♪ 1510 01:59:22,400 --> 01:59:23,940 -Таңертеңгілік. -Таңертеңгілік. 1511 01:59:24,370 --> 01:59:25,860 Бахадыр мырзамен сөйлестім. 1512 01:59:26,270 --> 01:59:27,520 Қазір келеді. 1513 01:59:33,020 --> 01:59:34,100 Жай қалай? 1514 01:59:34,540 --> 01:59:35,900 Біршама ескілеу, әрине. 1515 01:59:36,330 --> 01:59:38,650 Бірақ полиция бөлімшесі жанында болған соң әдейі таңдадым. 1516 01:59:41,900 --> 01:59:44,490 Себебі, білесің ғой, Жихан Албораға Мидьяттан шығуға тыйым салынған. 1517 01:59:44,670 --> 01:59:47,430 Білем, бірақ бұлай әуре болудың қажеті жоқ еді. 1518 01:59:47,900 --> 01:59:50,940 Полиция бөлімшесінде кездескен күннің өзінде, қаласа, өзі келер еді. 1519 01:59:51,290 --> 01:59:52,440 Жихан. 1520 01:59:56,270 --> 01:59:58,680 А, Бахадыр мырза. Бахадыр мырза? 1521 02:00:06,580 --> 02:00:08,720 -Сәлеметсіз бе, қош келдіңіз. -Рақмет, қайырлы таң. 1522 02:00:08,860 --> 02:00:10,860 -Алия Албора. -Бахадыр Каражан. 1523 02:00:11,180 --> 02:00:12,900 Өтінемін, отырыңыз. 1524 02:00:17,710 --> 02:00:19,000 Күте тұрыңыз, хабарласайын. 1525 02:00:28,950 --> 02:00:31,050 Үммү, ол тамақтанды ма? 1526 02:00:31,180 --> 02:00:32,410 Жеп жатыр, жеп жатыр. 1527 02:00:37,630 --> 02:00:39,950 -Қадыр. -Сәлем, аға. Бір мәселе бар. 1528 02:00:40,080 --> 02:00:42,810 -Айт. -Бала үшін қимыл жасап жатқан сияқты. 1529 02:00:43,400 --> 02:00:44,600 Кездесу өткізіп жатыр. 1530 02:00:45,180 --> 02:00:47,200 -Кіммен? -Өзкан ұйымдастырған. 1531 02:00:47,450 --> 02:00:49,300 Сол ақымақ Бахадырмен кездесті. 1532 02:00:49,860 --> 02:00:50,900 Не істейміз? 1533 02:00:53,040 --> 02:00:55,010 -Қайдасың? -Аға, келмеңіз. 1534 02:00:56,180 --> 02:00:59,190 Олар орталық полиция бөлімшесінің жанындағы кафеде кездесіпті. 1535 02:00:59,880 --> 02:01:01,470 Не істеу керектігін айтыңыз. 1536 02:01:04,950 --> 02:01:06,060 Не болып жатыр, аға? 1537 02:01:09,860 --> 02:01:10,970 Аға? 1538 02:01:12,890 --> 02:01:13,950 Аға, не болды? 1539 02:01:16,640 --> 02:01:18,340 -Аға. -Кая, Музафферге қоңырау шал. 1540 02:01:18,420 --> 02:01:19,650 Не болып жатқанын білейік. 1541 02:01:21,770 --> 02:01:22,790 Алия. 1542 02:01:23,600 --> 02:01:25,730 Балаңның қамқорлығы заң бойынша сенікі. 1543 02:01:25,820 --> 02:01:28,890 -Иә. -Алдымен полицияға арыз жазамыз. 1544 02:01:29,480 --> 02:01:31,760 Күш қолданса, заңды іс басталады. 1545 02:01:31,950 --> 02:01:34,050 -Түсінікті. -Бәрі тез шешіледі. 1546 02:01:34,140 --> 02:01:35,280 Уайымдама. 1547 02:01:36,530 --> 02:01:38,100 Бірақ шын мәселе... 1548 02:01:39,240 --> 02:01:40,660 ...Жиханға жасалған шабуыл. 1549 02:01:41,750 --> 02:01:43,720 Егер шағым түсірсе, жағдай өзгереді. 1550 02:01:44,780 --> 02:01:46,340 Бәріне дайынмын. 1551 02:01:46,870 --> 02:01:48,100 Балам өзімде болса болды. 1552 02:01:50,640 --> 02:01:52,360 Олар сені қамап қоюы мүмкін. 1553 02:01:52,500 --> 02:01:53,630 Иә, білем. 1554 02:01:54,520 --> 02:01:56,410 Бірақ мен — олардың келіні ғанамын. 1555 02:01:56,860 --> 02:01:59,920 Мен — Албораның анасымын. Бұл олар үшін маңызды. 1556 02:02:00,570 --> 02:02:04,210 Егер шағым түссе, бүкіл былық ашылады. Бұл Албора отбасы үшін қиын болмақ. 1557 02:02:05,020 --> 02:02:07,450 Жихан ондай қадамға бара қоймас. 1558 02:02:07,670 --> 02:02:09,700 Арыз жазбақ түгілі, ойламайды да ол. 1559 02:02:10,130 --> 02:02:14,000 Ондайға сенбе. Жихан — аяу дегенді білмейді. 1560 02:02:14,390 --> 02:02:15,970 Өзкан дұрыс айтады. 1561 02:02:16,520 --> 02:02:19,040 Алборалар — бәрімен байланысы бар әулет. 1562 02:02:20,440 --> 02:02:21,640 Бірақ уайымдама. 1563 02:02:22,240 --> 02:02:23,880 Біз де қарап жатқан жоқпыз. 1564 02:02:25,500 --> 02:02:28,060 Сонымен, сізге қанша төлеуім керек? 1565 02:02:29,340 --> 02:02:32,330 Іс сотқа өтсе, содан кейін сөйлесеміз. 1566 02:02:32,530 --> 02:02:34,470 Менің гонорарым жоғары. 1567 02:02:36,160 --> 02:02:37,480 Бірақ уайымдама. 1568 02:02:38,660 --> 02:02:40,110 Төлеуге жағдайың жетеді. 1569 02:02:41,610 --> 02:02:43,960 -Түсінбедім? -Қазір түсіндірем. 1570 02:02:45,580 --> 02:02:48,040 Сенің ұлың — Альбора. Ол байлықтың үстінде отыр. 1571 02:02:49,050 --> 02:02:50,700 Ол Альбора жерлеріне де мұрагер. 1572 02:02:52,220 --> 02:02:54,100 Сен түсінбей тұрсың ба? Қарашы... 1573 02:02:54,620 --> 02:02:56,880 Мен Бора́н Альбораның мұрасы туралы айтып тұрмын. 1574 02:02:57,100 --> 02:03:00,200 Сенің ұлыңа тиесілі үлес, демек, саған да. 1575 02:03:00,820 --> 02:03:02,460 Сен есіңнен танардай байсың. 1576 02:03:02,890 --> 02:03:05,860 -Алия ханым... -Сіз дұрыс түсінбедіңіз, Бахадыр мырза. 1577 02:03:06,080 --> 02:03:09,010 Маған бәрібір. Маған ештеңе керек емес. 1578 02:03:09,180 --> 02:03:12,980 Мен тек баламды алып, мына жерден кеткім келеді. 1579 02:03:24,840 --> 02:03:25,880 Ағай. 1580 02:03:31,180 --> 02:03:32,690 Осы жерде күте тұр. 1581 02:03:33,320 --> 02:03:34,420 Ағай. 1582 02:03:50,430 --> 02:03:51,640 Қазір, Алия ханым... 1583 02:03:52,760 --> 02:03:54,140 Сіздің де құқығыңыз бар. 1584 02:03:54,410 --> 02:03:56,020 Наре де дәл солай жасап жатыр. 1585 02:03:56,180 --> 02:03:59,330 Ол да өзіне тиесілі дүниені талап етпей отыр. Әкесінен қалған мұра. 1586 02:03:59,700 --> 02:04:02,400 Әрине, сіздің де үлесіңіз бар. Талап етіңіз! 1587 02:04:02,480 --> 02:04:04,120 Өзкан мырза, мен айттым ғой — маған ештеңе керек емес. 1588 02:04:04,400 --> 02:04:07,360 Маған тек балам керек, соны алып, тезірек кетсем болды. 1589 02:04:08,120 --> 02:04:09,980 Қазір сізге ақшаны төлей алмаймын, кешіріңіз. 1590 02:04:10,060 --> 02:04:13,080 Банкпен қиындықтарым бар. Шоттарыма қол жеткізген соң... 1591 02:04:13,160 --> 02:04:15,000 ...сізбен байланысып, ақыңызды міндетті түрде беремін. 1592 02:04:15,300 --> 02:04:16,920 Тек баламды алып кетуге рұқсат беріңіз... 1593 02:04:30,960 --> 02:04:32,080 Не істеп жатырсың? 1594 02:04:32,500 --> 02:04:34,310 -Біз кетіп барамыз. -Не істеп жатырсың?! 1595 02:04:34,660 --> 02:04:36,720 -Не істеп жатырсың?! -Джан! 1596 02:04:37,540 --> 02:04:39,420 Қолымды жіберші! 1597 02:04:40,300 --> 02:04:41,600 Жібер дедім саған! 1598 02:04:42,360 --> 02:04:44,450 Қарашы, мұнда полиция бар, айқайлап жіберемін! 1599 02:04:44,550 --> 02:04:46,560 -Айқайласаң айқайлай бер. -Қоя бер мені! 1600 02:04:46,660 --> 02:04:49,260 Жібер дедім саған! Айқайлаймын! Жібер! 1601 02:04:49,560 --> 02:04:50,770 Джан, болма енді! 1602 02:04:51,520 --> 02:04:53,160 -Жібер! -Алия, тоқта! Алия! 1603 02:04:53,550 --> 02:04:54,740 Алия! 1604 02:04:59,140 --> 02:05:01,310 Не істеп жатырсың?! Өлтіріп қоя жаздадың ғой өзіңді! 1605 02:05:02,450 --> 02:05:03,800 -Ағай, полиция! -Не? 1606 02:05:03,880 --> 02:05:05,030 Полиция, ағай! Полиция! 1607 02:05:05,320 --> 02:05:06,860 -Тұр, тұр, кетейік! -Қаш, тез! 1608 02:05:06,940 --> 02:05:09,430 Қашып кет! Ештеңе қарыз болғым келмейді, кет! 1609 02:05:09,530 --> 02:05:11,180 Ағай, тұр! Жүр, кетейік! 1610 02:05:11,260 --> 02:05:12,350 -Кет! -Сен де кел! 1611 02:05:12,430 --> 02:05:13,680 Кет! 1612 02:05:15,150 --> 02:05:16,430 Жақсысыз ба, ханым? 1613 02:05:16,600 --> 02:05:18,220 -Жоқ. -Жағдайыңыз қалай? 1614 02:05:18,300 --> 02:05:21,610 Иә, бәрі жақсы. Бір сәтке басым айналып, теңселіп кеттім. 1615 02:05:21,690 --> 02:05:23,220 Құдайға шүкір, көмектесті. 1616 02:05:23,650 --> 02:05:25,450 Жағдайыңыз жақсы ма? Төлқұжатыңызды көрсете аласыз ба? 1617 02:05:25,530 --> 02:05:27,610 -Неге? -Өтінем, көрсетіңіз. 1618 02:05:28,520 --> 02:05:29,690 Әрине, бірақ... 1619 02:05:31,670 --> 02:05:33,260 Көрсетем. Бірақ не үшін? 1620 02:05:34,880 --> 02:05:36,020 Міне. 1621 02:05:38,110 --> 02:05:40,700 Бір сәт, бір сәт. Тәртіп сақшысы, мен оның адвокатымын. 1622 02:05:40,960 --> 02:05:42,850 Не болып жатыр? Білсем бола ма? 1623 02:05:42,930 --> 02:05:44,790 -Төлқұжатын тексереміз. -Жақсы. 1624 02:05:47,730 --> 02:05:48,790 Алия Альбора. 1625 02:05:49,790 --> 02:05:50,960 Иә. 1626 02:05:51,470 --> 02:05:53,350 Бөлімшеге жүруіңіз керек. 1627 02:05:55,290 --> 02:05:57,370 -Неге? -Сізге шағым түсті. 1628 02:06:02,390 --> 02:06:05,820 Қандай шағым? Маған кім шағым түсірген? Неге? 1629 02:06:05,940 --> 02:06:07,480 Садакат Альбора. 1630 02:06:13,140 --> 02:06:15,540 Сіз Мидия аудандық полиция бөліміне жеткізілесіз. 1631 02:06:15,640 --> 02:06:17,170 Сол жерде түсініктеме бересіз. 1632 02:06:24,900 --> 02:06:26,850 -Сіз де келе аласыз. -Әрине. 1633 02:06:33,250 --> 02:06:35,680 -Джан! Джан! -Ағай! 1634 02:06:35,760 --> 02:06:37,550 -Тоқта! Жүр, жүр. -Ағай. 1635 02:06:38,080 --> 02:06:39,760 Кеттік, кеттік! 1636 02:06:42,030 --> 02:06:43,250 Кеттік, ағай, кеттік! 1637 02:07:00,030 --> 02:07:01,160 Алло? 1638 02:07:01,510 --> 02:07:03,120 Не болғанын білдім. 1639 02:07:03,200 --> 02:07:04,840 Әйел Джанға жарақат салған. 1640 02:07:05,200 --> 02:07:06,280 Не дейсің? 1641 02:07:06,800 --> 02:07:08,800 -Алия ма? -Иә. 1642 02:07:08,880 --> 02:07:12,570 Алия Альбора тапаншамен Джан Альбораға оқ атқан. 1643 02:07:12,740 --> 02:07:13,940 Джан жараланды. 1644 02:07:14,090 --> 02:07:15,860 Мынау канадалық дәрігер келінге қарашы! 1645 02:07:16,620 --> 02:07:18,140 Джан Альбораға қару кезенген. 1646 02:07:18,640 --> 02:07:20,160 Оны істеуге батылы барған кім бар? 1647 02:07:20,700 --> 02:07:23,670 Құдай ақы, нағыз "жабайы биенің" өзі ғой! 1648 02:07:24,900 --> 02:07:26,540 Оны қай бөлімшеге апара жатыр? 1649 02:07:26,780 --> 02:07:28,240 Мидият аудандық полициясына. 1650 02:07:28,680 --> 02:07:30,860 Балаңды алуға белін бекем буды. 1651 02:07:31,090 --> 02:07:33,400 Бірақ білесің ғой, олар баланы бермейді. 1652 02:07:34,510 --> 02:07:35,940 Біз де арыз түсіреміз. 1653 02:07:36,220 --> 02:07:39,210 Құрмет! Жарайсың! Солай істе! 1654 02:08:04,510 --> 02:08:05,580 Кір. 1655 02:08:16,560 --> 02:08:18,420 – Қайырлы таң, жеңіл жұмыс. – Рақмет. 1656 02:08:18,760 --> 02:08:22,170 Менің клиентім, Жиһан Албора шақыртылған еді. Сұрауға келдік. 1657 02:08:35,130 --> 02:08:37,360 Мына жерден өте беріңіздер. 1658 02:08:42,240 --> 02:08:43,400 Отырыңыздар. 1659 02:08:44,890 --> 02:08:46,040 Жиһан мырза. 1660 02:08:53,030 --> 02:08:54,170 Кіріңіз, өтінем. 1661 02:09:06,300 --> 02:09:08,250 Басқарма бастығы, қайырлы таң. Боссыз ба? 1662 02:09:08,330 --> 02:09:10,160 – Иә, тыңдап тұрмын. – Жиһан мырза, өтінем. 1663 02:09:12,000 --> 02:09:15,140 – Сәлеметсіз бе. – Сізді сағындық, Жиһан Албора. Кіріңіз. 1664 02:09:16,440 --> 02:09:18,200 Істерім көбейіп кетті, әрине. 1665 02:09:18,900 --> 02:09:21,000 Шақырса, келу – парыз. 1666 02:09:22,140 --> 02:09:25,200 Сіз Мидьяттан кетіп қалғаныңыз жөнінде көп шағым келіп түсті, Жиһан Албора. 1667 02:09:27,750 --> 02:09:29,400 Ұқсайтын адамдар көп қой, бастық. 1668 02:09:31,420 --> 02:09:34,410 Хаттама бар. Сіздің түсініктемеңіз қажет. 1669 02:09:34,720 --> 02:09:36,320 Егер сіздің де шағымыңыз болса – тыңдаймыз. 1670 02:09:38,100 --> 02:09:39,890 Мына қарулы шабуыл жайлы не айтасыз? 1671 02:09:40,620 --> 02:09:42,920 Алия Албора – келініңіз емес пе? 1672 02:09:43,800 --> 02:09:47,000 Сізді Қая Албораның қаруымен жаралағаны рас па? 1673 02:10:17,960 --> 02:10:19,180 Алия ханым. 1674 02:10:22,030 --> 02:10:23,200 Жиһан Албора. 1675 02:10:24,800 --> 02:10:26,000 Түсініктемесін беріп болды. 1676 02:10:26,480 --> 02:10:27,630 Жарайды, кеттік. 1677 02:10:29,880 --> 02:10:32,660 Ол сіз әдейі шабуыл жасап... 1678 02:10:33,400 --> 02:10:35,260 ...тапаншамен атып жібердің деді. 1679 02:10:37,400 --> 02:10:38,700 Мен айттым ғой. 1680 02:10:41,290 --> 02:10:42,580 Бұл — Жиһан Албора. 1681 02:10:44,650 --> 02:10:46,020 Онда жан ашу жоқ. 1682 02:10:58,360 --> 02:10:59,810 Мұнда қалай кіріп алдың? 1683 02:11:02,860 --> 02:11:04,170 – Полиция! – Айқайлама. 1684 02:11:04,250 --> 02:11:06,710 – Полиция! – Айқайламаңыз, рұқсатпен кірген. 1685 02:11:11,870 --> 02:11:13,500 Таза киім алып келдің бе? 1686 02:11:19,420 --> 02:11:21,540 Мен әлі прокурорға түсініктеме берген жоқпын. 1687 02:11:22,760 --> 02:11:23,960 Алдымен... 1688 02:11:24,660 --> 02:11:26,340 ...дұрыстап бәрін айтып шығам. 1689 02:11:27,580 --> 02:11:29,180 Сосын өзіңді осында қамауға жібертем! 1690 02:11:30,750 --> 02:11:34,280 Содан кейін бұл жерде не керек болса – бәрін тауып берем. 1691 02:11:36,290 --> 02:11:38,370 Полицияны көрдің бе – жүгіру керек дедім саған. 1692 02:11:38,580 --> 02:11:41,780 – Өзіңді жоғалтып, сені құтқарам деп жанталастым! – Әдейі асырып айтпа! 1693 02:11:42,340 --> 02:11:44,950 Мен сені құтқарып қалдым деп, көкірегіңді керіп тұрсың. Бітті. 1694 02:11:45,340 --> 02:11:48,500 Сен анаңнан аумай қалғансың! 1695 02:11:48,760 --> 02:11:50,270 – Ал мен ойладым... – Не ойладың? 1696 02:11:50,600 --> 02:11:52,340 Айтшы, құдай үшін, не ойладың? 1697 02:11:52,600 --> 02:11:55,500 Мені әдейі жараладың деп қалай айттың? 1698 02:11:55,840 --> 02:11:57,090 Ол – жай ғана оқыс оқиға еді! 1699 02:11:58,780 --> 02:12:00,520 – Рас па? – Рас. 1700 02:12:01,030 --> 02:12:04,560 – Құтылып кетсем, нағыз соққыны сонда көресің. – Па, шіркін! Міне, нағыз Албора! 1701 02:12:04,760 --> 02:12:06,360 Бітті, Албора болыпсың! 1702 02:12:06,790 --> 02:12:07,860 Солай ма? 1703 02:12:13,240 --> 02:12:15,910 Прокурор ертең алады түсініктемені. 1704 02:12:17,000 --> 02:12:18,340 Демек, уақыт бар. 1705 02:12:22,380 --> 02:12:25,050 – Не үшін уақыт бар? – Түсініктемені өзгертуге. 1706 02:12:26,260 --> 02:12:27,360 Оны байқаусызда болды дей салам. 1707 02:12:32,740 --> 02:12:34,010 Бірақ бір шартым бар. 1708 02:12:36,560 --> 02:12:39,980 Яғни сен маған “жина, чемоданыңды да кет” дегің кеп тұр ғой. 1709 02:12:40,060 --> 02:12:42,010 Неткен арамсың өзің! 1710 02:12:42,120 --> 02:12:44,180 – Ұшаққа билет те алып қойдың ба? – Жоқ. 1711 02:12:44,360 --> 02:12:45,640 Мен сенің кетуіңді қаламаймын. 1712 02:12:45,940 --> 02:12:48,010 – Ендеше мені қамауда ұстағың келе ме? – Жоқ. 1713 02:12:48,090 --> 02:12:50,060 Неге “жоқты” қайталай бересің? Есің дұрыс па? 1714 02:12:50,190 --> 02:12:51,900 Мені мазақ қылып тұрсың ба? 1715 02:12:52,140 --> 02:12:54,030 Не? Айтшы, не шартың? 1716 02:12:58,370 --> 02:12:59,670 Маған күйеуге шық. 1717 02:13:12,430 --> 02:13:13,600 Не? 1718 02:13:17,350 --> 02:13:18,520 Шартым – осы. 1719 02:13:19,450 --> 02:13:21,340 Егер маған тұрмысқа шықсаң – мына жерден босатылам. 1720 02:13:21,830 --> 02:13:23,060 Маған тұрмысқа шық. 1720 02:13:24,305 --> 02:14:24,562