1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
2
00:01:09,877 --> 00:01:12,053
4, 2, 6, 2, 10, 5 Tutup Mata!
Lalu Tekan 1.
3
00:01:24,651 --> 00:01:27,320
Aku sudah bilang
akan melakukan ini.
4
00:01:27,344 --> 00:01:30,726
Aku berharap kau di sini
bersamaku, tapi...
5
00:01:32,383 --> 00:01:34,213
Aku akan melakukan ini.
6
00:03:59,318 --> 00:04:02,473
Lima. Momen penentuan.
7
00:04:53,653 --> 00:04:57,771
Jangan lihat. Jangan lihat.
8
00:05:14,088 --> 00:05:17,017
Ayo, tutup. Ayo, tutup.
Ayo, tutup!
9
00:05:34,514 --> 00:05:38,362
Oke. Kembali ke satu.
10
00:05:50,625 --> 00:05:52,743
Ya Tuhan! Liftnya ke atas!
11
00:05:58,613 --> 00:06:00,304
Apa?
12
00:06:03,652 --> 00:06:07,115
Ayo. Ayo, ayo, ayo!
13
00:06:07,139 --> 00:06:09,738
Ayo, ayo!
14
00:06:09,762 --> 00:06:13,896
Tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak!
15
00:06:36,823 --> 00:06:38,740
Kau mau ke mana?
16
00:08:30,707 --> 00:08:33,454
Selamat datang
di "Nightmare on Dare Street."
17
00:08:33,478 --> 00:08:37,355
Aku pembawa acaramu, Kris Russo!
18
00:08:37,379 --> 00:08:40,668
Dan selalu ada bersamaku,
Chloe Young.
19
00:08:40,692 --> 00:08:43,395
Matty Davis!
20
00:08:43,419 --> 00:08:48,352
Dan Izzy Simpson!
21
00:08:48,977 --> 00:08:51,277
Izzy, kita baik? Bagus!
22
00:08:51,302 --> 00:08:54,372
Chloe, mau beritahu penonton
di rumah tentang permainan hari ini?
23
00:08:54,396 --> 00:08:56,477
Hari ini kita bermain
"Three Kings",
24
00:08:56,501 --> 00:08:57,756
Yang mana ketika dimainkan
dengan benar,
25
00:08:57,780 --> 00:09:00,644
Akan memungkinkan kita bicara
pada roh raja yang sudah meninggal...
26
00:09:00,669 --> 00:09:03,109
...dengan bantuan cermin ini.
27
00:09:03,134 --> 00:09:05,390
Bicara dengan arwah raja.
28
00:09:05,414 --> 00:09:07,546
Wow. Mau beritahu
penonton di rumah...
29
00:09:07,571 --> 00:09:10,734
...bagaimana kita akan membuat
permainan ini lebih menarik?
30
00:09:10,759 --> 00:09:13,287
Dengan bermain di rumah kosong
dari seorang pembunuh berantai,
31
00:09:13,311 --> 00:09:15,013
Lester Digby King.
32
00:09:15,037 --> 00:09:17,084
Paham apa yang kami lakukan?
33
00:09:17,108 --> 00:09:18,775
Matty, apa yang
sedang kau lakukan?
34
00:09:18,799 --> 00:09:21,192
Aku membuat lingkaran
garam pelindung.
35
00:09:21,216 --> 00:09:23,056
Jangan pernah bicara pada
kematian tanpa itu.
36
00:09:23,077 --> 00:09:25,470
Apa itu garam dari
ruang istirahat kantor?
37
00:09:25,495 --> 00:09:27,473
Pekan lainnya dengan
makan siang hambar.
38
00:09:27,498 --> 00:09:30,043
Saat situasi menjadi kacau dan
kita semua merapat didalam sini,
39
00:09:30,067 --> 00:09:31,843
Kau takkan mengeluh
tentang kentang goreng hambar.
40
00:09:31,867 --> 00:09:34,091
Bisa kau membuat lingkaran
garamnya sedikit lebih besar,
41
00:09:34,116 --> 00:09:36,394
Supaya kita tak harus
berhimpitan begitu dekat?
42
00:09:36,418 --> 00:09:38,619
Jangan lupa
episode ini disponsori oleh...
43
00:09:38,644 --> 00:09:41,568
...minuman sayuran
Something Green.
44
00:09:45,328 --> 00:09:49,086
Oke. Siapa yang bisa beritahu
kesalahan di sini?
45
00:09:54,323 --> 00:09:57,027
Bajumu ada tiga noda kopi?
46
00:09:57,065 --> 00:10:00,280
Bukan. Di layar...
47
00:10:00,304 --> 00:10:03,036
- Kris terlihat seperti orang bodoh.
- Enyahlah, Izz.
48
00:10:03,060 --> 00:10:06,764
Saat kita menyebutkan sponsor,
kita harus tunjukkan produk mereka.
49
00:10:06,813 --> 00:10:09,358
- Itu disana.
- Itu tidak ada.
50
00:10:09,382 --> 00:10:10,762
Ya...
51
00:10:12,093 --> 00:10:14,087
Lihat? Itu di sana.
52
00:10:14,111 --> 00:10:17,193
Terus terang, itu isinya es latte.
53
00:10:17,217 --> 00:10:20,438
Apapun itu, Kris,
kau harus memegangnya.
54
00:10:20,462 --> 00:10:21,991
Kris tak boleh minum es latte-ku.
55
00:10:22,015 --> 00:10:23,457
Aku...
56
00:10:27,124 --> 00:10:29,799
Apa kita akan mulai mendapat
pengganti ongkos transportasi?
57
00:10:29,823 --> 00:10:31,782
- Pengganti ongkos transportasi?
- Aku naik bus ke sini.
58
00:10:31,806 --> 00:10:33,882
Jika Matty mendapat pengganti
untuk ongkos bus,
59
00:10:33,907 --> 00:10:36,171
Maka setidaknya aku mendapat
pengganti uang bensin.
60
00:10:36,218 --> 00:10:38,153
Kita tak punya anggaran untuk itu.
61
00:10:38,177 --> 00:10:40,531
Bagaimana dengan mengganti
uang makan-minum kami di lokasi?
62
00:10:40,556 --> 00:10:42,475
Tidak ada di anggaran, tapi...
63
00:10:42,499 --> 00:10:46,230
Silakan mengambil sampel
dari Something Green.
64
00:10:47,443 --> 00:10:49,118
Itu rasanya seperti
wortel berlumut...
65
00:10:49,143 --> 00:10:51,050
...berhubungan seks marah
dengan mesin potong rumput.
66
00:10:51,074 --> 00:10:55,273
Benar. Tapi saat kita syuting,
mari gunakan slogan mereka...
67
00:10:55,297 --> 00:10:57,299
..."Cita rasa menyehatkan!"
68
00:10:58,951 --> 00:11:01,107
Oke. Dengar.
69
00:11:01,131 --> 00:11:02,694
Bung... Lagi?
70
00:11:02,719 --> 00:11:04,421
Ceramah membosankanmu lainnya?
71
00:11:04,446 --> 00:11:07,251
- Aku yakin itu.
- Teman-teman, biar dia bicara.
72
00:11:07,275 --> 00:11:10,047
- Terima kasih, Izzy.
- Aku sudah cukup mendengarnya.
73
00:11:10,071 --> 00:11:12,530
- Ya. Aku juga.
- Semuanya, dengar!
74
00:11:12,605 --> 00:11:14,130
Saat kita masih SMA,
75
00:11:14,154 --> 00:11:16,856
Kita memulai acara ini
untuk seru-seruan, benar?
76
00:11:18,118 --> 00:11:19,778
Tapi kita juga bilang
tujuan utama kita...
77
00:11:19,802 --> 00:11:21,817
...yaitu melakukan ini
secara profesional.
78
00:11:21,859 --> 00:11:25,255
Matty, orang tuamu mulai
menarik uang sewa padamu, benar?
79
00:11:25,282 --> 00:11:27,547
Sejak di hari aku lulus.
80
00:11:27,571 --> 00:11:31,500
Chloe, ibumu bilang kau antara
kuliah atau cari kerja.
81
00:11:31,638 --> 00:11:35,175
Kris, kau benar-benar ingin
sekolah dokter gigi...
82
00:11:35,199 --> 00:11:36,572
...seperti yang ayahmu inginkan?
83
00:11:36,596 --> 00:11:39,110
Aku mau muntah berpikir
tentang tangan Kris di mulutku.
84
00:11:39,134 --> 00:11:40,834
Dan, Izzy...
85
00:11:42,128 --> 00:11:44,771
Aku tak tahu apa yang
orang tuamu ingin kau lakukan.
86
00:11:44,795 --> 00:11:48,689
Orang tuaku sangat menakjubkan
dan mendukung,
87
00:11:48,714 --> 00:11:51,157
Yang mendorongku untuk
mengikuti mimpiku.
88
00:11:51,181 --> 00:11:53,607
Tapi kau baru pindah
ke tempatmu sendiri, benar?
89
00:11:53,631 --> 00:11:55,766
Benar. Itu awalnya seru.
90
00:11:55,791 --> 00:11:57,991
Ternyata jadi dewasa itu payah.
91
00:11:58,015 --> 00:11:59,746
Jadi bisa kita semua setuju...
92
00:11:59,770 --> 00:12:02,707
...agar tolong membuat
sponsor sangat bahagia,
93
00:12:02,732 --> 00:12:05,023
Sehingga kita tak harus berhenti
mengerjakan acara ini?
94
00:12:05,088 --> 00:12:06,689
- Ya.
- Ya, tentu.
95
00:12:06,713 --> 00:12:08,795
Oke. Bagus.
96
00:12:08,819 --> 00:12:12,216
Agen berikutnya,
anggota tim baru kita.
97
00:12:12,233 --> 00:12:13,728
- Apa?!
- Kau serius?
98
00:12:13,752 --> 00:12:15,626
Kau tak bisa ganti uang kami
untuk makan dan minum,
99
00:12:15,650 --> 00:12:18,240
- Tapi kita punya karyawan baru?
- Dia bukan orang didepan kamera, 'kan?
100
00:12:18,264 --> 00:12:21,324
Dia bukan orang didepan kamera,
dan dia tidak dibayar.
101
00:12:21,351 --> 00:12:22,822
Dia fans acara kita,
102
00:12:22,846 --> 00:12:24,295
Yang menawarkan diri
untuk membantu,
103
00:12:24,320 --> 00:12:27,080
- Jadi kupikir karena dia warga lokal...
- Jadi seperti anak magang?
104
00:12:27,120 --> 00:12:29,829
Secara teknis, bukan.
Dia masih SMA.
105
00:12:29,854 --> 00:12:32,107
- Jadi itu seperti...
- Kita bisa mendapat anak magang?
106
00:12:32,132 --> 00:12:33,771
Pengubah permainan!
Aku mau anak magang!
107
00:12:33,796 --> 00:12:34,985
Apa yang kau tahu tentang orang ini?
108
00:12:35,009 --> 00:12:36,575
Dia kirim kita surel ingin membantu.
109
00:12:36,600 --> 00:12:38,637
Kau yakin dia bukan
semacam pembunuh berantai...
110
00:12:38,662 --> 00:12:42,144
...yang ingin memotong jari-jari kita,
dan memakainya sebagai kalung?
111
00:12:42,168 --> 00:12:43,832
Ada banyak kegilaan di luar sana.
112
00:12:43,867 --> 00:12:45,366
Dan di sini, tampaknya.
113
00:12:45,392 --> 00:12:46,740
Dia bukan pembunuh berantai, Matty.
114
00:12:46,764 --> 00:12:48,513
- Dia bukan...
- Tunggu dulu...
115
00:12:49,527 --> 00:12:52,339
Apa dia orang berpenampilan aneh
yang aku lihat saat datang tadi?
116
00:12:53,366 --> 00:12:56,984
Tak apa. Dia jelas bukan
tipe orang di depan kamera.
117
00:12:57,032 --> 00:12:59,737
Aku akan minta dia masuk.
118
00:13:01,146 --> 00:13:03,852
Hei, Ryan, bisa kau masuk?
119
00:13:03,889 --> 00:13:05,982
- Ya.
- Terima kasih.
120
00:13:13,340 --> 00:13:15,241
Oke.
121
00:13:16,502 --> 00:13:19,289
Semuanya, ini Ryan Keaton.
122
00:13:20,467 --> 00:13:21,815
Hei, semua.
123
00:13:21,839 --> 00:13:24,881
- Ini luar biasa berada di sini.
- Dia bisa carikan kita sesuatu?
124
00:13:24,951 --> 00:13:27,220
Ryan di sini untuk membantu kita
dengan apapun yang dibutuhkan.
125
00:13:27,244 --> 00:13:29,558
- Bagaimana dengan...
- Selama itu pantas.
126
00:13:29,606 --> 00:13:31,656
- Bagaimana dengan...
- Dan legal.
127
00:13:32,202 --> 00:13:33,840
Selamat bergabung, Ryan!
128
00:13:33,883 --> 00:13:36,604
Oke, kenapa kau tak ambil kursi,
129
00:13:36,629 --> 00:13:38,599
Lalu kita bisa melanjutkan ini?
130
00:13:43,547 --> 00:13:45,901
- Terima kasih.
- Oke, jadi...
131
00:13:45,949 --> 00:13:49,051
Episode berikutnya. Ada ide?
132
00:13:51,974 --> 00:13:54,202
Apa saja?
133
00:13:54,243 --> 00:13:56,633
Silakan bergabung dengan mereka.
134
00:13:58,354 --> 00:14:02,114
Ada hotel berhantu di Sendai, Jepang.
135
00:14:02,139 --> 00:14:03,711
Kita bisa bermain
Hitori Kakurenbo di sana.
136
00:14:03,735 --> 00:14:07,114
Kita tak punya anggaran untuk
perjalanan ke luar negeri,
137
00:14:07,138 --> 00:14:10,094
Atau bahkan perjalanan
di luar area tri-state.
138
00:14:10,118 --> 00:14:12,205
Itu tak beri kita banyak pilihan.
139
00:14:12,977 --> 00:14:16,157
Bagaimana dengan bermain
permainan berendam di tempatku?
140
00:14:16,181 --> 00:14:18,536
Bukankah permainan itu melibatkan
kita semua memasuki bak berendam?
141
00:14:18,560 --> 00:14:20,166
Maksudku...
142
00:14:20,202 --> 00:14:21,983
Menjijikkan.
143
00:14:23,271 --> 00:14:25,156
Bagaimana...
144
00:14:26,465 --> 00:14:29,490
Ya. Ryan.
145
00:14:29,557 --> 00:14:31,768
Bagaimana dengan Permainan Lift?
146
00:14:32,463 --> 00:14:34,790
Kalian belum pernah mainkan itu.
147
00:14:34,817 --> 00:14:37,050
Itu permainan di mana kau naik lift...
148
00:14:37,075 --> 00:14:40,327
...untuk membuka pintu gerbang
dan memanggil arwah?
149
00:14:40,366 --> 00:14:44,390
- Itu benar.
- "Wanita Lantai Lima".
150
00:14:44,414 --> 00:14:46,841
Menurut dugaan, dia membuka
portal menuju dunia kematian.
151
00:14:46,865 --> 00:14:48,414
Tapi jika kau tak mainkan
itu dengan benar,
152
00:14:48,438 --> 00:14:50,610
Dia akan mencabik-cabikmu, benar?
153
00:14:50,664 --> 00:14:52,423
Kris usulkan itu tahun lalu.
154
00:14:52,459 --> 00:14:54,578
Ya, dan kami putuskan tak ada
yang ingin melihat kita...
155
00:14:54,602 --> 00:14:57,417
...naik lift selama 20 menit.
156
00:14:57,461 --> 00:15:00,016
Meski itu terdengar
proses syuting yang mudah.
157
00:15:02,491 --> 00:15:04,065
Kau bisa mainkan itu di mana saja.
158
00:15:04,089 --> 00:15:06,218
Selama gedung itu
setidaknya 10 lantai.
159
00:15:06,243 --> 00:15:07,910
Itu artinya gedung ini tak termasuk.
160
00:15:07,935 --> 00:15:10,447
Aku rasa menemukan gedung
takkan jadi masalah.
161
00:15:10,471 --> 00:15:13,050
Tapi itu bukan acara kita.
162
00:15:13,082 --> 00:15:16,234
Kita mainkan permainan seram
di tempat seram.
163
00:15:16,289 --> 00:15:20,165
Jadi apa yang tahu lift berhantu?
164
00:15:20,204 --> 00:15:23,201
- Tapi...
- Lift berhantu setempat.
165
00:15:23,243 --> 00:15:24,765
Benar.
166
00:15:26,370 --> 00:15:27,990
Ada satu.
167
00:15:29,070 --> 00:15:31,638
Sebuah gedung beberapa blok dari sini.
168
00:15:32,487 --> 00:15:35,799
Aku membaca berita di internet
tentang gadis yang hilang di sana.
169
00:15:35,844 --> 00:15:37,958
Mereka bilang dia hilang
memainkan permainan itu.
170
00:15:37,982 --> 00:15:39,756
"Mereka" bilang?
171
00:15:40,745 --> 00:15:42,611
Grup chat dan unggahan Reddit.
172
00:15:42,649 --> 00:15:45,734
Jadi pada dasarnya hanya rumor daring.
173
00:15:45,759 --> 00:15:47,056
Bukankah hanya itu isi dari Internet?
174
00:15:47,080 --> 00:15:49,456
Aku juga tahu dia warga lokal.
175
00:15:49,502 --> 00:15:51,563
Setidaknya dari daerah pinggiran.
176
00:15:52,485 --> 00:15:55,270
Masih SMA pada waktu terjadi.
Angkatan baru.
177
00:15:55,297 --> 00:15:59,599
Polisi menganggap dia melarikan diri,
tapi seperti kubilang,
178
00:15:59,626 --> 00:16:02,315
Rumornya itu ulah
"Wanita Lantai Lima".
179
00:16:02,379 --> 00:16:04,460
Kau tahu namanya?
180
00:16:05,565 --> 00:16:09,101
Becki-sesuatu.
181
00:16:09,824 --> 00:16:11,545
Bisa kita membuat ini terjadi?
182
00:16:11,583 --> 00:16:13,479
Kita bisa buat apapun terjadi.
183
00:16:13,503 --> 00:16:14,715
Pertanyaannya adalah,
184
00:16:14,739 --> 00:16:18,770
Apa orang ingin melihat kita
naik lift selama 20 menit?
185
00:16:19,042 --> 00:16:22,087
Ya. Aku sudah jenuh.
186
00:16:25,723 --> 00:16:27,685
Jadi itu artinya tidak?
187
00:16:28,713 --> 00:16:30,352
Ada yang lain?
188
00:16:31,265 --> 00:16:35,348
Oke. Saran yang bagus, Ryan.
Mungkin lain kali.
189
00:16:36,150 --> 00:16:40,936
Tidak. Itu Tn. Klein.
Aku harus terima ini.
190
00:16:40,960 --> 00:16:43,602
- Siapa Tn. Klein?
- Dia sponsor kita!
191
00:16:43,626 --> 00:16:47,425
Hai, Tn. Klein!
Aku baru ingin menghubungimu.
192
00:16:47,705 --> 00:16:51,339
Ya, tidak, aku sangat mengerti.
193
00:16:51,364 --> 00:16:54,858
Kami akan pastikan itu banyak
disertakan di episode berikutnya.
194
00:16:54,932 --> 00:16:57,150
Ayo. Aku akan tunjukkan
kau sekitar.
195
00:17:01,672 --> 00:17:07,108
Ini adalah kantor.
Ini meja kerja kita.
196
00:17:07,821 --> 00:17:11,109
Itu studio kita yang menawan.
197
00:17:11,133 --> 00:17:13,456
Ruang istirahat dengan stok penuh.
198
00:17:13,481 --> 00:17:16,560
Dan di sana adalah kantor Kevin.
199
00:17:16,585 --> 00:17:19,940
Ini menyelesaikan masa orientasimu.
Selamat bergabung.
200
00:17:21,682 --> 00:17:23,322
Banyak yang perlu diingat.
201
00:17:23,386 --> 00:17:24,818
Hampir lupa.
202
00:17:24,852 --> 00:17:27,395
Tunggu hingga aku tunjukkan kau
area kesejahteraan.
203
00:17:38,027 --> 00:17:40,611
Ini bagus.
204
00:17:41,409 --> 00:17:44,982
Apa ada yang pindahkan boneka ku
atau itu bergerak sendiri?!
205
00:17:45,835 --> 00:17:48,307
Kadang kau butuh pelarian.
206
00:17:52,389 --> 00:17:55,936
Terima kasih sudah membantu kami.
207
00:17:57,312 --> 00:17:59,469
Sini. Biar aku lihat ponselmu.
208
00:18:06,620 --> 00:18:10,412
Seandainya kau punya pertanyaan...
209
00:18:13,951 --> 00:18:15,744
Ini kontak informasiku.
210
00:18:15,768 --> 00:18:17,883
Chloe Sang Menakjubkan
211
00:18:18,687 --> 00:18:20,268
Terima kasih.
212
00:18:38,953 --> 00:18:41,398
Ini tak terdengar bagus.
Apa yang terjadi?
213
00:18:41,423 --> 00:18:43,831
Aku rasa kita baru saja
kehilangan sponsor.
214
00:18:43,856 --> 00:18:45,532
Dan aku dengar...
215
00:18:45,556 --> 00:18:48,792
Sulit mendengarmu saat kau
gunakan nada suara itu.
216
00:18:48,859 --> 00:18:51,803
Halo? Halo?
217
00:18:56,988 --> 00:19:02,304
Jadi, aku baru saja diceramahi
oleh sponsor kita yang murka.
218
00:19:02,328 --> 00:19:04,064
Jika Tn. Klein tak mendapat
episode bar...
219
00:19:04,089 --> 00:19:06,243
...sebelum akhir minggu,
dia menarik pendanaan kita.
220
00:19:06,271 --> 00:19:09,417
Tayangan rampung dalam seminggu?
Itu mustahil.
221
00:19:09,441 --> 00:19:12,941
Jika tidak, kita kehilangan
semua yang kita kerjakan,
222
00:19:12,965 --> 00:19:14,820
Jadi kita terpaksa.
223
00:19:14,853 --> 00:19:16,326
Aku setidaknya butuh
seminggu untuk menyunting,
224
00:19:16,350 --> 00:19:18,789
- Belum lagi waktu untuk syuting.
- Oke...
225
00:19:18,813 --> 00:19:21,117
Kita akan melakukan saran Ryan.
226
00:19:21,160 --> 00:19:24,450
Permainan lift.
227
00:19:24,475 --> 00:19:26,536
Kita bisa syuting itu.
Itu satu lokasi.
228
00:19:26,563 --> 00:19:27,903
Itu tak banyak pergerakan.
229
00:19:27,927 --> 00:19:30,086
Kita bisa pra-muat grafis
untuk menghemat waktu.
230
00:19:30,111 --> 00:19:32,091
Lalu kita akan syuting malam ini.
231
00:19:32,116 --> 00:19:33,414
- Apa?!
- Malam ini? Tidak mungkin!
232
00:19:33,438 --> 00:19:35,890
Gedung yang kau sebutkan,
itu gedung kantor, 'kan?
233
00:19:35,955 --> 00:19:37,544
Ya.
234
00:19:37,569 --> 00:19:39,699
Oke, gedung kantor
saat Sabtu malam...
235
00:19:39,723 --> 00:19:41,517
- ...setara seperti kota hantu.
- Istilah yang bagus.
236
00:19:41,541 --> 00:19:43,310
Itu masih tak mengatasi
masalah kita...
237
00:19:43,335 --> 00:19:46,345
...dari naik-turun di dalam kotak
selama 20 menit.
238
00:19:46,369 --> 00:19:49,819
Kita perlu... Kau tahu, tidak.
239
00:19:49,844 --> 00:19:52,302
Kita harus melakukan ini.
240
00:19:56,250 --> 00:20:00,237
Ya, aku masih tak tahu bagaimana
kita membuat semua itu menarik.
241
00:20:00,262 --> 00:20:01,850
Aku hanya bilang.
242
00:20:05,738 --> 00:20:08,081
Apa itu tantangan?
243
00:20:08,105 --> 00:20:10,767
- Apa dia menantang kita?
- Aku rasa begitu.
244
00:20:10,829 --> 00:20:12,520
- Aku suka tantangan.
- Aku juga.
245
00:20:12,545 --> 00:20:13,728
Aku rasa kita harus melakukan itu.
246
00:20:13,752 --> 00:20:15,735
Dengan semangat karena
meragukan kecemerlangan kita.
247
00:20:15,759 --> 00:20:17,815
Alasan terbaik.
248
00:20:17,851 --> 00:20:20,000
Itu terdengar bagus untukku.
249
00:20:20,025 --> 00:20:23,123
Bagus. Mari... Oke.
Mari kita bergerak.
250
00:20:23,148 --> 00:20:25,788
- Aku akan mulai meneliti sejarahnya.
- Aku akan cari peraturannya.
251
00:20:25,813 --> 00:20:28,392
Kirim itu padaku setelah didapatkan,
lalu aku akan pra-muat grafisnya.
252
00:20:28,416 --> 00:20:30,070
- Tentu.
- Oke.
253
00:20:31,732 --> 00:20:33,699
Apa yang bisa aku lakukan?
254
00:20:33,770 --> 00:20:36,064
Kau bisa bantu aku
dengan perlengkapan.
255
00:20:37,434 --> 00:20:39,078
Oke.
256
00:20:58,608 --> 00:21:00,701
Siapa yang siap ditangkap
karena masuk tanpa izin?
257
00:21:00,726 --> 00:21:04,028
Jika seseorang hentikan kita,
pura-pura kita turis tersesat.
258
00:21:04,053 --> 00:21:06,257
Tersesat dengan beberapa tas
perlengkapan video.
259
00:21:06,281 --> 00:21:08,345
- Aku bisa melakukan aksen!
- Tolong jangan.
260
00:21:08,380 --> 00:21:12,446
Hei. Hei. Oke. Pakai kaos ini.
261
00:21:12,486 --> 00:21:13,874
Apa kau lari ke sini?
262
00:21:13,902 --> 00:21:17,069
Ya. Tn. Klein mengirim ini.
263
00:21:17,093 --> 00:21:19,784
Dia mau kalian memakainya.
264
00:21:19,809 --> 00:21:21,633
- Aku tak suka warna hijau.
- Teman-teman!
265
00:21:21,658 --> 00:21:24,452
Aku sangat suka tampilan ini.
266
00:21:24,487 --> 00:21:26,436
Semuanya memakai baju seragam?
267
00:21:26,460 --> 00:21:28,470
Kita tak khawatir soal
kehilangan kredibilitas?
268
00:21:28,494 --> 00:21:29,590
Aku tak terlihat kredibel?
269
00:21:29,614 --> 00:21:31,033
Bisa cukup Izzy yang memakainya?
270
00:21:31,058 --> 00:21:35,304
Oke. Baik. Pastikan dia
masuk ke gambar, oke?
271
00:21:35,329 --> 00:21:39,199
Aku akan membeli kopi.
Ada yang mau kopi?
272
00:21:39,224 --> 00:21:40,854
Es latte!
273
00:21:41,834 --> 00:21:44,094
Oke. Mari lakukan ini.
274
00:21:48,238 --> 00:21:50,702
Gambar ini akan terlihat
sangat keren dari belakang.
275
00:21:50,726 --> 00:21:53,556
- Kau mau mengambil gambarnya?
- Tidak. Nanti saja.
276
00:22:03,056 --> 00:22:04,809
- Taruh di sini.
- Oke.
277
00:22:04,845 --> 00:22:06,975
Kris, jangan lupa mikrofon
badanmu kali ini.
278
00:22:07,014 --> 00:22:08,957
Dan jangan minta bantuan ku
sembunyikan kabelnya.
279
00:22:08,982 --> 00:22:10,387
Kau sekali menipuku.
280
00:22:10,412 --> 00:22:13,567
- Oke. Bawa itu dan ikuti aku.
- Oke.
281
00:22:19,440 --> 00:22:21,050
Setelahmu.
282
00:22:24,732 --> 00:22:26,312
Tak ada cukup ruang
untuk pencahayaan di sini,
283
00:22:26,336 --> 00:22:28,186
Tapi kita akan usahakan itu.
284
00:22:33,776 --> 00:22:35,522
Sedikit bantuan?
285
00:22:36,871 --> 00:22:39,533
- Ya, biar aku saja.
- Pahlawanku.
286
00:23:05,038 --> 00:23:07,408
Semuanya siap, teman-teman.
287
00:23:08,399 --> 00:23:10,757
Kau menjalankan seluruh acara
dari tablet kecil itu?
288
00:23:10,782 --> 00:23:13,518
Tablet kecil? Ini adalah
pusat komando mobil.
289
00:23:13,543 --> 00:23:16,360
Aku bisa luncurkan misil
dari "Tablet kecil" ini.
290
00:23:16,416 --> 00:23:18,350
Kau beruntung aku pecinta perdamaian.
291
00:23:18,928 --> 00:23:20,143
Oke.
292
00:23:26,457 --> 00:23:27,893
Apa aku mengganggu?
293
00:23:27,938 --> 00:23:32,077
Tidak... Aku hanya mengulas catatanku
tentang "Wanita Lantai Lima" kita.
294
00:23:32,108 --> 00:23:34,027
Temukan sesuatu yang bagus?
295
00:23:34,082 --> 00:23:38,511
Sejauh ini aku temukan
jika dia hantu penuh dendam,
296
00:23:38,535 --> 00:23:42,335
Yang menghantui tempat
bernama Dunia Merah.
297
00:23:42,642 --> 00:23:45,290
Dan dia suka mencabik-cabik orang.
298
00:23:45,329 --> 00:23:47,780
- Dia terdengar luar biasa.
- Sangat menarik.
299
00:23:47,992 --> 00:23:50,419
Kau sebaiknya menyala
dalam lima detik kedepan,
300
00:23:50,443 --> 00:23:53,178
Atau aku akan melemparmu
ke seberang ruangan!
301
00:23:53,229 --> 00:23:55,732
Apa itu selalu seperti ini?
302
00:23:55,862 --> 00:23:58,565
Pemburu kemungkinan
momok paranormal malapetaka,
303
00:23:58,589 --> 00:24:01,741
Diikuti dengan kehancuran
finansial sepenuhnya?
304
00:24:01,765 --> 00:24:04,144
Ya, itu normal untuk kami.
305
00:24:04,210 --> 00:24:06,341
Kalian terlihat menangani itu
dengan sangat baik.
306
00:24:08,293 --> 00:24:10,097
Kabelnya terlepas.
307
00:24:10,732 --> 00:24:13,708
Kami sangat profesional.
308
00:24:15,091 --> 00:24:18,483
Jadi, apa yang membuatmu
mendalami permainan hantu?
309
00:24:19,527 --> 00:24:21,388
Jawaban tipikal...
310
00:24:21,439 --> 00:24:24,137
Itu seru, menarik, berbahaya.
311
00:24:24,162 --> 00:24:26,207
Aku bisa bekerja
dengan seluruh temanku.
312
00:24:26,829 --> 00:24:30,518
Tapi jawaban yang jujur
dan menjemukan...
313
00:24:30,558 --> 00:24:32,805
Aku peneliti yang sangat fanatik.
314
00:24:32,881 --> 00:24:35,862
Aku suka temukan sesuatu
yang tidak orang ketahui.
315
00:24:35,926 --> 00:24:38,451
Kau tahu mereka mulai
memutar musik di lift...
316
00:24:38,476 --> 00:24:41,547
...tahun 1920, untuk tenangkan
penumpang lift pertama kali?
317
00:24:41,577 --> 00:24:42,915
Aku tidak tahu itu.
318
00:24:42,939 --> 00:24:44,612
Atau kita takkan punya lift,
319
00:24:44,637 --> 00:24:47,034
Jika Elisha Otis tak temukan
pengaman pemutus.
320
00:24:47,086 --> 00:24:49,367
Dan tanpa itu,
tak ada lift moderen,
321
00:24:49,392 --> 00:24:51,618
Dan tanpa lift moderen,
tak ada gedung pencakar langit,
322
00:24:51,642 --> 00:24:54,356
Dan tanpa gedung pencakar langit,
takkan ada kota moderen.
323
00:24:55,503 --> 00:24:57,011
Aku tahu itu semua,
324
00:24:57,036 --> 00:25:00,599
Tapi aku tak tahu apa-apa
tentang "Wanita Lantai Lima".
325
00:25:00,626 --> 00:25:03,265
Dan itu yang sangat
aku ingin ketahui.
326
00:25:04,737 --> 00:25:07,897
Pasti ada sesuatu
untuk cerita itu, bukan?
327
00:25:07,941 --> 00:25:09,555
Aku harap begitu.
328
00:25:10,455 --> 00:25:15,101
Dan Elisha Otis juga
penemu oven roti berputar.
329
00:25:15,680 --> 00:25:17,610
Aku suka roti yang
baru dipanggang.
330
00:25:17,634 --> 00:25:19,986
Itu yang terbaik, bukan?
331
00:25:20,525 --> 00:25:23,987
Oke! Semuanya siap?
332
00:25:24,011 --> 00:25:26,125
Itu tak terlihat seperti es latte.
333
00:25:28,413 --> 00:25:30,333
Baik. Ayo. Akan ku tunjukkan
cara merekam para idiot ini.
334
00:25:30,357 --> 00:25:32,763
Ambil kamera itu dan
masukkan tanganmu ke sini.
335
00:25:32,787 --> 00:25:35,640
Lewat bawahnya. Benar.
Lalu putar monitornya.
336
00:25:35,665 --> 00:25:37,598
Oke. Dan kau ingin itu
menghadap ke arahmu.
337
00:25:37,623 --> 00:25:39,827
Dan tombol daya.
Ayo, ayo, ayo.
338
00:25:39,852 --> 00:25:43,357
Semuanya ke depan lift untuk intro.
339
00:25:43,708 --> 00:25:46,600
- Oke. Ya.
- Ya.
340
00:25:46,650 --> 00:25:49,565
Ya. Ambil gambarnya secara lebar.
341
00:25:49,590 --> 00:25:51,842
Oke. Mulai!
342
00:25:51,867 --> 00:25:53,639
Kris, ingat...
343
00:25:53,663 --> 00:25:56,310
Sebelum kau bilang agar
menekan tombol berlangganan,
344
00:25:56,334 --> 00:26:00,376
Itu pindah ke sisi bawah
sudut kananmu, oke?
345
00:26:00,401 --> 00:26:01,618
Ya, ya, ya, aku mengerti.
346
00:26:01,643 --> 00:26:04,565
Baik.
Kali ini benar-benar mulai!
347
00:26:05,214 --> 00:26:07,666
Selamat datang
di "Nightmare on Dare Street."
348
00:26:07,690 --> 00:26:09,944
Aku pembawa acaramu, Kris.
349
00:26:09,968 --> 00:26:14,600
Dan hari ini kami akan menguji
legenda seram Internet bernama...
350
00:26:14,635 --> 00:26:16,668
Permainan Lift.
351
00:26:16,745 --> 00:26:18,532
Seiring tahun kita dibuat
bertanya-tanya,
352
00:26:18,587 --> 00:26:20,933
"Apa masih ada lebih
dari hidup selain ini?"
353
00:26:21,704 --> 00:26:23,307
Malam ini, Permainan Lift...
354
00:26:23,331 --> 00:26:25,633
...mungkin akhirnya
menjawab pertanyaan itu.
355
00:26:25,677 --> 00:26:28,238
Tapi dengan Permainan Lift,
356
00:26:28,262 --> 00:26:30,476
Kita tak hanya memanggil roh.
357
00:26:30,510 --> 00:26:32,929
Tidak... Tidak, tidak, tidak...
Tidak, tidak...
358
00:26:33,163 --> 00:26:38,368
Kita membuka pintu menuju
alam arwah yang terkutuk...
359
00:26:38,411 --> 00:26:41,940
Tentu saja dengan bantuan
dari "Wanita Lantai Lima".
360
00:26:41,980 --> 00:26:43,179
Chloe?
361
00:26:43,204 --> 00:26:46,111
Dia tinggal di tanah
kematiannya sendiri...
362
00:26:46,160 --> 00:26:48,132
...yang mereka sebut "Dunia Merah".
363
00:26:48,157 --> 00:26:50,782
Tapi jika kita mainkan
permainannya dengan benar,
364
00:26:50,806 --> 00:26:52,492
Dia akan membuka pintu
dan biarkan kita masuk.
365
00:26:52,516 --> 00:26:53,629
Matty?
366
00:26:53,653 --> 00:26:56,717
Oke. Begini cara mainnya.
367
00:26:57,019 --> 00:26:59,138
Kau pergi ke setiap lantai
dengan urutan ini...
368
00:26:59,208 --> 00:27:05,356
4, 2, 6, 2, 10, 5, dan 1.
369
00:27:05,590 --> 00:27:07,801
- Oke. Terdengar cukup mudah.
- Tapi tunggu...
370
00:27:07,826 --> 00:27:09,468
Masih ada lagi.
371
00:27:09,492 --> 00:27:11,112
Saat kau mencapai lantai lima,
372
00:27:11,137 --> 00:27:13,235
Pintu akan terbuka dan
seorang wanita akan masuk.
373
00:27:13,260 --> 00:27:14,813
Dia akan masuk dan
berdiri di belakangmu.
374
00:27:14,837 --> 00:27:18,112
Kau tak boleh melihat dia,
dan jangan bicara pada dia.
375
00:27:18,137 --> 00:27:20,139
Ingat, saat kau mencapai
lantai lima,
376
00:27:20,164 --> 00:27:22,469
Kau harus terus menutup
mata dan mulutmu.
377
00:27:22,493 --> 00:27:26,256
Apapun yang kau lakukan,
jangan berbalik dan melihat dia.
378
00:27:26,280 --> 00:27:28,118
Tapi...
379
00:27:28,800 --> 00:27:31,029
Bagaimana jika kita melihat?
380
00:27:31,053 --> 00:27:35,066
Kris, jika kau melihat
atau bicara dengan dia,
381
00:27:35,106 --> 00:27:37,775
Dia akan mencabik-cabikmu.
382
00:27:37,799 --> 00:27:40,040
- Pastikan mereka didalam gambar.
- Jika kau menoleh sebelum itu selesai,
383
00:27:40,064 --> 00:27:42,268
Dia akan mengutukmu
dengan kehadirannya.
384
00:27:42,303 --> 00:27:45,285
Dia akan menghantuimu
seperti mimpi buruk yang nyata.
385
00:27:45,309 --> 00:27:48,309
Dan saat dia merasa puas,
dia akan mencabik-cabikmu,
386
00:27:48,335 --> 00:27:50,680
Baik secara jiwa dan raga.
387
00:27:51,563 --> 00:27:54,983
- Sial!
- Oke.
388
00:27:56,159 --> 00:27:58,584
- Ya, ya, ya, ya.
- Rentangkan itu. Terima kasih.
389
00:27:59,617 --> 00:28:01,626
Episode hari ini
dipersembahkan oleh...
390
00:28:01,651 --> 00:28:03,589
...minuman sayur Something Green.
391
00:28:03,613 --> 00:28:05,297
Gunakan kode promo DareStreet...
392
00:28:05,321 --> 00:28:08,430
...untuk mendapat diskon 10%
dari pesanan pertamamu!
393
00:28:08,455 --> 00:28:11,587
Cita rasa menyehatkan!
394
00:28:14,890 --> 00:28:18,032
Baiklah. Kalian siap melihat
sisi lainnya atau apa?
395
00:28:18,073 --> 00:28:20,133
- Siap!
- Aku masih belum yakin.
396
00:28:20,158 --> 00:28:21,862
- Ditolak, Matty.
- Oke.
397
00:28:22,019 --> 00:28:26,049
Oke. Langkah pertama,
masuk ke lift.
398
00:28:28,983 --> 00:28:31,365
Aku pikir kau bilang
gedung ini kosong.
399
00:28:33,975 --> 00:28:35,497
Basa-basi di lift?
400
00:28:35,521 --> 00:28:38,147
- Bagaimana cuaca?
- Kau lihat pertandingan semalam?
401
00:28:39,160 --> 00:28:41,098
Aku penasaran jika hidup hanya
sebuah pengulangan tanpa akhir...
402
00:28:41,122 --> 00:28:43,911
...dari penciptaan dan kehancuran,
dan neraka adalah realisasi...
403
00:28:43,936 --> 00:28:46,562
...bahwa kita tak berdaya
untuk mengubah jalurnya?
404
00:28:47,742 --> 00:28:50,461
- Bagus. Liftnya datang.
- Oke.
405
00:28:53,655 --> 00:28:56,215
Oke. Pertama kita ke lantai empat.
406
00:28:56,240 --> 00:28:57,781
- Tunggu. Lantai empat duluan?
- Pertama lantai empat.
407
00:28:57,805 --> 00:29:00,249
- Bukan, lantai satu adalah...
- Bukan, lantai empat pertama.
408
00:29:00,274 --> 00:29:02,191
- Tekan empat.
- Aku salah.
409
00:29:02,257 --> 00:29:04,398
Ini adalah neraka.
410
00:29:07,167 --> 00:29:08,948
Sampai jumpa di sisi lain.
411
00:29:19,083 --> 00:29:21,450
Itu terdengar mengkhawatirkan.
412
00:29:43,002 --> 00:29:44,551
Oke.
413
00:29:46,543 --> 00:29:49,362
Haruskah kita menyebutkan gadis itu?
414
00:29:49,412 --> 00:29:52,042
- Siapa?
- Gadis bernama Becki.
415
00:29:52,066 --> 00:29:53,876
Gadis yang menghilang?
416
00:29:55,127 --> 00:29:58,842
Ya, tentu. Terserah.
417
00:30:00,633 --> 00:30:02,601
Oke.
418
00:30:02,645 --> 00:30:04,836
Pemberhentian berikutnya
adalah lantai dua.
419
00:30:08,478 --> 00:30:11,345
Sekarang, yang membuat episode
ini lebih istimewa adalah,
420
00:30:11,370 --> 00:30:14,695
Jika kami memiliki bukti
permainan ini memang bekerja.
421
00:30:14,723 --> 00:30:16,586
Namanya adalah Becki,
422
00:30:16,610 --> 00:30:20,258
Dan diduga dia merupakan korban
terakhir Wanita Lantai Lima.
423
00:30:20,283 --> 00:30:22,197
Dan menurut investigasi kami,
424
00:30:22,242 --> 00:30:24,865
Ini adalah lift dimana dia menghilang.
425
00:30:24,905 --> 00:30:28,049
Kunjungi www.nightmare-on-
dare-street.com.
426
00:30:28,086 --> 00:30:30,036
Disana kau akan temukan seluruh
rincian yang sudah kami kumpulkan...
427
00:30:30,060 --> 00:30:32,219
Dan selagi kau di sana,
kau bisa sekalian...
428
00:30:32,244 --> 00:30:33,766
...menekan tombol berlangganan,
429
00:30:33,791 --> 00:30:36,175
Di sudut kiri bawah layarmu.
430
00:30:36,200 --> 00:30:37,775
Kanan! Sudut kanan!
431
00:30:37,799 --> 00:30:39,611
Aku akan perbaiki itu di unggahan.
432
00:30:49,022 --> 00:30:51,216
Ada yang mau bercinta?
433
00:30:51,241 --> 00:30:53,781
Kau sangat bodoh.
434
00:31:00,096 --> 00:31:01,808
Kau baik saja?
435
00:31:01,840 --> 00:31:05,384
Ya, aku baik. Kenapa?
436
00:31:06,133 --> 00:31:10,120
Tidak apa. Kau biasanya
lebih cerewet di kamera.
437
00:31:12,395 --> 00:31:13,947
Entahlah.
438
00:31:13,972 --> 00:31:16,120
Aku merasa sudah cukup bicara
untuk episode ini sebenarnya.
439
00:31:16,144 --> 00:31:18,082
Sejak kapan kau pernah
berpikir begitu?
440
00:31:24,482 --> 00:31:26,693
Mari cukup selesaikan ini, oke?
441
00:31:27,533 --> 00:31:28,890
Ya.
442
00:31:30,022 --> 00:31:34,266
Sekarang kembali
ke lantai dua. Lagi.
443
00:31:41,047 --> 00:31:43,716
Tidak, tidak, tidak!
Jangan galat!
444
00:31:43,740 --> 00:31:45,707
Ayolah, Izz.
445
00:31:47,560 --> 00:31:50,350
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
Hanya sedikit gangguan.
446
00:31:57,858 --> 00:32:01,718
Lantai dua terlihat sama,
447
00:32:01,732 --> 00:32:05,050
Seperti saat kami datangi
beberapa menit lalu.
448
00:32:09,321 --> 00:32:11,668
Halo?! Ada orang di sana?!
449
00:32:11,693 --> 00:32:13,363
Apa kau mencoba membuat seseorang
melaporkan kita ke polisi?
450
00:32:13,387 --> 00:32:16,333
Tenang! Aku hanya berusaha
menarik beberapa hantu!
451
00:32:20,808 --> 00:32:24,265
Belum ada tanda
dari "Wanita Lantai Lima".
452
00:32:25,158 --> 00:32:28,161
Mungkin karena kita belum
mencapai lantai lima.
453
00:32:28,291 --> 00:32:29,978
Baiklah.
454
00:32:30,684 --> 00:32:34,401
Ya! Ya! Itu yang aku suka!
455
00:32:34,425 --> 00:32:35,993
Astaga...
456
00:32:36,025 --> 00:32:37,611
Aku akan lewat tangga.
457
00:32:37,635 --> 00:32:38,952
Apa? Tidak, tidak, tidak.
458
00:32:38,977 --> 00:32:42,661
Semuanya tinggalkan lift
saat permainan selesai, jika tidak.
459
00:32:42,708 --> 00:32:44,663
Jika tidak, apa?
460
00:32:45,093 --> 00:32:47,663
Kutukan. Jiwa tercabik.
461
00:32:47,687 --> 00:32:49,846
Dan kita kehilangan episode ini.
462
00:32:52,623 --> 00:32:54,441
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
463
00:32:55,899 --> 00:32:58,414
Lihat? Semuanya baik.
464
00:33:12,063 --> 00:33:17,172
Ini waktunya momen penentu.
465
00:33:17,237 --> 00:33:22,317
Akhirnya menuju ke lantai lima...
466
00:33:22,582 --> 00:33:24,562
Seorang wanita akan masuk.
467
00:33:24,586 --> 00:33:26,660
Jangan melihat dan bicara padanya,
468
00:33:26,685 --> 00:33:30,104
Karena dia bukan manusia,
dan dia akan mencabik-cabikmu.
469
00:33:30,128 --> 00:33:34,653
Merobek jiwa dan ragamu...
470
00:33:35,913 --> 00:33:38,335
Apa ada yang merasa ingin mengintip?
471
00:33:38,379 --> 00:33:40,107
Bung, jangan coba-coba.
472
00:33:40,163 --> 00:33:44,389
Ayolah, Bung.
Hanya sedikit mengintip.
473
00:33:50,865 --> 00:33:52,447
Itu terlihat lebih baik.
474
00:33:52,483 --> 00:33:53,974
- Jadi, apa ini...
- Jangan menyentuh itu.
475
00:33:53,998 --> 00:33:56,441
Percaya aku. Kau...
476
00:33:56,480 --> 00:33:59,389
Izzy sedikit obsesif tentang
sesuatu seperti itu.
477
00:34:00,301 --> 00:34:01,923
Dia akan belajar.
478
00:34:03,258 --> 00:34:04,996
Itu terlihat bagus. Sangat bagus.
479
00:34:05,020 --> 00:34:06,605
- Selama itu tetap stabil.
- Ya, aku rasa itu...
480
00:34:06,629 --> 00:34:09,180
- Izz, satpam.
- Sembunyi, sembunyi, sembunyi!
481
00:34:09,205 --> 00:34:11,906
- Sembunyi di mana?
- Di sudut!
482
00:34:19,287 --> 00:34:20,869
Semuanya akan di luar...
483
00:34:20,894 --> 00:34:22,619
- Tidak. Kesayanganku.
- Tidak!
484
00:34:22,645 --> 00:34:25,258
Oke. Ya.
485
00:34:25,282 --> 00:34:27,023
Diam!
486
00:34:34,353 --> 00:34:36,752
- Aku mau melihat.
- Hentikan, Kris.
487
00:34:36,776 --> 00:34:39,407
Bung, itu akan buat
episode ini lebih menarik.
488
00:34:39,445 --> 00:34:41,407
Aku akan tekan tombol berhenti
merekam, sumpah demi Tuhan.
489
00:34:41,431 --> 00:34:42,939
Oke, kalian berdua, hentikan!
490
00:34:42,968 --> 00:34:45,284
Matty, dia hanya bercanda, oke?
491
00:34:45,342 --> 00:34:48,578
Kris, kau hanya bercanda.
Katakan itu.
492
00:34:49,640 --> 00:34:53,033
Aku hanya bercanda, Matty.
Aku takkan melihat.
493
00:34:53,058 --> 00:34:54,944
- Bersumpah.
- Oke, ya, terserah. Baik.
494
00:34:54,969 --> 00:34:58,522
- Aku takkan melihat. Sumpah.
- Oke. Pejamkan mata.
495
00:35:41,595 --> 00:35:43,058
Apa yang dia lakukan?
496
00:35:45,045 --> 00:35:47,117
Dia bicara di telepon.
497
00:36:04,544 --> 00:36:07,954
Oke. Langkah terakhir,
tekan satu.
498
00:36:07,979 --> 00:36:09,645
Jika kita melakukannya dengan benar,
499
00:36:09,670 --> 00:36:11,656
Lift seharusnya naik
ke lantai sepuluh.
500
00:36:22,839 --> 00:36:25,849
Kita naik! Tidak mungkin!
501
00:36:25,873 --> 00:36:27,540
Apa yang dia lakukan sekarang?
502
00:36:27,564 --> 00:36:29,497
Dia sudah pergi.
503
00:36:30,266 --> 00:36:32,396
Tidak, tidak, tidak, tidak!
504
00:36:32,421 --> 00:36:34,198
- Apa? Apa? Apa?
- Entah apa yang terjadi.
505
00:36:34,223 --> 00:36:35,267
Kenapa tak ada gambarnya?
506
00:36:35,292 --> 00:36:36,926
- Entahlah. Aku mencoba mencari tahu!
- Kenapa tak ada gambarnya?
507
00:36:36,950 --> 00:36:38,673
Bung, itu tidak lucu.
Kau menekan sepuluh, 'kan?
508
00:36:38,697 --> 00:36:40,207
Tenanglah. Aku tidak
melakukan apa-apa, Matty.
509
00:36:40,231 --> 00:36:41,460
Ya Tuhan. Dia membawa kita naik.
510
00:36:41,484 --> 00:36:43,077
Itu mungkin hanya semacam
kode perawatan lift.
511
00:36:43,101 --> 00:36:44,611
Tidak, tidak. Kita harus turun.
Kita harus turun!
512
00:36:44,635 --> 00:36:46,459
- Tidak, Matty! Tidak!
- Berhenti di sini!
513
00:36:46,485 --> 00:36:48,052
Tidak!
514
00:36:48,093 --> 00:36:50,480
- Kenapa berhenti di lantai sembilan?
- Ada yang tidak beres.
515
00:36:50,504 --> 00:36:52,780
Mungkin itu ulah
Wanita Lantai Lima.
516
00:36:53,749 --> 00:36:56,337
Tidak, bilang pada dia
jangan tanda tangan suratnya.
517
00:36:58,412 --> 00:37:00,698
Bagaimana kau masuk ke sini?
518
00:37:02,585 --> 00:37:04,247
Berkasnya ada padaku.
519
00:37:09,544 --> 00:37:11,304
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Aku tidak peduli.
520
00:37:11,344 --> 00:37:13,467
Dia bisa bawa anak-anak.
Aku mendapatkan rumah.
521
00:37:13,503 --> 00:37:15,623
Ya, kau bisa beritahu padanya
itu 50%...
522
00:37:15,648 --> 00:37:18,601
- Sangat-sangat seru.
- Jangan mulai, Kris.
523
00:37:19,731 --> 00:37:22,752
- Kita sudah selesai?
- Bagaimana rekamannya?
524
00:37:22,780 --> 00:37:25,064
- Soal itu...
- Apa yang terjadi?
525
00:37:25,109 --> 00:37:27,456
Entahlah.
Dinding lift yang tebal.
526
00:37:27,481 --> 00:37:30,070
Pipa timah.
Semacam gangguan aneh.
527
00:37:30,095 --> 00:37:32,310
- Artinya?
- Artinya kita kehilangan...
528
00:37:32,334 --> 00:37:34,892
...sebagian besar rekaman.
529
00:37:34,941 --> 00:37:38,022
Apa? Berapa banyak yang hilang?
530
00:37:38,085 --> 00:37:39,750
- Tanya Izzy.
- Berapa banyak yang hilang?
531
00:37:39,774 --> 00:37:41,621
- Menurutku separuh bagian terakhir.
- Bagus.
532
00:37:41,646 --> 00:37:44,734
- Kita tak harus buru-buru jika kau...
- Jadi sekarang apa?
533
00:37:53,110 --> 00:37:54,734
Chloe, jangan.
534
00:37:55,125 --> 00:37:58,475
- Apa kau dengar itu?
- Dengar apa?
535
00:38:00,178 --> 00:38:02,480
Tidak ada. Hanya...
Bukan apa-apa.
536
00:38:02,832 --> 00:38:04,903
Lakukan lagi!
537
00:38:06,969 --> 00:38:08,849
Sekali lagi.
538
00:38:08,873 --> 00:38:12,745
Tapi tempatkan seluruh peralatan
di dalam lift kali ini.
539
00:38:15,040 --> 00:38:18,491
Ya. Itu tidak bisa.
Aku harus pulang.
540
00:38:18,538 --> 00:38:20,343
Ya. Aku juga.
541
00:38:20,397 --> 00:38:22,687
Apa kita punya rekaman
yang bisa dipakai?
542
00:38:22,718 --> 00:38:24,636
Aku akan kembali
ke kantor dan memeriksa.
543
00:38:24,660 --> 00:38:26,734
Aku mungkin bisa
menyatukan beberapa.
544
00:38:26,795 --> 00:38:29,875
- Oke. Aku ikut denganmu.
- Apa ini setimpal?
545
00:38:29,900 --> 00:38:31,927
Kecuali kau punya hal lain
yang bisa di usulkan...
546
00:38:31,952 --> 00:38:35,287
Kris hanya takut semua ini
akan kaitkan dia pada Becki.
547
00:38:43,864 --> 00:38:45,776
Gadis yang menghilang.
548
00:38:45,848 --> 00:38:49,619
Kris kenal dia. Benar?
549
00:38:51,918 --> 00:38:53,270
Dia fans berat acara kalian,
550
00:38:53,295 --> 00:38:55,212
Lalu kau jalin hubungan
dengan dia.
551
00:38:55,659 --> 00:38:58,108
Bagaimana kau tahu?
552
00:39:01,104 --> 00:39:02,816
Aku adiknya.
553
00:39:07,536 --> 00:39:09,916
Aku temukan pesanmu
di laptop dia.
554
00:39:09,957 --> 00:39:12,349
Dia bilang padamu betapa
dia menyukai acara kalian.
555
00:39:13,226 --> 00:39:14,886
Kemudian kau bercinta
dengan dia.
556
00:39:16,220 --> 00:39:18,153
Satu minggu kemudian,
dia menghilang.
557
00:39:19,029 --> 00:39:20,877
Dia saat itu masih angkatan baru.
558
00:39:22,400 --> 00:39:24,377
Apa ini benar?
559
00:39:26,731 --> 00:39:28,618
Ayolah.
560
00:39:29,688 --> 00:39:31,363
Aku dulu masih SMA.
561
00:39:31,388 --> 00:39:32,770
SMA baru satu bulan lalu!
562
00:39:32,795 --> 00:39:36,202
Kau bercinta dengan Becki,
lalu kau mengabaikan dia!
563
00:39:36,938 --> 00:39:40,646
Tapi tidak sebelum beritahu dia
tentang Permainan Lift.
564
00:39:40,671 --> 00:39:43,152
Kau minta dia mainkan itu
dan merekamnya,
565
00:39:43,177 --> 00:39:45,118
Agar kau bisa menaruhnya di web,
566
00:39:45,142 --> 00:39:47,035
Dan membuat dia terkenal.
567
00:39:48,418 --> 00:39:50,300
Saat kau berhenti merespon,
568
00:39:50,324 --> 00:39:52,743
Dia putuskan untuk
mainkan itu sendiri,
569
00:39:53,892 --> 00:39:55,909
Hanya untuk membuatmu terkesan.
570
00:39:55,933 --> 00:39:57,669
Ini sangat menjijikkan, Kris.
571
00:39:57,693 --> 00:39:59,330
- Apa?
- Kau tahu dia seorang fans,
572
00:39:59,355 --> 00:40:01,271
Dan kau gunakan itu
untuk memanfaatkan dia.
573
00:40:01,296 --> 00:40:03,836
Faktanya kami harus jelaskan ini
padamu bahkan lebih menjijikkan.
574
00:40:03,860 --> 00:40:05,826
Kau pernah melakukan hal
tak pantas sebelumnya, Kris,
575
00:40:05,850 --> 00:40:07,321
Tapi janjikan dia kau akan
buat dia terkenal, itu...
576
00:40:07,345 --> 00:40:10,131
Ini bisa hancurkan semua
yang sudah kita usahakan.
577
00:40:13,187 --> 00:40:15,874
Aku tidak bertanggung jawab
atas menghilangnya dia!
578
00:40:15,898 --> 00:40:17,398
Tidak!
579
00:40:19,148 --> 00:40:21,712
Tapi aku butuh bantuan
kalian temukan dia.
580
00:40:26,968 --> 00:40:29,182
Wow.
581
00:40:30,281 --> 00:40:34,321
Wow, wow, wow, wow, wow.
582
00:40:35,448 --> 00:40:39,903
Kau sangat menyedihkan.
Kau tahu itu?
583
00:40:43,483 --> 00:40:45,322
Jadi kau benar-benar berpikir,
584
00:40:45,347 --> 00:40:50,768
Jika dia tersesat di Dunia Merah?!
585
00:40:56,005 --> 00:40:58,565
Kau adalah lelucon.
586
00:40:58,590 --> 00:41:00,555
Biar aku jelaskan ini
semudah mungkin...
587
00:41:00,579 --> 00:41:04,193
...agar bisa dipahami
otak bodohmu itu.
588
00:41:04,242 --> 00:41:05,966
Oke?
589
00:41:06,681 --> 00:41:10,177
Kakakmu yang pecundang itu
melarikan diri.
590
00:41:10,202 --> 00:41:12,081
- Hei, semuanya!
- Teman-teman!
591
00:41:12,122 --> 00:41:13,857
Mundur!
592
00:41:13,881 --> 00:41:15,629
Menjauh dariku!
593
00:41:15,653 --> 00:41:17,709
- Berhenti!
- Persetan denganmu!
594
00:41:17,733 --> 00:41:19,379
Persetan dengan kau,
kau, dan kau!
595
00:41:19,404 --> 00:41:21,713
Dan persetan denganmu!
Oke?!
596
00:41:21,738 --> 00:41:26,261
Ini tak ada kaitannya denganku!
Tidak ada! Aku keluar!
597
00:41:26,329 --> 00:41:29,679
Kalian tak boleh di sini.
Kalian harus pergi. Sekarang.
598
00:41:29,704 --> 00:41:31,947
- Ya.
- Ya, Pak.
599
00:41:35,757 --> 00:41:38,104
Baiklah. Ayo. Semuanya keluar.
600
00:41:38,129 --> 00:41:39,723
Ya, ya.
601
00:41:40,901 --> 00:41:42,271
Cepat, cepat. Ayo.
602
00:41:42,296 --> 00:41:44,529
Ayo. Kita kembali ke kantor.
603
00:41:44,587 --> 00:41:46,231
- Ya.
- Ya.
604
00:41:46,256 --> 00:41:47,974
Bergegaslah. Ayo.
605
00:41:48,438 --> 00:41:50,494
Aku tak mau melihat kalian
kembali ke sini.
606
00:41:50,561 --> 00:41:52,257
Hei, Chloe.
607
00:41:56,269 --> 00:41:58,670
Aku minta maaf tak mengatakan
apa-apa sebelumnya.
608
00:41:58,694 --> 00:42:00,699
Tidak, itu tidak benar.
609
00:42:01,267 --> 00:42:04,567
Kris memang bajingan,
dan dia pantas untuk ini, tapi...
610
00:42:05,359 --> 00:42:07,518
Kau berbohong dan
memanfaatkan kami...
611
00:42:07,543 --> 00:42:09,787
...untuk dapatkan momen ini, benar?
612
00:42:12,093 --> 00:42:15,464
Sial. Aku minta maaf.
613
00:42:15,489 --> 00:42:17,088
Ya.
614
00:42:17,135 --> 00:42:20,716
Dan aku turut prihatin
tentang kakakmu.
615
00:42:21,866 --> 00:42:24,182
Aku harap dia ditemukan selamat.
616
00:43:00,257 --> 00:43:03,855
Apa kemungkinan yang ingin
kau katakan padaku sekarang?
617
00:43:03,890 --> 00:43:05,377
Oke...
618
00:43:06,686 --> 00:43:09,474
- Apa yang harus aku lakukan?
- Kau tanyakan aku?
619
00:43:09,498 --> 00:43:13,939
Karena perasanku sangat kacau,
dan kau takkan suka jawabanku.
620
00:43:23,847 --> 00:43:25,464
Chloe, kau di sana?
621
00:43:29,018 --> 00:43:32,993
Ya, aku di sini.
622
00:43:33,057 --> 00:43:34,853
Oke...
623
00:43:36,698 --> 00:43:39,117
Aku hampir sampai rumah.
624
00:43:39,154 --> 00:43:40,766
Oke? Aku hanya...
625
00:43:42,118 --> 00:43:44,291
Aku hanya ingin bicara.
Itu saja.
626
00:43:45,849 --> 00:43:49,036
Kita bicara besok, oke?
627
00:43:50,128 --> 00:43:52,005
Kris?
628
00:43:53,497 --> 00:43:55,018
Chloe?
629
00:44:04,490 --> 00:44:05,991
Chloe?
630
00:45:15,068 --> 00:45:16,846
Halo?
631
00:48:05,532 --> 00:48:07,109
Aku tak percaya dia
melakukan ini.
632
00:48:07,134 --> 00:48:08,635
Ya, tapi kita mengenal dia
sangat lama.
633
00:48:08,659 --> 00:48:11,151
- Tidak mungkin...
- Aku harusnya menduga ini.
634
00:48:11,184 --> 00:48:13,302
Ini sangat sesuai dengan
sifat dia, tapi...
635
00:48:13,327 --> 00:48:15,464
Aku tahu. Aku hanya
tak mengira jika...
636
00:48:16,227 --> 00:48:18,823
Jadi, kita tak bisa biarkan
Kris tampil di acara ini lagi.
637
00:48:18,847 --> 00:48:20,472
Setuju.
638
00:48:20,497 --> 00:48:23,156
Aku rasa kita bisa memulai
audisi hari Senin,
639
00:48:23,181 --> 00:48:25,234
Dan melakukan semacam...
640
00:48:25,259 --> 00:48:27,077
- Tidak!
- ...pemeriksaan latar belakang.
641
00:48:27,103 --> 00:48:28,301
Apa?
642
00:48:28,325 --> 00:48:31,077
Kau tak kebetulan mengambil
kamera dari lift, 'kan?
643
00:48:31,102 --> 00:48:32,538
Tidak.
644
00:48:32,563 --> 00:48:34,345
Berarti aku tinggalkan
kamera didalam lift.
645
00:48:34,370 --> 00:48:36,156
Yang mana?
646
00:48:36,190 --> 00:48:37,710
Yang di sudut lift
dan saat ini berisi...
647
00:48:37,734 --> 00:48:40,429
...sejumlah besar rekaman kita
masuk tanpa izin.
648
00:48:41,486 --> 00:48:43,723
Kau mau aku kembali
mengambil itu, bukan?
649
00:48:44,979 --> 00:48:47,630
Itu sangat jelas.
650
00:48:48,189 --> 00:48:51,417
Sendirian? Malam-malam?
651
00:48:52,994 --> 00:48:54,117
Ayo.
652
00:48:54,141 --> 00:48:56,321
- Terima kasih.
- Ya, ya.
653
00:48:56,346 --> 00:48:57,947
Ayo bergegas.
Aku harus periksa rekamannya.
654
00:48:57,971 --> 00:48:59,467
Ya, aku tahu.
655
00:49:43,980 --> 00:49:46,389
Putri Kami Becki
656
00:49:56,036 --> 00:49:57,510
Oke.
657
00:49:59,509 --> 00:50:01,062
Oke.
658
00:50:32,538 --> 00:50:35,241
Oke. Lantai lima.
659
00:51:52,588 --> 00:51:54,507
Ya Tuhan.
660
00:54:57,083 --> 00:54:58,690
Becki?
661
00:55:22,833 --> 00:55:24,249
Halo?
662
00:55:49,933 --> 00:55:51,691
Semua aman.
663
00:55:53,281 --> 00:55:55,214
Terima kasih, Tn. Bond.
664
00:56:13,727 --> 00:56:15,173
Hei, bisa tolong aku?
665
00:56:15,198 --> 00:56:17,719
Aku memiliki tangan T-Rex,
jadi aku tak bisa...
666
00:56:17,744 --> 00:56:19,677
Kau tahu?
667
00:56:19,890 --> 00:56:21,563
Itu lebih baik.
668
00:56:21,594 --> 00:56:24,804
Kau manis saat tersenyum.
Kau harus sering tersenyum.
669
00:56:25,680 --> 00:56:27,880
- Apa yang kau lakukan?
- Bersenang-senang.
670
00:56:27,904 --> 00:56:31,040
- Kita tak punya waktu untuk itu.
- Selalu ada waktu untuk kesenangan.
671
00:56:45,123 --> 00:56:48,379
Aku yakin lantai dua adalah
perjalanan kita berikutnya?
672
00:56:52,204 --> 00:56:54,239
Jadi, apa yang membuatmu
begitu bekerja ekstra?
673
00:56:54,273 --> 00:56:56,389
Kau banyak diam dan gusar.
674
00:56:56,441 --> 00:56:59,079
Itu tak mungkin hanya karena
usaha rintisan kita gagal.
675
00:56:59,890 --> 00:57:01,737
Ayo, ayo.
676
00:57:07,221 --> 00:57:09,647
Ayo. Katakan lah, Kev.
677
00:57:20,697 --> 00:57:24,102
Kau tahu bagaimana aku berikan
uang jaminan gedung kantor...
678
00:57:24,126 --> 00:57:27,038
...dan bilang kita punya cukup uang
untuk bertahan 1-2 bulan?
679
00:57:27,063 --> 00:57:28,901
Ya. Apa itu tidak benar?
680
00:57:30,142 --> 00:57:33,664
Tidak masalahnya adalah
dari mana uang itu berasal.
681
00:57:33,688 --> 00:57:35,421
Kau tak mendapatkannya
dari lintah darat...
682
00:57:35,446 --> 00:57:37,291
...yang menghancurkan
tempurung lutut, bukan?
683
00:57:37,316 --> 00:57:40,331
Seandainya saja.
Itu adalah uang tabunganku,
684
00:57:40,356 --> 00:57:42,709
Dan seharusnya untuk biaya
kuliah semester pertamaku.
685
00:57:42,734 --> 00:57:45,676
Ya Tuhan. Serius?
686
00:57:45,700 --> 00:57:47,469
Ya.
687
00:57:56,208 --> 00:57:59,367
Jadi aku anggap ayahmu tahu?
688
00:57:59,401 --> 00:58:00,950
Ya.
689
00:58:00,987 --> 00:58:03,945
Kau masih hidup.
Itu pertanda bagus.
690
00:58:03,981 --> 00:58:07,236
Itu benar. Aku tidur
di kantor sejak itu.
691
00:58:07,261 --> 00:58:09,511
Atau kau bisa tinggal
di tempatku...
692
00:58:09,536 --> 00:58:11,604
...hingga situasimu dengan
orang tuamu teratasi.
693
00:58:11,648 --> 00:58:13,414
Terima kasih.
694
00:58:17,236 --> 00:58:19,400
Oke.
695
00:58:19,456 --> 00:58:21,690
Bisa kita kembali
ke kantor sekarang?
696
00:58:21,717 --> 00:58:23,757
Aku ingin hubungi beberapa
kemungkinan sponsor lain...
697
00:58:23,781 --> 00:58:25,173
...sebelum kita sudahi
malam ini, jadi...
698
00:58:25,197 --> 00:58:26,441
Tentu.
699
00:58:26,466 --> 00:58:28,981
Tapi kita hanya harus
ke satu lantai lagi.
700
00:58:29,028 --> 00:58:31,011
Kau mau selesaikan permainan?
701
00:58:31,972 --> 00:58:33,799
Baiklah.
702
00:58:34,609 --> 00:58:36,837
Mungkin sebaiknya sekalian
menambah stok rekaman.
703
00:58:38,223 --> 00:58:39,528
Oke.
704
00:59:04,537 --> 00:59:06,808
Lantai lima.
705
00:59:06,866 --> 00:59:08,754
Halo?
706
00:59:08,778 --> 00:59:11,049
"Wanita Lantai Lima"?
707
00:59:12,040 --> 00:59:14,603
Tunggu, aku tak seharusnya melihat.
708
00:59:14,705 --> 00:59:18,041
Oke. Kita sudah mendapatkan
kesenangan.
709
00:59:55,788 --> 00:59:57,408
Ayo.
710
01:00:09,107 --> 01:00:11,289
Tutup!
711
01:00:13,458 --> 01:00:15,328
Tutup!
712
01:00:16,552 --> 01:00:18,624
Tutup, sialan!
713
01:01:51,751 --> 01:01:55,118
Permainan Lift: Sejarah
714
01:02:05,021 --> 01:02:07,908
Gadis Lokal Hilang Setelah Dilaporkan
Melakukan Permainan Mengerikan
715
01:02:11,930 --> 01:02:15,189
Lihat tautan ini.
Kelihatannya ini bukan yang pertama...
716
01:02:17,647 --> 01:02:20,354
Keselamatan Karyawan Dipertanyakan
Setelah Wanita Muda Ditemukan.
717
01:02:20,379 --> 01:02:21,822
Wanita yang ditemukan
di ruang poros lift...
718
01:02:21,846 --> 01:02:23,253
...dilaporkan menghilang
awal pekan lalu.
719
01:02:47,522 --> 01:02:49,458
Wanita Lokal Ditemukan
Terikat dan Terlilit...
720
01:02:49,482 --> 01:02:51,482
...Didalam Lift Kantor Yang Beroperasi.
721
01:03:24,207 --> 01:03:25,583
Apa maumu?
722
01:03:25,612 --> 01:03:27,794
Kau dan teman-temanmu
dalam bahaya.
723
01:03:27,846 --> 01:03:29,119
Apa?
724
01:03:29,166 --> 01:03:31,033
Permainannya nyata, Chloe.
725
01:03:31,057 --> 01:03:32,781
Aku...
726
01:03:34,312 --> 01:03:36,314
Aku harus bicara denganmu.
727
01:03:37,321 --> 01:03:39,047
Chloe?
728
01:03:39,859 --> 01:03:41,372
Bajingan.
729
01:03:42,218 --> 01:03:46,228
Oke, bisa kau temui aku
di kantor 15 menit lagi?
730
01:03:46,260 --> 01:03:49,222
- Aku akan di area kesejahteraan.
- Oke. Oke!
731
01:04:06,453 --> 01:04:08,403
Apa yang terjadi?
732
01:04:17,873 --> 01:04:20,406
Halo?
733
01:04:20,447 --> 01:04:22,912
Ada orang di sana?
734
01:04:29,223 --> 01:04:33,758
Ayolah. Lebih cepat lebih baik.
735
01:04:34,454 --> 01:04:37,120
Halo?
736
01:04:37,192 --> 01:04:38,894
Tidak.
737
01:04:51,676 --> 01:04:55,305
Untuk Darurat,
hubungi kepala operator.
738
01:05:00,275 --> 01:05:03,098
Anda menghubungi saluran bantuan
transit bus selepas jam kerja.
739
01:05:03,137 --> 01:05:04,766
Karena tingginya panggilan
masuk melebihi biasanya,
740
01:05:04,790 --> 01:05:07,701
Waktu tunggu Anda
bisa melebihi 55 menit.
741
01:05:07,745 --> 01:05:10,067
Dasar...!
742
01:06:26,098 --> 01:06:29,524
Sialan! Bajingan!
743
01:06:31,639 --> 01:06:34,847
Matilah aku!
744
01:06:35,097 --> 01:06:37,352
Sial, sial, sial!
Sial, tidak mungkin.
745
01:06:37,382 --> 01:06:39,231
Kami membuka pintu. Sekarang
dia keluar untuk dapatkan kami!
746
01:06:39,245 --> 01:06:40,667
Apa yang kami lakukan?
747
01:06:40,692 --> 01:06:43,044
Chloe, Chloe.
Aku akan hubungi Chloe!
748
01:06:52,118 --> 01:06:53,773
Hei, Matty, aku berusaha
menghubungimu...
749
01:06:53,798 --> 01:06:56,119
Berhenti bicara!
Kita harus bertemu di kantor!
750
01:06:56,155 --> 01:06:57,665
Apa?!
751
01:06:57,689 --> 01:06:59,426
Sial, sial.
752
01:06:59,450 --> 01:07:01,221
Matty, kau tak apa?
753
01:07:01,245 --> 01:07:03,184
Aku di kantor sekarang.
Aku...
754
01:07:03,209 --> 01:07:05,581
Oke, sempurna.
Kita bertemu di sana!
755
01:07:08,422 --> 01:07:10,315
Tidak!
756
01:07:11,788 --> 01:07:14,913
Garam, garam.
Aku harus temukan garam...
757
01:07:16,288 --> 01:07:18,641
Oke, ini bagus.
758
01:07:22,640 --> 01:07:24,465
Ada yang bisa aku bantu?
759
01:07:24,500 --> 01:07:26,660
Tidak, aku tak apa.
760
01:07:26,684 --> 01:07:29,485
Aku melihat rekanku duduk di sana.
761
01:07:29,864 --> 01:07:32,205
Aku butuh ini.
762
01:07:32,230 --> 01:07:33,954
Oke, jadi itu pintu... Itu pasti.
763
01:07:33,979 --> 01:07:35,513
Itu portal.
Itu satu-satunya penjelasan.
764
01:07:35,537 --> 01:07:37,221
- Hei, hai. Maaf.
- Permisi.
765
01:07:37,246 --> 01:07:40,042
Kemudian karena dia
kelumpuhan tidur,
766
01:07:40,070 --> 01:07:41,072
Atau mimpi buruk berjalan,
767
01:07:41,096 --> 01:07:42,557
Terjebak diantara eksistensi dan...
768
01:07:42,581 --> 01:07:44,529
Kau sudah selesai dengan itu?
Terima kasih.
769
01:07:46,258 --> 01:07:47,922
Kau punya yang lebih kasar?
770
01:07:47,946 --> 01:07:50,873
- Aku panggil polisi.
- Ya, oke, tentu. Lakukanlah.
771
01:07:50,898 --> 01:07:53,192
Oke. Oke, oke, oke.
772
01:07:53,224 --> 01:07:56,787
Oke, Matty, sekarang kita harus
pikirkan cara menutup pintu.
773
01:07:56,820 --> 01:07:59,388
Kami jelas harus menutup
pintunya, tapi bagaimana?
774
01:07:59,447 --> 01:08:00,766
Ini dia!
775
01:08:00,814 --> 01:08:03,628
Ya, halo? Ada anak-anak
masuk begitu saja...
776
01:08:04,322 --> 01:08:06,637
Lepaskan aku!
Lepaskan aku!
777
01:08:07,427 --> 01:08:08,727
Cepat keluar dari sini!
778
01:08:08,752 --> 01:08:10,423
Baik. Baik. Oke, tak masalah.
779
01:08:10,448 --> 01:08:12,604
Karena Chloe suka meneliti sesuatu.
780
01:08:12,638 --> 01:08:15,448
- Dan cara menutup pintu.
- Kalian harus melakukan sesuatu.
781
01:08:15,473 --> 01:08:18,618
Ya, dia pasti akan temukan
cara untuk menutup pintu.
782
01:08:18,643 --> 01:08:19,937
- Sempurna.
- Hei.
783
01:08:19,961 --> 01:08:21,829
Berhenti! Hei!
784
01:08:22,807 --> 01:08:25,294
Terima kasih untuk
malam yang menawan.
785
01:08:25,318 --> 01:08:26,918
Bintang lima!
786
01:08:26,943 --> 01:08:28,812
Ini tak boleh lupa.
787
01:08:29,587 --> 01:08:32,118
Aku benar-benar
minta maaf, semuanya.
788
01:08:32,590 --> 01:08:34,774
Halo? Halo?
789
01:08:34,798 --> 01:08:36,522
Aku...
790
01:09:02,676 --> 01:09:04,471
Aku punya semprotan merica.
791
01:09:06,014 --> 01:09:08,614
Jika kau macam-macam,
aku akan...
792
01:09:08,666 --> 01:09:10,512
Aku akan melemparmu
dari atas gedung.
793
01:09:17,740 --> 01:09:19,486
Sekarang bicaralah.
794
01:09:55,473 --> 01:09:56,878
Itu berhasil.
795
01:09:59,796 --> 01:10:03,311
Aku disana... Di dunia dia.
796
01:10:03,336 --> 01:10:04,949
Permainannya sungguhan.
797
01:10:06,458 --> 01:10:09,472
- Apa yang kau bicarakan?
- Aku harus mencari tahu.
798
01:10:09,496 --> 01:10:12,326
Aku harus lihat jika
kakakku di sana.
799
01:10:13,810 --> 01:10:15,172
Aku kembali ke gedung,
800
01:10:15,196 --> 01:10:17,262
Dan mainkan permainannya sendiri.
801
01:10:21,275 --> 01:10:24,521
- Aku disana!
- Ini benar-benar gila...
802
01:10:24,545 --> 01:10:26,730
Tidak, itu nyata, Chloe!
803
01:10:26,754 --> 01:10:28,929
Dunia Merah, Wanita Lantai Lima,
804
01:10:28,967 --> 01:10:31,183
Seluruh permainan itu nyata!
805
01:10:31,207 --> 01:10:33,163
Oke, aku mau kau pergi!
806
01:10:33,720 --> 01:10:37,800
Aku temukan ini di lantai lift.
807
01:10:38,904 --> 01:10:41,842
Aku rasa terjadi sesuatu
kepada Izzy dan Kevin.
808
01:10:43,571 --> 01:10:45,819
Lihatlah itu.
809
01:10:58,197 --> 01:11:01,593
Aku harus hubungi semua orang.
810
01:11:01,617 --> 01:11:03,250
Kita harus bawa ini ke polisi.
811
01:11:03,274 --> 01:11:05,603
Polisi takkan bantu kita, Chloe.
812
01:11:05,630 --> 01:11:08,402
Dengar, aku tak mengenalmu!
Dan aku sangat tak memercayaimu!
813
01:11:08,426 --> 01:11:13,486
Chloe, aku minta maaf tentang
bagaimana semua ini terjadi, sungguh.
814
01:11:13,897 --> 01:11:16,481
Tapi polisi menyerah
untuk mencari Becki.
815
01:11:16,506 --> 01:11:19,454
Bahkan orang tuaku
menyerah mencari dia!
816
01:11:20,933 --> 01:11:22,993
Tapi aku tak bisa menyerah.
817
01:11:24,348 --> 01:11:26,651
Aku tahu dia takkan
melarikan diri.
818
01:11:28,369 --> 01:11:30,547
Jika kau kehilangan
orang sedekat itu denganmu,
819
01:11:30,572 --> 01:11:33,572
Tidakkah kau akan lakukan
apa saja untuk temukan mereka?
820
01:11:36,141 --> 01:11:37,751
Aku butuh bantuan kalian...
821
01:11:37,776 --> 01:11:40,192
...dan aku tak mau kalian
berpikir aku sudah gila.
822
01:11:43,927 --> 01:11:45,568
Tidak.
823
01:11:47,086 --> 01:11:49,295
Ini salah Kris.
824
01:11:50,073 --> 01:11:54,562
Dan apa yang dia
perbuat itu sangat buruk,
825
01:11:54,587 --> 01:11:56,612
Tapi saat ini,
826
01:11:56,636 --> 01:12:00,375
Aku lebih khawatir memastikan
teman-temanku baik saja.
827
01:12:10,163 --> 01:12:13,902
Apa... Apa ini?
828
01:12:22,713 --> 01:12:25,850
Ini tak ada sebelumnya.
Aku...
829
01:12:44,075 --> 01:12:46,399
- Apa-apaan, Chloe?
- Maaf, aku minta maaf!
830
01:12:46,424 --> 01:12:49,096
- Kenapa kau melakukan itu?
- Aku sangat gelisah sekarang, oke?
831
01:12:49,519 --> 01:12:51,471
Dan orang ini kembali.
832
01:12:51,495 --> 01:12:53,438
Kau sudah mengacaukan
acara web lainnya hari ini?
833
01:12:53,462 --> 01:12:55,809
Jangan sentuh lingkarannya.
834
01:12:56,908 --> 01:12:59,686
Apa ini?
835
01:12:59,710 --> 01:13:02,309
Makanan. Ini akan jadi
malam yang panjang.
836
01:13:02,333 --> 01:13:04,044
Itu tidak menjawab
pertanyaanku, Matty.
837
01:13:04,069 --> 01:13:06,317
Masuklah ke dalam lingkaran.
Aku akan jelaskan semuanya.
838
01:13:07,515 --> 01:13:11,116
Apa kau harus menyeret
kakimu saat jalan?
839
01:13:15,610 --> 01:13:19,941
Oke, jadi, ini yang terjadi.
840
01:13:19,966 --> 01:13:21,936
Sesuatu terjadi ketika
kita mainkan permainan.
841
01:13:21,957 --> 01:13:23,052
Kita melanggar peraturan.
842
01:13:23,077 --> 01:13:25,038
Aku pikir permainannya dikacaukan
oleh pekerja kantoran itu.
843
01:13:25,062 --> 01:13:27,450
Aku juga berpikir begitu,
tapi aku mulai memikirkan itu.
844
01:13:27,487 --> 01:13:29,736
Tapi Kris menekan tombol terakhir.
Dia menekan satu.
845
01:13:29,760 --> 01:13:31,653
Tapi kemudian kita naik ke atas.
846
01:13:33,318 --> 01:13:35,057
Jadi kau memang buka pintu.
847
01:13:35,081 --> 01:13:36,627
Tepat sekali.
848
01:13:37,217 --> 01:13:39,820
Kau seharusnya tambahkan itu air.
849
01:13:39,844 --> 01:13:42,856
Itu masuk akal.
850
01:13:44,554 --> 01:13:46,147
Lalu kau menoleh belakang?
851
01:13:46,189 --> 01:13:48,474
Aku menoleh karena Chloe
menoleh belakang.
852
01:13:49,358 --> 01:13:51,247
Apa kalian benar-benar
menyalahkan aku?
853
01:13:51,298 --> 01:13:53,932
Dan apa, kalian berdua
mengklaim dikutuk?
854
01:13:54,644 --> 01:13:56,170
Tunggu, bagaimana dia dikutuk?
855
01:13:56,195 --> 01:13:58,375
Dia kembali dan bermain sendirian.
856
01:13:58,406 --> 01:14:00,005
Itu bodoh.
857
01:14:00,030 --> 01:14:02,497
Dengar, aku tak mau
habiskan malamku...
858
01:14:02,522 --> 01:14:05,156
...berdiri di lingkaran garam
dan lilin nazar.
859
01:14:05,180 --> 01:14:06,831
Apa yang terjadi
saat kau melakukan itu?
860
01:14:09,281 --> 01:14:11,871
Tidak mungkin!
861
01:14:11,896 --> 01:14:14,878
Kau melihat Dunia Merah, 'kan?
Apa kau masuk?
862
01:14:14,903 --> 01:14:16,166
Ya.
863
01:14:16,190 --> 01:14:19,343
Itu sangat keren!
Astaga, apa itu...
864
01:14:19,367 --> 01:14:21,241
Itu hal terbodoh
yang bisa kau lakukan.
865
01:14:21,265 --> 01:14:22,449
Kenapa kau melakukan itu?
866
01:14:22,473 --> 01:14:25,407
Dia pikir bisa temukan kakaknya.
867
01:14:29,948 --> 01:14:32,931
Wow. Sekarang kita harus temukan
cara untuk menutup pintu.
868
01:14:32,952 --> 01:14:35,326
Oke, kita harus ke polisi.
869
01:14:35,350 --> 01:14:37,707
Kau tak bisa laporkan hantu
pada polisi, Chloe.
870
01:14:37,731 --> 01:14:40,685
Aku yakin sesuatu yang buruk
terjadi kepada Kevin dan Izzy.
871
01:14:40,710 --> 01:14:42,624
- Apa mereka juga bermain?
- Aku rasa begitu!
872
01:14:42,649 --> 01:14:44,818
Dan sesuatu mungkin
menakuti mereka!
873
01:14:44,842 --> 01:14:46,894
- Ya, itu...
- Jika kau bilang mereka diserang...
874
01:14:46,919 --> 01:14:48,408
...oleh hantu wanita,
sumpah demi Tuhan...
875
01:14:48,432 --> 01:14:51,513
Apa kau temukan hal lainnya
dalam penelitianmu?
876
01:14:57,180 --> 01:14:59,243
Apa yang kau temukan, Chlo?
877
01:15:00,855 --> 01:15:03,577
Aku melacak permainan itu
hingga ke artikel berita...
878
01:15:03,601 --> 01:15:05,556
...dari beberapa tahun lalu.
879
01:15:05,581 --> 01:15:08,393
Itu saat akhir pekan
masa orientasi sororitas.
880
01:15:08,417 --> 01:15:11,851
Mereka membawa salah satu gadis
ke dalam gedung kantor...
881
01:15:11,876 --> 01:15:14,389
...lalu mengurung mereka
ke ruangan poros lift.
882
01:15:15,724 --> 01:15:18,107
Namanya Allie McCormack.
883
01:15:18,132 --> 01:15:19,818
Ayolah, teman-teman.
Teman-teman?
884
01:15:19,842 --> 01:15:21,859
Mereka bilang akan kembali
dalam satu jam untuk menjemputnya,
885
01:15:21,883 --> 01:15:24,720
Tapi tampaknya mereka
kembali ke rumah sororitas,
886
01:15:24,744 --> 01:15:27,499
Mabuk, dan lupa tentang dia.
887
01:15:27,524 --> 01:15:28,912
Keluarkan aku!
888
01:15:28,965 --> 01:15:31,764
Dia habiskan sepanjang
akhir pekan sendirian,
889
01:15:31,788 --> 01:15:33,732
Perlahan-lahan kehilangan
akal sehatnya.
890
01:15:35,038 --> 01:15:37,713
Saat Senin ketika orang
mulai datang untuk bekerja,
891
01:15:37,738 --> 01:15:39,781
Dia masih di bawah sana.
892
01:15:40,972 --> 01:15:43,055
Dia dibuat remuk oleh lift,
893
01:15:43,079 --> 01:15:45,293
Menyebabkan tulang
punggungnya hancur.
894
01:15:45,352 --> 01:15:47,464
Tapi bukan itu yang
membunuh dia.
895
01:15:47,512 --> 01:15:49,365
Menurut koroner,
896
01:15:49,389 --> 01:15:52,373
Dia akhirnya terlilit gerigi lift,
897
01:15:52,398 --> 01:15:55,748
Dan tercabik secara
sangat perlahan-lahan.
898
01:16:02,678 --> 01:16:06,341
Mereka bahkan baru temukan
jasadnya beberapa hari kemudian.
899
01:16:11,791 --> 01:16:14,794
Jadi dia roh yang penuh dendam.
900
01:16:15,540 --> 01:16:17,611
Tidak, Matty, dia gadis
malang yang tewas...
901
01:16:17,635 --> 01:16:18,670
...dari beberapa tahun lalu.
902
01:16:18,694 --> 01:16:21,133
Dan kau begitu ketakutan
berpikir semua ini nyata.
903
01:16:21,147 --> 01:16:23,631
Bertahun-tahun melakukan ini,
dan kau masih tak memercayainya?
904
01:16:23,656 --> 01:16:25,726
Karena itu tak pernah nyata!
905
01:16:25,751 --> 01:16:27,362
Semuanya cerita karangan orang,
906
01:16:27,386 --> 01:16:30,320
Karena mereka takut
akan kematiannya sendiri.
907
01:16:31,986 --> 01:16:33,453
Itu suram.
908
01:16:34,072 --> 01:16:35,660
Oke.
909
01:16:35,715 --> 01:16:39,436
Dengar, teman-teman.
910
01:16:39,495 --> 01:16:42,309
Anggaplah ini nyata...
911
01:16:42,371 --> 01:16:44,842
Karena ini nyata.
912
01:16:46,143 --> 01:16:48,350
Apa yang kita lakukan soal itu?
913
01:16:53,767 --> 01:16:55,379
Aku...
914
01:16:56,734 --> 01:16:58,589
...tidak tahu.
915
01:17:02,120 --> 01:17:03,881
Aku mencari di Internet,
916
01:17:03,905 --> 01:17:05,325
Tapi semua yang aku temukan
tentang peraturannya...
917
01:17:05,349 --> 01:17:07,505
...memberitahu cara membuka pintu,
tapi tidak cara menutupnya.
918
01:17:07,529 --> 01:17:09,507
Aku beri ini waktu 5 menit lagi,
919
01:17:09,531 --> 01:17:11,647
Lalu aku akan temui polisi.
920
01:17:11,671 --> 01:17:14,398
Baik. Aku punya beberapa
sumber lagi untuk diperiksa.
921
01:17:18,575 --> 01:17:20,382
Aku tak percaya membiarkan
kegilaan ini berkembang.
922
01:17:20,406 --> 01:17:23,304
- Kau melihat itu di kamera.
- Itu tak berarti jika mereka...
923
01:17:29,243 --> 01:17:31,246
Itu lagu apa?
924
01:17:32,965 --> 01:17:34,432
Lagu apa?
925
01:17:34,456 --> 01:17:37,177
Kau baru senandungkan lagu.
926
01:17:39,427 --> 01:17:41,129
Ya, aku rasa itu benar.
927
01:17:41,153 --> 01:17:43,269
Entahlah, aku mungkin
dengar itu di suatu tempat.
928
01:17:43,293 --> 01:17:44,665
Itu mudah melekat.
929
01:17:45,033 --> 01:17:46,472
Aku juga mendengarnya.
930
01:17:46,496 --> 01:17:49,225
Saat aku di sana.
Dia senandungkan itu.
931
01:17:49,252 --> 01:17:53,441
Itu sangat tak asing.
932
01:17:54,676 --> 01:17:58,365
Lift naik
933
01:17:58,430 --> 01:18:02,091
kembali turun, lalu kemudian
934
01:18:02,139 --> 01:18:04,133
Lagu lift.
935
01:18:04,169 --> 01:18:06,706
Itu lagu anak-anak yang
sering dinyanyikan ibuku.
936
01:18:06,730 --> 01:18:08,294
Kau pernah mendengarnya, 'kan?
937
01:18:08,318 --> 01:18:09,511
Tidak.
938
01:18:09,536 --> 01:18:11,360
Ibuku tidak nyanyikan
lagu anak-anak.
939
01:18:11,385 --> 01:18:13,367
Dia kebanyakan memaki
dan melempar barang.
940
01:18:13,850 --> 01:18:16,785
Lift naik
941
01:18:16,809 --> 01:18:19,016
Kembali turun, lalu kemudian
942
01:18:19,041 --> 01:18:21,824
Pintu terbuka, pintu tertutup
943
01:18:21,848 --> 01:18:24,558
- Mari semuanya naik lagi
- Itu yang dia senandungkan.
944
01:18:24,583 --> 01:18:27,220
Itu hanya lagu anak-anak.
Aku yakin kau pernah mendengarnya.
945
01:18:27,247 --> 01:18:31,531
Maaf. Pintunya menutup...
946
01:18:32,359 --> 01:18:34,836
Lalu kita naik lagi.
947
01:18:34,861 --> 01:18:38,124
Kita tak selesaikan permainannya.
948
01:18:39,298 --> 01:18:41,035
Kita tak pernah selesai.
949
01:18:41,060 --> 01:18:42,931
Kita harus bermain lagi.
950
01:18:42,956 --> 01:18:44,680
Kita harus memasuki dunia dia.
951
01:18:44,705 --> 01:18:46,736
Kemudian kita naik lift lagi.
952
01:18:46,792 --> 01:18:48,357
Itu cara kita menutup pintunya!
953
01:18:48,415 --> 01:18:50,498
- Ya!
- Itu dia!
954
01:18:51,293 --> 01:18:53,061
Ya!
955
01:18:53,145 --> 01:18:54,702
Apa yang kau lakukan?
956
01:18:54,726 --> 01:18:56,425
Aku memanggil polisi.
957
01:18:56,494 --> 01:18:59,184
- Oke, oke.
- Oke, kita butuh rencana.
958
01:18:59,208 --> 01:19:02,365
Kita harus masuk ke lift lagi
dan bermain sekali lagi.
959
01:19:02,389 --> 01:19:04,048
Benar... Kemudian...
960
01:19:04,073 --> 01:19:06,948
Chloe, kau bisa berhenti
bersenandung. Kami mengerti.
961
01:19:09,113 --> 01:19:10,939
Itu bukan aku.
962
01:19:19,953 --> 01:19:21,798
Halo?
963
01:19:21,822 --> 01:19:24,618
Ya, kenapa tidak memanggil
monster untuk hampiri kita?
964
01:19:26,486 --> 01:19:28,081
Chloe, mundur ke dalam lingkaran.
965
01:19:28,138 --> 01:19:30,920
- Chloe.
- Chloe!
966
01:19:40,450 --> 01:19:42,188
Allie?
967
01:19:44,596 --> 01:19:47,347
Oke, itu bagus.
968
01:19:49,965 --> 01:19:51,894
Itu bagus.
969
01:20:02,645 --> 01:20:04,166
Mungkin dia dipanggil Alice.
970
01:20:04,190 --> 01:20:07,055
- Apa lingkaran garam akan berguna?
- Menurut yang aku baca.
971
01:20:10,123 --> 01:20:12,105
Semoga berguna.
972
01:20:18,456 --> 01:20:20,445
Bajingan.
973
01:20:39,328 --> 01:20:42,578
Oke. Oke, ini sempurna.
974
01:20:42,609 --> 01:20:44,620
Dia tak bisa masuk.
975
01:20:44,644 --> 01:20:46,968
- Matty.
- Kau bisa?!
976
01:20:47,002 --> 01:20:48,417
Matty.
977
01:20:48,441 --> 01:20:49,880
Tidak, aku beritahu kalian,
978
01:20:49,905 --> 01:20:51,458
Internet tak berbohong
tentang hal-hal ini.
979
01:20:51,482 --> 01:20:53,813
Matty, tidak!
980
01:20:57,141 --> 01:20:59,097
Matty!
981
01:21:11,837 --> 01:21:15,433
Oke, oke. Oke, oke, oke.
982
01:21:17,780 --> 01:21:20,171
- Lari, lari!
- Oke, oke.
983
01:21:35,690 --> 01:21:37,255
- Cepat... Cepat...
- Ayo, ayo, ayo!
984
01:21:37,279 --> 01:21:38,969
Ayo, ayo, ayo!
985
01:21:57,337 --> 01:21:59,369
Aku pikir sudah meminta
kalian agar tak kembali.
986
01:21:59,393 --> 01:22:01,055
- Tidak, kami hanya harus...
- Aku tak mau dengar!
987
01:22:01,079 --> 01:22:02,860
Cepat tinggalkan gedung ini.
988
01:22:03,871 --> 01:22:06,521
Aku tidak bercanda. Ayo.
989
01:22:06,546 --> 01:22:09,883
- Ayo! Cepat.
- Oke. Oke, oke.
990
01:22:10,222 --> 01:22:13,471
- Chloe.
- Ini berakhir, Ryan.
991
01:22:13,634 --> 01:22:15,489
Kami akan keluar. Oke.
992
01:22:15,513 --> 01:22:18,071
Oke. Pilihan cerdas.
993
01:22:19,660 --> 01:22:21,620
- Tidak, kami tak akan pergi.
- Oke, kau tahu?
994
01:22:21,645 --> 01:22:23,359
Aku sudah beri kau
satu kesempatan.
995
01:22:23,383 --> 01:22:25,071
Aku panggil polisi.
996
01:22:26,039 --> 01:22:27,926
- Maaf, maafkan aku!
- Astaga!
997
01:22:27,951 --> 01:22:30,612
Aku benar-benar minta maaf!
Maaf! Ya Tuhan.
998
01:22:36,725 --> 01:22:38,912
Jadi kau memang punya
semprotan merica.
999
01:22:38,988 --> 01:22:40,572
Tentu saja.
1000
01:22:53,465 --> 01:22:55,171
Bagaimana jika ini gagal?
1001
01:22:55,231 --> 01:22:56,973
Ini harus berhasil.
1002
01:23:00,331 --> 01:23:02,156
Oke, sudah ku tekan.
1003
01:23:03,422 --> 01:23:05,449
Hingga 15 menit lalu,
1004
01:23:05,481 --> 01:23:08,980
Aku sama sekali tak yakin
semua ini nyata.
1005
01:23:09,624 --> 01:23:11,642
Sekarang yang aku punya,
1006
01:23:11,666 --> 01:23:14,296
Adalah keyakinan bahwa
faktanya ini harus berhasil.
1007
01:23:22,412 --> 01:23:25,327
Kita hanya harus ikuti
peraturan dia.
1008
01:23:25,353 --> 01:23:28,901
Jika kita lakukan itu,
kita akan baik saja.
1009
01:23:47,934 --> 01:23:49,571
Dengar.
1010
01:23:50,688 --> 01:23:53,301
Jika ini gagal, kita lari sekuatnya.
1011
01:23:53,926 --> 01:23:55,565
Dan jangan melihat ke belakang.
1012
01:23:55,592 --> 01:23:57,747
Sama sekali, Chloe.
1013
01:23:58,629 --> 01:24:01,821
Kita temukan cara untuk
patahkan kutukan ini,
1014
01:24:01,846 --> 01:24:04,254
Atau cara membunuh dia.
1015
01:24:06,251 --> 01:24:08,369
Tapi ini harus berhasil.
1016
01:24:09,534 --> 01:24:11,345
Ya.
1017
01:24:14,369 --> 01:24:16,093
Tunggu...
1018
01:24:19,788 --> 01:24:22,099
Kita akan mengundang dia
ke sini bersama kita.
1019
01:24:24,847 --> 01:24:26,414
Aku tahu.
1020
01:24:32,993 --> 01:24:34,730
Hei.
1021
01:24:39,208 --> 01:24:41,681
Ingat, jangan melihat dia,
1022
01:24:41,705 --> 01:24:45,389
Jangan bicara padanya,
tak peduli apapun itu.
1023
01:24:45,610 --> 01:24:48,091
- Oke?
- Oke.
1024
01:24:57,790 --> 01:25:01,173
Jangan lihat, jangan lihat.
1025
01:25:18,280 --> 01:25:20,602
Jangan lihat, jangan lihat.
1026
01:25:25,943 --> 01:25:28,759
Tutup. Tutup.
1027
01:25:39,660 --> 01:25:42,722
Oke. Oke, oke, lakukan.
1028
01:25:47,598 --> 01:25:49,407
Ini berhasil.
1029
01:25:49,965 --> 01:25:52,396
- Oke.
- Ini berhasil.
1030
01:26:24,406 --> 01:26:26,201
Tempat ini...
1031
01:26:28,529 --> 01:26:30,909
Itu nyata.
1032
01:26:30,934 --> 01:26:34,660
Semuanya nyata.
1033
01:26:40,145 --> 01:26:42,308
Ryan, ayo.
1034
01:26:43,105 --> 01:26:44,643
Ryan?
1035
01:26:45,420 --> 01:26:50,141
Ryan, kita harus pergi, tolong?
1036
01:26:50,543 --> 01:26:52,214
Itu dia.
1037
01:26:53,300 --> 01:26:54,998
Itu Becki.
1038
01:26:59,791 --> 01:27:01,303
Ryan, ayo.
1039
01:27:01,327 --> 01:27:03,030
Aku tahu akan
temukan kau di sini.
1040
01:27:03,055 --> 01:27:06,616
Tidak, ini tipuan. Tolong?
1041
01:27:08,229 --> 01:27:11,485
Ryan, Becki sudah tiada.
1042
01:27:11,509 --> 01:27:14,517
Aku tahu itu sakit, oke?
Tapi dia sudah tiada.
1043
01:27:16,917 --> 01:27:20,575
Aku takut.
Tolong, ayo pergi.
1044
01:27:26,731 --> 01:27:29,607
Jadi kita kembali
ke lantai satu, 'kan?
1045
01:27:29,631 --> 01:27:31,976
Dan semuanya berakhir?
1046
01:27:32,024 --> 01:27:34,512
Ya. Ya.
1047
01:27:34,536 --> 01:27:36,052
Oke.
1048
01:27:53,440 --> 01:27:55,549
Kenapa kita berhenti
di lantai lima?
1049
01:27:56,888 --> 01:27:59,069
- Dia takkan menyerah.
- Apa?
1050
01:27:59,093 --> 01:28:00,861
Dia takkan biarkan kita pergi.
1051
01:28:01,667 --> 01:28:03,445
Tutup matamu.
1052
01:28:18,695 --> 01:28:21,131
- Apa dia di sini?
- Ya.
1053
01:28:47,329 --> 01:28:49,237
Kau mau ke mana?
1054
01:28:49,271 --> 01:28:51,713
Chloe, jangan.
1055
01:29:00,003 --> 01:29:01,862
Jangan tinggalkan aku, Ryan.
1056
01:29:01,886 --> 01:29:03,716
Aku sangat takut di sini.
1057
01:29:24,351 --> 01:29:26,427
Ryan?
1058
01:29:46,593 --> 01:29:48,818
Hei, gadis-gadis, coba tebak.
1059
01:29:48,843 --> 01:29:50,464
Aku akhirnya menemukannya.
1060
01:29:50,488 --> 01:29:53,502
Aku temukan lift sebenarnya
dari cerita yang ada.
1061
01:29:53,526 --> 01:29:55,228
Oke, jadi Chloe Young
dan teman-temannya,
1062
01:29:55,252 --> 01:29:56,505
Mereka bermain Permainan Lift...
1063
01:29:56,529 --> 01:29:58,438
...sebelum menghilang
beberapa tahun lalu.
1064
01:29:58,462 --> 01:30:01,544
Rumornya polisi tak pernah
temukan jasad mereka.
1065
01:30:01,568 --> 01:30:04,788
Atau memang Wanita Lantai Lima
yang membawa mereka?
1066
01:30:05,887 --> 01:30:07,935
Jadi tebak apa yang
akan aku lakukan?
1067
01:30:07,960 --> 01:30:12,290
Aku akan mainkan
Permainan Lift di lift ini.
1068
01:30:12,360 --> 01:30:14,903
Oke, Internet,
siapa yang siap bertemu...
1069
01:30:14,927 --> 01:30:17,257
...Wanita Lantai Lima?
1070
01:30:17,295 --> 01:30:19,117
Aku jelas siap.
1071
01:30:19,142 --> 01:30:21,219
Mari mulai dengan
pergi ke lantai empat.
1072
01:30:22,305 --> 01:31:22,392