1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:47,554 --> 00:00:51,554 www.titlovi.com 3 00:00:54,554 --> 00:00:56,514 Što æemo reæi Amigosima? 4 00:00:57,849 --> 00:00:59,726 Zanimat æe ih imamo li njihov novac. 5 00:01:01,311 --> 00:01:03,980 Jedini naèin da ga zaradimo jest da uzmemo još jednu pošiljku. 6 00:01:05,565 --> 00:01:06,608 Dakle, molimo ih? 7 00:01:07,942 --> 00:01:08,985 Mi prodajemo. 8 00:01:10,153 --> 00:01:11,404 Oni uzimaju profit. 9 00:01:12,822 --> 00:01:15,742 Naše linije ostaju opskrbljene i ne gubimo ništa osim vremena. 10 00:01:18,036 --> 00:01:20,580 Sve ovisi o tome što æemo saznati u sljedeæih sat vremena. 11 00:01:22,248 --> 00:01:24,042 Sklona sam reæi im istinu. 12 00:01:24,417 --> 00:01:26,002 Da, koju mi znamo. 13 00:01:31,424 --> 00:01:32,592 Još malo, Davy! 14 00:01:33,593 --> 00:01:34,719 Uskoro, sinko. 15 00:01:39,099 --> 00:01:40,767 Djeluješ sretno s Dianom. 16 00:01:43,353 --> 00:01:44,479 Jesam. 17 00:01:46,397 --> 00:01:48,983 Ljut sam na onog pizduna u prtljažniku. 18 00:02:17,595 --> 00:02:19,889 Volim tišinu ovdje. 19 00:02:21,182 --> 00:02:22,225 Da. 20 00:02:24,352 --> 00:02:25,395 Takoðer. 21 00:02:30,775 --> 00:02:33,069 Bolje da ovo obavimo. 22 00:02:39,284 --> 00:02:40,326 Okonèajmo to. 23 00:02:48,585 --> 00:02:51,296 Hajde, Davy. Izlaziš. 24 00:02:53,464 --> 00:02:55,925 Hajde, izlazi! 25 00:02:57,427 --> 00:02:59,762 Hajde, ovuda. 26 00:03:03,016 --> 00:03:04,058 Hodaj. 27 00:03:04,434 --> 00:03:05,560 Onuda, Davy. 28 00:03:08,438 --> 00:03:11,774 Tako je. Ovuda. Hajde, Davy. Pazi kuda staješ. 29 00:03:14,777 --> 00:03:17,822 Kroz ta vrata. Tako. Kroz ta vrata. 30 00:03:19,282 --> 00:03:21,534 Ulazi! Ulazi onamo. 31 00:03:21,951 --> 00:03:23,161 Davy, doði ovamo. 32 00:03:28,124 --> 00:03:29,167 Ronnie... 33 00:03:29,792 --> 00:03:31,085 Slušaj, u vezi s kuæom... 34 00:03:31,711 --> 00:03:33,671 Žao mi je. Žao mi je. 35 00:03:34,422 --> 00:03:36,132 Znam da izgleda loše, ali kunem se Bogom, 36 00:03:36,841 --> 00:03:38,635 to je sitnica. Mogu objasniti. 37 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 Prodaješ sa strane, Davy. 38 00:03:40,178 --> 00:03:43,389 Ne! Ne, ne, ne, kunem se, nije tako. 39 00:03:43,473 --> 00:03:45,391 Upravo je tako. -Michaele! 40 00:03:45,975 --> 00:03:48,770 Nemaš jebenog pojma o èemu govoriš. 41 00:03:48,853 --> 00:03:49,979 Onda me prosvijetli. 42 00:03:50,480 --> 00:03:51,606 Ronnie, molim te... 43 00:03:52,106 --> 00:03:54,734 Davy, odakle ti roba? 44 00:03:54,817 --> 00:03:57,445 Samo ti i ja. Molim te. Razgovarajmo. Dvije minute. 45 00:03:57,946 --> 00:03:59,948 - Samo odgovori na pitanje. - Tko ti je nabavio robu? 46 00:04:00,031 --> 00:04:02,992 - Ronnie, molim te. - Razumiješ li u kakvim smo sranju?! 47 00:04:03,076 --> 00:04:04,410 Nisam uèinio ništa pogrešno! 48 00:04:05,495 --> 00:04:06,537 Zašto bih? 49 00:04:08,206 --> 00:04:10,541 Pronašao si kuæu, zar ne? Je li tako? 50 00:04:11,084 --> 00:04:12,669 Imaš robu, zar ne? 51 00:04:14,087 --> 00:04:17,966 Ako ja sve to znam, zašto misliš da sam ušao u avion? 52 00:04:18,049 --> 00:04:19,592 Zašto nisam kilometrima daleko? 53 00:04:21,594 --> 00:04:24,055 Michaele! Michaele, molim te, molim te! 54 00:04:26,099 --> 00:04:27,141 Ronnie! 55 00:04:27,809 --> 00:04:29,852 Ronnie, slušaj me. 56 00:04:30,937 --> 00:04:32,855 Molim te, molim te. Molim te. 57 00:04:37,068 --> 00:04:38,111 U redu. 58 00:04:39,988 --> 00:04:41,364 Ronnie. -Da. 59 00:04:42,031 --> 00:04:43,074 Rijeè je o... 60 00:04:44,492 --> 00:04:46,160 Rijeè je o... Jamieju. 61 00:04:49,622 --> 00:04:50,790 Što je s njim? 62 00:04:52,250 --> 00:04:53,626 - Ronnie, molim te. - Što je s njim? 63 00:04:53,710 --> 00:04:55,086 Michaele, daj nam minutu. 64 00:04:55,795 --> 00:04:57,672 Samo nam daj minutu, hoæeš li? 65 00:04:58,172 --> 00:04:59,966 Zašto? -Daj nam minutu. 66 00:05:00,049 --> 00:05:01,175 Zašto? 67 00:05:05,930 --> 00:05:06,973 Hajde. 68 00:05:14,147 --> 00:05:17,108 Slušaj, žao mi je. Sve sam ti rekao... 69 00:05:17,191 --> 00:05:19,068 Kunem se. Kunem se. 70 00:05:42,842 --> 00:05:46,554 - Onda mi reci jebenu istinu! - Rekao sam ti jebenu istinu! 71 00:05:46,637 --> 00:05:50,516 Ronnie, rekao je da æe se sve ovo riješiti! Rekao je... 72 00:05:51,017 --> 00:05:52,602 Ronnie! Ronnie! 73 00:06:06,491 --> 00:06:07,533 Gotovo je. 74 00:06:09,118 --> 00:06:10,244 Lako. 75 00:06:12,080 --> 00:06:13,164 Što je rekao? 76 00:06:13,831 --> 00:06:16,084 Nije važno. Srao je. 77 00:06:21,881 --> 00:06:23,007 Donesi ceradu. 78 00:06:23,716 --> 00:06:26,219 - Što je rekao? - Donesi jebenu ceradu! 79 00:06:32,850 --> 00:06:35,478 Dobro. Idem po ceradu. 80 00:08:19,790 --> 00:08:20,833 Hajde. 81 00:08:37,016 --> 00:08:38,851 Hoæeš li se pomoliti ili nešto? 82 00:08:40,520 --> 00:08:41,854 Èekam da se probudim. 83 00:08:45,525 --> 00:08:47,360 Hoæeš li mi reæi što je rekao? 84 00:08:49,070 --> 00:08:51,030 Spominjao je Jamieja. 85 00:08:51,197 --> 00:08:52,532 A ti si to prekinuo. 86 00:08:52,615 --> 00:08:55,535 Jer nisam htio èuti što je sljedeæe! 87 00:08:56,410 --> 00:08:57,745 Razumiješ li to?! 88 00:08:57,828 --> 00:08:59,288 Razumiješ li?! 89 00:09:00,665 --> 00:09:01,999 Ne razumiješ. 90 00:09:07,380 --> 00:09:09,590 Kad bih ga mogao vratiti u život, bih. 91 00:09:18,558 --> 00:09:22,311 Neæu stajati ovdje i slušati popovanje dok me sunce žari. 92 00:09:40,454 --> 00:09:42,540 Hoæeš li mi reæi što je reèeno? 93 00:09:43,749 --> 00:09:44,959 Moram znati. 94 00:09:47,712 --> 00:09:49,589 Upali auto. Vruæe mi je. 95 00:10:26,375 --> 00:10:28,794 Ako itko pita, otišao je. 96 00:10:29,587 --> 00:10:32,715 - Bog zna kamo. - Ima prijatelja u Esteponi. 97 00:10:34,258 --> 00:10:35,551 U redu. 98 00:10:36,844 --> 00:10:38,596 Dakle, otišao je u Esteponu. 99 00:10:39,555 --> 00:10:42,308 - Hoæemo li se riješiti auta? - Da. Poslat æu Bobbyja da to riješi. 100 00:10:42,808 --> 00:10:43,976 Nije registriran. 101 00:10:45,770 --> 00:10:48,522 Reci mi što tvoj mali ima za reæi. 102 00:10:55,780 --> 00:10:56,822 Da. 103 00:11:49,166 --> 00:11:50,209 Jamie! 104 00:11:52,002 --> 00:11:53,045 Jamie! 105 00:11:54,130 --> 00:11:57,007 Iskljuèi to sranje i ulazi ovamo! 106 00:11:57,091 --> 00:11:58,926 Igram se s bebom. Je li važno? 107 00:11:59,009 --> 00:12:00,886 Jest, jebeno je važno! 108 00:12:03,472 --> 00:12:05,141 Hoæeš li ga uzeti? 109 00:12:13,232 --> 00:12:14,650 U materinu! 110 00:12:17,153 --> 00:12:20,614 - Oprosti zbog njega. - Netko je mrzovoljan? 111 00:12:20,698 --> 00:12:22,533 Znam. Navodno je važno. 112 00:12:23,033 --> 00:12:24,535 Ne može prièekati. 113 00:12:37,006 --> 00:12:38,924 - Ponašaj se pristojno. - On je zapoèeo. 114 00:12:39,508 --> 00:12:41,427 Ako želi da mu opet gladim jaja, može odjebati. 115 00:12:41,510 --> 00:12:43,053 Ne budi odvratan. 116 00:12:51,395 --> 00:12:53,189 Što se dogaða? 117 00:12:56,066 --> 00:12:57,109 Toliko je loše? 118 00:12:58,360 --> 00:12:59,612 Znaš da je toliko loše. 119 00:13:05,910 --> 00:13:06,994 Gdje je Davy? 120 00:13:09,663 --> 00:13:11,832 Dugo vas nije bilo. Nedostajali ste nam. 121 00:13:11,916 --> 00:13:14,460 Sranje za zakopati. Ponosiš se sobom? 122 00:13:15,336 --> 00:13:16,462 Povremeno. 123 00:13:16,545 --> 00:13:19,465 - Prodaješ nas, Jay? - Michaele. Prestani. 124 00:13:22,551 --> 00:13:24,428 Nemam pojma o èemu govoriš. 125 00:13:24,929 --> 00:13:26,347 Udarilo te sunce? 126 00:13:28,682 --> 00:13:30,851 Michaele... Samo idi. 127 00:13:35,439 --> 00:13:37,149 Imam osjeæaj da sam kriv za nešto. 128 00:13:44,865 --> 00:13:47,243 Upravo sam strpao tri metka u svojeg prijatelja. 129 00:13:49,662 --> 00:13:51,330 Reæi æeš mi zašto. 130 00:13:57,837 --> 00:13:59,129 Što je rekao? 131 00:13:59,797 --> 00:14:02,925 Ja postavljam jebena pitanja! Ti odgovaraš! 132 00:14:03,008 --> 00:14:04,844 Dobro, razumijem. Razumijem. 133 00:14:14,687 --> 00:14:17,606 Tata, odgovorit æu na tvoja pitanja, ali moraš me slušati. 134 00:14:17,982 --> 00:14:19,108 Samo slušaj. 135 00:14:34,081 --> 00:14:36,500 Evo njega. Poèela sam se brinuti. 136 00:14:36,917 --> 00:14:37,960 Provodiš lijep dan? 137 00:14:39,211 --> 00:14:42,673 Da, lijepo je. Sad je ljepše. 138 00:14:43,424 --> 00:14:44,675 Gdje si bio? 139 00:14:45,593 --> 00:14:46,635 Imao sam posla. 140 00:14:48,971 --> 00:14:50,973 Što kažeš da ti napravim piæe? 141 00:14:51,390 --> 00:14:52,850 Volio bih. 142 00:14:54,018 --> 00:14:55,436 Stiže. 143 00:14:56,020 --> 00:14:57,813 Krema za sunèanje. 144 00:14:58,355 --> 00:15:00,649 Sad æu. 145 00:15:03,736 --> 00:15:05,863 Bok. 146 00:15:09,325 --> 00:15:11,035 Sve u redu, Michaele? 147 00:15:15,331 --> 00:15:16,540 Jesmo li išta mudriji? 148 00:15:17,207 --> 00:15:19,710 Nimalo. 149 00:15:22,212 --> 00:15:23,464 Imamo èovjeka manje. 150 00:15:28,802 --> 00:15:30,638 Reæi æu ti poslije. To je suludo. 151 00:15:42,566 --> 00:15:44,360 Mislim da je to Davyjev mobitel. 152 00:15:59,208 --> 00:16:00,292 Hoæe li se netko javiti? 153 00:16:07,299 --> 00:16:08,968 Samo pusti, Rach. 154 00:16:22,439 --> 00:16:23,482 Zvala je Cheryl. 155 00:16:45,754 --> 00:16:47,881 - Da ga iskljuèim? - Stavi na bešumno. 156 00:17:22,332 --> 00:17:24,460 Diana, što to pripremaš, srce? 157 00:17:25,335 --> 00:17:26,754 Smrznute margarite. 158 00:17:28,005 --> 00:17:29,757 Ima li mjesta u shakeru za još jednu? 159 00:17:30,924 --> 00:17:32,509 Naravno. -Ili dvije? 160 00:17:32,843 --> 00:17:36,555 Èekaj, što je ovo?! Bobby Duffy na koktelima! 161 00:17:36,638 --> 00:17:38,432 Pun sam iznenaðenja. 162 00:17:38,515 --> 00:17:40,059 Postajem profinjen. 163 00:17:40,142 --> 00:17:42,478 Stavljam chia sjemenke na pahuljice i svašta nešto. 164 00:17:42,561 --> 00:17:45,439 Ruga mi se jer želim da jede zdravije! 165 00:17:45,773 --> 00:17:47,775 Ne rugam ti se. Slažem se s tobom. 166 00:17:47,858 --> 00:17:49,777 Sjemenke su novi kokain. 167 00:17:50,319 --> 00:17:54,364 Jesam li nešto propustio? Što su, dovraga, chia sjemenke? 168 00:17:54,448 --> 00:17:55,991 Prodaju ih u samoposluzi. 169 00:17:56,658 --> 00:17:57,701 Evo ga! 170 00:17:58,118 --> 00:18:00,496 - Sitne, ali dinamitne. - Daj mi bebu! 171 00:18:00,579 --> 00:18:02,039 Staviš ih na kašu ili što veæ. 172 00:18:02,122 --> 00:18:05,167 Ostatak dana ih vadiš iz zuba. 173 00:18:16,386 --> 00:18:18,055 Imaš li dovoljno èaša, dušo? 174 00:18:18,138 --> 00:18:22,434 O, da. Voliš svoju baku. 175 00:18:22,893 --> 00:18:25,938 Znaš da si uspio kad piješ smrznute margarite u bazenu. 176 00:18:29,233 --> 00:18:30,609 Što se govori? 177 00:18:31,485 --> 00:18:32,528 Ne znam. 178 00:18:33,737 --> 00:18:34,905 Je li to problem? 179 00:18:35,989 --> 00:18:37,032 Još nije. 180 00:18:39,451 --> 00:18:41,703 Želim da zaboraviš sve to za sada. 181 00:18:42,079 --> 00:18:46,542 Jer želim da ti, Michael Kavanagh, zauvijek pamtiš ovo piæe. 182 00:18:47,292 --> 00:18:49,628 Zašto? Zato što si ga ti napravila? 183 00:18:50,254 --> 00:18:52,798 Ne. Jer sam ga napravila s ljubavlju. 184 00:18:53,465 --> 00:18:56,135 I da proslavimo dan... 185 00:18:56,802 --> 00:18:58,637 Kad smo prvi put vidjeli našu djecu. 186 00:19:18,740 --> 00:19:21,410 Volim te. -Volim te. 187 00:19:54,359 --> 00:19:56,987 Bobe, možeš li nam srediti te suncobrane? 188 00:20:23,972 --> 00:20:26,683 Jamie i Davy Crawford, jesu li bili bliski? 189 00:20:27,100 --> 00:20:28,227 Kako to misliš? 190 00:20:29,186 --> 00:20:30,604 Je li mi nešto promaknulo? 191 00:20:30,687 --> 00:20:31,939 Jesu li bliski? 192 00:20:34,024 --> 00:20:36,068 Davy je djetetu krsni kum. 193 00:20:36,151 --> 00:20:37,569 Da. To me zaèudilo. 194 00:20:37,653 --> 00:20:40,530 Da, Jamie je vjerojatno razgovarao s njim, valjda. 195 00:20:40,614 --> 00:20:41,698 O èemu? 196 00:20:43,075 --> 00:20:44,117 Nemam pojma. 197 00:20:46,912 --> 00:20:49,206 Ronnie ga je ubio. 198 00:20:51,291 --> 00:20:52,376 Ronnie je to uèinio? 199 00:20:54,169 --> 00:20:57,339 Pojavilo se Jamiejevo ime i poslao me da izaðem. 200 00:20:57,923 --> 00:20:59,675 Nije li to ionako bio plan, ubiti ga? 201 00:20:59,758 --> 00:21:00,801 Nije. 202 00:21:02,010 --> 00:21:05,472 Plan je bio saznati što je radio i s kim. 203 00:21:08,517 --> 00:21:10,185 A sada mislim da je radio s Jamiejem. 204 00:21:49,933 --> 00:21:53,186 Pitam se jesu li djeèaci ili djevojèice. -Svejedno mi je. 205 00:21:54,146 --> 00:21:56,273 Ipak, dug je put pred nama. 206 00:21:56,356 --> 00:21:59,526 Znam. I moram se brinuti za tebe. 207 00:22:00,027 --> 00:22:03,488 Moraš. Ali moraš se brinuti i za sebe. 208 00:22:06,325 --> 00:22:08,285 Kamo si nestao na pola dana? 209 00:22:09,661 --> 00:22:10,704 Posao. 210 00:22:10,996 --> 00:22:13,373 Mislila sam da se bavite poslom tek veèeras. -Da. 211 00:22:14,666 --> 00:22:17,461 Imamo sastanak, onda veèeru pa piæe. 212 00:22:17,878 --> 00:22:19,296 I karaoke. 213 00:22:19,713 --> 00:22:21,882 Jedva èekam. 214 00:22:24,468 --> 00:22:27,054 Trojica su izašla, dvojica se vratila. 215 00:22:28,764 --> 00:22:31,183 Da. Davy je otišao u Esteponu. 216 00:22:31,266 --> 00:22:32,517 Estepona. 217 00:22:32,726 --> 00:22:34,561 To nema nikakve veze sa mnom. 218 00:22:39,858 --> 00:22:41,693 Možeš razgovarati sa mnom. 219 00:22:44,905 --> 00:22:48,033 - I radije bih da to èiniš. - Stvarno ne bi, dušo. 220 00:22:52,621 --> 00:22:54,623 Možeš mi uèiniti uslugu. 221 00:22:55,332 --> 00:22:57,667 Pripazi na Jamieja i Ronnieja veèeras. 222 00:22:58,585 --> 00:22:59,711 Reci mi što vidiš. 223 00:23:01,421 --> 00:23:02,923 Jesi li zabrinut? 224 00:23:05,384 --> 00:23:06,551 Zainteresiran sam. 225 00:23:07,302 --> 00:23:08,428 Stvari se mijenjaju. 226 00:23:08,720 --> 00:23:11,223 Samo se trebaju promijeniti u našu korist. 227 00:23:14,059 --> 00:23:15,185 U redu. 228 00:23:20,774 --> 00:23:22,484 Hoæeš li mi reæi što je uèinio? 229 00:23:22,567 --> 00:23:23,860 Radio mi je iza leða. 230 00:23:24,736 --> 00:23:26,446 Napravio je sranje. 231 00:23:28,573 --> 00:23:30,075 Što sada? 232 00:23:30,158 --> 00:23:32,536 Ne znam je li uèinio krivu stvar iz pravih razloga 233 00:23:32,619 --> 00:23:34,371 ili je samo sebièan. 234 00:23:34,454 --> 00:23:36,289 - On je tvoj sin. - Reci to njemu. 235 00:23:38,750 --> 00:23:41,169 Prepametan je za svoje dobro, taj mali. 236 00:23:41,795 --> 00:23:43,797 Ne možeš biti previše pametan. 237 00:23:43,880 --> 00:23:46,591 Postoje pametni ljudi i postoje pametnjakoviæi. 238 00:23:48,301 --> 00:23:51,263 Prijatelj mi je mrtav zbog toga. 239 00:23:53,390 --> 00:23:55,183 Reci mi nešto. 240 00:23:56,476 --> 00:23:59,187 Kad se ti povuèeš, što æe Jamie raditi? 241 00:24:00,689 --> 00:24:02,065 Tko æe biti? 242 00:24:02,607 --> 00:24:04,609 Jer godine idu, Ronnie. 243 00:24:05,902 --> 00:24:08,488 Ja imam ljude koji vode moje poslove. 244 00:24:09,406 --> 00:24:11,074 Je li moguæe da je Jamie 245 00:24:11,741 --> 00:24:13,910 dovoljno pametan da vodi tvoje? 246 00:24:18,457 --> 00:24:21,835 - Što je s Michaelom? - Michael radi za tebe. 247 00:24:23,336 --> 00:24:26,173 I dalje bi radio za tebe. 248 00:24:28,967 --> 00:24:33,054 Kad je Jamie razgovarao s tobom, je li to uopæe imalo ikakvog smisla? 249 00:24:49,404 --> 00:24:53,116 Jako si zgodan. 250 00:24:55,911 --> 00:24:57,496 Poljubila bih te. 251 00:25:28,944 --> 00:25:30,278 To je za mene? 252 00:25:32,948 --> 00:25:34,908 Da. Može biti. 253 00:25:37,077 --> 00:25:39,913 Riješit æu ovo. Bobby vozi do Amigosa. 254 00:25:40,121 --> 00:25:41,748 Banksey ostaje sa ženama. 255 00:25:41,831 --> 00:25:44,709 Želim da Jamie ide s nama. -Šališ se, zar ne? 256 00:25:45,460 --> 00:25:47,796 - Želim da bude ondje. - Da uprska? 257 00:25:48,964 --> 00:25:50,465 Želim da bude ondje. 258 00:25:52,467 --> 00:25:55,512 Što se dogaða? Mislim da imam pravo znati. 259 00:25:56,263 --> 00:25:59,057 Nemam što reæi. Ne još. Samo se strpi. 260 00:26:01,309 --> 00:26:02,852 Što ti je Jamie rekao? 261 00:26:02,936 --> 00:26:05,647 Pustimo to na miru. 262 00:26:16,950 --> 00:26:20,704 Bio je tatin najdraži pjevaè. Matt Monro, on i Perry Como. 263 00:26:21,079 --> 00:26:23,039 Meni svi zvuèe isto. 264 00:26:27,794 --> 00:26:30,213 Manje od sat vremena dijeli nas od vrlo važnog sastanka. 265 00:26:30,297 --> 00:26:32,632 Nemam pojma kako æemo to odigrati. 266 00:26:33,300 --> 00:26:36,136 Ronnie? Oni meni vjeruju. 267 00:26:37,679 --> 00:26:41,391 Mislim da bi bilo dobro tražiti samo vrijeme. 268 00:26:42,017 --> 00:26:44,477 Nemamo što prodati i dugujemo im puno novca. 269 00:26:44,561 --> 00:26:47,647 Platit æemo im. Samo æemo raditi na drugi naèin. 270 00:26:47,731 --> 00:26:50,734 Ne znam. Uzeti robu od drugih dobavljaèa? 271 00:26:51,026 --> 00:26:53,153 Ne. To je jednostavno pogrešno. 272 00:26:56,865 --> 00:26:58,325 Je li ovo ideja tvojeg sina? 273 00:26:58,408 --> 00:27:01,077 Ne, ovo je moja ideja. Moj plan, moj put naprijed. 274 00:27:01,161 --> 00:27:02,871 Jamie je razlog zašto je Davy mrtav. 275 00:27:03,788 --> 00:27:05,665 Ne. Ja sam to uèinio. 276 00:27:05,749 --> 00:27:08,710 Ronnie, on je tvoj sin, razumijem, ali daj, 277 00:27:08,793 --> 00:27:10,920 on je ogranièen, zaslijepljen. 278 00:27:11,004 --> 00:27:14,382 On vidi samo ono što je najbolje za njega. -Dosta. 279 00:27:29,898 --> 00:27:31,691 Još toèno 48 minuta. 280 00:27:32,275 --> 00:27:35,320 Zato æu te ostaviti ovdje da u miru razmišljaš o genijalnosti svojega sina. 281 00:27:36,112 --> 00:27:37,822 Dosad sam zbog nje ja gotovo ubio nekog klinca, 282 00:27:37,906 --> 00:27:41,076 a ti si sprašio metak u starog, nekoæ odanog prijatelja. 283 00:28:35,547 --> 00:28:37,507 Mama? -Uði. 284 00:28:38,383 --> 00:28:40,885 - Htjela si me vidjeti? - Zatvori vrata. 285 00:28:47,684 --> 00:28:49,477 Kako stoje stvari s tvojim ocem? 286 00:28:50,854 --> 00:28:52,021 Budi ozbiljan. 287 00:28:52,731 --> 00:28:55,150 Klimavo. 288 00:28:56,484 --> 00:28:58,528 Uèinio sam nešto. Pokušao nešto. 289 00:28:58,611 --> 00:29:01,698 Došlo je do prekida u komunikaciji i nije uspjelo. 290 00:29:02,657 --> 00:29:05,243 Ali sve sam objasnio i nadam se da razumije. 291 00:29:05,660 --> 00:29:08,371 Obeæavam ti, nisam ga pokušavao preveslati. 292 00:29:09,205 --> 00:29:10,582 Što si mogao uèiniti drukèije? 293 00:29:10,665 --> 00:29:11,708 Ne mnogo. 294 00:29:11,916 --> 00:29:14,627 To je istina. Trebao sam mu pokazati, ne reæi. 295 00:29:15,587 --> 00:29:16,796 On ne sluša, mama. 296 00:29:16,880 --> 00:29:18,798 Sluša Michaela, ali mi govorimo razlièite stvari. 297 00:29:18,882 --> 00:29:21,301 Michael je uz njega veæ 20 godina. 298 00:29:21,384 --> 00:29:23,595 Da, znam. Michael je pouzdan. Sviða mi se. 299 00:29:25,597 --> 00:29:27,098 Znaš li što se danas dogodilo? 300 00:29:27,557 --> 00:29:30,310 Znam. Nisam sretan zbog toga. 301 00:29:31,394 --> 00:29:32,479 Zašto nisi to sprijeèio? 302 00:29:32,562 --> 00:29:35,857 Nisam mogao jer mu nije lako pristupiti. Pokušao sam. 303 00:29:35,940 --> 00:29:38,193 Prije nego što sam uspio pronaæi trenutak, nestao je. 304 00:29:41,404 --> 00:29:44,157 Samo je trebao razgovarati sa mnom, 305 00:29:44,699 --> 00:29:46,451 što i jest, ali kad je stvar veæ bila gotova. 306 00:29:46,868 --> 00:29:48,244 Kakva je sada situacija? 307 00:29:48,870 --> 00:29:52,457 Nikom ništa ne govorimo dok ne doðemo kuæi, onda æemo dalje. 308 00:29:52,540 --> 00:29:53,708 Ali on je slušao. 309 00:29:57,545 --> 00:29:59,088 Možda imaš pravo. 310 00:29:59,380 --> 00:30:01,257 Možda je to bilo nužno da te èuje. 311 00:30:02,550 --> 00:30:03,927 Ali nema više podlih trikova, Jamie. 312 00:30:04,010 --> 00:30:07,013 Nije to bio podli trik. -Ne ponašaj se kao drsko dijete. 313 00:30:07,764 --> 00:30:09,265 Kad razgovaraš sa svojim ocem, 314 00:30:09,349 --> 00:30:12,310 budi muški glas, daj mu muško mišljenje. 315 00:30:13,061 --> 00:30:14,103 Radim na tome. 316 00:30:14,687 --> 00:30:16,105 Sviða mi se ovdje. 317 00:30:16,439 --> 00:30:18,775 Voljela bih provoditi više vremena ovdje s tvojim ocem. 318 00:30:20,944 --> 00:30:22,153 Voljela bih putovati. 319 00:30:26,991 --> 00:30:28,034 U redu? 320 00:30:30,328 --> 00:30:31,663 Budi bolji. 321 00:30:52,267 --> 00:30:53,309 Što je htjela? 322 00:30:53,393 --> 00:30:57,272 Ona želi, a kunem se da je to èinjenica, još jedno unuèe. 323 00:30:58,773 --> 00:31:00,900 Jesi li joj rekao da ja želim stan u Dubaiju? 324 00:31:02,277 --> 00:31:05,572 To æe se ostvariti, dušo. I to uskoro. 325 00:31:05,822 --> 00:31:06,948 Zdravo! 326 00:31:11,077 --> 00:31:12,620 Vidiš? Meni je uvijek dobar. 327 00:31:13,705 --> 00:31:14,789 Što ima? 328 00:31:17,500 --> 00:31:19,085 Nemoj se zamjeriti tati. 329 00:31:22,213 --> 00:31:23,339 Budi oprezan. 330 00:31:25,758 --> 00:31:27,010 Da. Uvijek. 331 00:31:28,052 --> 00:31:29,429 Dobro je. 332 00:31:29,762 --> 00:31:32,724 Mama dolazi k tebi. Vidimo se dolje. 333 00:32:04,297 --> 00:32:07,175 Što naši prijatelji iz Južne Amerike znaju o onome što se dogodilo? 334 00:32:08,259 --> 00:32:09,385 Što si im rekao? 335 00:32:09,677 --> 00:32:12,055 Znaju da tražimo promjenu u strukturi plaæanja. 336 00:32:12,472 --> 00:32:13,514 Ne znaju zašto. 337 00:32:13,598 --> 00:32:16,351 Ne moraju znati pravi razlog. 338 00:32:16,434 --> 00:32:18,186 Što si obeæao Davyju Crawfordu, Jay? 339 00:32:19,687 --> 00:32:22,565 - Što si mu rekao? - Ne sada, jebote. 340 00:32:24,317 --> 00:32:26,361 Ja æu veèeras govoriti. 341 00:32:26,444 --> 00:32:28,947 Ne želim da misle da nas drže za jaja. 342 00:32:29,739 --> 00:32:32,075 Isprièat æemo im prièu. Ja æu im isprièati prièu. 343 00:32:32,158 --> 00:32:33,409 Ali riješili smo problem. 344 00:32:33,493 --> 00:32:35,453 Problem je doma. Ondje æemo ga riješiti. 345 00:32:35,536 --> 00:32:39,540 Ne, problem je što smo mi propali dileri bez novca. 346 00:32:42,460 --> 00:32:44,712 Doma æe nas sjebati. 347 00:32:46,381 --> 00:32:47,590 To se neæe dogoditi. 348 00:33:23,167 --> 00:33:26,754 Od koga su je unajmili? Bondova zlikovca? 349 00:33:26,838 --> 00:33:28,047 Nisi prije bio ovdje? 350 00:33:28,131 --> 00:33:31,801 Prvi put. Morali smo se zadovoljiti jahtom. 351 00:33:58,703 --> 00:34:01,080 Michaele. Doði ovamo. 352 00:34:02,457 --> 00:34:04,834 Poslije æemo o tome razgovarati. 353 00:34:05,293 --> 00:34:07,587 Sada samo radi svoj posao. 354 00:34:08,463 --> 00:34:10,256 Smiješi se, rukuj s njima. 355 00:34:10,840 --> 00:34:12,633 Reci im da ih voliš. Može? 356 00:34:19,140 --> 00:34:21,225 Hola, Frederico. Kako si? 357 00:34:21,476 --> 00:34:23,561 Dobra veèer. -Drago mi je što te opet vidim, prijatelju. 358 00:34:23,644 --> 00:34:24,979 Takoðer. 359 00:34:25,063 --> 00:34:28,524 Ricardo je unutra. Ricardo i Stefania. Dobro došli. 360 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 Dobra veèer. 361 00:34:30,485 --> 00:34:31,903 Kao da si odavde, Jay. 362 00:34:36,157 --> 00:34:38,826 Ricardo? Što misliš? Sretan? 363 00:34:42,580 --> 00:34:44,290 Što kažete na Cavu? 364 00:34:46,959 --> 00:34:48,669 Jako dobro. 365 00:34:50,254 --> 00:34:54,926 Ova Cava pravi se kao i šampanjac, 366 00:34:55,718 --> 00:34:59,472 ali je daleko bolja od mnogih šampanjaca. 367 00:34:59,555 --> 00:35:01,432 Sve je to vrlo zanimljivo. 368 00:35:02,266 --> 00:35:05,353 Dižemo li èaše jer smo se dogovorili? 369 00:35:06,437 --> 00:35:07,855 Èuo si naše prijedloge, 370 00:35:09,148 --> 00:35:11,484 što bismo mi željeli. 371 00:35:12,693 --> 00:35:14,112 Bi li vam to odgovaralo? 372 00:35:25,623 --> 00:35:28,376 Tri mjeseca odgode plaæanja, maksimalno. 373 00:35:29,627 --> 00:35:30,711 Michaele? 374 00:35:31,796 --> 00:35:33,464 Kao što Ronnie kaže, tri mjeseca maksimalno. 375 00:35:33,798 --> 00:35:37,468 Nakon tri mjeseca, ako se kod vas ništa ne promijeni, što tada? 376 00:35:37,552 --> 00:35:39,095 Stvari æe se promijeniti. 377 00:35:39,178 --> 00:35:40,847 Prodaja æe se vratiti na staro. 378 00:35:41,222 --> 00:35:43,641 Znamo tko uzrokuje prekid. 379 00:35:44,267 --> 00:35:45,309 Znamo tko su nam mete. 380 00:35:45,685 --> 00:35:47,645 Tko su oni? Michaele? 381 00:35:50,439 --> 00:35:51,482 Samo neki klinci. 382 00:35:51,566 --> 00:35:52,859 Koji ne znaju pravila. 383 00:35:53,359 --> 00:35:56,612 Ili bolje reèeno, ne vjeruju da se pravila odnose na njih. 384 00:35:57,446 --> 00:35:58,531 Nauèit æe. 385 00:35:58,614 --> 00:36:02,076 Naša tržišta ostat æe naša. 386 00:36:02,160 --> 00:36:03,703 Samo trebamo nagaziti neke ljude. 387 00:36:07,290 --> 00:36:10,084 Je li tri mjeseca dovoljno da se stvari vrate u normalu? 388 00:36:10,168 --> 00:36:11,711 Tri mjeseca su savršena. 389 00:36:11,794 --> 00:36:13,087 Perfecto. 390 00:36:15,047 --> 00:36:19,260 U suštini, pozajmit æu vam veliki iznos za ovo razdoblje. 391 00:36:19,343 --> 00:36:21,304 Trebali bismo razgovarati o naknadi. 392 00:36:21,929 --> 00:36:26,601 Nadali smo se da bismo mogli razgovarati o dobroj volji. 393 00:36:26,893 --> 00:36:30,646 Partneri smo pet godina bez problema. 394 00:36:35,568 --> 00:36:38,654 Ali kako god ti misliš da je pošteno. To je tvoja odluka. 395 00:36:44,869 --> 00:36:46,954 U redu. Dobra volja. 396 00:36:47,872 --> 00:36:49,957 Tri mjeseca nije puno vremena meðu prijateljima. 397 00:36:50,041 --> 00:36:52,627 Zvuèi sjajno. Hvala, Ricardo. 398 00:36:53,044 --> 00:36:55,004 Dobra volja. -Dobra volja. 399 00:36:55,087 --> 00:36:56,088 Dobra volja. 400 00:36:58,507 --> 00:37:00,843 Miguele, poði sa mnom. 401 00:37:00,927 --> 00:37:02,720 Želim ti nešto pokazati. 402 00:37:05,056 --> 00:37:06,974 Popit æu još nekoliko ovih mjehuriæa. 403 00:37:19,779 --> 00:37:22,073 Bio si jako tih dolje, Michaele. 404 00:37:23,324 --> 00:37:25,576 Je li ovo tvoj naèin da mi kažeš da previše govorim? 405 00:37:25,660 --> 00:37:27,995 Ne, samo kao prijatelj primjeæujem 406 00:37:28,079 --> 00:37:30,081 da moj prijatelj nije sav svoj. 407 00:37:31,916 --> 00:37:32,959 Kako si? 408 00:37:34,168 --> 00:37:35,211 Dobro sam. 409 00:37:36,587 --> 00:37:37,713 Nema problema? 410 00:37:39,715 --> 00:37:41,342 Nešto mi je na umu, to je sve. 411 00:37:43,010 --> 00:37:44,512 Ti imaš èetvero djece. 412 00:37:44,804 --> 00:37:47,807 Angelica, Rafael, Christina i Luna, zar ne? 413 00:37:48,307 --> 00:37:50,977 - Lijepo što pamtiš. - Ne. Ne, ne, ne. 414 00:37:51,060 --> 00:37:53,437 Hvala tebi što si me upoznao sa svojom obitelji. 415 00:37:57,108 --> 00:37:59,610 Dopusti mi da ti pokažem svojih èetvero djece. 416 00:38:02,029 --> 00:38:03,364 Znaš li što je IVF? 417 00:38:03,447 --> 00:38:05,658 Dijete nastaje izvan maternice? 418 00:38:05,741 --> 00:38:07,952 Ovo je tvoj IVF? -Da. 419 00:38:09,328 --> 00:38:10,830 Moj i Dianin. 420 00:38:12,164 --> 00:38:15,710 Tek smo danas dobili vijest i to me oduševilo. 421 00:38:17,712 --> 00:38:19,588 To je ono o èemu razmišljam. 422 00:38:20,131 --> 00:38:21,590 Da si mi ovo prije rekao, 423 00:38:21,674 --> 00:38:24,093 poslužio bih pravi šampanjac. 424 00:38:25,678 --> 00:38:28,055 Ne, dao si nam više nego dovoljno, prijatelju. 425 00:38:28,347 --> 00:38:29,974 Ono što trebamo je vrijeme. 426 00:38:32,268 --> 00:38:35,604 Bilo mi je drago gledati kako vaša pošiljka prolazi kroz carinu 427 00:38:35,688 --> 00:38:38,441 bez problema za nekoliko minuta. 428 00:38:42,278 --> 00:38:44,947 Kako si gledao? -GPS. 429 00:38:45,364 --> 00:38:48,451 Kad je god moguæe, pratimo teret. 430 00:38:51,120 --> 00:38:52,538 Još jedno pitanje. 431 00:38:53,080 --> 00:38:54,790 Da? Reci. 432 00:38:56,125 --> 00:38:58,169 Kakav bi život htio svojoj djeci? 433 00:38:59,337 --> 00:39:00,546 Ne ovakav. 434 00:39:01,213 --> 00:39:03,674 Nešto obiènije. 435 00:39:04,091 --> 00:39:05,134 Sigurnije. 436 00:39:05,217 --> 00:39:08,554 - Zakonito? - Da. Zakonito, ali... 437 00:39:09,805 --> 00:39:11,390 Unosno. 438 00:39:12,183 --> 00:39:15,519 Moja djeca æe iæi na fakultet u SAD. 439 00:39:15,603 --> 00:39:19,065 Bit æe obrazovani i radit æe u skladu sa zakonom. 440 00:39:19,648 --> 00:39:20,691 Aleluja. 441 00:39:20,775 --> 00:39:24,653 Ali Jamie, on radi za svojeg oca. 442 00:39:26,280 --> 00:39:28,115 Da. Da. Radi. 443 00:39:29,658 --> 00:39:31,660 Što æe njegov otac htjeti njemu? 444 00:39:34,330 --> 00:39:35,373 Ricky, u redu je... 445 00:39:35,456 --> 00:39:39,960 Ne moraš objašnjavati, ali šutio si za stolom. 446 00:39:40,044 --> 00:39:42,505 Iskreno, to je... -Tvoj se glas nije èuo, Michaele. 447 00:39:47,760 --> 00:39:49,470 To se neæe ponoviti. 448 00:39:51,097 --> 00:39:52,348 Obeæavam. 449 00:40:24,713 --> 00:40:26,632 Jednog dana. Jednog dana... 450 00:41:05,754 --> 00:41:07,047 Što mislimo o Cavi? 451 00:41:07,715 --> 00:41:09,341 Bolja je od veæine šampanjaca, rekao bih. 452 00:41:10,384 --> 00:41:12,011 Znam da se slažeš, mjehuriæu Bobby. 453 00:41:12,094 --> 00:41:13,429 Slažem se. 454 00:41:14,805 --> 00:41:16,098 Dok držim èašu, 455 00:41:17,224 --> 00:41:19,435 nazdravimo sretnom paru... 456 00:41:19,518 --> 00:41:21,228 Meni i mojem starom. 457 00:41:23,772 --> 00:41:24,982 Ne, ozbiljno, ozbiljno. 458 00:41:25,065 --> 00:41:26,942 Mogu biti ozbiljan i odrastao, mama. 459 00:41:27,776 --> 00:41:30,988 Vrlo sretnom paru, Ronnieju i Elaine. 460 00:41:31,071 --> 00:41:34,492 - Sretna godišnjica. - Sretna godišnjica. 461 00:41:40,581 --> 00:41:41,624 Živjeli. 462 00:41:48,797 --> 00:41:50,466 Pogledajte ovo! 463 00:41:58,057 --> 00:41:59,183 Ludo je. 464 00:42:01,936 --> 00:42:03,562 Fantastièno. 465 00:42:05,898 --> 00:42:07,233 Živjeli. 466 00:42:16,158 --> 00:42:18,827 Hajde. Slika! Hajde! 467 00:42:21,163 --> 00:42:23,082 Slikaj ovo. 468 00:42:27,545 --> 00:42:29,338 Daj joj poljubac. 469 00:42:33,425 --> 00:42:35,970 Pravi se da je to bila tvoja ideja. 470 00:42:58,784 --> 00:43:00,744 Michaele. Jesi li dobro? 471 00:43:01,370 --> 00:43:02,413 Odlièno. 472 00:43:21,140 --> 00:43:22,516 Što sam propustio? 473 00:43:25,144 --> 00:43:26,562 Ronnie je šutljiv. 474 00:43:28,272 --> 00:43:32,318 Ali Ricardo mi je šapnuo da je naš kontejner prošao kroz luku bez frke. 475 00:43:32,985 --> 00:43:35,821 Što to znaèi? Davy je rekao da je maknut u stranu i rastavljen. 476 00:43:36,363 --> 00:43:37,823 Ali ako nije... 477 00:43:38,616 --> 00:43:40,659 Znaèi li to da je Davy uzeo sav naš kokain? 478 00:43:41,076 --> 00:43:42,411 Ili netko drugi. 479 00:43:42,870 --> 00:43:44,538 Netko tko radi s Davyjem. 480 00:43:45,164 --> 00:43:47,166 Možeš li zamoliti svojeg Freddieja da to provjeri? 481 00:43:49,376 --> 00:43:51,587 Samo treba proæi pored dvorišta. 482 00:43:52,212 --> 00:43:54,506 Vidjeti je li kontejner još ondje i zapeèaæen. 483 00:43:54,590 --> 00:43:57,426 Ako nije, znamo da je Davy lagao za nekoga. 484 00:43:58,385 --> 00:44:00,763 Kad? -Sada bi bilo dobro. 485 00:44:04,892 --> 00:44:06,935 Ovo ostaje izmeðu nas dvojice, može? 486 00:44:07,186 --> 00:44:08,228 Može. 487 00:44:43,889 --> 00:44:45,391 O èemu razmišljaš? 488 00:44:46,934 --> 00:44:48,060 O životu. 489 00:44:49,269 --> 00:44:50,813 Je li život dobar? 490 00:44:54,566 --> 00:44:55,901 Život je dobar s tobom. 491 00:44:56,860 --> 00:44:58,112 Ovo je dobro. 492 00:45:01,156 --> 00:45:02,366 Jesi li siguran da ne želiš ostati u baru? 493 00:45:02,449 --> 00:45:03,492 Jesam. 494 00:45:05,202 --> 00:45:08,205 Idi prije nego što karaoke poènu, to je moj moto. 495 00:45:08,622 --> 00:45:11,709 Vino nije bilo neko. Nije da sam snob. 496 00:45:12,376 --> 00:45:13,752 Mislim da jesi. 497 00:45:16,839 --> 00:45:19,383 Èini se da su se Ronnie i Jamie pomirili. 498 00:45:21,218 --> 00:45:23,554 Da. Elaine ne može biti ponosnija. 499 00:45:26,515 --> 00:45:28,392 Mislim da je ona crv u Ronniejevu uhu. 500 00:45:29,601 --> 00:45:30,644 I šapuæe mu što? 501 00:45:30,728 --> 00:45:34,231 Da obrati više pozornosti na svojeg sina, pretpostavljam. 502 00:45:40,529 --> 00:45:44,032 Ricky, jedan od Amigosa, rekao je isto. 503 00:45:46,285 --> 00:45:47,703 Gdje to tebe ostavlja? 504 00:45:50,664 --> 00:45:52,249 I to je rekao. 505 00:45:55,043 --> 00:45:56,378 Znaš li odgovor? 506 00:46:05,512 --> 00:46:06,930 Ostavlja me... 507 00:46:08,098 --> 00:46:10,434 Ne baš vani, ali... 508 00:46:12,478 --> 00:46:14,646 Možda bliže vratima. 509 00:46:17,316 --> 00:46:19,193 Zašto jednostavno ne odemo? 510 00:46:21,153 --> 00:46:22,196 Ti i ja. 511 00:46:23,238 --> 00:46:24,907 Možeš li to uèiniti? 512 00:46:27,326 --> 00:46:28,744 Ovo je moj posao. 513 00:46:29,661 --> 00:46:32,873 U tome sam od poèetka. Moj je koliko i Ronniejev. 514 00:46:34,541 --> 00:46:35,793 Razmišlja li i Ronnie tako? 515 00:46:37,294 --> 00:46:38,378 To je nepisano. 516 00:46:39,755 --> 00:46:41,173 Nepisano. 517 00:46:45,677 --> 00:46:47,262 Vjeruješ li mu? 518 00:46:50,766 --> 00:46:53,310 I možeš li mu vjerovati da te neæe poslati u Esteponu? 519 00:48:19,938 --> 00:48:21,523 Mogu li se ubaciti, tata? 520 00:48:21,732 --> 00:48:23,025 Moj maleni. 521 00:48:41,043 --> 00:48:43,337 - Volim te, sine. - Volim te, tata. 522 00:48:43,420 --> 00:48:45,297 Volim te. Da. 523 00:48:45,714 --> 00:48:46,798 Da. 524 00:48:47,674 --> 00:48:48,842 Doði ovamo. 525 00:48:59,561 --> 00:49:00,646 Michaele? 526 00:49:01,980 --> 00:49:03,315 Hoæeš li doæi u krevet? 527 00:49:06,193 --> 00:49:07,736 Privij se uz mene. 528 00:49:09,529 --> 00:49:10,989 Pet minuta, dušo. 529 00:49:33,595 --> 00:49:34,930 Što, nema Diane? 530 00:49:36,098 --> 00:49:37,349 Spava. 531 00:49:40,644 --> 00:49:42,312 Ronnie djeluje sretno. 532 00:49:42,396 --> 00:49:44,606 Dobio je što je htio. 533 00:49:45,691 --> 00:49:47,651 Ali još nije rekao što slijedi. 534 00:49:49,027 --> 00:49:50,821 Ima još jednog dobavljaèa. 535 00:49:51,488 --> 00:49:52,656 Sigurno. 536 00:49:54,032 --> 00:49:55,200 Znaš li možda koga? 537 00:49:56,410 --> 00:49:57,619 Nemam pojma. 538 00:49:59,037 --> 00:50:01,540 Ali Jamie zna, a mi ne. 539 00:50:03,000 --> 00:50:04,084 Što nam to govori? 540 00:50:05,669 --> 00:50:07,170 Idem u krevet. 541 00:50:07,879 --> 00:50:09,047 Nazovi Freddieja. 542 00:50:09,381 --> 00:50:10,924 Što prije. -Hoæu. 543 00:50:22,310 --> 00:50:23,353 Dobro si, tata? 544 00:50:25,480 --> 00:50:27,149 Nešto æu ti poslati. 545 00:50:28,191 --> 00:50:29,276 Gdje si? 546 00:50:29,985 --> 00:50:31,528 U kontejneru. 547 00:50:32,320 --> 00:50:33,363 Unutra? 548 00:50:34,698 --> 00:50:36,783 Neæe ti se svidjeti. 549 00:50:37,576 --> 00:50:39,828 I da. -Što da? 550 00:50:40,662 --> 00:50:41,872 Nahranio sam maèku. 551 00:51:24,456 --> 00:51:26,208 Pretražili su sve. 552 00:51:29,127 --> 00:51:30,378 Nema nièega. 553 00:51:40,097 --> 00:51:42,140 Neki gad je sve opljaèkao. 554 00:52:07,040 --> 00:52:08,291 Ronnie! 555 00:52:11,128 --> 00:52:14,589 Ronnie! Ideš li u krevet? Kasno je. 556 00:52:15,590 --> 00:52:16,925 Julija? 557 00:52:19,010 --> 00:52:21,513 Jesi li to ti na onom balkonu? 558 00:52:25,183 --> 00:52:27,102 Ideš li u krevet ili ne? 559 00:52:28,854 --> 00:52:31,731 Samo da uzmem malo vremena za sebe. -U redu. 560 00:52:32,566 --> 00:52:34,901 Nemoj me buditi. -Neæu. 561 00:55:03,591 --> 00:55:04,843 Dušo? 562 00:55:09,973 --> 00:55:11,349 Što radiš? 563 00:55:18,440 --> 00:55:19,524 Michaele. 564 00:55:20,734 --> 00:55:22,068 Ne možeš. 565 00:55:25,989 --> 00:55:28,408 - Dušo, ne možeš. - Vrati se u krevet. 566 00:55:28,950 --> 00:55:30,827 Neæu ti dopustiti da to uèiniš. -Diana, molim te. 567 00:55:30,910 --> 00:55:34,372 - Neæu ti dopustiti da to uèiniš. - Neæu ti dopustiti da me zaustaviš. 568 00:55:42,339 --> 00:55:44,466 Samo razgovaraj s njim. 569 00:55:45,800 --> 00:55:49,346 Veæ je odluèio zajebati me. 570 00:55:52,015 --> 00:55:53,350 Prije ili poslije 571 00:55:54,768 --> 00:55:55,810 za mene je gotovo. 572 00:55:57,437 --> 00:55:58,938 Ne mogu to dopustiti. 573 00:56:02,650 --> 00:56:04,152 Molim te, nemoj razmišljati o njemu. 574 00:56:04,652 --> 00:56:05,945 Moraš misliti na nas. 575 00:56:07,489 --> 00:56:09,074 Ovo je nužno. 576 00:56:10,867 --> 00:56:12,160 Inaèe sam mrtav. 577 00:56:14,662 --> 00:56:15,705 Vjeruj mi. 578 00:56:17,791 --> 00:56:18,958 Sada idi. 579 00:56:20,168 --> 00:56:21,211 Molim te. 580 00:56:22,212 --> 00:56:26,633 Idi u krevet, zatvori oèi i zaspi. 581 00:56:27,884 --> 00:56:30,762 I u kakav život se budim? 582 00:58:16,743 --> 00:58:17,785 Ronnie. 583 00:58:19,329 --> 00:58:20,497 Ronnie! 584 00:58:24,167 --> 00:58:25,210 Otvori oèi. 585 00:58:29,422 --> 00:58:31,925 Hajde, prijatelju. Hajde. 586 00:59:16,135 --> 00:59:18,930 Ti jeb... Izdao si me. 587 00:59:48,209 --> 00:59:52,505 OVAJ JE GRAD NAŠ 588 00:59:55,505 --> 00:59:59,505 Preuzeto sa www.titlovi.com 589 01:00:00,305 --> 01:01:00,415 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm