1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:00:33,500 --> 00:00:40,458 {\an8}UN TIPO IMPREVEDIBILE 2 3 00:00:45,166 --> 00:00:47,250 Mi chiamo Happy Gilmore. 4 00:00:48,375 --> 00:00:51,624 Da piccolo ho sempre desiderato giocare a hockey. 5 00:00:51,625 --> 00:00:54,583 Ma poi, 30 anni fa, ho impugnato un bastone da golf. 6 00:00:57,875 --> 00:00:59,832 Si è rivelata un'ottima decisione. 7 00:00:59,833 --> 00:01:03,832 E Happy Gilmore vince il 98° U.S. Open. 8 00:01:03,833 --> 00:01:06,957 Ho sposato una donna meravigliosa di nome Virginia, 9 00:01:06,958 --> 00:01:08,958 e abbiamo avuto un figlio, Gordy. 10 00:01:09,708 --> 00:01:12,249 Non sempre ho vinto come mi aspettavo, 11 00:01:12,250 --> 00:01:14,207 ma mia nonna diceva sempre: 12 00:01:14,208 --> 00:01:17,250 "A volte è meglio essere fortunati che essere bravi". 13 00:01:18,083 --> 00:01:20,624 Oh, Signore! 14 00:01:20,625 --> 00:01:22,541 Ce l'ho fatta! 15 00:01:23,166 --> 00:01:26,249 Sì, la fortuna mi ha baciato in vari modi. 16 00:01:26,250 --> 00:01:28,332 Colpo andato a segno! 17 00:01:28,333 --> 00:01:30,415 E, dopo il quarto figlio in quattro anni, 18 00:01:30,416 --> 00:01:33,249 Virginia ha avuto l'idea del testimonial. 19 00:01:33,250 --> 00:01:36,000 Preservativi Trojan. I figli sono una gioia... 20 00:01:37,708 --> 00:01:39,249 se con moderazione. 21 00:01:39,250 --> 00:01:41,500 Cosa state facendo? Calmatevi! 22 00:01:42,125 --> 00:01:45,083 {\an8}Ho provato a iniziarli al golf agonistico... 23 00:01:47,333 --> 00:01:48,332 Fate come me. 24 00:01:48,333 --> 00:01:51,000 ...ma avevano un istinto da hockeista troppo forte. 25 00:01:52,500 --> 00:01:54,666 Ragazzi, basta! Cosa state facendo? 26 00:01:55,375 --> 00:01:57,333 Testa di legno! Prova a ripeterlo! 27 00:01:57,916 --> 00:02:01,707 {\an8}Tiger Woods aveva un videogioco, così anche Happy Gilmore l'ha avuto. 28 00:02:01,708 --> 00:02:05,040 {\an8}Ma credo che l'abbiano fatto un po' troppo realistico. 29 00:02:05,041 --> 00:02:06,165 {\an8}Le hai prese! 30 00:02:06,166 --> 00:02:08,832 {\an8}I ragazzi lo adoravano perché era violento, 31 00:02:08,833 --> 00:02:11,124 ma la mia piccolina si agitava. 32 00:02:11,125 --> 00:02:13,915 Esatto, alla fine abbiamo avuto una figlia: 33 00:02:13,916 --> 00:02:17,165 la dolce Vienna, la cocchina della mamma. 34 00:02:17,166 --> 00:02:20,540 {\an8}Ogni tanto ho presentato Saturday Night Live. È stato bello. 35 00:02:20,541 --> 00:02:22,457 {\an8}Abbiamo le Spice Girls! 36 00:02:22,458 --> 00:02:23,957 Abbiamo i Maroon 5! 37 00:02:23,958 --> 00:02:28,249 {\an8}Abbiamo The Weeknd! Restate lì, torniamo subito. 38 00:02:28,250 --> 00:02:31,374 Già, non ci mancava nulla, così ho detto a Virginia... 39 00:02:31,375 --> 00:02:35,040 Mi ritiro così possiamo dedicarci ai figli a tempo pieno. 40 00:02:35,041 --> 00:02:36,665 Non chiudiamo con il golf. 41 00:02:36,666 --> 00:02:38,250 E il golf non chiude con noi. 42 00:02:38,750 --> 00:02:42,541 È come diceva sempre Chubbs. Abbiamo appena cominciato. 43 00:02:44,708 --> 00:02:45,790 Gordy! 44 00:02:45,791 --> 00:02:48,040 Dai, non fare la pipì sullo scivolo. 45 00:02:48,041 --> 00:02:49,999 Grazie. Oggi è la festa della mamma. 46 00:02:50,000 --> 00:02:52,082 Un omaggio a tutte quelle che ci seguono. 47 00:02:52,083 --> 00:02:53,582 Un colpo bello profondo! 48 00:02:53,583 --> 00:02:57,624 Ma, nel golf, anche a chi diventa un fuoriclasse 49 00:02:57,625 --> 00:02:59,791 capita di sferrare un colpo fatale. 50 00:03:06,708 --> 00:03:11,958 Dopo il funerale ho deciso di non toccare mai più un bastone. 51 00:03:12,666 --> 00:03:15,125 Ero un padre single di cinque figli. 52 00:03:16,000 --> 00:03:18,708 C'era solo una cosa che potessi fare... 53 00:03:19,583 --> 00:03:20,999 Non ho mai bevuto tanto, 54 00:03:21,000 --> 00:03:23,290 ma solo l'alcol mi aiutava 55 00:03:23,291 --> 00:03:26,333 {\an8}a dimenticare quanto fatto alla donna più dolce del mondo. 56 00:03:27,166 --> 00:03:28,874 {\an8}- Un'altra cosa. - Non va. 57 00:03:28,875 --> 00:03:29,791 {\an8}I soldi. 58 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 Dammi le... 59 00:03:33,750 --> 00:03:35,708 No, dai! Andiamo, cavolo. 60 00:03:36,333 --> 00:03:38,665 Era Virginia a occuparsi dei soldi 61 00:03:38,666 --> 00:03:41,790 e, senza di lei, la gestione ha fatto acqua da tutte le parti. 62 00:03:41,791 --> 00:03:43,415 Rompo il finestrino? 63 00:03:43,416 --> 00:03:46,291 Poi ho beccato un tizio che voleva fregarmi la Ferrari. 64 00:03:46,875 --> 00:03:48,624 Ehi, mi tieni la birra? 65 00:03:48,625 --> 00:03:49,708 Sì. 66 00:03:51,833 --> 00:03:54,082 Erano venuti a recuperarla, non a rubarla. 67 00:03:54,083 --> 00:03:55,332 Mi lasci spiegare? 68 00:03:55,333 --> 00:03:58,290 Non avevo rinnovato il contratto di leasing. 69 00:03:58,291 --> 00:04:01,208 Mi hanno fatto causa e ho perso tutto, 70 00:04:01,916 --> 00:04:04,708 compresa la casa della nonna, cosa devastante. 71 00:04:18,000 --> 00:04:20,374 I ragazzi si sono trasferiti in un appartamento, 72 00:04:20,375 --> 00:04:24,375 invece io e Vienna abbiamo trovato una casetta alla nostra portata. 73 00:04:26,416 --> 00:04:30,708 Non è il massimo come quartiere, ma almeno vado al lavoro a piedi. 74 00:04:32,166 --> 00:04:34,916 Gary, puoi rispondere al reparto due? 75 00:04:44,750 --> 00:04:48,165 Happy Gilmore. Oddio, sono un tuo grande fan. 76 00:04:48,166 --> 00:04:50,082 Ok, come posso aiutarti? 77 00:04:50,083 --> 00:04:52,165 Hai mai sentito di Maxi Sports Drink? 78 00:04:52,166 --> 00:04:53,749 Forse è nella corsia quattro. 79 00:04:53,750 --> 00:04:55,915 No, è la mia società. Sono il titolare. 80 00:04:55,916 --> 00:04:57,207 Sono Frank Manatee. 81 00:04:57,208 --> 00:05:00,416 Ho ideato un progetto di golf all'avanguardia. 82 00:05:02,625 --> 00:05:04,124 Non gioco più a golf. 83 00:05:04,125 --> 00:05:05,540 Succo di cetriolo? 84 00:05:05,541 --> 00:05:06,999 Certo. 85 00:05:07,000 --> 00:05:09,165 Penso che riprenderai a giocare 86 00:05:09,166 --> 00:05:11,249 quando capirai che è una rivoluzione. 87 00:05:11,250 --> 00:05:13,499 Buona fortuna, ma non m'interessa. 88 00:05:13,500 --> 00:05:16,165 È questo il punto. Tutti odiano il golf tradizionale. 89 00:05:16,166 --> 00:05:18,832 È uno sport noioso giocato da gente noiosa. 90 00:05:18,833 --> 00:05:20,832 Non sono noiosi, sono miei amici. 91 00:05:20,833 --> 00:05:23,457 Non capisci. Questa cosa si ispira a te. 92 00:05:23,458 --> 00:05:25,749 Ti stimo. Non voglio che ne resti fuori 93 00:05:25,750 --> 00:05:28,541 e che la tua vita vada ancora più in malora. 94 00:05:29,125 --> 00:05:31,457 Lo so. Il golf ti innervosisce, giusto? 95 00:05:31,458 --> 00:05:32,790 Per via di tua moglie? 96 00:05:32,791 --> 00:05:35,165 Hai un alito da puzzola, vattene o giuro... 97 00:05:35,166 --> 00:05:37,790 Cosa, spaccone? Non puoi fare proprio nulla, 98 00:05:37,791 --> 00:05:41,457 perché se mi tocchi con un dito finisci dritto in prigione. 99 00:05:41,458 --> 00:05:43,166 Se mi beccano. 100 00:05:44,916 --> 00:05:45,874 Amministrazione. 101 00:05:45,875 --> 00:05:50,291 Ciao, Linda, puoi spegnere le telecamere di sicurezza per 90 secondi? 102 00:05:51,458 --> 00:05:52,708 Pezzo di merda! 103 00:05:59,958 --> 00:06:05,625 Sette, otto. Fouetté, fouetté. Chiudi. 104 00:06:06,166 --> 00:06:10,208 Ottimo. Braccia, quinta. Soutenu. 105 00:06:11,541 --> 00:06:13,750 Fouetté, fouetté. 106 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 Braccia, quinta. 107 00:06:17,541 --> 00:06:21,749 Soutenu. Chaîné, chaîné. 108 00:06:21,750 --> 00:06:23,958 E arabesque. 109 00:06:25,416 --> 00:06:26,500 Ma guarda! 110 00:06:27,208 --> 00:06:28,249 Papà! 111 00:06:28,250 --> 00:06:29,833 Ciao, Vienna. 112 00:06:30,875 --> 00:06:34,666 Oh, che allungo! Ehi, sono arrivate le Rockettes. 113 00:06:35,916 --> 00:06:37,165 Bentornato a casa. 114 00:06:37,166 --> 00:06:39,415 Eri un indizio su Jeopardy! Ti faccio vedere. 115 00:06:39,416 --> 00:06:40,790 Davvero? 116 00:06:40,791 --> 00:06:42,540 Ok. Ciao. 117 00:06:42,541 --> 00:06:43,540 Ciao. 118 00:06:43,541 --> 00:06:45,249 Come va la mia ragazza? 119 00:06:45,250 --> 00:06:48,915 È più che eccezionale. Le serve una maestra più brava di me. 120 00:06:48,916 --> 00:06:50,082 - Papà, guarda. - Sì. 121 00:06:50,083 --> 00:06:52,749 Noto per i drive lunghi e l'indole da hockeista, 122 00:06:52,750 --> 00:06:57,999 {\an8}questo golfista ha vinto il primo di sei tornei nel 1996. Carter? 123 00:06:58,000 --> 00:06:59,374 {\an8}Chi è Happy Goldberg? 124 00:06:59,375 --> 00:07:01,165 {\an8}Mi dispiace, no. Ling. 125 00:07:01,166 --> 00:07:02,874 {\an8}Chi è Happy Gudenstein? 126 00:07:02,875 --> 00:07:04,790 {\an8}No. Jana. 127 00:07:04,791 --> 00:07:07,499 {\an8}Chi è Skippy Goldenbaum? 128 00:07:07,500 --> 00:07:09,290 {\an8}Sbagliato. 129 00:07:09,291 --> 00:07:12,457 È ebreo, ma stavamo parlando di Happy Gilmore. 130 00:07:12,458 --> 00:07:13,874 Almeno lui lo sapeva. 131 00:07:13,875 --> 00:07:15,790 Preparo il brisket della nonna. 132 00:07:15,791 --> 00:07:18,833 - Vengono i ragazzi. - Ok, bene. Non vedo l'ora. 133 00:07:19,541 --> 00:07:22,082 Come "una maestra più brava"? Molli tutto? 134 00:07:22,083 --> 00:07:24,332 No, ma lavoro al Boys and Girls Club. 135 00:07:24,333 --> 00:07:26,665 È anni luce più avanti di ogni mio allievo. 136 00:07:26,666 --> 00:07:28,540 E allora dove dovrebbe andare? 137 00:07:28,541 --> 00:07:31,082 Alla Scuola di Balletto dell'Opéra di Parigi. 138 00:07:31,083 --> 00:07:33,040 Dov'è? Qui vicino? 139 00:07:33,041 --> 00:07:34,458 È a Parigi. 140 00:07:35,458 --> 00:07:38,082 Offrono solo quattro posti all'anno. 141 00:07:38,083 --> 00:07:41,915 Gli ho mandato dei video di Vienna, e le tengono un posto. 142 00:07:41,916 --> 00:07:43,291 È gratuita? 143 00:07:44,791 --> 00:07:46,125 Quanto costa? 144 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 Sono 75.000 $ all'anno. 145 00:07:52,416 --> 00:07:55,332 Marinato nel ketchup tutto il giorno, come faceva la nonna. 146 00:07:55,333 --> 00:07:56,749 Davvero squisito. 147 00:07:56,750 --> 00:07:57,915 Ti sei superata. 148 00:07:57,916 --> 00:08:00,082 Però fanne di più. Muoio di fame. 149 00:08:00,083 --> 00:08:01,290 Dai, Bobby. Fattelo tu. 150 00:08:01,291 --> 00:08:03,915 - Terry, vuoi piangere? - Mi prendi in giro? 151 00:08:03,916 --> 00:08:06,165 Sì! Strangolalo! Così! 152 00:08:06,166 --> 00:08:08,040 Metti giù la forchetta! 153 00:08:08,041 --> 00:08:10,499 Ce le diamo nel seminterrato, non a tavola. 154 00:08:10,500 --> 00:08:11,999 - Scusa, papà. - Scusa. 155 00:08:12,000 --> 00:08:13,250 Non fa niente. 156 00:08:14,166 --> 00:08:15,665 Come va il lavoro? 157 00:08:15,666 --> 00:08:18,000 Devo dire che adoro la manutenzione stradale. 158 00:08:20,000 --> 00:08:21,625 All'autolavaggio vado alla grande. 159 00:08:23,541 --> 00:08:25,375 Punto a "dipendente del mese". 160 00:08:28,375 --> 00:08:30,333 L'aeroporto è sicuro grazie a me. 161 00:08:34,916 --> 00:08:35,832 Cavolo! 162 00:08:35,833 --> 00:08:39,457 Non dovreste lavorare se non avessi perso tutti i soldi. 163 00:08:39,458 --> 00:08:41,832 - Non ci servono soldi. - È roba da snob. 164 00:08:41,833 --> 00:08:44,750 A tutti servono per realizzare i propri sogni. 165 00:08:45,541 --> 00:08:47,040 Non siete andati al college. 166 00:08:47,041 --> 00:08:50,207 Vi siete sentiti in dovere di restare qui a tenermi d'occhio. 167 00:08:50,208 --> 00:08:51,582 Ma cosa dici? 168 00:08:51,583 --> 00:08:54,290 - Qui abbiamo il brisket e l'hockey! - E cibo! 169 00:08:54,291 --> 00:08:57,582 Mi sorprende che tu abbia pensato che potessimo entrare al college. 170 00:08:57,583 --> 00:08:58,915 Lui non sarebbe entrato. 171 00:08:58,916 --> 00:09:00,874 - No. - Intendeva questo. 172 00:09:00,875 --> 00:09:02,749 Era un gioco di parole. Non dico... 173 00:09:02,750 --> 00:09:04,707 "Gioco di parole"? Hai detto... 174 00:09:04,708 --> 00:09:05,832 Allora dillo tu. 175 00:09:05,833 --> 00:09:07,749 - Non ha senso. - Sai cosa significa. 176 00:09:07,750 --> 00:09:10,541 Ti giri verso una persona e dici delle... 177 00:09:31,208 --> 00:09:33,165 Sappi che il materasso ad acqua è mio. 178 00:09:33,166 --> 00:09:35,290 Ma come? L'avevo prenotato io. 179 00:09:35,291 --> 00:09:36,999 - Smettila. - Ma cosa dici? 180 00:09:37,000 --> 00:09:39,707 Dormi per terra. Hai bucato il materasso ad acqua. 181 00:09:39,708 --> 00:09:41,874 - Va bene. Dai, andiamo. - Sì. 182 00:09:41,875 --> 00:09:44,916 - Buonanotte, ragazzi. - Grazie della visita. 183 00:09:45,583 --> 00:09:46,791 Chiamate quando arrivate. 184 00:09:47,875 --> 00:09:49,957 Un attimo. Perché siete in quattro? 185 00:09:49,958 --> 00:09:53,915 Chi c'è al volante? Gordy, non usare i piedi per guidare! 186 00:09:53,916 --> 00:09:55,665 Tale padre, tale figlio, eh? 187 00:09:55,666 --> 00:09:56,957 Ciao, zio John Daly. 188 00:09:56,958 --> 00:09:58,290 Ciao, Vienna e Happy. 189 00:09:58,291 --> 00:09:59,249 Ciao. 190 00:09:59,250 --> 00:10:02,332 Tra un po' me ne vado. Ho dato la caparra per una tenda. 191 00:10:02,333 --> 00:10:04,499 La smetti? Non te ne devi andare. 192 00:10:04,500 --> 00:10:05,999 Resta quanto vuoi. 193 00:10:06,000 --> 00:10:08,874 Grazie mille. Vieni qui a guardare Love Island? 194 00:10:08,875 --> 00:10:11,999 Mi piacerebbe tanto, ma mi faccio l'ultimo goccetto 195 00:10:12,000 --> 00:10:13,915 e vado a letto. Domani lavoro. 196 00:10:13,916 --> 00:10:15,374 Vedi di incassare. 197 00:10:15,375 --> 00:10:17,665 Certamente. Buonanotte, fratello mio. 198 00:10:17,666 --> 00:10:19,207 Buonanotte. Sogni d'oro. 199 00:10:19,208 --> 00:10:20,208 Sogni d'oro. 200 00:10:20,791 --> 00:10:22,915 Oddio, spero tanto che la sposi. 201 00:10:22,916 --> 00:10:25,166 Lei vuole lanciarsi di brutto. 202 00:10:28,125 --> 00:10:29,958 Dovrei rimboccarti io le coperte. 203 00:10:33,791 --> 00:10:36,874 So che la sig.na Simon ti ha detto della scuola, 204 00:10:36,875 --> 00:10:38,166 ma non pensarci neanche. 205 00:10:38,791 --> 00:10:41,749 Da ragazzo volevo entrare nei Bruins. 206 00:10:41,750 --> 00:10:43,624 Per te è come i Bruins per me. 207 00:10:43,625 --> 00:10:47,332 Solo che tu sai danzare, invece io non sapevo pattinare. 208 00:10:47,333 --> 00:10:50,457 Sai che la mamma era un'ottima ballerina? 209 00:10:50,458 --> 00:10:51,708 Sì, è vero. 210 00:10:52,291 --> 00:10:53,750 Adesso dormi, papà. 211 00:10:55,416 --> 00:10:57,916 Già, lei era davvero speciale. 212 00:10:58,875 --> 00:11:00,165 Buonanotte, papà. 213 00:11:00,166 --> 00:11:02,083 Buonanotte, Virginia. 214 00:11:11,083 --> 00:11:14,374 Non posso credere che io con lingerie da due soldi 215 00:11:14,375 --> 00:11:18,333 e due boccali di Moosehead sia il tuo "posto felice". 216 00:11:19,333 --> 00:11:20,832 Scusami, Virginia. 217 00:11:20,833 --> 00:11:24,249 Tesoro, tranquillo. Non ti giudico per le tue fantasie. 218 00:11:24,250 --> 00:11:28,082 No, non per quello. Mi dispiace di... 219 00:11:28,083 --> 00:11:29,833 Avermi ammazzato con un tee shot? 220 00:11:31,208 --> 00:11:32,291 Dai. 221 00:11:33,000 --> 00:11:35,291 Ti sarai scusato un milione di volte. 222 00:11:36,250 --> 00:11:39,458 So che sei preoccupato per il futuro dei ragazzi, 223 00:11:40,333 --> 00:11:43,250 ma tu devi dargli il buon esempio. 224 00:11:44,041 --> 00:11:46,374 Mostragli l'uomo di cui mi sono innamorata. 225 00:11:46,375 --> 00:11:48,333 Non sono più quell'uomo. 226 00:11:51,500 --> 00:11:53,165 Ok. No, no, no. 227 00:11:53,166 --> 00:11:55,082 - Ti prego. - No, no. 228 00:11:55,083 --> 00:11:57,874 Puoi reggerlo un altro po', cara? 229 00:11:57,875 --> 00:12:02,958 Tesoro, tu sarai sempre il migliore, ma ti serve motivazione. 230 00:12:03,833 --> 00:12:05,624 Ti ripeto ciò che ti dicevo sempre. 231 00:12:05,625 --> 00:12:06,875 Ok. 232 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 Tu non sei un giocatore di hockey. 233 00:12:11,416 --> 00:12:13,000 Tu sei un... 234 00:12:56,416 --> 00:12:58,208 Metti giù quella sacca, scemo! 235 00:12:58,833 --> 00:13:00,790 Sig. Gilmore, sono il suo caddie. 236 00:13:00,791 --> 00:13:02,165 Mi dispiace tanto. 237 00:13:02,166 --> 00:13:05,291 No, la porto io. Era di mio nonno. È roba di valore. 238 00:13:32,291 --> 00:13:33,583 La colpisci o no? 239 00:13:36,958 --> 00:13:38,832 Non so se ci riesco, Johnny. 240 00:13:38,833 --> 00:13:41,415 Come manderai Vienna alla scuola di danza? 241 00:13:41,416 --> 00:13:42,540 Lo sai anche tu? 242 00:13:42,541 --> 00:13:44,165 Certo. E sai cos'altro so? 243 00:13:44,166 --> 00:13:46,832 Costa 75.000 $ all'anno. 244 00:13:46,833 --> 00:13:49,500 In quattro anni sono 333.000 $. 245 00:13:50,333 --> 00:13:53,040 Che conti fai, Johnny? Sono 300.000 $. 246 00:13:53,041 --> 00:13:55,540 Se ti fanno uno sconto, ancora meglio. 247 00:13:55,541 --> 00:13:57,332 Ma come farai la grana? 248 00:13:57,333 --> 00:13:58,415 Non lo so. 249 00:13:58,416 --> 00:14:02,457 Magari faccio qualche doppio turno al supermercato. Magari... 250 00:14:02,458 --> 00:14:05,957 C'è solo un modo per incassare bene e in fretta. Vai e spacca. 251 00:14:05,958 --> 00:14:09,166 Johnny, non saprei neanche da dove cominciare. 252 00:14:10,291 --> 00:14:11,375 Dal fondo. 253 00:14:12,583 --> 00:14:15,833 {\an8}PARTENZA REGISTRARSI QUI 254 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Scusa, vorrei giocare. 255 00:14:20,916 --> 00:14:24,666 Tre persone iniziano alle 10:15. Può giocare con loro. Nome? 256 00:14:25,291 --> 00:14:26,375 Non preoccuparti. 257 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 Non serve dirlo. 258 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 Chi era? Grizzly Adams? 259 00:14:34,416 --> 00:14:36,166 Non so chi sia. 260 00:14:36,916 --> 00:14:38,124 Siamo solo noi tre? 261 00:14:38,125 --> 00:14:40,582 No. Hanno detto che c'è un altro tizio. 262 00:14:40,583 --> 00:14:42,832 {\an8}- Giochiamo con un estraneo? - Già. 263 00:14:42,833 --> 00:14:45,915 {\an8}Sarà il solito saputone logorroico che gioca da schifo. 264 00:14:45,916 --> 00:14:47,583 {\an8}Oh, cavolo. È lui? 265 00:14:48,416 --> 00:14:50,999 Pare che abbia divorziato quattro secondi fa. 266 00:14:51,000 --> 00:14:53,040 Sei tu quello che gioca con noi? 267 00:14:53,041 --> 00:14:54,332 Credo di sì. 268 00:14:54,333 --> 00:14:56,833 Ci piace il gioco veloce. Ci stai dietro? 269 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Va bene. 270 00:15:00,083 --> 00:15:01,999 - Che la festa cominci. - Sì. 271 00:15:02,000 --> 00:15:04,208 Sì, cominciamo. 272 00:15:09,750 --> 00:15:11,165 - Strada! - Cavolo! 273 00:15:11,166 --> 00:15:12,666 - Bravo, Fitzy. - Forte. 274 00:15:13,750 --> 00:15:15,499 Continuerò così tutto il giorno. 275 00:15:15,500 --> 00:15:18,208 Sì, signore. Vai, bella. Fatti valere. 276 00:15:23,125 --> 00:15:25,040 Sarai soddisfatta, Sal. 277 00:15:25,041 --> 00:15:27,666 Top-spin. Proprio come volevo, ragazzi. 278 00:15:28,250 --> 00:15:29,958 State a vedere. 279 00:15:31,583 --> 00:15:34,333 Braccia morbide, testa immobile. 280 00:15:39,458 --> 00:15:41,207 - Ma che cavolo! - Per la miseria. 281 00:15:41,208 --> 00:15:43,790 Bum! Esplosione! 282 00:15:43,791 --> 00:15:45,750 Ma che bravo! 283 00:15:46,500 --> 00:15:48,207 Ho preso lezioni al Golf Hut. 284 00:15:48,208 --> 00:15:49,500 Si vede, fenomeno. 285 00:15:58,291 --> 00:16:00,750 Potreste coinvolgermi in queste cose. 286 00:16:01,500 --> 00:16:03,915 - Cavolo. - Fa lo swing alla Happy Gilmore? 287 00:16:03,916 --> 00:16:06,124 Anche lo scemo di mio zio ci prova sempre. 288 00:16:06,125 --> 00:16:09,041 Sono stronzate. Non ci riesce mai. Un rompipalle. 289 00:16:27,208 --> 00:16:30,750 Dio, è volato più in là della palla. 290 00:16:32,000 --> 00:16:34,041 Sarà una lunga giornata del cazzo. 291 00:16:45,500 --> 00:16:46,333 E vai! 292 00:16:51,208 --> 00:16:52,625 Succhiami il... 293 00:16:55,958 --> 00:16:57,332 Hai trovato la palla? 294 00:16:57,333 --> 00:16:58,915 Sì, l'ho trovata. 295 00:16:58,916 --> 00:17:03,541 Mi sto facendo un giro perché adoro l'edera velenosa, pezzo di... 296 00:17:05,666 --> 00:17:06,916 {\an8}Nonna! 297 00:17:11,291 --> 00:17:14,166 Strozzati col mio floscio e grinzoso... 298 00:17:27,708 --> 00:17:30,332 Non so perché, ma la sabbia mi mette ansia. 299 00:17:30,333 --> 00:17:33,166 Quello di Golf Hut dice di girarla come un pancake. 300 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 Gira il pancake, Sally. 301 00:17:37,541 --> 00:17:39,208 Ottimo! 302 00:17:59,541 --> 00:18:02,875 Bel putt. Ti segniamo 12 punti. 303 00:18:04,166 --> 00:18:05,125 Sì. 304 00:18:13,583 --> 00:18:15,333 Colpirà il tee marker, non la palla. 305 00:18:20,791 --> 00:18:21,833 Ve l'avevo detto. 306 00:18:29,166 --> 00:18:32,207 DJ Khaled, lascia perdere lo swing alla Happy Gilmore. 307 00:18:32,208 --> 00:18:33,625 Perché non ti riesce. 308 00:18:38,875 --> 00:18:41,540 Ehi, quello è Happy Gilmore. 309 00:18:41,541 --> 00:18:43,500 Happy Gilmore è una schiappa? 310 00:18:47,458 --> 00:18:49,500 Ehi, avvisi la prossima volta? 311 00:18:54,000 --> 00:18:55,125 Ooop! 312 00:19:03,708 --> 00:19:05,624 Almeno è andata in buca. 313 00:19:05,625 --> 00:19:06,707 Davvero? 314 00:19:06,708 --> 00:19:07,708 No! 315 00:19:09,125 --> 00:19:12,624 Cavolo, Happy Gilmore è solo un buffone. Che tristezza. 316 00:19:12,625 --> 00:19:14,791 Però gli chiedo lo stesso l'autografo. 317 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 Mia zia bagnava i jeans per quello scemo. 318 00:19:19,541 --> 00:19:23,625 Dille che le faccio un autografo sui jeans per 300.000 $. 319 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 Credo di essere un po' arrugginito, gang. 320 00:19:27,708 --> 00:19:31,707 Il nostro fenomeno ha preso lezioni al Golf Hut. 321 00:19:31,708 --> 00:19:32,832 Sì. 322 00:19:32,833 --> 00:19:38,083 Ma io non prendo in mano un bastone da dieci anni, e vi chiedo scusa. 323 00:19:41,958 --> 00:19:43,375 Tu cosa dici, Chubbs? 324 00:19:45,083 --> 00:19:46,625 Hai dei consigli da darmi? 325 00:19:47,375 --> 00:19:49,457 Rilassati, fai come abbiamo detto. 326 00:19:49,458 --> 00:19:53,665 Il gioco è nei fianchi, sì. 327 00:19:53,666 --> 00:19:54,790 Il gioco è nei... 328 00:19:54,791 --> 00:19:59,041 Oh, sì. Allenta la tensione. 329 00:20:00,750 --> 00:20:02,124 Mi manchi, tesoro. 330 00:20:02,125 --> 00:20:04,791 Per caso sta facendo un sogno erotico? 331 00:20:21,541 --> 00:20:24,415 - Oddio! - Questa è roba da Happy Gilmore! 332 00:20:24,416 --> 00:20:27,874 - Sì. - Incredibile! 333 00:20:27,875 --> 00:20:32,290 Anch'io faccio dei bei tiri, ma quello era un missile, cavolo! 334 00:20:32,291 --> 00:20:35,540 Disinvolto, eppure feroce. 335 00:20:35,541 --> 00:20:37,916 Devi insegnarmi come si fa, cavolo. 336 00:20:38,666 --> 00:20:42,582 Cavolo! 337 00:20:42,583 --> 00:20:43,625 - Cavolo! - Cavolo! 338 00:20:44,833 --> 00:20:46,124 {\an8}GILMORE FUORI CONTROLLO 339 00:20:46,125 --> 00:20:49,540 {\an8}Ricordate Happy Gilmore? Fa di nuovo notizia nel golf. 340 00:20:49,541 --> 00:20:50,790 {\an8}Ma niente di positivo. 341 00:20:50,791 --> 00:20:54,499 {\an8}La settimana scorsa, mentre era ubriaco al volante di un golf cart, 342 00:20:54,500 --> 00:20:55,915 {\an8}ne ha investito un altro. 343 00:20:55,916 --> 00:20:57,207 {\an8}Fenomeno! 344 00:20:57,208 --> 00:21:01,249 {\an8}Gilmore è stato arrestato per vandalismo e guida in stato di ebbrezza. 345 00:21:01,250 --> 00:21:04,707 Gli inquirenti hanno deciso di sospendere le accuse 346 00:21:04,708 --> 00:21:08,457 a patto che Gilmore eviti qualsiasi forma di violenza fisica 347 00:21:08,458 --> 00:21:11,207 e segua un percorso di recupero dall'alcolismo. 348 00:21:11,208 --> 00:21:12,665 {\an8}Forza Bruins! 349 00:21:12,666 --> 00:21:15,458 {\an8}È stato inoltre licenziato da Stop & Shop. 350 00:21:16,375 --> 00:21:19,458 {\an8}Una fine davvero triste per una leggenda dello sport. 351 00:21:20,333 --> 00:21:21,749 OSPEDALE PSICHIATRICO 352 00:21:21,750 --> 00:21:23,666 Grazie di essere qui con noi. 353 00:21:24,875 --> 00:21:29,957 Nel 1996 è stato arrestato per istigazione alla violenza contro persone o cose, 354 00:21:29,958 --> 00:21:32,999 per complotto finalizzato all'omicidio stradale, 355 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 per minacce aggravate e per il furto di una giacca. 356 00:21:39,291 --> 00:21:42,124 Al processo è stato assolto per infermità mentale 357 00:21:42,125 --> 00:21:43,790 e inserito in questa struttura. 358 00:21:43,791 --> 00:21:45,375 È accaduto 29 anni fa. 359 00:21:47,041 --> 00:21:48,250 Mi sembra ieri. 360 00:21:49,791 --> 00:21:51,624 È passato molto tempo, sig. McGavin, 361 00:21:51,625 --> 00:21:54,500 e il presente consiglio è propenso a dimetterla. 362 00:21:55,000 --> 00:21:57,874 Se dovesse accadere, cosa farebbe? 363 00:21:57,875 --> 00:22:00,250 Vorrei rendermi utile alla comunità. 364 00:22:00,875 --> 00:22:04,499 Specie ai bambini, che ovviamente sono il nostro futuro. 365 00:22:04,500 --> 00:22:07,790 E anche agli animali, che vanno coccolati 366 00:22:07,791 --> 00:22:10,500 e sterilizzati, ovviamente col loro consenso. 367 00:22:11,416 --> 00:22:13,124 E riguardo a Happy Gilmore? 368 00:22:13,125 --> 00:22:15,457 Mi terrò molto alla larga. 369 00:22:15,458 --> 00:22:17,874 Starò molto alla larga da Gilmore. 370 00:22:17,875 --> 00:22:22,624 E se dovesse incontrarlo? Magari su un campo da golf? 371 00:22:22,625 --> 00:22:26,875 Lo saluterei con un cenno della mano. O della testa. Non sarebbe male. 372 00:22:27,458 --> 00:22:30,458 E se lui indossasse una giacca d'oro? 373 00:22:32,666 --> 00:22:33,957 Incredibile! 374 00:22:33,958 --> 00:22:36,916 - Happy Gilmore vince la giacca d'oro! - No! 375 00:22:39,208 --> 00:22:45,040 Riempirei una federa di palle da golf e lo picchierei a sangue! 376 00:22:45,041 --> 00:22:47,582 - Gli strapperei via la giacca... - Guardie. 377 00:22:47,583 --> 00:22:49,457 ...e gliela ficcherei in gola! 378 00:22:49,458 --> 00:22:51,290 Riportate in cella questa bestia! 379 00:22:51,291 --> 00:22:53,832 Quella è la mia giacca! È mia! 380 00:22:53,833 --> 00:22:57,125 Shooter ha la giacca d'oro! È tutta mia! È la mia... 381 00:23:00,333 --> 00:23:01,749 Pranziamo da Benihana? 382 00:23:01,750 --> 00:23:02,958 - Certo. - Certo. 383 00:23:11,541 --> 00:23:15,582 Scusa, sono qui gli incontri degli alcolisti? 384 00:23:15,583 --> 00:23:18,624 Sei nel posto giusto. Come ti senti? 385 00:23:18,625 --> 00:23:19,832 Un po' instabile. 386 00:23:19,833 --> 00:23:21,624 I primi cinque giorni sono duri. 387 00:23:21,625 --> 00:23:24,665 Affronta un giorno alla volta e supererai la crisi. 388 00:23:24,666 --> 00:23:27,832 Grazie. Qui c'è la tutela dalla privacy, vero? 389 00:23:27,833 --> 00:23:30,165 Quel cavolo di Happy Gilmore? 390 00:23:30,166 --> 00:23:34,332 Chi immaginava che anche tu ti saresti attaccato alla bottiglia! 391 00:23:34,333 --> 00:23:36,707 Bessie non bada molto alla privacy. 392 00:23:36,708 --> 00:23:39,374 Già. Non importa. Dov'è lo psicoterapeuta? 393 00:23:39,375 --> 00:23:41,707 Arriverà a breve. Adora le entrate a effetto. 394 00:23:41,708 --> 00:23:44,125 Sig. Gilmore? 395 00:23:45,791 --> 00:23:47,500 Per la miseria. 396 00:23:49,291 --> 00:23:52,791 Non ci posso credere. Che meraviglia vederti. 397 00:23:53,791 --> 00:23:55,040 Come sta la nonna? 398 00:23:55,041 --> 00:23:58,958 La nonna? Sarà morta 15 anni fa. 399 00:23:59,833 --> 00:24:02,957 Che peccato. So che le volevi tantissimo bene. 400 00:24:02,958 --> 00:24:04,333 Già. 401 00:24:05,125 --> 00:24:07,332 Hai iniziato allora a bere? 402 00:24:07,333 --> 00:24:11,333 No. In realtà ho iniziato quando mia moglie è stata uccisa. 403 00:24:12,458 --> 00:24:14,083 Momenti memorabili, eh? 404 00:24:15,958 --> 00:24:17,165 Ok. 405 00:24:17,166 --> 00:24:19,166 Happy, vieni a sederti davanti. 406 00:24:20,416 --> 00:24:22,125 Abbiamo un nuovo membro. 407 00:24:23,583 --> 00:24:27,165 Ciao. Mi chiamo Happy e sono un alcolista. 408 00:24:27,166 --> 00:24:29,207 {\an8}Noi non diciamo "alcolista". 409 00:24:29,208 --> 00:24:30,874 {\an8}Non siamo scienziati. 410 00:24:30,875 --> 00:24:35,541 {\an8}Solo comuni mortali che arrancano. Noi diciamo "alky". È più leggero. 411 00:24:37,375 --> 00:24:38,915 Mi chiamo Happy e sono un alky? 412 00:24:38,916 --> 00:24:40,457 {\an8}A voce alta, con orgoglio! 413 00:24:40,458 --> 00:24:43,416 {\an8}Ciao, mi chiamo Happy e sono un alky! 414 00:24:44,125 --> 00:24:46,124 Le celebrità sono come noi. 415 00:24:46,125 --> 00:24:48,540 Solo con molti più quattrini. 416 00:24:48,541 --> 00:24:51,374 Charlotte, la settimana scorsa eri preoccupata 417 00:24:51,375 --> 00:24:53,999 perché dovevi andare a un festival musicale. 418 00:24:54,000 --> 00:24:55,083 Com'è andata? 419 00:24:55,666 --> 00:24:57,625 Bene. Era un concerto. 420 00:24:58,500 --> 00:25:00,874 I miei amici bevevano e mi offrivano drink, 421 00:25:00,875 --> 00:25:02,082 ma non ho ceduto. 422 00:25:02,083 --> 00:25:04,957 Ma scommetto che morivi dalla voglia di bere. 423 00:25:04,958 --> 00:25:06,874 Sono stata tentata, ma... 424 00:25:06,875 --> 00:25:09,665 Avresti preso tua madre a calci in faccia, scommetto, 425 00:25:09,666 --> 00:25:11,999 anche solo per annusare quell'alcol. 426 00:25:12,000 --> 00:25:13,290 Non direi. 427 00:25:13,291 --> 00:25:17,832 Charlotte, se non smettiamo di mentire, non smettiamo di bere. 428 00:25:17,833 --> 00:25:19,625 Perché non smetti di mentire? 429 00:25:20,333 --> 00:25:21,915 Perché sono un'alky? 430 00:25:21,916 --> 00:25:28,207 E qual è il primo passo verso la ripresa per un alky incallito e abbrutito? 431 00:25:28,208 --> 00:25:29,749 Lavarti l'auto? 432 00:25:29,750 --> 00:25:32,082 Bingo! Giovedì alle tre? 433 00:25:32,083 --> 00:25:35,457 Io ho il sapone. Porta stracci e secchio. Facciamo festa. 434 00:25:35,458 --> 00:25:38,165 {\an8}- Scusa, ho una domanda. - Sì? 435 00:25:38,166 --> 00:25:42,165 {\an8}Cosa c'entra il lavare l'auto con il fatto di non bere? 436 00:25:42,166 --> 00:25:44,040 {\an8}Quanti pensieri. 437 00:25:44,041 --> 00:25:49,290 {\an8}Gilmore si scervella quando dovrebbe solo ascoltarmi e tenere la bocca chiusa. 438 00:25:49,291 --> 00:25:52,207 Questo è un programma molto rigido. 439 00:25:52,208 --> 00:25:55,290 {\an8}E il giudice supremo, mio zio Dave, 440 00:25:55,291 --> 00:25:59,666 mi ha detto che con tutti voi presenti posso usare qualunque mezzo. 441 00:26:01,125 --> 00:26:02,457 {\an8}Lo vedi questo nome? 442 00:26:02,458 --> 00:26:04,582 {\an8}Sei entrata nel mio dominio, nonna. 443 00:26:04,583 --> 00:26:06,375 {\an8}Sei entrato nel mio dominio. 444 00:26:07,875 --> 00:26:09,458 Oh, santo cielo. 445 00:26:10,333 --> 00:26:14,540 Benvenuti nel futuro del golf. 446 00:26:14,541 --> 00:26:18,749 Il gioco per eccellenza si spara una tripla dose di adrenalina. 447 00:26:18,750 --> 00:26:23,166 {\an8}Preparati a vivere la rivoluzione di Maxi. 448 00:26:24,125 --> 00:26:25,624 {\an8}Sei fuori, golf classico. 449 00:26:25,625 --> 00:26:26,665 {\an8}PROSSIMAMENTE 450 00:26:26,666 --> 00:26:27,957 - Grandioso. - Forte. 451 00:26:27,958 --> 00:26:30,207 Sì, qualcosa di unico. Ma cos'è? 452 00:26:30,208 --> 00:26:32,332 - Di cosa si tratta? - Cos'è? 453 00:26:32,333 --> 00:26:35,582 In sostanza, Maxi è una rivisitazione del golf. 454 00:26:35,583 --> 00:26:37,249 È il golf per oggi. 455 00:26:37,250 --> 00:26:39,082 Perché il golf è così palloso? 456 00:26:39,083 --> 00:26:41,832 Il golf è stato inventato circa 800 anni fa. 457 00:26:41,833 --> 00:26:43,290 Mi sono detto: 458 00:26:43,291 --> 00:26:44,624 "Se la società è cambiata, 459 00:26:44,625 --> 00:26:47,540 perché le regole del golf sono rimaste invariate?" 460 00:26:47,541 --> 00:26:49,291 Per questo ho creato Maxi. 461 00:26:50,041 --> 00:26:51,040 - Profondo. - Già. 462 00:26:51,041 --> 00:26:56,124 La NBA, la NFL, la NHL offrono tutte un prodotto di altissima qualità. 463 00:26:56,125 --> 00:26:57,290 E anche Maxi. 464 00:26:57,291 --> 00:26:59,707 Quindi avete i migliori golfisti al mondo? 465 00:26:59,708 --> 00:27:00,790 Oddio. 466 00:27:00,791 --> 00:27:03,499 - Tutto bene, Frank? - Sto per morire. 467 00:27:03,500 --> 00:27:05,374 D'accordo, ma ho una domanda: 468 00:27:05,375 --> 00:27:07,957 come farete a portare i professionisti del golf 469 00:27:07,958 --> 00:27:09,415 nella vostra lega? 470 00:27:09,416 --> 00:27:12,165 Ho già i miei golfisti, e sono i migliori. 471 00:27:12,166 --> 00:27:13,915 Migliori dei professionisti, credi? 472 00:27:13,916 --> 00:27:16,165 Non lo credo, Stat. Lo so. 473 00:27:16,166 --> 00:27:18,208 Potreste coinvolgere Happy Gilmore. 474 00:27:19,000 --> 00:27:20,416 Non so chi sia. 475 00:27:21,083 --> 00:27:22,875 Sì, vai a dirlo alle aragoste. 476 00:27:24,291 --> 00:27:26,499 Johnny, mangi quelle alette di pollo? 477 00:27:26,500 --> 00:27:29,290 Erano in frigo da tre settimane. 478 00:27:29,291 --> 00:27:32,540 Ci metto la salsa per scacciare tutti i batteri. 479 00:27:32,541 --> 00:27:35,041 Non ne sono convinto, ma buona fortuna. 480 00:27:36,291 --> 00:27:38,457 Quando hai finito, il telecomando. 481 00:27:38,458 --> 00:27:40,832 Ecco perché non funzionava. 482 00:27:40,833 --> 00:27:42,499 Cosa fai al contuder? 483 00:27:42,500 --> 00:27:43,790 Cerco lavoro. 484 00:27:43,791 --> 00:27:47,165 C'è un nuovo Dairy Queen qui vicino. Stanno assumendo. 485 00:27:47,166 --> 00:27:49,957 Non guadagnerai 330.000 $ al Dairy Queen. 486 00:27:49,958 --> 00:27:51,332 Sai cosa devi fare. 487 00:27:51,333 --> 00:27:55,415 Ho provato con il golf. Non funziona. L'orologio a cucù. 488 00:27:55,416 --> 00:27:58,415 L'orologio a cucù della nonna? Che sacrilegio, papà. 489 00:27:58,416 --> 00:27:59,416 Sì, lo so. 490 00:28:01,708 --> 00:28:03,999 Non puoi arrenderti per una brutta partita. 491 00:28:04,000 --> 00:28:06,124 Avrai fatto qualche colpo decente. 492 00:28:06,125 --> 00:28:09,165 Forse uno su 117. 493 00:28:09,166 --> 00:28:13,082 A breve saranno due, poi tre, e in un baleno sarai di nuovo il migliore. 494 00:28:13,083 --> 00:28:14,874 Ho 58 anni, V. 495 00:28:14,875 --> 00:28:16,249 Non puntare al migliore. 496 00:28:16,250 --> 00:28:19,124 Se arrivi 30° al Tour Championship, 497 00:28:19,125 --> 00:28:21,999 - ti danno 100.000 $. - E come ci arrivo? 498 00:28:22,000 --> 00:28:24,874 Ho perso contro tre idioti su un campo comunale. 499 00:28:24,875 --> 00:28:26,165 Bello, eri sbronzo. 500 00:28:26,166 --> 00:28:29,082 Forse dovresti solo esercitarti, come faccio io. 501 00:28:29,083 --> 00:28:31,625 Cos'altro puoi fare ora che non bevi più? 502 00:28:32,458 --> 00:28:33,833 Disinfettante per le mani. 503 00:28:35,500 --> 00:28:36,958 Ci pensa zio John. 504 00:28:40,666 --> 00:28:42,540 È davvero disinfettante. 505 00:28:42,541 --> 00:28:44,000 Ti ho fregato. 506 00:28:46,666 --> 00:28:48,500 {\an8}Ma lei è Happy Gilmore? 507 00:28:51,541 --> 00:28:53,125 Vuole provare dei bastoni? 508 00:28:53,833 --> 00:28:55,166 Esatto, sì. 509 00:28:56,250 --> 00:28:58,791 Provi il ferro 6. Piace a tanti professionisti. 510 00:29:01,958 --> 00:29:03,374 VOLO - 221 TOTALE - 241 511 00:29:03,375 --> 00:29:04,916 Già, è perfetto. 512 00:29:06,375 --> 00:29:08,166 Avvallamento del cazzo. 513 00:29:13,958 --> 00:29:15,041 No. 514 00:29:18,000 --> 00:29:19,041 A destra... 515 00:29:20,416 --> 00:29:21,415 Cazzo. 516 00:29:21,416 --> 00:29:22,749 Tienimi la coperta. 517 00:29:22,750 --> 00:29:24,291 Te la tengo, va bene. 518 00:29:25,291 --> 00:29:29,583 Allora, bisogna caricare il peso sulla gamba dietro... 519 00:29:30,625 --> 00:29:32,333 - E poi... - Sì. 520 00:29:33,416 --> 00:29:36,540 Ok, ci penso io. Grazie. Ti ringrazio. 521 00:29:36,541 --> 00:29:39,124 - Com'è successo? - Non preoccuparti. 522 00:29:39,125 --> 00:29:40,125 Via! 523 00:29:43,125 --> 00:29:44,500 Devi essere più veloce! 524 00:29:47,625 --> 00:29:49,165 Cosa fai, papà? Ehi! 525 00:29:49,166 --> 00:29:53,541 L'astinenza da alcol è un percorso, non un traguardo. 526 00:29:54,666 --> 00:29:56,458 Io credo in te, Happy! 527 00:30:08,791 --> 00:30:11,374 "La mia maestra non capiva, non poteva capire... 528 00:30:11,375 --> 00:30:12,957 {\an8}LA MIA LOTTA ALL'INGIUSTIZIA 529 00:30:12,958 --> 00:30:14,915 ...che avevo barato nella verifica 530 00:30:14,916 --> 00:30:18,332 solo perché mia madre mi aveva sgridato per i biscotti. Eppure..." 531 00:30:18,333 --> 00:30:20,250 LA SCIENZA DEL GOLF 532 00:30:27,250 --> 00:30:28,208 Eccolo che parte. 533 00:30:29,083 --> 00:30:32,041 Pennellate uniformi e precise. Grazie, Charlotte. 534 00:30:33,333 --> 00:30:36,082 Bene. Finisci le stecche, poi fai i bordi. 535 00:30:36,083 --> 00:30:36,999 Sì, signore. 536 00:30:37,000 --> 00:30:39,957 Signore e signori, un applauso per Vienna Gilmore. 537 00:30:39,958 --> 00:30:44,166 Tutte le altre fanno pena e tu lo sai! Vai, V! 538 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 Forza, Happy! 539 00:30:59,791 --> 00:31:01,375 Happy! 540 00:31:08,541 --> 00:31:13,291 {\an8}Happy! 541 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 Centro! 542 00:31:22,708 --> 00:31:25,250 E vai, bello! Sei tornato alla ribalta! 543 00:31:39,625 --> 00:31:41,915 Ti dispiace? 544 00:31:41,916 --> 00:31:42,832 Chiedo scusa. 545 00:31:42,833 --> 00:31:44,457 Che diavolo stai facendo? 546 00:31:44,458 --> 00:31:46,374 Me ne vado. Buona giornata. 547 00:31:46,375 --> 00:31:49,374 Torna nella tua roulotte. 548 00:31:49,375 --> 00:31:51,249 Ti abbiamo preso una cosetta. 549 00:31:51,250 --> 00:31:53,999 Cosa? Cos'è? 550 00:31:54,000 --> 00:31:56,166 "Trenta giorni senza alcol! Bravo, papà!" 551 00:31:59,250 --> 00:32:00,666 {\an8}Mi ridipingi casa, caro. 552 00:32:06,958 --> 00:32:09,291 Stendiamolo! 553 00:32:17,833 --> 00:32:19,582 {\an8}Al prossimo metto il turbo. 554 00:32:19,583 --> 00:32:22,125 Happy! 555 00:32:24,666 --> 00:32:27,625 Sono mortificato. Non era mia intenzione. 556 00:32:39,416 --> 00:32:42,875 Maledetto Happy Gilmore! 557 00:32:45,666 --> 00:32:48,790 Hai un thermos di caffè e una barretta proteica sul sedile. 558 00:32:48,791 --> 00:32:50,290 Che gentile. Grazie, Vivi. 559 00:32:50,291 --> 00:32:52,624 Porterai a casa un'altra giacca d'oro? 560 00:32:52,625 --> 00:32:55,707 Non restateci male, se non succede. Punto ai primi 30. 561 00:32:55,708 --> 00:32:58,249 Così prenderai abbastanza per la scuola di Vienna. 562 00:32:58,250 --> 00:33:00,874 Devi farcela. Almeno uno di noi deve eccellere. 563 00:33:00,875 --> 00:33:03,624 Ma cosa dici, Terry? Siete tutti eccellenti. 564 00:33:03,625 --> 00:33:07,249 E speciali per me. Venite qui. Vi voglio bene, ragazzi. 565 00:33:07,250 --> 00:33:10,832 È la prima volta che ti allontani da noi da quando la mamma non c'è più. 566 00:33:10,833 --> 00:33:13,332 Ci videochiamiamo, Bobby. Andrà tutto bene. 567 00:33:13,333 --> 00:33:15,624 - Sì, tutti i giorni. Capito? - Sì. 568 00:33:15,625 --> 00:33:18,832 E domenica torno da voi. Promesso. 569 00:33:18,833 --> 00:33:20,832 Speriamo con un bell'assegno. 570 00:33:20,833 --> 00:33:23,165 Ben detto, papà. Forza. 571 00:33:23,166 --> 00:33:26,457 Che John Daly non dorma nel mio letto. Se lo fa, niente M&M's. 572 00:33:26,458 --> 00:33:27,458 - Chiaro. - Chiaro. 573 00:33:30,583 --> 00:33:32,040 {\an8}CINQUE VOLTE CAMPIONI 574 00:33:32,041 --> 00:33:33,291 {\an8}Arnold. 575 00:33:34,208 --> 00:33:35,458 {\an8}Jack-o. 576 00:33:36,791 --> 00:33:37,833 {\an8}Tiger. 577 00:33:39,416 --> 00:33:40,416 SpongeBob? 578 00:33:41,291 --> 00:33:42,582 {\an8}Ma cos'è? 579 00:33:42,583 --> 00:33:44,790 Perché quei denti da castoro? 580 00:33:44,791 --> 00:33:46,624 A volte, la verità fa male. 581 00:33:46,625 --> 00:33:50,040 - Oh, santo cielo! Dougie! - Happy! 582 00:33:50,041 --> 00:33:53,790 Mi sei mancato. Come va? 583 00:33:53,791 --> 00:33:56,124 Ogni anno è sempre più difficile. 584 00:33:56,125 --> 00:33:58,374 Come mai? Io non sono più nel giro. 585 00:33:58,375 --> 00:34:00,749 Sarò sincero, per colpa della Maxi Golf League. 586 00:34:00,750 --> 00:34:03,749 La Maxi... Ho visto uno spot. Sembra una stupidata. 587 00:34:03,750 --> 00:34:07,207 - Pare che offrano più dinamicità... - Sì, sì. 588 00:34:07,208 --> 00:34:10,499 ...e, all'improvviso, i nostri maggiori sponsor latitano. 589 00:34:10,500 --> 00:34:12,499 Ho un brutto presentimento. 590 00:34:12,500 --> 00:34:16,499 Abbiamo i migliori golfisti al mondo, quelli che la gente vuole vedere. 591 00:34:16,500 --> 00:34:18,540 Secondo Manatee, i suoi sono più bravi. 592 00:34:18,541 --> 00:34:20,332 C'è solo un modo per scoprirlo. 593 00:34:20,333 --> 00:34:22,540 Proponi una sfida. La gente l'adorerebbe. 594 00:34:22,541 --> 00:34:26,040 Wow! Virginia ti ha davvero influenzato. 595 00:34:26,041 --> 00:34:27,457 Abbiamo avuto cinque figli. 596 00:34:27,458 --> 00:34:31,332 Mi ha influenzato eccome, e io subivo come un sacco di patate. 597 00:34:31,333 --> 00:34:36,415 Spiritoso come sempre. Dai, entra. Sono tutti felici di vederti. 598 00:34:36,416 --> 00:34:40,583 Però almeno metti un apparecchio a quel coso? Grazie. 599 00:34:41,500 --> 00:34:44,582 Ehi, Happy, non finisci quel tortino ai mirtilli? 600 00:34:44,583 --> 00:34:48,457 Oddio. Freddy ruba ancora il dolce di tutti? Ok, prendi pure. 601 00:34:48,458 --> 00:34:49,957 Grazie. Alla tua. 602 00:34:49,958 --> 00:34:52,749 Che meraviglia vedervi. Domani si comincia. 603 00:34:52,750 --> 00:34:54,499 Domani giochi? 604 00:34:54,500 --> 00:34:56,040 Voi non giocate? 605 00:34:56,041 --> 00:34:59,499 Quelli hanno tra i 20 e i 30 anni. Noi siamo vecchi e rigidi. 606 00:34:59,500 --> 00:35:01,332 Certo, ma ancora in gamba. 607 00:35:01,333 --> 00:35:04,082 Voi prendete un'aspirina prima di giocare? 608 00:35:04,083 --> 00:35:05,790 Me le sparo come Tic Tac. 609 00:35:05,791 --> 00:35:08,082 Io le trituro nella purea di mele. 610 00:35:08,083 --> 00:35:12,833 Un tempo, facevo 72 buche senza sudare. Ora mi alzo da un sedia in dieci minuti. 611 00:35:14,000 --> 00:35:14,832 Sì? 612 00:35:14,833 --> 00:35:17,457 Mi porta metà tè freddo e metà limonata? 613 00:35:17,458 --> 00:35:18,832 Arnold Palmer. 614 00:35:18,833 --> 00:35:21,791 No, Jack Nicklaus, ma ci confondono spesso. 615 00:35:22,500 --> 00:35:24,083 Ottimo. Torno subito. 616 00:35:24,750 --> 00:35:28,082 Happy, perché vuoi riprovarci dopo tutti questi anni? 617 00:35:28,083 --> 00:35:29,457 Ecco, sono al verde. 618 00:35:29,458 --> 00:35:34,415 Mia figlia ha l'opportunità di entrare in una scuola di balletto di Parigi, così... 619 00:35:34,416 --> 00:35:36,790 Happy, ti conosco da 30 anni. 620 00:35:36,791 --> 00:35:38,999 Per me sei come un figlio. Quanto ti serve? 621 00:35:39,000 --> 00:35:40,249 Trecentomila. 622 00:35:40,250 --> 00:35:42,666 Buona fortuna per domani. Fatti valere. 623 00:35:43,166 --> 00:35:44,707 - Scusami. - Sì, signore? 624 00:35:44,708 --> 00:35:48,249 Ho chiesto un Tanqueray tonic, ma credo sia Bombay. 625 00:35:48,250 --> 00:35:52,041 Sono solo uno sguattero. Scusi, le mando subito un cameriere. 626 00:35:53,000 --> 00:35:54,457 Gradite del pane? 627 00:35:54,458 --> 00:35:56,499 No, solo il gin giusto, grazie. 628 00:35:56,500 --> 00:35:57,874 Ok. 629 00:35:57,875 --> 00:35:59,207 L'ho disorientato. 630 00:35:59,208 --> 00:36:03,040 Ehi, Happy, che fine ha fatto quel tizio, Shooter McGavin? 631 00:36:03,041 --> 00:36:05,457 Credo che sia ancora internato, Jack. 632 00:36:05,458 --> 00:36:06,707 Non era amico di O.J.? 633 00:36:06,708 --> 00:36:09,875 Andavano in vacanza insieme. Non so se fossero amici, ma... 634 00:36:10,625 --> 00:36:12,958 SHINING DI STEPHEN KING 635 00:36:16,916 --> 00:36:18,791 Questo tizio è fuori di testa. 636 00:36:25,791 --> 00:36:28,374 Che ci fai qui? È l'ora del silenzio. 637 00:36:28,375 --> 00:36:31,083 Hai degli amici molto influenti, McGavin. 638 00:36:31,708 --> 00:36:35,041 {\an8}Ecco un ordine del tribunale per il tuo rilascio immediato. 639 00:36:35,750 --> 00:36:39,165 Mi scusi, quel signore vuole un altro gin tonic. 640 00:36:39,166 --> 00:36:42,457 Ha detto "Bombay", non "Tanqueray". 641 00:36:42,458 --> 00:36:44,624 Hai detto a Spiethy che sono stato io? 642 00:36:44,625 --> 00:36:45,832 No. 643 00:36:45,833 --> 00:36:48,624 Hai dato la colpa a me. Per fare bella figura? 644 00:36:48,625 --> 00:36:49,832 No. Io... No. 645 00:36:49,833 --> 00:36:52,499 Mi hai pugnalato alle spalle. Ammettilo. 646 00:36:52,500 --> 00:36:53,707 Ha detto solo... 647 00:36:53,708 --> 00:36:57,165 Non posso più lavorare così. Sempre a guardarmi le spalle. 648 00:36:57,166 --> 00:36:59,415 Voglio aiutare. Ho offerto del pane. 649 00:36:59,416 --> 00:37:00,875 Se combini guai, paghi. 650 00:37:01,833 --> 00:37:02,790 Sei licenziato. 651 00:37:02,791 --> 00:37:03,833 Licenziato? 652 00:37:08,083 --> 00:37:10,999 Non le sembra di essere stato troppo duro con lui? 653 00:37:11,000 --> 00:37:13,083 Mi dispiace che abbia sentito. 654 00:37:14,041 --> 00:37:17,624 Non conosce i retroscena. Sig. Couples, un tortino ai mirtilli? 655 00:37:17,625 --> 00:37:20,290 No, sono a posto. Magari solo un altro. 656 00:37:20,291 --> 00:37:22,333 Sì. Torno subito. 657 00:37:25,666 --> 00:37:27,791 Basta blaterare, qui non tornare. 658 00:37:39,791 --> 00:37:44,375 Shooter McGavin. Sono un tuo grande fan. 659 00:37:45,916 --> 00:37:50,500 Signori, grazie di essere qui, alla cena dei campioni del Tour Championship. 660 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Così disse lei. 661 00:37:55,750 --> 00:37:57,040 Non capisco il senso, X. 662 00:37:57,041 --> 00:38:01,749 Il nostro sport ha affrontato varie sfide, e ogni volta ne siamo usciti più forti. 663 00:38:01,750 --> 00:38:04,832 La sfida di oggi è la Maxi Golf League, 664 00:38:04,833 --> 00:38:08,457 che afferma di voler rendere il golf più piacevole da guardare. 665 00:38:08,458 --> 00:38:09,791 Così disse lei. 666 00:38:12,458 --> 00:38:14,624 - Bella battuta, sig. Schauffele. - Grazie. 667 00:38:14,625 --> 00:38:19,415 Ho appena parlato con il presidente di questa nuova lega, Frank Manatee, 668 00:38:19,416 --> 00:38:21,999 e gli ho proposto di affrontarci in una gara. 669 00:38:22,000 --> 00:38:26,541 Frank ha raccolto la sfida e poi ha scorreggiato nel telefono. 670 00:38:27,291 --> 00:38:28,125 Cos'ha fatto? 671 00:38:29,083 --> 00:38:30,415 Che genere di gara? 672 00:38:30,416 --> 00:38:33,415 Si affronteranno i nostri cinque migliori giocatori. 673 00:38:33,416 --> 00:38:37,166 Anche con i nostri cinque peggiori, li stracceremo comunque! 674 00:38:40,750 --> 00:38:41,832 Sì! 675 00:38:41,833 --> 00:38:46,082 So che tutti vorreste l'onore di fargli il culo. 676 00:38:46,083 --> 00:38:47,790 - Sì! - Cosa ne dite? 677 00:38:47,791 --> 00:38:51,790 I primi cinque classificati del weekend ci rappresenteranno alla sfida. 678 00:38:51,791 --> 00:38:53,583 Va bene. Facciamo così. 679 00:38:54,625 --> 00:38:55,791 Così disse lei. 680 00:38:57,125 --> 00:39:00,124 Signori, dimostrando al mondo la nostra egemonia, 681 00:39:00,125 --> 00:39:04,582 sbaraglieremo questa lega ancor prima del suo lancio ufficiale. 682 00:39:04,583 --> 00:39:05,541 Forza! 683 00:39:09,666 --> 00:39:12,291 Ora hai un altro buon motivo per giocare. 684 00:39:14,208 --> 00:39:17,666 Sì! 685 00:39:20,500 --> 00:39:23,457 Accidenti. Credo di avere un forchettone nel culo. 686 00:39:23,458 --> 00:39:25,083 Così disse lei. 687 00:39:26,416 --> 00:39:28,708 Sì! 688 00:39:36,083 --> 00:39:38,624 Splende il sole sui green scintillanti. 689 00:39:38,625 --> 00:39:40,582 {\an8}Che bella giornata per il golf. 690 00:39:40,583 --> 00:39:44,915 Vi diamo il benvenuto all'U.S. Bank Tour Championship. 691 00:39:44,916 --> 00:39:48,624 {\an8}Sono Verne Lundquist. Come sempre, qui con Jack Beard. 692 00:39:48,625 --> 00:39:52,415 {\an8}E il golfista di cui tutti parlano: Happy Gilmore. 693 00:39:52,416 --> 00:39:53,624 - Bell'uomo. - Sì. 694 00:39:53,625 --> 00:39:55,374 {\an8}Qui dopo dieci anni di assenza. 695 00:39:55,375 --> 00:39:57,499 {\an8}HAPPY GILMORE: CAMPIONE 696 00:39:57,500 --> 00:39:59,083 {\an8}Il tuo armadietto è pronto. 697 00:40:01,291 --> 00:40:05,332 {\an8}Pomata analgesica, antiacidi, Preparazione H, sì. 698 00:40:05,333 --> 00:40:06,832 Lassativo, serve sempre. 699 00:40:06,833 --> 00:40:10,750 {\an8}E pannoloni. Questo è troppo. 700 00:40:16,458 --> 00:40:20,374 Non sei mai entrato nei Bruins, ma forse sarai tra i cinque migliori. 701 00:40:20,375 --> 00:40:25,207 Ne dubito, Tony. Sono preoccupato perché non credo di esserne all'altezza. 702 00:40:25,208 --> 00:40:26,790 Sig. Gilmore, Sergio dice 703 00:40:26,791 --> 00:40:30,415 che è arrivato senza caddie al suo primo torneo. È vero? 704 00:40:30,416 --> 00:40:32,415 Dice così? No. 705 00:40:32,416 --> 00:40:35,707 Beh, in realtà sì, ma allora non conoscevo le regole. 706 00:40:35,708 --> 00:40:37,165 Pazzesco. 707 00:40:37,166 --> 00:40:40,625 Già, sono stato sciocco. Non so come ho fatto. 708 00:40:48,250 --> 00:40:52,415 Ciao, caro. Che bello rivederti. Mi è successa una cosa. 709 00:40:52,416 --> 00:40:56,249 Il mio caddie si è trasferito in Svizzera per motivi fiscali, 710 00:40:56,250 --> 00:40:58,582 quindi mi sento un po' smarrito. 711 00:40:58,583 --> 00:41:01,499 Cosa ne dici? Io e te, in onore ai vecchi tempi? 712 00:41:01,500 --> 00:41:03,249 Gentile da parte sua, 713 00:41:03,250 --> 00:41:06,499 ma purtroppo oggi non posso farle da caddie. 714 00:41:06,500 --> 00:41:10,040 Non sarai ancora arrabbiato per quella volta che ti ho strangolato? 715 00:41:10,041 --> 00:41:11,624 No, non è quello. 716 00:41:11,625 --> 00:41:14,040 In realtà non faccio più il caddie. 717 00:41:14,041 --> 00:41:17,290 Ora gioco. Anzi, oggi giochiamo insieme. 718 00:41:17,291 --> 00:41:20,832 Non lo sapevo, biondino. Va bene. Allora ci vediamo fuori. 719 00:41:20,833 --> 00:41:21,750 Sì, a dopo. 720 00:41:23,291 --> 00:41:24,250 "Biondino". 721 00:41:25,416 --> 00:41:29,999 Mi chiamo Will, e sono ancora arrabbiato per quella volta, bastardo. 722 00:41:30,000 --> 00:41:32,707 Manca poco all'inizio, 723 00:41:32,708 --> 00:41:37,374 e a quanto pare Happy Gilmore si è portato un nuovo caddie. 724 00:41:37,375 --> 00:41:39,165 È un bastone. Sì. 725 00:41:39,166 --> 00:41:41,249 Ah, tipo un bastone da passeggio. 726 00:41:41,250 --> 00:41:42,832 No, non quello. Ok. 727 00:41:42,833 --> 00:41:45,415 Ora sentiamo il nostro Gary Potter, 728 00:41:45,416 --> 00:41:48,332 {\an8}in diretta col primo in classifica, Scottie Scheffler. 729 00:41:48,333 --> 00:41:49,332 {\an8}Grazie, Verne. 730 00:41:49,333 --> 00:41:51,415 {\an8}Tu sei inarrestabile. 731 00:41:51,416 --> 00:41:53,665 {\an8}Non ti sfuggono né palle né buche, 732 00:41:53,666 --> 00:41:56,665 {\an8}neanche la posizione di palle e buche... Ogni ben di Dio. 733 00:41:56,666 --> 00:41:58,208 {\an8}Era una domanda, Gary? 734 00:41:58,958 --> 00:42:02,166 {\an8}Se tu sei il migliore, tutti gli altri sono i peggiori? 735 00:42:03,208 --> 00:42:04,457 {\an8}Vado a riscaldarmi. 736 00:42:04,458 --> 00:42:07,957 {\an8}È sempre bello rivedere Scottie. A te la linea, Verne. 737 00:42:07,958 --> 00:42:09,500 Grazie, Gary. 738 00:42:10,583 --> 00:42:14,832 {\an8}Il trio composto da Justin Thomas, Will Zalatoris 739 00:42:14,833 --> 00:42:18,541 e Happy Gilmore si accinge a partire. 740 00:42:26,083 --> 00:42:27,915 Ottimo. Bel colpo, JT. 741 00:42:27,916 --> 00:42:29,707 Mi agito se Happy mi guarda. 742 00:42:29,708 --> 00:42:31,124 Ti adoriamo tutti. 743 00:42:31,125 --> 00:42:33,165 In realtà tifo per te. La smetto. 744 00:42:33,166 --> 00:42:35,707 No, continua. Ho bisogno di tanto amore. 745 00:42:35,708 --> 00:42:36,624 Ci penso io. 746 00:42:36,625 --> 00:42:38,958 Al tee di partenza: Zalatoris, Will. 747 00:42:40,833 --> 00:42:41,750 Ti chiami così? 748 00:42:43,666 --> 00:42:46,082 "Ti chiami così?" Che idiota. 749 00:42:46,083 --> 00:42:49,999 Un po' mi mettono soggezione. Sono tutti sulla cresta dell'onda. 750 00:42:50,000 --> 00:42:52,499 Le porto dell'acqua? Dei grissini? 751 00:42:52,500 --> 00:42:55,666 No. Magari vado nel mio posto felice. 752 00:42:56,791 --> 00:42:58,416 Ok. L'aspetto qui. 753 00:43:05,041 --> 00:43:07,541 Non funziona. Non bevo più birra. 754 00:43:08,625 --> 00:43:09,790 Bene. 755 00:43:09,791 --> 00:43:12,749 Al tee di partenza: Gilmore, Happy. 756 00:43:12,750 --> 00:43:14,499 Bentornato, Happy! 757 00:43:14,500 --> 00:43:18,749 Gli amanti del golf di tutto il mondo sono entusiasti di rivedere Happy Gilmore. 758 00:43:18,750 --> 00:43:20,540 Ma, ora che ha 58 anni, 759 00:43:20,541 --> 00:43:25,374 forse nemmeno lui si ritiene in grado di competere contro i migliori di oggi. 760 00:43:25,375 --> 00:43:26,332 Ehi, Happy! 761 00:43:26,333 --> 00:43:28,415 Meglio aggiornare il posto felice 762 00:43:28,416 --> 00:43:31,750 a una situazione più adatta alla mia età. 763 00:43:41,833 --> 00:43:44,333 {\an8}COLESTEROLO BASSO 764 00:43:48,208 --> 00:43:49,875 Puoi farcela! 765 00:44:01,041 --> 00:44:02,708 Sì. 766 00:44:27,583 --> 00:44:28,708 Ok. 767 00:44:29,375 --> 00:44:30,791 Grazie, Happy! 768 00:44:31,875 --> 00:44:34,500 - Forza! - Forza! 769 00:44:35,458 --> 00:44:37,582 Mai fatto prima. Grazie. 770 00:44:37,583 --> 00:44:40,332 Ok, mettiamoci... Bene, andiamo. 771 00:44:40,333 --> 00:44:42,833 Ma porta quella. Viene sempre con noi. 772 00:44:43,625 --> 00:44:45,624 D'accordo? Così. 773 00:44:45,625 --> 00:44:46,582 Chiedo scusa. 774 00:44:46,583 --> 00:44:49,333 No. Puoi anche portarla a spalla, se vuoi. 775 00:45:01,916 --> 00:45:05,332 Un serpente! Toglimelo di dosso, cazzo! 776 00:45:05,333 --> 00:45:07,041 Prendi il serpente! 777 00:45:09,000 --> 00:45:10,916 Dai. 778 00:45:11,583 --> 00:45:15,750 Gol! E vai, baby! 779 00:45:18,625 --> 00:45:20,458 Forza, Happy! 780 00:45:21,083 --> 00:45:22,666 Ho chiuso con l'alcol. 781 00:45:23,666 --> 00:45:24,999 Magari del caffè? 782 00:45:25,000 --> 00:45:28,249 Quello sì! Dammelo. 783 00:45:28,250 --> 00:45:31,458 Butta giù! 784 00:45:33,583 --> 00:45:36,041 Sì! 785 00:45:37,541 --> 00:45:40,541 Sì! E vai! 786 00:45:47,125 --> 00:45:49,583 Porca troia! 787 00:46:02,666 --> 00:46:04,250 Sei sempre un grande, Happy! 788 00:46:05,291 --> 00:46:06,582 Sono i miei figli. Scusate. 789 00:46:06,583 --> 00:46:08,624 - Ciao! Che bello vederti! - Eccoli. 790 00:46:08,625 --> 00:46:11,207 Sono al tee... Volete vedermi partire? 791 00:46:11,208 --> 00:46:14,333 {\an8}Reggi, grazie. Va bene, ragazzi. Questo è per voi. 792 00:46:19,708 --> 00:46:21,916 Papino ci ha dato dentro, stavolta. 793 00:46:22,958 --> 00:46:24,249 Ma cosa fate? 794 00:46:24,250 --> 00:46:27,457 Gordy! Devi andare a farti visitare per quella cosa! 795 00:46:27,458 --> 00:46:28,582 Happy! 796 00:46:28,583 --> 00:46:31,665 All'inizio del secondo giorno, grazie ai suoi sostenitori, 797 00:46:31,666 --> 00:46:34,915 {\an8}Happy Gilmore è balzato nella top ten. 798 00:46:34,916 --> 00:46:37,790 Oscar. Dov'eri finito? Chi è questo? 799 00:46:37,791 --> 00:46:39,999 Lui è Esteban, il mio caddie. 800 00:46:40,000 --> 00:46:40,999 - Ok. - Steven. 801 00:46:41,000 --> 00:46:42,207 Steven, piacere di... 802 00:46:42,208 --> 00:46:44,874 Non può restare. I caddie non hanno un caddie. Scusa. 803 00:46:44,875 --> 00:46:46,332 No? Può giocare? 804 00:46:46,333 --> 00:46:47,874 In che senso? Lui non è... 805 00:46:47,875 --> 00:46:50,375 È un torneo professionistico. No, deve andare. 806 00:46:55,041 --> 00:46:57,915 Happy Gilmore! Ok, capito. 807 00:46:57,916 --> 00:46:59,832 Va bene, ok. Ciao. Adiós. Ok. 808 00:46:59,833 --> 00:47:01,499 Gli ha preso il cappello. 809 00:47:01,500 --> 00:47:02,416 Bene, vai! 810 00:47:03,583 --> 00:47:07,083 Dai, dobbiamo giocare. Dammi il driver. 811 00:47:14,208 --> 00:47:15,625 Cazzo. 812 00:47:17,583 --> 00:47:20,291 Piano! Ti prego! 813 00:47:21,000 --> 00:47:22,333 Così capisce. 814 00:47:28,875 --> 00:47:30,207 - Happy! - Alla grande. 815 00:47:30,208 --> 00:47:32,874 Papà! 816 00:47:32,875 --> 00:47:38,124 {\an8}Il ritrovato Happy Gilmore arriva a sabato a due colpi dal primo in classifica. 817 00:47:38,125 --> 00:47:39,833 Gran colpo, Happy! 818 00:47:51,666 --> 00:47:54,790 Happy! Spacca! 819 00:47:54,791 --> 00:47:57,083 Happy! 820 00:47:58,291 --> 00:48:01,582 Dai, che state facendo? Voglio vederlo giocare! 821 00:48:01,583 --> 00:48:04,415 - Ragazzi, non sentiamo! - Dai, ragazzi. 822 00:48:04,416 --> 00:48:06,790 Nessuno se l'aspettava. 823 00:48:06,791 --> 00:48:08,457 Happy Gilmore. 824 00:48:08,458 --> 00:48:12,040 {\an8}Dal divano dritto in cima alla classifica. 825 00:48:12,041 --> 00:48:14,832 Doveva essere solo un omaggio al passato, 826 00:48:14,833 --> 00:48:18,999 invece si è rilevato uno dei giri più entusiasmanti di sempre. 827 00:48:19,000 --> 00:48:22,290 Il problema è che, se ci provo e non va in buca, 828 00:48:22,291 --> 00:48:25,124 finisce fuori dal green, quindi... Già. 829 00:48:25,125 --> 00:48:26,999 - Ok, capisco. - Già. 830 00:48:27,000 --> 00:48:28,374 Cos'è un green? 831 00:48:28,375 --> 00:48:31,082 Cos'è? Sai una cosa? Lasciamo stare per ora. 832 00:48:31,083 --> 00:48:34,165 In questo momento mi serve solo energia positiva. 833 00:48:34,166 --> 00:48:35,124 Posso aiutarla? 834 00:48:35,125 --> 00:48:38,082 In realtà, sì. Ti ricordi del mio posto felice? 835 00:48:38,083 --> 00:48:40,208 - Sì. - Vai nel tuo. 836 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 Ok, ci provo. 837 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 Che succede? 838 00:48:50,041 --> 00:48:52,125 Cos'hai lì? Del miele? 839 00:48:53,291 --> 00:48:57,415 {\an8}Cosa fai? 840 00:48:57,416 --> 00:48:59,750 È per via del lavoro? Dai... 841 00:49:00,500 --> 00:49:04,416 {\an8}Facciamo... È... Dai, bello. 842 00:49:06,250 --> 00:49:10,582 No. Non voglio un orso! 843 00:49:10,583 --> 00:49:12,958 Maledetto sguattero! 844 00:49:20,708 --> 00:49:23,165 - Ora sono felice. Prego. - Sì. 845 00:49:23,166 --> 00:49:24,540 Sì. 846 00:49:24,541 --> 00:49:27,749 Hai immaginato un orso che divorava quel cameriere, eh? 847 00:49:27,750 --> 00:49:28,707 Sì. 848 00:49:28,708 --> 00:49:31,000 Immaginavo. Hai usato del miele? 849 00:49:32,416 --> 00:49:33,957 Adoro. 850 00:49:33,958 --> 00:49:35,208 Forza, Happy. 851 00:49:36,208 --> 00:49:37,458 Forza, Happy. 852 00:49:40,625 --> 00:49:43,165 Oh, no. Non pare volersi fermare. 853 00:49:43,166 --> 00:49:44,832 Un attimo. 854 00:49:44,833 --> 00:49:47,915 Il marcapalla di Zalatoris arriva in soccorso! 855 00:49:47,916 --> 00:49:49,083 Sì, biondino! 856 00:49:49,875 --> 00:49:52,040 {\an8}E la magia continua. 857 00:49:52,041 --> 00:49:55,750 Happy Gilmore ha riportato indietro le lancette del tempo. 858 00:49:58,375 --> 00:50:00,583 - No. Non farlo di nuovo. - Vieni qui. Dai! 859 00:50:01,875 --> 00:50:03,791 Dobbiamo farlo! 860 00:50:06,833 --> 00:50:10,125 Adoro! Sì, Oscar! 861 00:50:11,083 --> 00:50:15,249 {\an8}Poco meno di due mesi fa, da ubriaco, ha causato uno scontro tra golf cart, 862 00:50:15,250 --> 00:50:18,707 {\an8}e ora Happy Gilmore è a 18 buche dalla settima giacca d'oro. 863 00:50:18,708 --> 00:50:20,249 {\an8}GILMORE ALLA RIBALTA 864 00:50:20,250 --> 00:50:21,957 Si può solo concludere 865 00:50:21,958 --> 00:50:25,874 che Happy Gilmore abbia stretto un accordo di qualche tipo 866 00:50:25,875 --> 00:50:29,374 con Satana, ovvero il Diavolo! 867 00:50:29,375 --> 00:50:32,207 Ottimo. E vai! Happy! 868 00:50:32,208 --> 00:50:33,790 - Grande, Gilmore! - Ciao. 869 00:50:33,791 --> 00:50:35,040 In gran forma. 870 00:50:35,041 --> 00:50:37,874 Abbiamo giocato bene. Un pizzico di fortuna ha aiutato. 871 00:50:37,875 --> 00:50:39,790 Salve, sig. Gilmore. Billy Jenkins. 872 00:50:39,791 --> 00:50:41,790 - Molto piacere, Bobby. - Billy. 873 00:50:41,791 --> 00:50:44,582 Billy è stato inarrestabile. Sono rimasto colpito. 874 00:50:44,583 --> 00:50:47,207 Il miglior giro della mia vita. Sono secondo. 875 00:50:47,208 --> 00:50:48,665 Domani giochiamo insieme. 876 00:50:48,666 --> 00:50:50,249 Scherzi? Non vedo l'ora. 877 00:50:50,250 --> 00:50:53,082 Mai stato davvero in corsa. È un sogno che si avvera. 878 00:50:53,083 --> 00:50:55,124 Lo adorerai, e i primi cinque 879 00:50:55,125 --> 00:50:57,832 giocano contro i buffoni della nuova lega. 880 00:50:57,833 --> 00:50:59,790 E quell'idiota che se l'è inventata? 881 00:50:59,791 --> 00:51:01,499 È venuto a parlarmene di persona. 882 00:51:01,500 --> 00:51:04,415 Aveva l'alito peggiore che abbia mai sentito. 883 00:51:04,416 --> 00:51:05,832 O ha un morto in bocca 884 00:51:05,833 --> 00:51:08,040 o ci ha cacato dentro un asino... 885 00:51:08,041 --> 00:51:10,165 Era orribile. Ora ho una riunione. 886 00:51:10,166 --> 00:51:12,499 Ciao, Bubba. David, è stato un piacere. 887 00:51:12,500 --> 00:51:13,833 Mi chiamo Billy. 888 00:51:14,833 --> 00:51:19,207 Per farla breve, mi è stato vietato di acquistare evidenziatori 889 00:51:19,208 --> 00:51:20,790 nello Stato del Connecticut. 890 00:51:20,791 --> 00:51:23,750 Mi chiamo Nate e non bevo da un giorno. 891 00:51:26,916 --> 00:51:29,291 Nate, sei un esempio per tutti noi. 892 00:51:30,833 --> 00:51:31,665 Cosa? 893 00:51:31,666 --> 00:51:33,665 Prima di concludere, vorrei commentare 894 00:51:33,666 --> 00:51:36,165 il successo eccezionale del nostro caro Happy. 895 00:51:36,166 --> 00:51:39,374 Ti abbiamo visto giocare. Sei esemplare. 896 00:51:39,375 --> 00:51:44,166 Sì! Happy Gilmore fa riscoprire il golf alla comunità nera. 897 00:51:44,833 --> 00:51:46,290 Esatto, Bessie. 898 00:51:46,291 --> 00:51:49,375 Spero solo che Happy giocherà altrettanto bene domani. 899 00:51:50,083 --> 00:51:51,958 Perché domani è, ovviamente... 900 00:51:54,083 --> 00:51:55,375 la festa della mamma. 901 00:51:58,708 --> 00:52:02,290 Benvenuti al giro finale del Tour Championship. 902 00:52:02,291 --> 00:52:04,040 Ecco i primi in classifica. 903 00:52:04,041 --> 00:52:05,457 Il veterano Billy Jenkins 904 00:52:05,458 --> 00:52:09,999 assapora il suo primo momento di gloria dopo una carriera anonima. 905 00:52:10,000 --> 00:52:11,665 L'avversario da battere 906 00:52:11,666 --> 00:52:16,624 è un mago del golf di nome Happy Octavius Gilmore. 907 00:52:16,625 --> 00:52:18,832 {\an8}Octavius è il suo secondo nome? 908 00:52:18,833 --> 00:52:21,166 {\an8}No, ma gli dà un certo tono, no? 909 00:52:21,916 --> 00:52:22,916 Un attimo. 910 00:52:23,750 --> 00:52:27,040 Niente pantaloncini, sig. Jenkins. È una penalità di due colpi. 911 00:52:27,041 --> 00:52:28,624 Non fa niente. 912 00:52:28,625 --> 00:52:31,958 Non voglio patire il caldo, se no mi prudono le palle. 913 00:52:32,833 --> 00:52:35,666 È così sicuro di sé o solo stupido? 914 00:52:42,166 --> 00:52:45,499 Al tee di partenza: Gilmore, Happy. 915 00:52:45,500 --> 00:52:47,083 Bel colpo, giovanotto. 916 00:52:48,333 --> 00:52:51,332 Happy Gilmore proverà a mantenere il vantaggio di otto colpi 917 00:52:51,333 --> 00:52:53,625 in questa bella festa della mamma. 918 00:53:07,250 --> 00:53:10,666 {\an8}Chissà perché ha mirato a destra, e la palla è andata lì. 919 00:53:11,458 --> 00:53:12,790 Mancano ancora tante buche. 920 00:53:12,791 --> 00:53:13,791 Sì. 921 00:53:14,708 --> 00:53:16,083 Va tutto bene. 922 00:53:21,958 --> 00:53:23,166 Sig. McGavin. 923 00:53:24,208 --> 00:53:25,374 Come hai dormito? 924 00:53:25,375 --> 00:53:28,290 Questo posto è fantastico. 925 00:53:28,291 --> 00:53:31,082 I cuscini, la doccia a vapore, il porno gratis 926 00:53:31,083 --> 00:53:33,915 e questi soffici pancake. Oddio. 927 00:53:33,916 --> 00:53:35,832 Cosa ne dici di fare un giro, 928 00:53:35,833 --> 00:53:37,375 così ti illustro tutto? 929 00:53:38,625 --> 00:53:41,415 Ne troverai altri appena fatti quando torniamo. 930 00:53:41,416 --> 00:53:42,625 Va bene. 931 00:53:44,208 --> 00:53:45,582 In ciabatte? 932 00:53:45,583 --> 00:53:48,124 E perché non ti metti anche le mutande? 933 00:53:48,125 --> 00:53:49,582 Va tutto bene, Happy. 934 00:53:49,583 --> 00:53:51,541 Ciao, Happy. Ti ricordi di me? 935 00:53:53,041 --> 00:53:55,707 {\an8}Mio padre era il tuo capo quando lavoravi nell'edilizia. 936 00:53:55,708 --> 00:53:57,457 Sono fiero di lei. 937 00:53:57,458 --> 00:54:00,125 Ehi, grazie infinite, sig. Larson. 938 00:54:00,750 --> 00:54:04,124 {\an8}Drago Larson. Il piccolo Drago Larson? 939 00:54:04,125 --> 00:54:06,499 Certo che sì! Oddio! 940 00:54:06,500 --> 00:54:10,040 Mi dispiace ancora per il chiodo che ho sparato in testa a tuo padre. 941 00:54:10,041 --> 00:54:13,874 In realtà, dopo averlo tolto, gli mancava, così se l'è rimesso. 942 00:54:13,875 --> 00:54:15,540 Ok. 943 00:54:15,541 --> 00:54:17,499 È morto qualche anno fa. 944 00:54:17,500 --> 00:54:19,332 Mi dispiace tanto. Com'è successo? 945 00:54:19,333 --> 00:54:21,207 Si è girato nel sonno. 946 00:54:21,208 --> 00:54:22,415 Ah, caspita. 947 00:54:22,416 --> 00:54:25,833 Almeno ho ancora la mamma. A tutti i bimbi serve la mamma. 948 00:54:26,541 --> 00:54:28,915 - Già. - Happy ha cinque figli. 949 00:54:28,916 --> 00:54:32,000 Tanti auguri a sua moglie per la festa della mamma. 950 00:54:32,500 --> 00:54:34,125 Sua moglie è morta. 951 00:54:34,708 --> 00:54:37,290 Mi dispiace tanto, caro. 952 00:54:37,291 --> 00:54:39,499 Perché non me l'hai detto, Jerko? 953 00:54:39,500 --> 00:54:41,790 Mamma, non picchiarmi. Non farlo. 954 00:54:41,791 --> 00:54:43,457 Che bastone preferisce? 955 00:54:43,458 --> 00:54:44,665 Forza, Gilmore! 956 00:54:44,666 --> 00:54:46,666 Dammi... Prendo il wedge. 957 00:54:51,875 --> 00:54:53,166 Vai, Happy. 958 00:54:54,041 --> 00:54:56,707 - A tutti i bimbi serve la mamma. - E noi non l'abbiamo. 959 00:54:56,708 --> 00:54:58,124 Dai, puoi farcela. 960 00:54:58,125 --> 00:54:59,665 - Spacca. - Ce la farai. 961 00:54:59,666 --> 00:55:01,208 Vai. Forza, Happy. 962 00:55:09,291 --> 00:55:10,791 Devo andare al bagno. 963 00:55:13,916 --> 00:55:17,165 Arrivi in un momento unico, Shooter. C'è aria di cambiamento. 964 00:55:17,166 --> 00:55:18,540 Cosa sta cambiando? 965 00:55:18,541 --> 00:55:21,083 Il golf. Rinnovato e potenziato. 966 00:55:22,416 --> 00:55:24,290 Gilmore ne sarà entusiasta. 967 00:55:24,291 --> 00:55:27,041 Non saprei. Happy Gilmore è un uomo distrutto. 968 00:55:27,541 --> 00:55:28,624 Un uomo distrutto? 969 00:55:28,625 --> 00:55:30,583 Sì, dopo la perdita della moglie. 970 00:55:31,125 --> 00:55:33,249 Aspetta, Virginia Venit? 971 00:55:33,250 --> 00:55:34,625 Si chiamava così? 972 00:55:35,375 --> 00:55:36,333 Oh, cavolo. 973 00:55:38,666 --> 00:55:40,291 Scoreggia riconosciuta. 974 00:55:42,458 --> 00:55:43,957 Bene, entra. 975 00:55:43,958 --> 00:55:45,957 Il primo in classifica, Happy Gilmore, 976 00:55:45,958 --> 00:55:49,416 si trattiene in bagno più a lungo del solito. 977 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 Giochiamo a golf. 978 00:56:36,041 --> 00:56:39,208 Billy Jenkins è in giornata. 979 00:56:40,458 --> 00:56:44,166 {\an8}Invece Happy Gilmore non riesce a tenere la palla nel fairway. 980 00:56:47,666 --> 00:56:49,291 Strada! 981 00:56:51,750 --> 00:56:53,582 Vuoi un goccio del mio legno 3? 982 00:56:53,583 --> 00:56:55,541 - No, gracias. - Ok. 983 00:56:59,791 --> 00:57:01,416 Se la graffi, le prendi. 984 00:57:04,291 --> 00:57:06,125 Grazie, Gesù! 985 00:57:06,916 --> 00:57:08,124 {\an8}La gara continua. 986 00:57:08,125 --> 00:57:10,249 Come vivi la festa della mamma? 987 00:57:10,250 --> 00:57:13,750 Mi baci il culo, Gary? Me lo baci tutto? 988 00:57:16,416 --> 00:57:17,416 Psicopatico. 989 00:57:24,541 --> 00:57:28,332 Che tracollo per questo Happy Gilmore... 990 00:57:28,333 --> 00:57:32,249 Happy è... sbronzo! 991 00:57:32,250 --> 00:57:35,875 {\an8}...che sta letteralmente barcollando verso il traguardo. 992 00:57:37,833 --> 00:57:41,708 Sto per mostrarti le fondamenta di Maxi Golf. 993 00:57:44,916 --> 00:57:47,166 Una radiografia del 1957. 994 00:57:47,916 --> 00:57:48,999 Chi è Ben Daggett? 995 00:57:49,000 --> 00:57:53,541 L'unico che abbia mai tirato più lontano di Happy Octavius Gilmore. 996 00:57:54,791 --> 00:57:56,249 Perché non lo conosco? 997 00:57:56,250 --> 00:57:58,749 Era un debosciato. Non imbroccava mai un putt. 998 00:57:58,750 --> 00:58:01,374 Negli anni '50 girava per il Paese 999 00:58:01,375 --> 00:58:03,582 spadroneggiando nelle gare di long drive. 1000 00:58:03,583 --> 00:58:06,707 Pare che potesse tirare per 500 yard. 1001 00:58:06,708 --> 00:58:09,999 Un giorno, uno dei malavitosi a cui doveva dei soldi 1002 00:58:10,000 --> 00:58:12,500 gli infilò una scarpa da golf nel culo. 1003 00:58:13,333 --> 00:58:15,666 La radiografia risale ad allora. 1004 00:58:18,041 --> 00:58:20,249 Non vedi niente di insolito? 1005 00:58:20,250 --> 00:58:23,957 Beh, sembra che abbia una scarpa nella regione rettale. 1006 00:58:23,958 --> 00:58:26,249 Esatto. Ma vedi questo? 1007 00:58:26,250 --> 00:58:29,749 È il legamento iliolombare. Perché è spezzato in due? 1008 00:58:29,750 --> 00:58:32,207 Fammi indovinare. Per la scarpa nel culo? 1009 00:58:32,208 --> 00:58:33,707 - No. - No? 1010 00:58:33,708 --> 00:58:35,749 Gli è successo molto prima. 1011 00:58:35,750 --> 00:58:38,999 Pare che se lo sia rotto in un incidente sui go-kart. 1012 00:58:39,000 --> 00:58:41,790 La lacerazione del legamento riportata da bambino 1013 00:58:41,791 --> 00:58:44,624 gli aumentò l'escursione articolare delle anche 1014 00:58:44,625 --> 00:58:46,832 potenziando notevolmente la forza di torsione 1015 00:58:46,833 --> 00:58:49,125 e la velocità d'impatto generata. 1016 00:58:51,375 --> 00:58:53,707 Tirava così lontano grazie alla scarpa. 1017 00:58:53,708 --> 00:58:56,290 La smetti con la scarpa? Non c'entra nulla. 1018 00:58:56,291 --> 00:58:59,457 In un incidente sui go-kart si ruppe il legamento, 1019 00:58:59,458 --> 00:59:01,791 e così diventò un fenomeno dei colpi lunghi. 1020 00:59:02,333 --> 00:59:04,290 E ai nostri golfisti? 1021 00:59:04,291 --> 00:59:06,957 Anche a loro abbiamo reciso il legamento iliolombare. 1022 00:59:06,958 --> 00:59:10,083 È barare. Chi accetterebbe mai un intervento simile? 1023 00:59:10,916 --> 00:59:13,415 I veterani, bravi come professionisti, 1024 00:59:13,416 --> 00:59:15,666 {\an8}ma non abbastanza da battere le leggende. 1025 00:59:23,791 --> 00:59:27,791 Il gioco è nei fianchi, nonno. 1026 00:59:29,666 --> 00:59:32,083 Ti voglio come capitano della squadra Maxi. 1027 00:59:33,458 --> 00:59:35,915 - Grazie mille. - Si figuri, sig. Manatee. 1028 00:59:35,916 --> 00:59:37,832 Dei pancake, la prossima volta. 1029 00:59:37,833 --> 00:59:40,291 E non ti ho ancora mostrato il meglio. 1030 00:59:43,625 --> 00:59:46,165 Diciotto buche? Che noia. 1031 00:59:46,166 --> 00:59:47,625 Noi ne abbiamo sette. 1032 00:59:48,208 --> 00:59:50,915 Gioco lento? Noi abbiamo il timer. 1033 00:59:50,916 --> 00:59:53,124 Oddio, è un'oscenità. 1034 00:59:53,125 --> 00:59:55,207 Tante novità da digerire. Capisco. 1035 00:59:55,208 --> 00:59:58,000 Io non avrò mai niente a che fare con questa... 1036 00:59:59,250 --> 01:00:01,040 cosa abominevole. 1037 01:00:01,041 --> 01:00:04,041 Sai, non è stato facile farti dimettere. 1038 01:00:04,833 --> 01:00:07,665 Ma credo che lo sarà farti internare di nuovo. 1039 01:00:07,666 --> 01:00:09,000 Sì? 1040 01:00:10,250 --> 01:00:11,374 Cazzo, è bollente. 1041 01:00:11,375 --> 01:00:13,416 - So che ti piace così. - Davvero? 1042 01:00:27,541 --> 01:00:28,916 L'occhio! 1043 01:00:28,940 --> 01:00:32,440 VISITA WWW.BUYEROAD.COM GRAZIE 1044 01:00:32,833 --> 01:00:36,749 {\an8}Ieri, l'intero mondo dello sport tifava per Happy Gilmore, 1045 01:00:36,750 --> 01:00:40,290 {\an8}ma lui ha mandato in fumo tutto quel consenso. 1046 01:00:40,291 --> 01:00:42,624 {\an8}- Vai nel tuo posto felice! - No! 1047 01:00:42,625 --> 01:00:45,332 Si perderà la sfida contro la Maxi League, 1048 01:00:45,333 --> 01:00:48,082 essendo arrivato al sesto posto. 1049 01:00:48,083 --> 01:00:50,874 E così ci sarà Jenkins a capo della squadra 1050 01:00:50,875 --> 01:00:55,457 che affronterà la nuova Maxi League, o almeno così pensavamo. 1051 01:00:55,458 --> 01:00:57,290 Scusate se faccio il guastafeste, 1052 01:00:57,291 --> 01:01:01,915 ma in realtà sono un membro orgoglioso della Maxi Golf League. 1053 01:01:01,916 --> 01:01:04,707 Ciao ciao, golf classico. 1054 01:01:04,708 --> 01:01:06,665 {\an8}Già. Billy è nella lega nuova, 1055 01:01:06,666 --> 01:01:09,499 dove c'è più potenza, stile e divertimento. 1056 01:01:09,500 --> 01:01:11,999 I nostri sono Maxi in tutto e per tutto. 1057 01:01:12,000 --> 01:01:13,374 Dai, dammi la giacca. 1058 01:01:13,375 --> 01:01:15,040 Secondo le mie fonti, 1059 01:01:15,041 --> 01:01:17,290 Gilmore ha violato l'accordo 1060 01:01:17,291 --> 01:01:20,582 risalente all'incidente del golf cart di pochi mesi fa 1061 01:01:20,583 --> 01:01:24,125 ed è scampato all'arresto grazie all'intervento di un complice. 1062 01:01:26,625 --> 01:01:29,749 Drago, hai dimenticato le mutande, Jerko! 1063 01:01:29,750 --> 01:01:32,624 Gilmore rischia ora sei anni di carcere, 1064 01:01:32,625 --> 01:01:35,915 ma spero che le autorità rendano giustizia agli amanti del golf 1065 01:01:35,916 --> 01:01:41,290 condannandolo alla sedia elettrica, che a questo punto si merita ampiamente. 1066 01:01:41,291 --> 01:01:42,708 IRREPERIBILE 1067 01:01:57,125 --> 01:02:00,249 {\an8}Virginia, mi dispiace che tu non sia più con noi. 1068 01:02:00,250 --> 01:02:02,707 Eri una donna in un ambiente tutto maschile. 1069 01:02:02,708 --> 01:02:05,375 Scommetto che non è stato facile, eh? 1070 01:02:06,166 --> 01:02:11,290 {\an8}Già. Scommetto che dovrei scusarmi per averti chiesto di portarmi una Pepsi. 1071 01:02:11,291 --> 01:02:12,291 {\an8}Dietetica. 1072 01:02:16,333 --> 01:02:17,375 Gilmore. 1073 01:02:18,125 --> 01:02:19,874 Shooter McGavin. 1074 01:02:19,875 --> 01:02:22,124 L'ultima volta che ti ho visto 1075 01:02:22,125 --> 01:02:25,790 scappavi al rallentatore, con la mia giacca d'oro. 1076 01:02:25,791 --> 01:02:27,290 Era la mia giacca. 1077 01:02:27,291 --> 01:02:30,625 Tienitela. Ne ho altre cinque. 1078 01:02:33,583 --> 01:02:36,040 Non le avresti mai vinte se io non fossi stato... 1079 01:02:36,041 --> 01:02:38,250 Dove? In una gabbia di matti? 1080 01:02:38,916 --> 01:02:40,749 Mi hai rubato la mia vita. 1081 01:02:40,750 --> 01:02:44,583 Perché dovrei aver voglia di rubare la vita a uno 1082 01:02:45,416 --> 01:02:48,332 che mangia pezzi di merda... 1083 01:02:48,333 --> 01:02:51,166 - Bada... - ...a colazione? 1084 01:02:59,375 --> 01:03:01,375 {\an8}Fine dei giochi, stronzo. 1085 01:03:04,625 --> 01:03:05,624 - Fatti sotto. - Ok. 1086 01:03:05,625 --> 01:03:07,582 - Forza. - Facciamo a botte? 1087 01:03:07,583 --> 01:03:08,665 - Vuoi questo? - Sì. 1088 01:03:08,666 --> 01:03:10,791 Sicuro di volerlo? Fatti sotto. 1089 01:03:18,625 --> 01:03:19,458 {\an8}Vieni qua. 1090 01:03:21,291 --> 01:03:22,374 Era per te, nonna. 1091 01:03:22,375 --> 01:03:24,582 {\an8}Mi dispiace di aver perso la casa di nuovo. 1092 01:03:24,583 --> 01:03:25,874 {\an8}- Davvero. - Ciao, nonna. 1093 01:03:25,875 --> 01:03:27,750 Non osare parlare con mia nonna! 1094 01:03:28,458 --> 01:03:29,374 {\an8}Forza. 1095 01:03:29,375 --> 01:03:30,583 {\an8}DONALD "TESTA DI LEGNO" FLOYD 1096 01:03:31,125 --> 01:03:32,416 Testa di legno! 1097 01:03:44,583 --> 01:03:46,040 Fine del primo round. 1098 01:03:46,041 --> 01:03:49,416 Adesso basta, su. Puoi dire a tutti che hai vinto tu. 1099 01:03:50,500 --> 01:03:53,665 Mi faccio uno chignon blu e ci divertiamo di più? 1100 01:03:53,666 --> 01:03:56,790 E Attila l'Unno lo sfido a tu per tu? 1101 01:03:56,791 --> 01:03:59,333 Oh, cavolo. Bella, questa. Secondo round. 1102 01:04:00,208 --> 01:04:01,832 Ok. Siamo pari. 1103 01:04:01,833 --> 01:04:03,541 Dai, ti piace così. 1104 01:04:04,416 --> 01:04:06,832 - Alzati. Figurati. - Grazie. 1105 01:04:06,833 --> 01:04:10,375 Ok. Ehi, tu hai legamenti lombari rotti? 1106 01:04:11,458 --> 01:04:12,415 Non credo. 1107 01:04:12,416 --> 01:04:14,915 Non ti hanno mai infilato una scarpa nel culo? 1108 01:04:14,916 --> 01:04:16,665 Non che io ricordi. 1109 01:04:16,666 --> 01:04:18,957 Ti rendi conto che sono domande strane? 1110 01:04:18,958 --> 01:04:22,374 Sembra che, se hai un legamento del bacino staccato, 1111 01:04:22,375 --> 01:04:23,790 fai colpi lunghissimi. 1112 01:04:23,791 --> 01:04:28,207 No. Io carico sempre i miei colpi alla vecchia maniera. Con la rabbia. 1113 01:04:28,208 --> 01:04:29,415 Già. 1114 01:04:29,416 --> 01:04:31,790 Ti togli il pigiama? Abito qui vicino. 1115 01:04:31,791 --> 01:04:32,916 Sì, grazie. 1116 01:04:33,541 --> 01:04:37,165 Signore! Mi tiri fuori di qui! 1117 01:04:37,166 --> 01:04:39,083 {\an8}SIGNORA DELLA CASA DI RIPOSO 1118 01:04:45,041 --> 01:04:47,415 C'è un mandato di arresto a tuo carico, papà. 1119 01:04:47,416 --> 01:04:49,249 Nasconditi nel seminterrato. 1120 01:04:49,250 --> 01:04:51,457 Mi conviene costituirmi. La chiudo qui. 1121 01:04:51,458 --> 01:04:54,415 - Chiediamo all'avvocato. - Avete preso un avvocato? 1122 01:04:54,416 --> 01:04:56,750 Ok. Come sto? 1123 01:04:57,250 --> 01:04:58,583 Sembri mio padre. 1124 01:04:59,375 --> 01:05:00,415 Sì. 1125 01:05:00,416 --> 01:05:03,083 Almeno non ho quella ridicola maglia dei Bruins. 1126 01:05:06,500 --> 01:05:07,625 Ok. 1127 01:05:09,291 --> 01:05:10,375 Ok, apri. 1128 01:05:14,541 --> 01:05:18,457 Sig. Gilmore. Sig. McGavin. John Daly. 1129 01:05:18,458 --> 01:05:19,958 È un piacere rivedervi. 1130 01:05:20,750 --> 01:05:23,374 Sei l'avvocato? Ti credevo quello del fisco. 1131 01:05:23,375 --> 01:05:26,415 Lo ero, ma poi mi sono stancato di essere odiato da tutti 1132 01:05:26,416 --> 01:05:28,707 e di venire scaraventato contro i vetri. 1133 01:05:28,708 --> 01:05:29,958 Lei mi odia, vero? 1134 01:05:34,083 --> 01:05:36,125 - Giusto. - Ho studiato Legge. 1135 01:05:36,916 --> 01:05:40,250 Non volevi più essere odiato e sei diventato un avvocato? 1136 01:05:41,416 --> 01:05:43,374 - Spassoso. - Gli avvocati sono snob. 1137 01:05:43,375 --> 01:05:44,875 Pezzi di merda. 1138 01:05:45,666 --> 01:05:47,582 Sediamoci. C'è tanto da discutere. 1139 01:05:47,583 --> 01:05:49,916 {\an8}Faccio una doccia veloce... 1140 01:05:50,500 --> 01:05:52,415 Questa ha proprio un bel fisico. 1141 01:05:52,416 --> 01:05:56,333 Ehi, non vediamo più le donne come oggetti. 1142 01:05:57,666 --> 01:05:58,582 Cosa? 1143 01:05:58,583 --> 01:06:03,332 Ok, ottimo. Pare che il procuratore abbia ritirato il mandato di arresto. 1144 01:06:03,333 --> 01:06:04,290 - Cosa? - Già. 1145 01:06:04,291 --> 01:06:06,624 Anche se secondo alcuni astanti 1146 01:06:06,625 --> 01:06:08,457 lei era ubriaco al torneo, 1147 01:06:08,458 --> 01:06:10,207 non hanno effettuato l'alcol test. 1148 01:06:10,208 --> 01:06:12,207 - E ho un'altra bella notizia. - Sì. 1149 01:06:12,208 --> 01:06:14,207 Lei è arrivato sesto al torneo. 1150 01:06:14,208 --> 01:06:17,165 Giusto. L'avevo scordato. Quanto ho vinto? 1151 01:06:17,166 --> 01:06:18,915 Ha vinto 496.000 $. 1152 01:06:18,916 --> 01:06:20,290 - Oddio! - Non ci credo! 1153 01:06:20,291 --> 01:06:21,916 - No! Cosa? - Porca troia! 1154 01:06:23,000 --> 01:06:24,082 Tesoro! 1155 01:06:24,083 --> 01:06:25,832 Adesso mi odierà davvero. 1156 01:06:25,833 --> 01:06:31,040 Il tour le ha imposto una sanzione di 500.000 $ per cattiva condotta. 1157 01:06:31,041 --> 01:06:33,957 Quindi ha perso 37.000 $? 1158 01:06:33,958 --> 01:06:35,540 No. Sono 33.000 $, papà. 1159 01:06:35,541 --> 01:06:39,040 Sono 4000 $, cialtroni. E sarebbe una bella notizia? 1160 01:06:39,041 --> 01:06:42,332 Lei è arrivato sesto, ma il vincitore, Billy Jenkins, 1161 01:06:42,333 --> 01:06:45,832 ha lasciato la squadra perché giocherà con i cattivi. 1162 01:06:45,833 --> 01:06:47,207 Quindi lei è in squadra. 1163 01:06:47,208 --> 01:06:49,290 - Papà, grandioso! - Bene! 1164 01:06:49,291 --> 01:06:51,624 Ma non mi vogliono. Sono un disastro. 1165 01:06:51,625 --> 01:06:53,290 Si vergognano di me. 1166 01:06:53,291 --> 01:06:55,250 Andiamo fuori un attimo. 1167 01:06:56,000 --> 01:06:56,958 Il prossimo. 1168 01:07:00,625 --> 01:07:04,374 Shooter, in base a quanto dichiarato dal sig. Manatee, 1169 01:07:04,375 --> 01:07:08,416 in teoria lei è un evaso da un istituto psichiatrico. 1170 01:07:09,541 --> 01:07:11,125 Benvenuto nel club. 1171 01:07:12,916 --> 01:07:15,915 Papà, non importa se giochi per quella squadra o no. 1172 01:07:15,916 --> 01:07:17,374 Devi smettere di bere. 1173 01:07:17,375 --> 01:07:18,540 L'ho fatto, ma... 1174 01:07:18,541 --> 01:07:21,249 Zero alcol. Devi trovare un po' di pace. 1175 01:07:21,250 --> 01:07:23,332 Non troverò mai pace. Io... 1176 01:07:23,333 --> 01:07:25,040 Ho ripreso a giocare 1177 01:07:25,041 --> 01:07:28,207 solo per garantirti il futuro che meriti e ho perso 4000 $. 1178 01:07:28,208 --> 01:07:31,040 Se tu avessi i soldi, pensi che ti lascerei qui così? 1179 01:07:31,041 --> 01:07:33,624 Non tocca a te occuparti di me. Te l'ho già detto. 1180 01:07:33,625 --> 01:07:36,249 - Invece sì. Siamo una famiglia. - Stiamo con te. 1181 01:07:36,250 --> 01:07:37,499 Sì, dai, papà. 1182 01:07:37,500 --> 01:07:39,540 Non voglio che stiate con me. 1183 01:07:39,541 --> 01:07:41,166 Ho sbagliato io, non voi. 1184 01:07:41,916 --> 01:07:43,791 Questa persona può aiutarti. 1185 01:07:47,791 --> 01:07:50,957 Ehi, mettici più grinta in quel colpo, 1186 01:07:50,958 --> 01:07:54,000 o la palla resta incastrata dove il pirata nasconde 1187 01:07:55,375 --> 01:07:56,582 il culo e il bottino. 1188 01:07:56,583 --> 01:07:58,165 Nella stiva? 1189 01:07:58,166 --> 01:08:00,957 Esatto, nella stiva. Dateci dentro, ragazzini. 1190 01:08:00,958 --> 01:08:03,624 - Grazie! - Tu sei Slim Peterson? 1191 01:08:03,625 --> 01:08:05,249 Mi chiamano così. 1192 01:08:05,250 --> 01:08:08,332 Tuo padre Chubbs era il mio maestro. Sono Happy Gilmore... 1193 01:08:08,333 --> 01:08:09,707 So chi sei. 1194 01:08:09,708 --> 01:08:15,374 Devi tirare la palla sotto il polpo, facendola rimbalzare su una delle gambe. 1195 01:08:15,375 --> 01:08:16,457 Sui tentacoli? 1196 01:08:16,458 --> 01:08:18,790 Sì, sui testicoli. Cosa stavi dicendo? 1197 01:08:18,791 --> 01:08:20,999 Ho bisogno di parlarti un attimo. 1198 01:08:21,000 --> 01:08:23,665 Maledette zanzare. Sono dappertutto. 1199 01:08:23,666 --> 01:08:25,083 - Cosa... - Guardale. 1200 01:08:26,625 --> 01:08:27,707 Alligatore? 1201 01:08:27,708 --> 01:08:30,207 No, distributore automatico. Non avevo monetine. 1202 01:08:30,208 --> 01:08:33,166 E volevo i biscotti con le gocce di cioccolato. 1203 01:08:33,750 --> 01:08:37,332 Cavolo, non riesco a smettere di pensare a quello che ti ho fatto. 1204 01:08:37,333 --> 01:08:38,499 Cosa mi hai fatto? 1205 01:08:38,500 --> 01:08:41,374 Ti ho privato di un genitore, come i miei figli. 1206 01:08:41,375 --> 01:08:43,415 Devi perdonarti per quello. 1207 01:08:43,416 --> 01:08:44,540 Non voglio. 1208 01:08:44,541 --> 01:08:46,499 Sì, neanch'io volevo perdonarti, 1209 01:08:46,500 --> 01:08:48,707 perché era più facile odiarti 1210 01:08:48,708 --> 01:08:52,207 che accettare il fatto che mio padre non sarebbe tornato. 1211 01:08:52,208 --> 01:08:56,207 Usavo l'odio per tenerlo vivo. 1212 01:08:56,208 --> 01:08:59,540 Ma, quando ti ho perdonato, sono tornato me stesso. 1213 01:08:59,541 --> 01:09:02,458 L'uomo che mio padre voleva che fossi. 1214 01:09:06,041 --> 01:09:09,374 Tu adoravi tua moglie e mio padre. 1215 01:09:09,375 --> 01:09:11,332 E loro adoravano te, punto. 1216 01:09:11,333 --> 01:09:14,249 Sai cos'altro adoravano? Il golf. 1217 01:09:14,250 --> 01:09:15,790 Accidenti, eccome. 1218 01:09:15,791 --> 01:09:17,415 Ho parlato con tua figlia. 1219 01:09:17,416 --> 01:09:20,290 Mi ha detto che hai l'occasione di salvare questo sport 1220 01:09:20,291 --> 01:09:22,874 giocando contro una lega di buffoni? 1221 01:09:22,875 --> 01:09:26,207 E perché non ne approfitti per fargli il culo di brutto? 1222 01:09:26,208 --> 01:09:27,666 Facciamolo per loro. 1223 01:09:30,208 --> 01:09:31,999 Sono desolato. 1224 01:09:32,000 --> 01:09:34,249 Perché hai stretto così forte? 1225 01:09:34,250 --> 01:09:36,165 Le butto, o magari posso... 1226 01:09:36,166 --> 01:09:38,249 No, dammi qua. Ci metto della colla. 1227 01:09:38,250 --> 01:09:39,540 Grazie mille, caro. 1228 01:09:39,541 --> 01:09:41,708 Sì, grazie di essere passato. 1229 01:09:43,375 --> 01:09:46,249 Sai, ci servirebbe un po' di aiuto. 1230 01:09:46,250 --> 01:09:50,957 Oh, era ora che qualcuno riconoscesse il mio genio. Ci sto. 1231 01:09:50,958 --> 01:09:52,249 Ok. 1232 01:09:52,250 --> 01:09:53,957 Dove pensi di andare, Slim? 1233 01:09:53,958 --> 01:09:56,040 Vado a salvare il golf, Charley. 1234 01:09:56,041 --> 01:10:00,040 Se te ne vai, non tornare mai più, gran pezzo di maiale. 1235 01:10:00,041 --> 01:10:04,125 Sta' sicura che non torno, bifolca inglese dal gran culo. 1236 01:10:04,875 --> 01:10:06,207 Benvenuti, signori. 1237 01:10:06,208 --> 01:10:09,624 Voi cinque rappresenterete la nostra squadra 1238 01:10:09,625 --> 01:10:12,541 nella storica sfida contro la Maxi League. 1239 01:10:13,125 --> 01:10:16,374 Non serve che vi dica che è importantissimo batterli. 1240 01:10:16,375 --> 01:10:20,666 E qui a spiegarci come ci riusciremo c'è Shooter McGavin. 1241 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 Grazie, Doug. Continuo io. 1242 01:10:25,291 --> 01:10:27,166 Voglio parlavi di pressione. 1243 01:10:27,958 --> 01:10:31,333 In quanto miglior golfista degli anni '90, 1244 01:10:31,958 --> 01:10:34,665 so di cosa parlo, credetemi. 1245 01:10:34,666 --> 01:10:37,624 Ma quello è niente rispetto ai miei 30 anni al fresco. 1246 01:10:37,625 --> 01:10:41,125 Se là abbassavo la guardia per un nanosecondo... 1247 01:10:41,833 --> 01:10:43,000 Attacco! 1248 01:10:43,541 --> 01:10:46,166 Mi beccavo una lama nelle budella. 1249 01:10:46,916 --> 01:10:49,832 Mi è stato detto che voi avete il sangue freddo. 1250 01:10:49,833 --> 01:10:53,540 Beh, ho esaminato i filmati e non l'ho visto. 1251 01:10:53,541 --> 01:10:55,790 Ma che sta succedendo? 1252 01:10:55,791 --> 01:10:57,000 Bryson DeChambeau. 1253 01:10:58,125 --> 01:11:01,124 {\an8}Portland Open del 2022. Ottava buca. 1254 01:11:01,125 --> 01:11:02,832 Sei avanti di due colpi. 1255 01:11:02,833 --> 01:11:05,791 Hai l'occasione di guadagnarti un ampio vantaggio e... 1256 01:11:07,750 --> 01:11:08,833 Cosa? 1257 01:11:12,541 --> 01:11:13,791 Ops. 1258 01:11:14,500 --> 01:11:16,874 Dai, ogni tanto capita a tutti di sbagliare. 1259 01:11:16,875 --> 01:11:18,750 Scottie Scheffler. 1260 01:11:19,708 --> 01:11:20,624 Oh, cavolo. 1261 01:11:20,625 --> 01:11:22,957 Cadillac Invitational del 2019. 1262 01:11:22,958 --> 01:11:25,415 Terza buca. Testa a testa in cima alla classifica. 1263 01:11:25,416 --> 01:11:28,625 È domenica. Si sente la pressione. E tu... 1264 01:11:32,250 --> 01:11:33,541 Tra gli alberi. 1265 01:11:34,291 --> 01:11:37,207 Tra gli alberi, Scottie? Hai paura di vincere? 1266 01:11:37,208 --> 01:11:39,332 - E tu? - Cosa? 1267 01:11:39,333 --> 01:11:42,749 Sì. Tour Championship del 1996. Ultimo giro. 1268 01:11:42,750 --> 01:11:43,790 Non fatelo, ragazzi. 1269 01:11:43,791 --> 01:11:45,415 No. Quello è irrilevante. 1270 01:11:45,416 --> 01:11:47,499 In vantaggio di quattro nelle ultime nove? 1271 01:11:47,500 --> 01:11:49,874 Ti ha battuto uno investito da una Volkswagen. 1272 01:11:49,875 --> 01:11:50,915 Testa di legno! 1273 01:11:50,916 --> 01:11:55,374 Va bene! Forse io per primo non ho saputo gestire bene la pressione, 1274 01:11:55,375 --> 01:11:58,374 ma ho visto quegli esseri modificati chirurgicamente, 1275 01:11:58,375 --> 01:12:01,582 i mostri contro cui giocherete. 1276 01:12:01,583 --> 01:12:07,291 E, se non sapete reggere la pressione, il golf come lo conosciamo è finito! 1277 01:12:09,583 --> 01:12:11,165 Quindi, diamoci dentro! 1278 01:12:11,166 --> 01:12:12,999 Forza, qua la mano. 1279 01:12:13,000 --> 01:12:14,082 Bene. Al tre. 1280 01:12:14,083 --> 01:12:15,875 - Uno, due, tre... Shooter! - Golf! 1281 01:12:21,291 --> 01:12:23,499 Preparatevi a un bersaglio mobile. 1282 01:12:23,500 --> 01:12:24,874 Le buche si muovono? 1283 01:12:24,875 --> 01:12:27,290 Rory, bisogna aspettarsi di tutto dai comunisti. 1284 01:12:27,291 --> 01:12:29,415 - Il cugino di Oscar... - Esteban. 1285 01:12:29,416 --> 01:12:33,624 Esteban è veloce. E inafferrabile, mi è stato detto. 1286 01:12:33,625 --> 01:12:35,207 Parte dalla bandiera rossa. 1287 01:12:35,208 --> 01:12:38,707 Se raggiunge quella blu, significa che abbiamo fallito. 1288 01:12:38,708 --> 01:12:40,249 Gli sta bene essere colpito? 1289 01:12:40,250 --> 01:12:41,458 Sì. Lo paghiamo. 1290 01:12:43,833 --> 01:12:44,790 Cos'ha detto? 1291 01:12:44,791 --> 01:12:46,374 Che non lo colpirete mai. 1292 01:12:46,375 --> 01:12:47,582 Ah, sì? Come mai? 1293 01:12:47,583 --> 01:12:49,499 Sono sfuggente! 1294 01:12:49,500 --> 01:12:51,875 Ok, è sfuggente. È vero. L'ho visto. 1295 01:13:10,875 --> 01:13:12,125 Sì! 1296 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 Mi hai preso! 1297 01:13:14,500 --> 01:13:16,375 Dai, cugino! Ci sei quasi. 1298 01:13:28,583 --> 01:13:30,625 Ok, fermi! L'abbiamo preso. 1299 01:13:33,541 --> 01:13:34,958 Fermi, ho detto! Chi è stato? 1300 01:13:38,083 --> 01:13:40,791 Oscar. Sei uno squilibrato. 1301 01:13:41,791 --> 01:13:43,624 Voglio chiederti una cosa sull'hockey. 1302 01:13:43,625 --> 01:13:45,540 Quando i giocatori si affrontano, 1303 01:13:45,541 --> 01:13:48,624 alcuni sfilano la maglia dell'avversario 1304 01:13:48,625 --> 01:13:50,374 - e poi lo colpiscono. - Esatto. 1305 01:13:50,375 --> 01:13:51,415 - Sì. - È difficile? 1306 01:13:51,416 --> 01:13:54,415 - No, è facile. Ti faccio vedere? - Sì, grazie. 1307 01:13:54,416 --> 01:13:56,540 Caro, posso rubarti un attimo? 1308 01:13:56,541 --> 01:13:58,915 In sostanza devi solo sfilare la maglia. 1309 01:13:58,916 --> 01:14:00,874 Così gli blocchi le braccia. Chiaro? 1310 01:14:00,875 --> 01:14:02,582 - Sì. - Pugno. Soldi. 1311 01:14:02,583 --> 01:14:03,832 - Sicuro? - Sì. 1312 01:14:03,833 --> 01:14:05,332 Ok. Quanto? 1313 01:14:05,333 --> 01:14:06,665 Cinquanta. 1314 01:14:06,666 --> 01:14:09,957 Te ne do cento. Guarda bene. Mi spiego? 1315 01:14:09,958 --> 01:14:11,082 Sì. Forte. 1316 01:14:11,083 --> 01:14:13,790 - Ok. Soldi. - Fai tu, Scottie. Sono al verde. 1317 01:14:13,791 --> 01:14:15,457 - Grazie. - Ecco fatto. Ok. 1318 01:14:15,458 --> 01:14:17,165 Sei stato bravissimo, oggi. 1319 01:14:17,166 --> 01:14:19,665 - Ottimo. Sì, è divertente. - È facile. 1320 01:14:19,666 --> 01:14:21,249 Adoro il mio lavoro. 1321 01:14:21,250 --> 01:14:25,999 Il putting nel minigolf si basa su due cose: gli angoli e gli ostacoli. 1322 01:14:26,000 --> 01:14:29,999 Se sai sfruttare gli angoli, eviti gli ostacoli. 1323 01:14:30,000 --> 01:14:33,166 Facciamo dei putt per vedere come funzionano gli angoli. 1324 01:14:34,041 --> 01:14:35,666 Sì! Scheffler! 1325 01:14:38,291 --> 01:14:39,291 Sì, hai ragione. 1326 01:14:40,416 --> 01:14:44,833 Domani affronteremo quegli idioti. Un tempo mi tempravo così. 1327 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Oddio, Rory! 1328 01:14:55,333 --> 01:14:57,250 Oscar, vediamo come te la cavi. 1329 01:15:18,041 --> 01:15:19,375 Gradisce dei grissini? 1330 01:15:24,125 --> 01:15:26,707 Vi temprate a raffiche di palle? 1331 01:15:26,708 --> 01:15:29,249 Adoro. Siete molto preoccupati per noi. 1332 01:15:29,250 --> 01:15:34,207 Credo che sia il contrario, Brendan. Altrimenti non sareste qui a spiarci. 1333 01:15:34,208 --> 01:15:35,290 Mi chiamo Billy. 1334 01:15:35,291 --> 01:15:38,875 Datti una calmata, Barry, e non appoggiarti alla Royce elettrica. 1335 01:15:39,583 --> 01:15:42,708 Senti, Happy, non voglio umiliarti domani. 1336 01:15:43,833 --> 01:15:45,832 Hai lo stesso DNA della mia lega. 1337 01:15:45,833 --> 01:15:48,040 La tua ribellione alle tradizioni 1338 01:15:48,041 --> 01:15:50,290 e alla pedanteria del golf? Straordinaria. 1339 01:15:50,291 --> 01:15:52,999 Ti offro un'ultima possibilità di unirti a noi. 1340 01:15:53,000 --> 01:15:53,915 Col cavolo. 1341 01:15:53,916 --> 01:15:57,375 E sembri un Freddy Krueger di Starbucks. Cambia stile. 1342 01:15:58,041 --> 01:15:59,583 Ti darò il 10% della società. 1343 01:16:01,833 --> 01:16:04,957 Fatico a credere di essere un paladino della tradizione, 1344 01:16:04,958 --> 01:16:08,832 ma a mia moglie piaceva il golf classico. 1345 01:16:08,833 --> 01:16:11,250 E aveva ragione su tutto, in pratica. 1346 01:16:11,833 --> 01:16:15,790 Mi dispiace, ma domani la vostra stupida lega crollerà. 1347 01:16:15,791 --> 01:16:18,790 No, domani coronerò la rivoluzione avviata da te. 1348 01:16:18,791 --> 01:16:20,999 Hai commentato il mio alito con Bubba Watson. 1349 01:16:21,000 --> 01:16:23,665 Ho la gengivite. È una cosa ereditaria, ok? 1350 01:16:23,666 --> 01:16:27,165 L'ho presa dal mio bisnonno. Quindi, mi dispiace tanto. 1351 01:16:27,166 --> 01:16:29,582 Lo sento da qui. 1352 01:16:29,583 --> 01:16:31,457 E il vento soffia in là. 1353 01:16:31,458 --> 01:16:34,041 Deve cambiare qualcosa nella tua vita. Fidati. 1354 01:16:55,333 --> 01:16:56,333 Ok. 1355 01:16:57,458 --> 01:16:58,874 Venite qui. Tutti insieme. 1356 01:16:58,875 --> 01:17:01,915 Vi ringrazio di avermi sempre rimesso in carreggiata. 1357 01:17:01,916 --> 01:17:03,290 - Vi adoro. - Anche noi. 1358 01:17:03,291 --> 01:17:06,749 Lo fai per pagare la scuola di Vivi o per salvare il golf? 1359 01:17:06,750 --> 01:17:08,249 Chissà, magari tutt'e due, 1360 01:17:08,250 --> 01:17:10,374 ma ce la faremo. Ve lo prometto. 1361 01:17:10,375 --> 01:17:12,749 Siamo i Gilmore, e non ci ferma nessuno. 1362 01:17:12,750 --> 01:17:14,415 Eccome, papà! Forza! 1363 01:17:14,416 --> 01:17:16,874 Ricordate i tre pasti al giorno per John Daly. 1364 01:17:16,875 --> 01:17:17,832 - Ok. - Certo. 1365 01:17:17,833 --> 01:17:19,415 - Bene. - Avete sentito. 1366 01:17:19,416 --> 01:17:20,790 Facciamolo per la mamma. 1367 01:17:20,791 --> 01:17:22,291 - Sì, per la mamma! - Per lei. 1368 01:17:23,041 --> 01:17:24,375 - Ce la farai. - Certo. 1369 01:17:25,083 --> 01:17:26,749 Sì, lei se lo merita. 1370 01:17:26,750 --> 01:17:28,083 Fatti valere, papà. 1371 01:17:29,041 --> 01:17:30,041 Papà... 1372 01:17:31,083 --> 01:17:31,957 - Bene. - Sì! 1373 01:17:31,958 --> 01:17:33,457 - Che succede? - Si parte. 1374 01:17:33,458 --> 01:17:34,832 - Ce la farai! - Vai, papà! 1375 01:17:34,833 --> 01:17:36,583 - Che succede? - Stupida... 1376 01:17:37,291 --> 01:17:39,541 - Cazzo. - È uno scherzo? 1377 01:17:47,083 --> 01:17:48,249 E tu cosa fai? 1378 01:17:48,250 --> 01:17:49,332 Cosa fa questo? 1379 01:17:49,333 --> 01:17:51,165 Prendi a calci l'auto di mio padre? 1380 01:17:51,166 --> 01:17:53,208 È una questione di famiglia! 1381 01:17:53,916 --> 01:17:56,583 Stendetelo, ragazzi! Forza! 1382 01:17:58,125 --> 01:17:59,165 Cosa sta facendo? 1383 01:17:59,166 --> 01:18:00,624 Prendiamolo! 1384 01:18:00,625 --> 01:18:01,915 Inseguitelo! Così! 1385 01:18:01,916 --> 01:18:03,957 - Scappa, ti conviene! - Prendiamolo! 1386 01:18:03,958 --> 01:18:05,458 Che diavolo succede? 1387 01:18:09,083 --> 01:18:12,375 Benvenuti a un evento storico per lo sport. 1388 01:18:13,083 --> 01:18:16,666 Una sfida irripetibile tra le leggende del golf 1389 01:18:17,250 --> 01:18:20,790 {\an8}e le temerarie nuove leve che intendono spodestarle. 1390 01:18:20,791 --> 01:18:22,582 Diamoci dentro. 1391 01:18:22,583 --> 01:18:25,499 Benvenuti a Maxi Tour Challenge. 1392 01:18:25,500 --> 01:18:29,124 {\an8}Sono Verne Lundquist, con il mio collaboratore, Jack Beard, 1393 01:18:29,125 --> 01:18:32,790 {\an8}e il mio nuovo collaboratore, DJ Omar Gosh. 1394 01:18:32,791 --> 01:18:35,208 {\an8}È una vera goduria essere qui. 1395 01:18:37,958 --> 01:18:39,875 Signore e signori del pianeta Terra! 1396 01:18:41,333 --> 01:18:44,833 Pronti a un'esperienza che vi farà andare fuori di testa? 1397 01:18:47,958 --> 01:18:51,749 Sono in punta di piedi. Ho detto che... Grazie. 1398 01:18:51,750 --> 01:18:56,458 {\an8}Allora, pronti per un golf che vi farà esplodere il cervello? 1399 01:18:58,416 --> 01:19:00,958 {\an8}Ecco i golfisti Maxi! 1400 01:19:02,125 --> 01:19:02,999 {\an8}Vai, Harley! 1401 01:19:03,000 --> 01:19:04,875 Abbiamo Harley... 1402 01:19:05,833 --> 01:19:06,875 Flex! 1403 01:19:07,916 --> 01:19:08,916 Screech! 1404 01:19:09,583 --> 01:19:10,875 8 Ball! 1405 01:19:11,500 --> 01:19:15,041 E il campione Billy Jenkins! 1406 01:19:27,625 --> 01:19:29,915 Bene. Ora diamo il benvenuto ai loro avversari: 1407 01:19:29,916 --> 01:19:32,957 gli ordinari, banali golfisti tradizionali. 1408 01:19:32,958 --> 01:19:34,291 Buu! 1409 01:19:42,958 --> 01:19:45,624 Per la miseria! C'è anche Shooter McGavin? 1410 01:19:45,625 --> 01:19:46,999 Ma guarda chi è venuto. 1411 01:19:47,000 --> 01:19:48,957 I pancake sono rimasti là. 1412 01:19:48,958 --> 01:19:50,583 Del caffè nell'altro occhio? 1413 01:19:51,333 --> 01:19:54,290 Sei in libera uscita dalla gabbia di matti? 1414 01:19:54,291 --> 01:19:56,790 - Spiritoso, Palle Blu. - Mi chiamo 8 Ball! 1415 01:19:56,791 --> 01:19:59,415 Tu sei Davis Miller. Eri al college con mio fratello. 1416 01:19:59,416 --> 01:20:02,499 Adesso sono 8 Ball! Salutamelo. 1417 01:20:02,500 --> 01:20:05,415 Sono costumi recuperati dall'Oggetti Smarriti del Comic-Con? 1418 01:20:05,416 --> 01:20:07,915 Tu hai rubato questi meloni alla mammina? 1419 01:20:07,916 --> 01:20:09,832 Non strizzargli le tette! È roba mia! 1420 01:20:09,833 --> 01:20:12,500 Ehi, ti mozzo la testa, rincoglionito! 1421 01:20:13,583 --> 01:20:15,915 Datevi una calmata! Basta, piantatela! 1422 01:20:15,916 --> 01:20:18,624 Golfisti, abbiamo un percorso da sette buche. 1423 01:20:18,625 --> 01:20:21,999 Cominciamo con il sig. Scheffler contro il sig. Harley. 1424 01:20:22,000 --> 01:20:25,791 Signore e signori, giochiamo a Maxi Golf! 1425 01:20:27,583 --> 01:20:31,290 - Sì! Beviamoci su! Forza! - Sì! Va bene! 1426 01:20:31,291 --> 01:20:32,750 - Tieni. - Sono a posto. 1427 01:20:34,500 --> 01:20:35,832 Ah, hai il tuo. 1428 01:20:35,833 --> 01:20:37,333 Voglio assaggiare. 1429 01:20:38,041 --> 01:20:41,290 E così si comincia. Prima buca. 1430 01:20:41,291 --> 01:20:43,957 Basta vincerne tre su cinque. 1431 01:20:43,958 --> 01:20:45,874 Ma è meglio farli a pezzi. 1432 01:20:45,875 --> 01:20:47,291 - Ottima idea. - Sì. 1433 01:20:50,833 --> 01:20:53,999 Il fairway è un bosco? Non so neanche dove piazzarla. 1434 01:20:54,000 --> 01:20:56,249 Non la piazzi 1435 01:20:56,250 --> 01:20:59,833 e la tiri a 500 yard oltre gli alberi. 1436 01:21:16,000 --> 01:21:19,291 E Harley supera il bosco intero. 1437 01:21:21,458 --> 01:21:23,291 Non sarai il numero uno, scemo. 1438 01:21:25,458 --> 01:21:27,125 La stessa puzza del mio patrigno. 1439 01:21:28,541 --> 01:21:31,332 Dai, Scottie. Forza. Andiamo oltre. 1440 01:21:31,333 --> 01:21:32,291 Sei un grande! 1441 01:21:33,541 --> 01:21:35,208 Sbaglia! 1442 01:21:44,583 --> 01:21:46,249 Un destro davvero notevole, 1443 01:21:46,250 --> 01:21:49,540 {\an8}ma Scottie Scheffler viene squalificato 1444 01:21:49,541 --> 01:21:51,708 {\an8}ancor prima di tirare un colpo. 1445 01:21:52,583 --> 01:21:54,415 Roba da gangster. 1446 01:21:54,416 --> 01:21:56,999 Vera e propria roba da gangster. 1447 01:21:57,000 --> 01:21:58,249 Addio, vittoria netta. 1448 01:21:58,250 --> 01:21:59,333 Già. 1449 01:22:00,791 --> 01:22:02,665 No, di nuovo? 1450 01:22:02,666 --> 01:22:04,750 - Forza. - Sai come si fa. 1451 01:22:05,666 --> 01:22:07,499 - Ciao ciao! - Scusate, ragazzi. 1452 01:22:07,500 --> 01:22:09,915 Adesso ci pensiamo noi, va bene? 1453 01:22:09,916 --> 01:22:13,041 {\an8}Ora al tee: Rory McIlroy e Screech. 1454 01:22:17,958 --> 01:22:18,915 Screech? 1455 01:22:18,916 --> 01:22:20,165 Mi chiamano Screech 1456 01:22:20,166 --> 01:22:23,915 per via del ruggito della mia motosega quando sventro un campo da golf. 1457 01:22:23,916 --> 01:22:26,083 Screech è uno di Bayside School, no? 1458 01:22:27,291 --> 01:22:28,832 Non conosco quella serie. 1459 01:22:28,833 --> 01:22:31,124 Era il personaggio comico. 1460 01:22:31,125 --> 01:22:32,999 Sì, come White Urkel. 1461 01:22:33,000 --> 01:22:34,875 A chi frega degli anni '90? 1462 01:22:35,791 --> 01:22:36,707 A loro. 1463 01:22:36,708 --> 01:22:37,833 Ti amo, Screech! 1464 01:22:41,791 --> 01:22:43,666 Giochiamo e basta, ok? 1465 01:22:47,041 --> 01:22:50,333 La squadra Maxi supera gli alberi senza problemi. 1466 01:22:54,541 --> 01:22:56,791 I golfisti classici, non molto. 1467 01:22:58,750 --> 01:23:00,124 Vai! 1468 01:23:00,125 --> 01:23:01,666 Aspetta! Accelero! 1469 01:23:04,833 --> 01:23:06,791 - Eccola! È là! - Sì, ok. 1470 01:23:08,166 --> 01:23:10,000 Oddio. Addio, otto colpi. 1471 01:23:12,666 --> 01:23:13,625 Taci! 1472 01:23:15,750 --> 01:23:17,416 Andiamo! A destra! 1473 01:23:21,166 --> 01:23:22,082 Sì! 1474 01:23:22,083 --> 01:23:24,040 Sembri in difficoltà, Bry-Bry. 1475 01:23:24,041 --> 01:23:26,165 E tu vuoi farti una nuotata, Davis. 1476 01:23:26,166 --> 01:23:28,916 Questo è il nuovo golf, e io sono 8 Ball! 1477 01:23:37,125 --> 01:23:38,207 Dov'è la mia palla? 1478 01:23:38,208 --> 01:23:39,832 Brutto colpo, Happy. 1479 01:23:39,833 --> 01:23:42,916 Con questo ti sentirai meglio. Anche solo un goccio? 1480 01:23:52,416 --> 01:23:56,165 E una gara di alito? Già, anch'io scapperei. 1481 01:23:56,166 --> 01:23:58,665 Il tee di McIlroy finisce nel bunker di destra, 1482 01:23:58,666 --> 01:24:02,083 avvolto nelle fiamme come gran parte della buca. 1483 01:24:05,708 --> 01:24:06,791 Screech! 1484 01:24:13,291 --> 01:24:14,416 Sì! 1485 01:24:15,958 --> 01:24:17,207 Viva il golf classico! 1486 01:24:17,208 --> 01:24:18,375 VIVA IL GOLF CLASSICO! 1487 01:24:19,208 --> 01:24:21,374 Dai, cambio canale. 1488 01:24:21,375 --> 01:24:24,000 Frankie, qui il culo. Guardiamo il golf. 1489 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 Va bene. Scusa. 1490 01:24:28,375 --> 01:24:29,875 Vai in buca. 1491 01:24:41,041 --> 01:24:43,457 Cazzo, l'avevo appena lavata. 1492 01:24:43,458 --> 01:24:46,249 Sembra che niente possa fermare Gilmore. 1493 01:24:46,250 --> 01:24:49,249 D'accordo. Vediamo se riesci a battere questo, Happy. 1494 01:24:49,250 --> 01:24:50,332 SI VA IN SCENA! 1495 01:24:50,333 --> 01:24:52,582 {\an8}BUCA 5 - TIMER 1496 01:24:52,583 --> 01:24:54,083 Forza, Gilmore! 1497 01:24:55,833 --> 01:24:57,375 - Testa di legno. - Ma che... 1498 01:24:59,458 --> 01:25:02,208 È uno scherzo? Mi hai fatto perdere la buca! 1499 01:25:04,166 --> 01:25:05,749 Happy Gilmore. 1500 01:25:05,750 --> 01:25:07,957 Vorrei che mio padre fosse qui. 1501 01:25:07,958 --> 01:25:10,165 Testa di legno. 1502 01:25:10,166 --> 01:25:11,707 - Testa di legno! - Eccolo. 1503 01:25:11,708 --> 01:25:15,790 Purtroppo, ora è nel grande, bollente forno celeste. 1504 01:25:15,791 --> 01:25:17,999 Sai una cosa? Non mi manca per niente. 1505 01:25:18,000 --> 01:25:19,874 Che intenzioni hai, caro Happy? 1506 01:25:19,875 --> 01:25:23,082 Finisci dentro, se mi picchi. Testa di legno. 1507 01:25:23,083 --> 01:25:24,707 Oh, santo cielo! 1508 01:25:24,708 --> 01:25:27,165 Già, ma possiamo farlo noi. 1509 01:25:27,166 --> 01:25:28,124 Siete venuti? 1510 01:25:28,125 --> 01:25:29,707 Chi sono? I tuoi scagnozzi? 1511 01:25:29,708 --> 01:25:31,624 - Nessun problema. - Ok, vediamo. 1512 01:25:31,625 --> 01:25:33,750 Siete solo in quattro? Chiamate i rinforzi. 1513 01:25:34,458 --> 01:25:36,499 Ok. 1514 01:25:36,500 --> 01:25:39,499 - Solleviamolo! - Sono un grande combattente! 1515 01:25:39,500 --> 01:25:42,416 Vi strappo le gambe a morsi. Volete fare a botte? 1516 01:25:44,666 --> 01:25:47,665 Questo non è niente. Mi avete fatto incazzare. 1517 01:25:47,666 --> 01:25:49,915 Cos'è? Le vuoi prendere anche tu? 1518 01:25:49,916 --> 01:25:51,207 Guardate quanti! 1519 01:25:51,208 --> 01:25:52,625 C'è tutta la famiglia. 1520 01:25:54,041 --> 01:25:55,166 Il cazzo! 1521 01:25:56,375 --> 01:25:57,416 Il gioco si fa duro! 1522 01:25:58,875 --> 01:26:00,583 Non mi frega un... 1523 01:26:04,375 --> 01:26:06,290 Portami rispetto, stronzo. 1524 01:26:06,291 --> 01:26:09,875 - Cosa fa con quegli alligatori? - Testa di legno! 1525 01:26:10,750 --> 01:26:13,791 A quanto pare, abbiamo la prima vittima. 1526 01:26:16,125 --> 01:26:17,540 {\an8}Non ci crederete, 1527 01:26:17,541 --> 01:26:20,165 {\an8}ma i Maxi stanno vincendo due a uno, 1528 01:26:20,166 --> 01:26:21,832 {\an8}quindi Koepka e Gilmore 1529 01:26:21,833 --> 01:26:25,749 {\an8}non possono permettersi errori per sconfiggere gli avversari. 1530 01:26:25,750 --> 01:26:28,041 {\an8}Grande, Flex! Vai, Flex! 1531 01:26:35,416 --> 01:26:36,915 Bel colpo, bellezza! 1532 01:26:36,916 --> 01:26:39,082 Fai con calma, belle tettine. 1533 01:26:39,083 --> 01:26:41,457 Ora al tee: Brooks Koepka. 1534 01:26:41,458 --> 01:26:45,457 La strategia migliore sarebbe fermarsi prima del green ghiacciato 1535 01:26:45,458 --> 01:26:48,125 per eseguire un chip e imbucare. 1536 01:26:55,416 --> 01:26:57,333 Sì! Oddio! 1537 01:26:58,583 --> 01:27:00,624 Scusate, non dovevo alzare il braccio. 1538 01:27:00,625 --> 01:27:01,999 Che peccato per voi. 1539 01:27:02,000 --> 01:27:04,915 Un'altra squalifica. Fine dei giochi. 1540 01:27:04,916 --> 01:27:09,415 No, aspettate. In caso di infortunio, abbiamo diritto a una sostituzione. 1541 01:27:09,416 --> 01:27:10,625 D'accordo, va bene. 1542 01:27:11,500 --> 01:27:12,582 Chi avete? 1543 01:27:12,583 --> 01:27:14,333 L'unico e inimitabile. 1544 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 Che c'è adesso? 1545 01:27:21,916 --> 01:27:24,665 {\an8}Una giornata sempre più folle. 1546 01:27:24,666 --> 01:27:27,457 {\an8}Shooter McGavin sostituisce Brooks Koepka. 1547 01:27:27,458 --> 01:27:30,666 {\an8}Siamo alla buca sei, con il putt di Flex. 1548 01:27:33,541 --> 01:27:35,500 Oh, è fuori traiettoria. 1549 01:27:37,250 --> 01:27:38,415 Intravedo uno spiraglio. 1550 01:27:38,416 --> 01:27:41,124 Vai, Shooter! Il tempo stringe! 1551 01:27:41,125 --> 01:27:43,457 Scherzi? Non gareggio più da un pezzo. 1552 01:27:43,458 --> 01:27:46,207 Cosa dici? Hai ancora la stoffa del tiratore. 1553 01:27:46,208 --> 01:27:47,665 Quello non esiste più. 1554 01:27:47,666 --> 01:27:50,707 No. Sta dormendo. È ora di svegliarlo. 1555 01:27:50,708 --> 01:27:53,207 Guarda questi reietti di serie B. 1556 01:27:53,208 --> 01:27:55,624 - Non hanno mai vinto un tour vero. - Già. 1557 01:27:55,625 --> 01:27:57,540 E ridono di Shooter McGavin, 1558 01:27:57,541 --> 01:28:01,166 il più grande golfista degli anni '90, dopo me e Tiger? 1559 01:28:01,833 --> 01:28:05,915 Come osano? Come osano mancarti di rispetto? 1560 01:28:05,916 --> 01:28:07,250 Dove vanno spediti? 1561 01:28:08,041 --> 01:28:10,165 - Indietro. - Indietro dove? 1562 01:28:10,166 --> 01:28:12,457 - Nelle loro... - In cosa? 1563 01:28:12,458 --> 01:28:14,790 Nelle loro topaie. 1564 01:28:14,791 --> 01:28:16,874 Perché di chi è questo tour? 1565 01:28:16,875 --> 01:28:18,374 È il tour di Shooter! 1566 01:28:18,375 --> 01:28:20,249 - Di chi è? - È il tour di Shooter! 1567 01:28:20,250 --> 01:28:23,875 - Di chi è? - È il tour di Shooter, baby! 1568 01:28:25,083 --> 01:28:26,332 Sì! 1569 01:28:26,333 --> 01:28:28,415 Ha tirato fuori le vecchie pistole. 1570 01:28:28,416 --> 01:28:31,250 - Dagli il lob wedge. - Adesso lo sento. 1571 01:28:33,083 --> 01:28:34,790 Con calma. 1572 01:28:34,791 --> 01:28:38,000 Non ce la farai, Shooter. Tic toc. 1573 01:28:40,083 --> 01:28:42,541 {\an8}- Cinque, quattro... - No! 1574 01:28:44,000 --> 01:28:47,875 ...tre, due, uno! 1575 01:28:49,291 --> 01:28:50,958 Non posso crederci! 1576 01:28:52,625 --> 01:28:53,582 Oddio! 1577 01:28:53,583 --> 01:28:55,749 Ma guarda un po'! 1578 01:28:55,750 --> 01:29:00,790 Con questo colpo, Shooter McGavin si porta a casa sia la buca che il match. 1579 01:29:00,791 --> 01:29:02,457 Shooter! 1580 01:29:02,458 --> 01:29:04,999 E vai! Ben ti sta! 1581 01:29:05,000 --> 01:29:08,790 {\an8}Siamo in parità, quindi spetta a Billy Jenkins 1582 01:29:08,791 --> 01:29:11,916 e Happy Gilmore decretare l'esito finale. 1583 01:29:13,708 --> 01:29:17,332 {\an8}Finalmente ci siamo. L'ultima buca. 1584 01:29:17,333 --> 01:29:20,082 Ora si decide tutto. Il timer è spento. 1585 01:29:20,083 --> 01:29:22,040 La pressione alle stelle. 1586 01:29:22,041 --> 01:29:25,790 Il futuro del golf classico è appeso a un filo. 1587 01:29:25,791 --> 01:29:28,999 Par quattro da mille yard. Un tantino lungo. 1588 01:29:29,000 --> 01:29:30,541 Non per me, ragazzone. 1589 01:29:32,708 --> 01:29:34,458 Sì. Guarda qua. 1590 01:29:42,333 --> 01:29:43,541 Ciao. 1591 01:29:56,541 --> 01:30:01,124 È il drive più lungo che abbia mai visto. 1592 01:30:01,125 --> 01:30:03,750 Adesso ti ricordi il mio nome? Stronzo. 1593 01:30:05,958 --> 01:30:08,040 Vorrei non aver visto quella torsione. 1594 01:30:08,041 --> 01:30:09,290 È stato disgustoso. 1595 01:30:09,291 --> 01:30:11,540 Jenkins può essere sul green con due colpi, 1596 01:30:11,541 --> 01:30:15,999 invece Gilmore non ha speranza di riuscirci con meno di tre. 1597 01:30:16,000 --> 01:30:17,583 Verne, che disdetta. 1598 01:30:20,000 --> 01:30:22,582 Va bene se uso l'odio un'ultima volta, Slim? 1599 01:30:22,583 --> 01:30:24,708 Sì, buttalo tutto fuori. 1600 01:30:31,041 --> 01:30:32,666 Per quello non serve la chirurgia. 1601 01:30:36,000 --> 01:30:37,750 Dai, Happy. Forza! 1602 01:30:39,666 --> 01:30:43,665 Non sei mai entrato nei Bruins perché pattini da schifo. 1603 01:30:43,666 --> 01:30:46,124 Chiudi quella stupida boccaccia. 1604 01:30:46,125 --> 01:30:47,374 Con chi parla? 1605 01:30:47,375 --> 01:30:50,124 E tua figlia non andrà mai alla scuola di danza 1606 01:30:50,125 --> 01:30:52,290 perché suo padre è un ubriacone fallito. 1607 01:30:52,291 --> 01:30:54,208 Ti ammazzo! 1608 01:31:23,541 --> 01:31:25,832 È andata più lontano. 1609 01:31:25,833 --> 01:31:27,415 Già... 1610 01:31:27,416 --> 01:31:28,916 Stronzo! 1611 01:31:34,458 --> 01:31:36,041 Jenkins tira per primo. 1612 01:31:42,750 --> 01:31:44,166 Sì! 1613 01:31:46,333 --> 01:31:49,915 A proposito, hai quattro figli scemi! 1614 01:31:49,916 --> 01:31:51,500 Cos'hai detto? 1615 01:31:56,541 --> 01:31:58,083 Sì! 1616 01:31:58,666 --> 01:32:01,582 Ho assistito all'avvento di taxi senza autista 1617 01:32:01,583 --> 01:32:07,000 e fidanzate virtuali e ora, probabilmente, alla rovina del golf tradizionale. 1618 01:32:12,250 --> 01:32:15,458 Vado io per primo, così puoi pensare a come giocartela. 1619 01:32:20,833 --> 01:32:23,374 Billy Jenkins, ci sei finito sopra e dentro. 1620 01:32:23,375 --> 01:32:25,415 Zitto, Edward mani di legno. 1621 01:32:25,416 --> 01:32:27,458 Fottiti, Cabbage Patch Kid. 1622 01:32:37,083 --> 01:32:38,665 Fai con comodo. 1623 01:32:38,666 --> 01:32:40,458 Prendimi il lob wedge. Aspetta. 1624 01:32:43,291 --> 01:32:44,458 Vai a metterti là. 1625 01:32:52,833 --> 01:32:53,833 Ok. 1626 01:32:55,166 --> 01:32:56,708 Dritta in fondo alla buca. 1627 01:32:59,541 --> 01:33:01,791 {\an8}No, non scendere! Dio! 1628 01:33:03,166 --> 01:33:04,332 {\an8}- Imbranato! - Cosa? 1629 01:33:04,333 --> 01:33:05,750 Cazzo. 1630 01:33:06,375 --> 01:33:08,290 Permesso. Sei licenziato. 1631 01:33:08,291 --> 01:33:09,540 Concordo. 1632 01:33:09,541 --> 01:33:12,499 Basta casini e mettila in buca. Forza. 1633 01:33:12,500 --> 01:33:14,207 Ci sto provando, signore. 1634 01:33:14,208 --> 01:33:15,832 Imbocca dritto. 1635 01:33:15,833 --> 01:33:17,541 Bello dritto, signore. 1636 01:33:29,500 --> 01:33:32,374 E Billy Jenkins imbuca con quattro. 1637 01:33:32,375 --> 01:33:34,166 - Sì! - Ben ti sta, Happy! 1638 01:33:34,833 --> 01:33:39,249 Gilmore ha due colpi per arrivare al pareggio. 1639 01:33:39,250 --> 01:33:43,625 Non sto giocando e ho i palmi sudati. Gli spaghetti della mamma. 1640 01:33:44,333 --> 01:33:46,249 Non mi verrà mai uno swing da qui. 1641 01:33:46,250 --> 01:33:48,541 Hai qualche idea? Siamo nei guai. 1642 01:33:49,791 --> 01:33:51,666 Io dico di farla rimbalzare. 1643 01:33:53,208 --> 01:33:54,500 Sì, è una buona idea. 1644 01:34:03,750 --> 01:34:04,665 Eccezionale! 1645 01:34:04,666 --> 01:34:05,707 È andata dentro? 1646 01:34:05,708 --> 01:34:07,250 Non così eccezionale. 1647 01:34:08,916 --> 01:34:10,290 Sei teso? 1648 01:34:10,291 --> 01:34:13,499 No, è solo... Posso usare la tua cassetta delle lettere? 1649 01:34:13,500 --> 01:34:15,290 Ora la domanda è: 1650 01:34:15,291 --> 01:34:17,958 come tiri su un green che oscilla? 1651 01:34:18,833 --> 01:34:19,750 Cosa faccio? 1652 01:34:20,458 --> 01:34:21,915 Forza, papà! 1653 01:34:21,916 --> 01:34:24,040 - Papà, dai! - Forza! Fatti valere! 1654 01:34:24,041 --> 01:34:25,499 - Vai! - D'accordo. 1655 01:34:25,500 --> 01:34:26,750 Qual è il piano? 1656 01:34:27,500 --> 01:34:28,749 Ascoltami bene. 1657 01:34:28,750 --> 01:34:30,832 Vai dall'altra parte, di fronte a me. 1658 01:34:30,833 --> 01:34:32,374 - Sì, signore. - Ok. 1659 01:34:32,375 --> 01:34:34,582 - Oscar. Ehi. - Sì, vai! 1660 01:34:34,583 --> 01:34:36,874 Oddio, non riesco a guardare. 1661 01:34:36,875 --> 01:34:39,333 Oscar, quanto pesi? 1662 01:34:40,083 --> 01:34:41,458 Circa 77 kg. 1663 01:34:42,333 --> 01:34:43,833 Solleva la sacca. 1664 01:34:45,208 --> 01:34:46,999 Anzi, tira fuori due bastoni. 1665 01:34:47,000 --> 01:34:49,457 Due bastoni. Due. 1666 01:34:49,458 --> 01:34:51,625 Ok. Solleva di nuovo la sacca. 1667 01:34:52,666 --> 01:34:55,499 Adesso, al tre, saliamo sul green. 1668 01:34:55,500 --> 01:34:57,624 - Ok. - Sei pronto? 1669 01:34:57,625 --> 01:35:03,166 E uno, due... tre! 1670 01:35:04,208 --> 01:35:05,375 Ehi... 1671 01:35:06,500 --> 01:35:09,332 Così, bene. Adesso facciamo un salto in avanti. 1672 01:35:09,333 --> 01:35:12,458 Uno. Due. Tre. 1673 01:35:17,291 --> 01:35:18,416 Ok. 1674 01:35:20,083 --> 01:35:21,250 Adesso a sinistra. 1675 01:35:22,000 --> 01:35:24,166 Uno, due, tre. 1676 01:35:25,375 --> 01:35:26,832 Così. 1677 01:35:26,833 --> 01:35:30,416 Adesso di lato... Due, tre. 1678 01:35:33,166 --> 01:35:35,999 Oscar... Ottimo lavoro. 1679 01:35:36,000 --> 01:35:37,583 Guarda qua. 1680 01:35:40,541 --> 01:35:42,624 - Cosa succede? - Ma che... 1681 01:35:42,625 --> 01:35:46,374 Scusa, Happy, ho dovuto farlo. Niente spareggi a Maxi. 1682 01:35:46,375 --> 01:35:48,165 Alziamo la posta, no? 1683 01:35:48,166 --> 01:35:50,540 Abbandono il progetto se la spedisci in buca. 1684 01:35:50,541 --> 01:35:51,957 E se non ci riesco? 1685 01:35:51,958 --> 01:35:54,083 Semplice. Entri nella Maxi League. 1686 01:35:59,791 --> 01:36:01,332 Senti qua. 1687 01:36:01,333 --> 01:36:04,624 Paghi la scuola di mia figlia, ricompri la casa della nonna 1688 01:36:04,625 --> 01:36:06,625 e mi dai la tua Rolls-Royce, 1689 01:36:07,375 --> 01:36:10,125 e compri a Oscar un ristorante tutto suo. 1690 01:36:11,041 --> 01:36:12,832 Che genere di ristorante? 1691 01:36:12,833 --> 01:36:14,457 Cosa fai da mangiare, Oscar? 1692 01:36:14,458 --> 01:36:16,915 Sushi. No, no, no. Italiano. 1693 01:36:16,916 --> 01:36:18,874 Va bene. Ci sto. 1694 01:36:18,875 --> 01:36:20,790 Avete sentito. Oggi niente spareggio. 1695 01:36:20,791 --> 01:36:21,875 NIENTE SPAREGGIO 1696 01:36:22,958 --> 01:36:24,125 Oscar, brutta notizia. 1697 01:36:25,416 --> 01:36:27,333 Ho un sand wedge. Mi serve un putter. 1698 01:36:29,000 --> 01:36:31,166 Sfilalo lentamente dalla sacca. 1699 01:36:32,500 --> 01:36:36,457 Così. Togli la calza. 1700 01:36:36,458 --> 01:36:39,499 Ok, adesso ce li scambiamo al tre. 1701 01:36:39,500 --> 01:36:40,875 - Ok. - Possiamo farcela. 1702 01:36:42,166 --> 01:36:45,291 Uno, due, tre. 1703 01:36:47,041 --> 01:36:49,750 Ok. Ho il bastone di prima. 1704 01:36:50,708 --> 01:36:52,708 La fisica è una brutta bestia, eh? 1705 01:36:53,541 --> 01:36:54,999 Senti cosa facciamo, Oscar. 1706 01:36:55,000 --> 01:36:57,457 Li lanciamo in aria, ok? 1707 01:36:57,458 --> 01:36:58,582 Facciamolo. 1708 01:36:58,583 --> 01:37:00,457 Occhio a non vomitare, Oscar. 1709 01:37:00,458 --> 01:37:05,708 - Ok. Uno, due, tre. - Uno, due... 1710 01:37:10,291 --> 01:37:11,165 Sì! 1711 01:37:11,166 --> 01:37:13,832 Forza! Vai, Hap! 1712 01:37:13,833 --> 01:37:16,708 Dammi un cinque. Dammi... 1713 01:37:18,083 --> 01:37:21,666 Ehi, Gilmore può farcela. Io l'ho visto. Ne sono testimone. 1714 01:37:22,458 --> 01:37:25,708 {\an8}Wow. Forte. Passiamo al livello Maxi. 1715 01:37:28,083 --> 01:37:29,000 Cristo... 1716 01:37:29,708 --> 01:37:31,290 Volerà via. 1717 01:37:31,291 --> 01:37:33,833 - Concentrati sul punto. - Ce la fai. 1718 01:37:35,000 --> 01:37:36,165 Oh, no. 1719 01:37:36,166 --> 01:37:38,083 Resisti, Oscar, per favore. 1720 01:37:42,000 --> 01:37:45,624 - Dritto in buca! Vai! - Forza, papà. Ce la farai! 1721 01:37:45,625 --> 01:37:47,333 Papà! 1722 01:37:51,541 --> 01:37:52,750 Forza, papà! 1723 01:37:56,125 --> 01:37:59,041 Ti amo tantissimo! 1724 01:38:04,875 --> 01:38:09,708 Fai come ti ha insegnato mio padre. Accompagnala dentro. 1725 01:38:19,333 --> 01:38:21,041 Forse ce la farà. 1726 01:38:22,166 --> 01:38:24,082 - Vai. - Vai. 1727 01:38:24,083 --> 01:38:25,707 Forza, Happy. 1728 01:38:25,708 --> 01:38:28,041 - Forza, forza... - Forza, forza... 1729 01:38:33,416 --> 01:38:34,791 Entra! 1730 01:38:37,500 --> 01:38:39,583 Oh, no! 1731 01:38:40,791 --> 01:38:43,750 Sì! Benvenuto a Maxi, Happy. 1732 01:38:53,083 --> 01:38:58,125 Oddio! Happy Gilmore ha vinto! 1733 01:38:59,000 --> 01:39:02,208 E il golf classico sopravviverà. 1734 01:39:03,583 --> 01:39:07,124 - Sono 8 Ball! - No! Non esiste! 1735 01:39:07,125 --> 01:39:09,124 Sei proprio un pezzo di merda. 1736 01:39:09,125 --> 01:39:10,665 Ho fatto tutto quello che... 1737 01:39:10,666 --> 01:39:14,125 Oscar! Ce l'abbiamo fatta! 1738 01:39:18,250 --> 01:39:20,666 Papi, papi. Riprenditi. 1739 01:39:21,291 --> 01:39:22,458 - Bravo! - Abbiamo vinto? 1740 01:39:25,166 --> 01:39:26,540 - Sì! - Grande! 1741 01:39:26,541 --> 01:39:27,665 Happy, sì! 1742 01:39:27,666 --> 01:39:29,415 Sì! 1743 01:39:29,416 --> 01:39:30,500 Basta. 1744 01:39:33,916 --> 01:39:37,957 L'allenamento ha ripagato. Ce l'hai fatta. Sono fiero di te. 1745 01:39:37,958 --> 01:39:39,125 - Sì! - Sì! 1746 01:39:41,041 --> 01:39:43,041 Che bella vittoria. Andiamo da Hooters. 1747 01:39:50,958 --> 01:39:54,415 - Happy Gilmore! - Happy Gilmore! 1748 01:39:54,416 --> 01:39:57,625 Non ci credo che sto per dirlo, ma siete tutti liberi. 1749 01:39:59,000 --> 01:40:00,250 Bellissimo. 1750 01:40:01,875 --> 01:40:04,832 Incredibile. Formidabile. 1751 01:40:04,833 --> 01:40:06,540 Così ha un nuovo ristorante. 1752 01:40:06,541 --> 01:40:11,332 {\an8}Abbiamo il migliore in città. È italo-domenicano, portoricano e cubano. 1753 01:40:11,333 --> 01:40:13,249 Adoro il mio nuovo lavoro! 1754 01:40:13,250 --> 01:40:16,125 È andata! Ce l'abbiamo fatta per la mamma! 1755 01:40:25,125 --> 01:40:29,041 Beh, ho vinto tanti trofei e tante giacche nel corso degli anni, 1756 01:40:29,833 --> 01:40:35,291 ma devo dire che questa è di gran lunga la vittoria più importante. 1757 01:40:36,333 --> 01:40:38,665 Voglio ringraziare tutti gli amici 1758 01:40:38,666 --> 01:40:42,375 che mi hanno aiutato a raggiungere questo traguardo storico. 1759 01:40:45,125 --> 01:40:46,375 Tre mesi senza alcol. 1760 01:40:48,000 --> 01:40:49,375 Grande, sig. Gilmore! 1761 01:40:50,291 --> 01:40:52,833 Splendido, sig. Gilmore. 1762 01:40:53,750 --> 01:40:56,499 Ma riuscirai ad arrivare a un anno? 1763 01:40:56,500 --> 01:41:00,583 La palla magica 8 dice... Improbabile. 1764 01:41:01,625 --> 01:41:05,540 Ma cosa dici, Hal? Happy avrà una vita piena, senza alcol. 1765 01:41:05,541 --> 01:41:07,207 Sai cos'altro è pieno, Charlotte? 1766 01:41:07,208 --> 01:41:11,040 Le mie grondaie. Di foglie secche ed escrementi di scoiattoli. 1767 01:41:11,041 --> 01:41:12,957 Ma tu le pulirai nel weekend. 1768 01:41:12,958 --> 01:41:15,124 Ehi, non mi piace come le parli. 1769 01:41:15,125 --> 01:41:16,249 Va tutto bene. 1770 01:41:16,250 --> 01:41:19,749 No, non va bene. Lei mi ha aiutato più di te, Hal. 1771 01:41:19,750 --> 01:41:21,958 Sul serio, me la cavo da sola. 1772 01:41:22,583 --> 01:41:24,624 Ragazzi, chiudiamo? Così può bastare. 1773 01:41:24,625 --> 01:41:27,375 Perché parli nel colletto? Sei fatta? 1774 01:41:28,791 --> 01:41:30,000 Sei fatta? 1775 01:41:31,583 --> 01:41:33,040 Porca... 1776 01:41:33,041 --> 01:41:34,915 Caro il mio Lieberman da urlo! 1777 01:41:34,916 --> 01:41:36,999 Sei in arresto per frode ed estorsione. 1778 01:41:37,000 --> 01:41:39,624 Abbiamo così tanti filmati in cui fai lo stronzo 1779 01:41:39,625 --> 01:41:41,416 da sbatterti dentro a vita. 1780 01:41:42,291 --> 01:41:44,000 Hai fatto la spia? 1781 01:41:44,625 --> 01:41:45,540 Credo di sì. 1782 01:41:45,541 --> 01:41:48,040 Ehi, io volevo aiutare queste persone. 1783 01:41:48,041 --> 01:41:51,290 I lavori manuali hanno benefici terapeutici. 1784 01:41:51,291 --> 01:41:52,790 - Ehi, Happy. - Che c'è? 1785 01:41:52,791 --> 01:41:54,000 Al volo. 1786 01:41:56,208 --> 01:41:59,375 - Scommetto che è del sig. Gilmore! - Ha la mia moneta! 1787 01:42:01,458 --> 01:42:03,583 Ho la moneta! 1788 01:42:09,708 --> 01:42:11,958 - Oh, merda! Basta! - Fermo! 1789 01:42:13,875 --> 01:42:15,458 Sei una ragazza in gamba. 1790 01:42:16,041 --> 01:42:19,332 E tu sei un tipo in gamba. Mi ricordi mio padre. 1791 01:42:19,333 --> 01:42:20,416 Davvero? 1792 01:42:27,541 --> 01:42:29,249 Bene, divertitevi a Parigi. 1793 01:42:29,250 --> 01:42:31,290 Se vi viene nostalgia di casa, 1794 01:42:31,291 --> 01:42:34,457 vi mando delle merendine al cioccolato o dei petardi. 1795 01:42:34,458 --> 01:42:35,749 Tutto quello che volete. 1796 01:42:35,750 --> 01:42:38,415 Ce la caveremo. Ci vediamo il mese prossimo. 1797 01:42:38,416 --> 01:42:39,332 Giusto, cara. 1798 01:42:39,333 --> 01:42:42,332 C'è il British Open. Vengo prima per stare insieme. 1799 01:42:42,333 --> 01:42:44,790 E per vedere del balletto francese. 1800 01:42:44,791 --> 01:42:46,374 E anche il nostro show. 1801 01:42:46,375 --> 01:42:47,457 Quale show? 1802 01:42:47,458 --> 01:42:49,040 I mimi cantanti. 1803 01:42:49,041 --> 01:42:50,874 I mimi non possono parlare, no? 1804 01:42:50,875 --> 01:42:53,999 Cantando ci distinguiamo dagli altri mimi. 1805 01:42:54,000 --> 01:42:55,124 Ok. 1806 01:42:55,125 --> 01:43:00,375 Siamo intrappolati in una scatola Ora tiriamo una fune 1807 01:43:01,125 --> 01:43:03,249 E guarda nostra sorella 1808 01:43:03,250 --> 01:43:05,374 - Ti ammazziamo! - Ti distruggiamo! 1809 01:43:05,375 --> 01:43:07,457 - Ti ammazzo! - Non guardarla! 1810 01:43:07,458 --> 01:43:10,082 - Forte. Lo adoro! - Spacchiamo. 1811 01:43:10,083 --> 01:43:11,624 Venite qui. Mi mancherete. 1812 01:43:11,625 --> 01:43:14,874 Se avete fame durante il volo, mangiate il pane di Oscar. 1813 01:43:14,875 --> 01:43:17,415 Fatevi valere per la mamma. Divertitevi. 1814 01:43:17,416 --> 01:43:18,332 Ti voglio bene. 1815 01:43:18,333 --> 01:43:20,499 - Dai, andiamo. - Siete i migliori. 1816 01:43:20,500 --> 01:43:22,540 - Signore, di là. - Ciao, bello. 1817 01:43:22,541 --> 01:43:23,791 Sì, così si fa! 1818 01:43:25,125 --> 01:43:26,374 Scusami, tesoro. 1819 01:43:26,375 --> 01:43:27,458 Vieni, Vienna. 1820 01:43:29,541 --> 01:43:31,290 Vi voglio bene. Mi mancherete. 1821 01:43:31,291 --> 01:43:33,541 GATE INTERNAZIONALI 1822 01:43:45,166 --> 01:43:46,708 Ehi, Happy. 1823 01:43:59,708 --> 01:44:00,708 Va tutto bene. 1824 01:44:20,125 --> 01:44:22,332 Batteria, zero per cento. 1825 01:44:22,333 --> 01:44:24,458 Non l'ho caricata! Cazzo! 1826 01:45:54,416 --> 01:45:56,624 {\an8}Continuano i guai per Maxi 1827 01:45:56,625 --> 01:45:59,707 {\an8}e il suo controverso fondatore, Francis Manatee. 1828 01:45:59,708 --> 01:46:02,999 {\an8}Dopo il fiasco spettacolare della Maxi Golf League, 1829 01:46:03,000 --> 01:46:07,165 {\an8}la popolare Maxi Sports Drink è stata ritirata dal mercato 1830 01:46:07,166 --> 01:46:10,832 {\an8}poiché pare che provochi alitosi irreversibile, gengivite 1831 01:46:10,833 --> 01:46:13,750 {\an8}e un nuovo disturbo battezzato "lingua putrida". 1832 01:46:14,416 --> 01:46:17,249 {\an8}Abbiamo provato a rintracciare Manatee, 1833 01:46:17,250 --> 01:46:19,957 {\an8}ma al momento nessuno sa dove si trovi. 1834 01:46:19,958 --> 01:46:23,999 Anch'io fuggirei se tutti avessero sentito il mio alito pestilenziale. 1835 01:46:24,000 --> 01:46:28,499 Scheffler, sono passati tre giorni. Sicuro di non voler fare una telefonata? 1836 01:46:28,500 --> 01:46:30,499 Dipende. Cosa c'è per cena? 1837 01:46:30,500 --> 01:46:32,082 Bastoncini di pollo. 1838 01:46:32,083 --> 01:46:33,999 Resto un'altra notte. 1839 01:46:34,000 --> 01:46:35,583 Ok. 1840 01:54:05,500 --> 01:54:08,499 {\an8}IN MEMORIA DI DANIEL BAKER 1841 01:54:08,500 --> 01:54:12,415 {\an8}L'AMORE DI DAN PER IL GOLF ERA PARI SOLO AL SUO AMORE PER LA VITA. 1842 01:54:12,416 --> 01:54:14,999 {\an8}IL FAIRWAY NON SARÀ PIÙ LO STESSO SENZA DI LUI, 1843 01:54:15,000 --> 01:54:17,708 {\an8}MA LA SUA EREDITÀ CI ACCOMPAGNERÀ PER SEMPRE. 1844 01:54:45,541 --> 01:54:50,541 Sottotitoli: Sara Marcolini 1844 01:54:51,305 --> 01:55:51,749 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm