1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:00:33,500 --> 00:00:40,458
{\an8}UN TIPO IMPREVEDIBILE 2
3
00:00:45,166 --> 00:00:47,250
Mi chiamo Happy Gilmore.
4
00:00:48,375 --> 00:00:51,624
Da piccolo ho sempre desiderato
giocare a hockey.
5
00:00:51,625 --> 00:00:54,583
Ma poi, 30 anni fa,
ho impugnato un bastone da golf.
6
00:00:57,875 --> 00:00:59,832
Si è rivelata un'ottima decisione.
7
00:00:59,833 --> 00:01:03,832
E Happy Gilmore vince il 98° U.S. Open.
8
00:01:03,833 --> 00:01:06,957
Ho sposato una donna meravigliosa
di nome Virginia,
9
00:01:06,958 --> 00:01:08,958
e abbiamo avuto un figlio, Gordy.
10
00:01:09,708 --> 00:01:12,249
Non sempre ho vinto come mi aspettavo,
11
00:01:12,250 --> 00:01:14,207
ma mia nonna diceva sempre:
12
00:01:14,208 --> 00:01:17,250
"A volte è meglio essere fortunati
che essere bravi".
13
00:01:18,083 --> 00:01:20,624
Oh, Signore!
14
00:01:20,625 --> 00:01:22,541
Ce l'ho fatta!
15
00:01:23,166 --> 00:01:26,249
Sì, la fortuna mi ha baciato in vari modi.
16
00:01:26,250 --> 00:01:28,332
Colpo andato a segno!
17
00:01:28,333 --> 00:01:30,415
E, dopo il quarto figlio in quattro anni,
18
00:01:30,416 --> 00:01:33,249
Virginia ha avuto l'idea del testimonial.
19
00:01:33,250 --> 00:01:36,000
Preservativi Trojan.
I figli sono una gioia...
20
00:01:37,708 --> 00:01:39,249
se con moderazione.
21
00:01:39,250 --> 00:01:41,500
Cosa state facendo? Calmatevi!
22
00:01:42,125 --> 00:01:45,083
{\an8}Ho provato a iniziarli al golf agonistico...
23
00:01:47,333 --> 00:01:48,332
Fate come me.
24
00:01:48,333 --> 00:01:51,000
...ma avevano un istinto da hockeista
troppo forte.
25
00:01:52,500 --> 00:01:54,666
Ragazzi, basta! Cosa state facendo?
26
00:01:55,375 --> 00:01:57,333
Testa di legno! Prova a ripeterlo!
27
00:01:57,916 --> 00:02:01,707
{\an8}Tiger Woods aveva un videogioco,
così anche Happy Gilmore l'ha avuto.
28
00:02:01,708 --> 00:02:05,040
{\an8}Ma credo che l'abbiano fatto
un po' troppo realistico.
29
00:02:05,041 --> 00:02:06,165
{\an8}Le hai prese!
30
00:02:06,166 --> 00:02:08,832
{\an8}I ragazzi lo adoravano
perché era violento,
31
00:02:08,833 --> 00:02:11,124
ma la mia piccolina si agitava.
32
00:02:11,125 --> 00:02:13,915
Esatto, alla fine
abbiamo avuto una figlia:
33
00:02:13,916 --> 00:02:17,165
la dolce Vienna, la cocchina della mamma.
34
00:02:17,166 --> 00:02:20,540
{\an8}Ogni tanto ho presentato
Saturday Night Live. È stato bello.
35
00:02:20,541 --> 00:02:22,457
{\an8}Abbiamo le Spice Girls!
36
00:02:22,458 --> 00:02:23,957
Abbiamo i Maroon 5!
37
00:02:23,958 --> 00:02:28,249
{\an8}Abbiamo The Weeknd!
Restate lì, torniamo subito.
38
00:02:28,250 --> 00:02:31,374
Già, non ci mancava nulla,
così ho detto a Virginia...
39
00:02:31,375 --> 00:02:35,040
Mi ritiro così possiamo dedicarci ai figli
a tempo pieno.
40
00:02:35,041 --> 00:02:36,665
Non chiudiamo con il golf.
41
00:02:36,666 --> 00:02:38,250
E il golf non chiude con noi.
42
00:02:38,750 --> 00:02:42,541
È come diceva sempre Chubbs.
Abbiamo appena cominciato.
43
00:02:44,708 --> 00:02:45,790
Gordy!
44
00:02:45,791 --> 00:02:48,040
Dai, non fare la pipì sullo scivolo.
45
00:02:48,041 --> 00:02:49,999
Grazie. Oggi è la festa della mamma.
46
00:02:50,000 --> 00:02:52,082
Un omaggio a tutte quelle che ci seguono.
47
00:02:52,083 --> 00:02:53,582
Un colpo bello profondo!
48
00:02:53,583 --> 00:02:57,624
Ma, nel golf,
anche a chi diventa un fuoriclasse
49
00:02:57,625 --> 00:02:59,791
capita di sferrare un colpo fatale.
50
00:03:06,708 --> 00:03:11,958
Dopo il funerale ho deciso
di non toccare mai più un bastone.
51
00:03:12,666 --> 00:03:15,125
Ero un padre single di cinque figli.
52
00:03:16,000 --> 00:03:18,708
C'era solo una cosa che potessi fare...
53
00:03:19,583 --> 00:03:20,999
Non ho mai bevuto tanto,
54
00:03:21,000 --> 00:03:23,290
ma solo l'alcol mi aiutava
55
00:03:23,291 --> 00:03:26,333
{\an8}a dimenticare quanto fatto
alla donna più dolce del mondo.
56
00:03:27,166 --> 00:03:28,874
{\an8}- Un'altra cosa.
- Non va.
57
00:03:28,875 --> 00:03:29,791
{\an8}I soldi.
58
00:03:30,958 --> 00:03:31,958
Dammi le...
59
00:03:33,750 --> 00:03:35,708
No, dai! Andiamo, cavolo.
60
00:03:36,333 --> 00:03:38,665
Era Virginia a occuparsi dei soldi
61
00:03:38,666 --> 00:03:41,790
e, senza di lei, la gestione
ha fatto acqua da tutte le parti.
62
00:03:41,791 --> 00:03:43,415
Rompo il finestrino?
63
00:03:43,416 --> 00:03:46,291
Poi ho beccato un tizio
che voleva fregarmi la Ferrari.
64
00:03:46,875 --> 00:03:48,624
Ehi, mi tieni la birra?
65
00:03:48,625 --> 00:03:49,708
Sì.
66
00:03:51,833 --> 00:03:54,082
Erano venuti a recuperarla, non a rubarla.
67
00:03:54,083 --> 00:03:55,332
Mi lasci spiegare?
68
00:03:55,333 --> 00:03:58,290
Non avevo rinnovato
il contratto di leasing.
69
00:03:58,291 --> 00:04:01,208
Mi hanno fatto causa e ho perso tutto,
70
00:04:01,916 --> 00:04:04,708
compresa la casa della nonna,
cosa devastante.
71
00:04:18,000 --> 00:04:20,374
I ragazzi si sono trasferiti
in un appartamento,
72
00:04:20,375 --> 00:04:24,375
invece io e Vienna abbiamo trovato
una casetta alla nostra portata.
73
00:04:26,416 --> 00:04:30,708
Non è il massimo come quartiere,
ma almeno vado al lavoro a piedi.
74
00:04:32,166 --> 00:04:34,916
Gary, puoi rispondere al reparto due?
75
00:04:44,750 --> 00:04:48,165
Happy Gilmore.
Oddio, sono un tuo grande fan.
76
00:04:48,166 --> 00:04:50,082
Ok, come posso aiutarti?
77
00:04:50,083 --> 00:04:52,165
Hai mai sentito di Maxi Sports Drink?
78
00:04:52,166 --> 00:04:53,749
Forse è nella corsia quattro.
79
00:04:53,750 --> 00:04:55,915
No, è la mia società. Sono il titolare.
80
00:04:55,916 --> 00:04:57,207
Sono Frank Manatee.
81
00:04:57,208 --> 00:05:00,416
Ho ideato un progetto
di golf all'avanguardia.
82
00:05:02,625 --> 00:05:04,124
Non gioco più a golf.
83
00:05:04,125 --> 00:05:05,540
Succo di cetriolo?
84
00:05:05,541 --> 00:05:06,999
Certo.
85
00:05:07,000 --> 00:05:09,165
Penso che riprenderai a giocare
86
00:05:09,166 --> 00:05:11,249
quando capirai che è una rivoluzione.
87
00:05:11,250 --> 00:05:13,499
Buona fortuna, ma non m'interessa.
88
00:05:13,500 --> 00:05:16,165
È questo il punto.
Tutti odiano il golf tradizionale.
89
00:05:16,166 --> 00:05:18,832
È uno sport noioso
giocato da gente noiosa.
90
00:05:18,833 --> 00:05:20,832
Non sono noiosi, sono miei amici.
91
00:05:20,833 --> 00:05:23,457
Non capisci. Questa cosa si ispira a te.
92
00:05:23,458 --> 00:05:25,749
Ti stimo. Non voglio che ne resti fuori
93
00:05:25,750 --> 00:05:28,541
e che la tua vita
vada ancora più in malora.
94
00:05:29,125 --> 00:05:31,457
Lo so. Il golf ti innervosisce, giusto?
95
00:05:31,458 --> 00:05:32,790
Per via di tua moglie?
96
00:05:32,791 --> 00:05:35,165
Hai un alito da puzzola, vattene o giuro...
97
00:05:35,166 --> 00:05:37,790
Cosa, spaccone?
Non puoi fare proprio nulla,
98
00:05:37,791 --> 00:05:41,457
perché se mi tocchi con un dito
finisci dritto in prigione.
99
00:05:41,458 --> 00:05:43,166
Se mi beccano.
100
00:05:44,916 --> 00:05:45,874
Amministrazione.
101
00:05:45,875 --> 00:05:50,291
Ciao, Linda, puoi spegnere
le telecamere di sicurezza per 90 secondi?
102
00:05:51,458 --> 00:05:52,708
Pezzo di merda!
103
00:05:59,958 --> 00:06:05,625
Sette, otto. Fouetté, fouetté. Chiudi.
104
00:06:06,166 --> 00:06:10,208
Ottimo. Braccia, quinta. Soutenu.
105
00:06:11,541 --> 00:06:13,750
Fouetté, fouetté.
106
00:06:14,833 --> 00:06:16,625
Braccia, quinta.
107
00:06:17,541 --> 00:06:21,749
Soutenu. Chaîné, chaîné.
108
00:06:21,750 --> 00:06:23,958
E arabesque.
109
00:06:25,416 --> 00:06:26,500
Ma guarda!
110
00:06:27,208 --> 00:06:28,249
Papà!
111
00:06:28,250 --> 00:06:29,833
Ciao, Vienna.
112
00:06:30,875 --> 00:06:34,666
Oh, che allungo!
Ehi, sono arrivate le Rockettes.
113
00:06:35,916 --> 00:06:37,165
Bentornato a casa.
114
00:06:37,166 --> 00:06:39,415
Eri un indizio su Jeopardy!
Ti faccio vedere.
115
00:06:39,416 --> 00:06:40,790
Davvero?
116
00:06:40,791 --> 00:06:42,540
Ok. Ciao.
117
00:06:42,541 --> 00:06:43,540
Ciao.
118
00:06:43,541 --> 00:06:45,249
Come va la mia ragazza?
119
00:06:45,250 --> 00:06:48,915
È più che eccezionale.
Le serve una maestra più brava di me.
120
00:06:48,916 --> 00:06:50,082
- Papà, guarda.
- Sì.
121
00:06:50,083 --> 00:06:52,749
Noto per i drive lunghi
e l'indole da hockeista,
122
00:06:52,750 --> 00:06:57,999
{\an8}questo golfista ha vinto
il primo di sei tornei nel 1996. Carter?
123
00:06:58,000 --> 00:06:59,374
{\an8}Chi è Happy Goldberg?
124
00:06:59,375 --> 00:07:01,165
{\an8}Mi dispiace, no. Ling.
125
00:07:01,166 --> 00:07:02,874
{\an8}Chi è Happy Gudenstein?
126
00:07:02,875 --> 00:07:04,790
{\an8}No. Jana.
127
00:07:04,791 --> 00:07:07,499
{\an8}Chi è Skippy Goldenbaum?
128
00:07:07,500 --> 00:07:09,290
{\an8}Sbagliato.
129
00:07:09,291 --> 00:07:12,457
È ebreo, ma stavamo parlando
di Happy Gilmore.
130
00:07:12,458 --> 00:07:13,874
Almeno lui lo sapeva.
131
00:07:13,875 --> 00:07:15,790
Preparo il brisket della nonna.
132
00:07:15,791 --> 00:07:18,833
- Vengono i ragazzi.
- Ok, bene. Non vedo l'ora.
133
00:07:19,541 --> 00:07:22,082
Come "una maestra più brava"? Molli tutto?
134
00:07:22,083 --> 00:07:24,332
No, ma lavoro al Boys and Girls Club.
135
00:07:24,333 --> 00:07:26,665
È anni luce più avanti
di ogni mio allievo.
136
00:07:26,666 --> 00:07:28,540
E allora dove dovrebbe andare?
137
00:07:28,541 --> 00:07:31,082
Alla Scuola di Balletto
dell'Opéra di Parigi.
138
00:07:31,083 --> 00:07:33,040
Dov'è? Qui vicino?
139
00:07:33,041 --> 00:07:34,458
È a Parigi.
140
00:07:35,458 --> 00:07:38,082
Offrono solo quattro posti all'anno.
141
00:07:38,083 --> 00:07:41,915
Gli ho mandato dei video di Vienna,
e le tengono un posto.
142
00:07:41,916 --> 00:07:43,291
È gratuita?
143
00:07:44,791 --> 00:07:46,125
Quanto costa?
144
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
Sono 75.000 $ all'anno.
145
00:07:52,416 --> 00:07:55,332
Marinato nel ketchup tutto il giorno,
come faceva la nonna.
146
00:07:55,333 --> 00:07:56,749
Davvero squisito.
147
00:07:56,750 --> 00:07:57,915
Ti sei superata.
148
00:07:57,916 --> 00:08:00,082
Però fanne di più. Muoio di fame.
149
00:08:00,083 --> 00:08:01,290
Dai, Bobby. Fattelo tu.
150
00:08:01,291 --> 00:08:03,915
- Terry, vuoi piangere?
- Mi prendi in giro?
151
00:08:03,916 --> 00:08:06,165
Sì! Strangolalo! Così!
152
00:08:06,166 --> 00:08:08,040
Metti giù la forchetta!
153
00:08:08,041 --> 00:08:10,499
Ce le diamo nel seminterrato,
non a tavola.
154
00:08:10,500 --> 00:08:11,999
- Scusa, papà.
- Scusa.
155
00:08:12,000 --> 00:08:13,250
Non fa niente.
156
00:08:14,166 --> 00:08:15,665
Come va il lavoro?
157
00:08:15,666 --> 00:08:18,000
Devo dire che adoro
la manutenzione stradale.
158
00:08:20,000 --> 00:08:21,625
All'autolavaggio vado alla grande.
159
00:08:23,541 --> 00:08:25,375
Punto a "dipendente del mese".
160
00:08:28,375 --> 00:08:30,333
L'aeroporto è sicuro grazie a me.
161
00:08:34,916 --> 00:08:35,832
Cavolo!
162
00:08:35,833 --> 00:08:39,457
Non dovreste lavorare
se non avessi perso tutti i soldi.
163
00:08:39,458 --> 00:08:41,832
- Non ci servono soldi.
- È roba da snob.
164
00:08:41,833 --> 00:08:44,750
A tutti servono
per realizzare i propri sogni.
165
00:08:45,541 --> 00:08:47,040
Non siete andati al college.
166
00:08:47,041 --> 00:08:50,207
Vi siete sentiti in dovere
di restare qui a tenermi d'occhio.
167
00:08:50,208 --> 00:08:51,582
Ma cosa dici?
168
00:08:51,583 --> 00:08:54,290
- Qui abbiamo il brisket e l'hockey!
- E cibo!
169
00:08:54,291 --> 00:08:57,582
Mi sorprende che tu abbia pensato
che potessimo entrare al college.
170
00:08:57,583 --> 00:08:58,915
Lui non sarebbe entrato.
171
00:08:58,916 --> 00:09:00,874
- No.
- Intendeva questo.
172
00:09:00,875 --> 00:09:02,749
Era un gioco di parole. Non dico...
173
00:09:02,750 --> 00:09:04,707
"Gioco di parole"? Hai detto...
174
00:09:04,708 --> 00:09:05,832
Allora dillo tu.
175
00:09:05,833 --> 00:09:07,749
- Non ha senso.
- Sai cosa significa.
176
00:09:07,750 --> 00:09:10,541
Ti giri verso una persona e dici delle...
177
00:09:31,208 --> 00:09:33,165
Sappi che il materasso ad acqua è mio.
178
00:09:33,166 --> 00:09:35,290
Ma come? L'avevo prenotato io.
179
00:09:35,291 --> 00:09:36,999
- Smettila.
- Ma cosa dici?
180
00:09:37,000 --> 00:09:39,707
Dormi per terra.
Hai bucato il materasso ad acqua.
181
00:09:39,708 --> 00:09:41,874
- Va bene. Dai, andiamo.
- Sì.
182
00:09:41,875 --> 00:09:44,916
- Buonanotte, ragazzi.
- Grazie della visita.
183
00:09:45,583 --> 00:09:46,791
Chiamate quando arrivate.
184
00:09:47,875 --> 00:09:49,957
Un attimo. Perché siete in quattro?
185
00:09:49,958 --> 00:09:53,915
Chi c'è al volante?
Gordy, non usare i piedi per guidare!
186
00:09:53,916 --> 00:09:55,665
Tale padre, tale figlio, eh?
187
00:09:55,666 --> 00:09:56,957
Ciao, zio John Daly.
188
00:09:56,958 --> 00:09:58,290
Ciao, Vienna e Happy.
189
00:09:58,291 --> 00:09:59,249
Ciao.
190
00:09:59,250 --> 00:10:02,332
Tra un po' me ne vado.
Ho dato la caparra per una tenda.
191
00:10:02,333 --> 00:10:04,499
La smetti? Non te ne devi andare.
192
00:10:04,500 --> 00:10:05,999
Resta quanto vuoi.
193
00:10:06,000 --> 00:10:08,874
Grazie mille.
Vieni qui a guardare Love Island?
194
00:10:08,875 --> 00:10:11,999
Mi piacerebbe tanto,
ma mi faccio l'ultimo goccetto
195
00:10:12,000 --> 00:10:13,915
e vado a letto. Domani lavoro.
196
00:10:13,916 --> 00:10:15,374
Vedi di incassare.
197
00:10:15,375 --> 00:10:17,665
Certamente. Buonanotte, fratello mio.
198
00:10:17,666 --> 00:10:19,207
Buonanotte. Sogni d'oro.
199
00:10:19,208 --> 00:10:20,208
Sogni d'oro.
200
00:10:20,791 --> 00:10:22,915
Oddio, spero tanto che la sposi.
201
00:10:22,916 --> 00:10:25,166
Lei vuole lanciarsi di brutto.
202
00:10:28,125 --> 00:10:29,958
Dovrei rimboccarti io le coperte.
203
00:10:33,791 --> 00:10:36,874
So che la sig.na Simon
ti ha detto della scuola,
204
00:10:36,875 --> 00:10:38,166
ma non pensarci neanche.
205
00:10:38,791 --> 00:10:41,749
Da ragazzo volevo entrare nei Bruins.
206
00:10:41,750 --> 00:10:43,624
Per te è come i Bruins per me.
207
00:10:43,625 --> 00:10:47,332
Solo che tu sai danzare,
invece io non sapevo pattinare.
208
00:10:47,333 --> 00:10:50,457
Sai che la mamma era un'ottima ballerina?
209
00:10:50,458 --> 00:10:51,708
Sì, è vero.
210
00:10:52,291 --> 00:10:53,750
Adesso dormi, papà.
211
00:10:55,416 --> 00:10:57,916
Già, lei era davvero speciale.
212
00:10:58,875 --> 00:11:00,165
Buonanotte, papà.
213
00:11:00,166 --> 00:11:02,083
Buonanotte, Virginia.
214
00:11:11,083 --> 00:11:14,374
Non posso credere
che io con lingerie da due soldi
215
00:11:14,375 --> 00:11:18,333
e due boccali di Moosehead
sia il tuo "posto felice".
216
00:11:19,333 --> 00:11:20,832
Scusami, Virginia.
217
00:11:20,833 --> 00:11:24,249
Tesoro, tranquillo.
Non ti giudico per le tue fantasie.
218
00:11:24,250 --> 00:11:28,082
No, non per quello. Mi dispiace di...
219
00:11:28,083 --> 00:11:29,833
Avermi ammazzato con un tee shot?
220
00:11:31,208 --> 00:11:32,291
Dai.
221
00:11:33,000 --> 00:11:35,291
Ti sarai scusato un milione di volte.
222
00:11:36,250 --> 00:11:39,458
So che sei preoccupato
per il futuro dei ragazzi,
223
00:11:40,333 --> 00:11:43,250
ma tu devi dargli il buon esempio.
224
00:11:44,041 --> 00:11:46,374
Mostragli l'uomo
di cui mi sono innamorata.
225
00:11:46,375 --> 00:11:48,333
Non sono più quell'uomo.
226
00:11:51,500 --> 00:11:53,165
Ok. No, no, no.
227
00:11:53,166 --> 00:11:55,082
- Ti prego.
- No, no.
228
00:11:55,083 --> 00:11:57,874
Puoi reggerlo un altro po', cara?
229
00:11:57,875 --> 00:12:02,958
Tesoro, tu sarai sempre il migliore,
ma ti serve motivazione.
230
00:12:03,833 --> 00:12:05,624
Ti ripeto ciò che ti dicevo sempre.
231
00:12:05,625 --> 00:12:06,875
Ok.
232
00:12:08,083 --> 00:12:10,083
Tu non sei un giocatore di hockey.
233
00:12:11,416 --> 00:12:13,000
Tu sei un...
234
00:12:56,416 --> 00:12:58,208
Metti giù quella sacca, scemo!
235
00:12:58,833 --> 00:13:00,790
Sig. Gilmore, sono il suo caddie.
236
00:13:00,791 --> 00:13:02,165
Mi dispiace tanto.
237
00:13:02,166 --> 00:13:05,291
No, la porto io.
Era di mio nonno. È roba di valore.
238
00:13:32,291 --> 00:13:33,583
La colpisci o no?
239
00:13:36,958 --> 00:13:38,832
Non so se ci riesco, Johnny.
240
00:13:38,833 --> 00:13:41,415
Come manderai Vienna alla scuola di danza?
241
00:13:41,416 --> 00:13:42,540
Lo sai anche tu?
242
00:13:42,541 --> 00:13:44,165
Certo. E sai cos'altro so?
243
00:13:44,166 --> 00:13:46,832
Costa 75.000 $ all'anno.
244
00:13:46,833 --> 00:13:49,500
In quattro anni sono 333.000 $.
245
00:13:50,333 --> 00:13:53,040
Che conti fai, Johnny? Sono 300.000 $.
246
00:13:53,041 --> 00:13:55,540
Se ti fanno uno sconto, ancora meglio.
247
00:13:55,541 --> 00:13:57,332
Ma come farai la grana?
248
00:13:57,333 --> 00:13:58,415
Non lo so.
249
00:13:58,416 --> 00:14:02,457
Magari faccio qualche doppio turno
al supermercato. Magari...
250
00:14:02,458 --> 00:14:05,957
C'è solo un modo per incassare bene
e in fretta. Vai e spacca.
251
00:14:05,958 --> 00:14:09,166
Johnny, non saprei neanche
da dove cominciare.
252
00:14:10,291 --> 00:14:11,375
Dal fondo.
253
00:14:12,583 --> 00:14:15,833
{\an8}PARTENZA
REGISTRARSI QUI
254
00:14:16,791 --> 00:14:19,083
Scusa, vorrei giocare.
255
00:14:20,916 --> 00:14:24,666
Tre persone iniziano alle 10:15.
Può giocare con loro. Nome?
256
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
Non preoccuparti.
257
00:14:27,041 --> 00:14:28,041
Non serve dirlo.
258
00:14:30,666 --> 00:14:33,333
Chi era? Grizzly Adams?
259
00:14:34,416 --> 00:14:36,166
Non so chi sia.
260
00:14:36,916 --> 00:14:38,124
Siamo solo noi tre?
261
00:14:38,125 --> 00:14:40,582
No. Hanno detto che c'è un altro tizio.
262
00:14:40,583 --> 00:14:42,832
{\an8}- Giochiamo con un estraneo?
- Già.
263
00:14:42,833 --> 00:14:45,915
{\an8}Sarà il solito saputone logorroico
che gioca da schifo.
264
00:14:45,916 --> 00:14:47,583
{\an8}Oh, cavolo. È lui?
265
00:14:48,416 --> 00:14:50,999
Pare che abbia divorziato
quattro secondi fa.
266
00:14:51,000 --> 00:14:53,040
Sei tu quello che gioca con noi?
267
00:14:53,041 --> 00:14:54,332
Credo di sì.
268
00:14:54,333 --> 00:14:56,833
Ci piace il gioco veloce. Ci stai dietro?
269
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Va bene.
270
00:15:00,083 --> 00:15:01,999
- Che la festa cominci.
- Sì.
271
00:15:02,000 --> 00:15:04,208
Sì, cominciamo.
272
00:15:09,750 --> 00:15:11,165
- Strada!
- Cavolo!
273
00:15:11,166 --> 00:15:12,666
- Bravo, Fitzy.
- Forte.
274
00:15:13,750 --> 00:15:15,499
Continuerò così tutto il giorno.
275
00:15:15,500 --> 00:15:18,208
Sì, signore. Vai, bella. Fatti valere.
276
00:15:23,125 --> 00:15:25,040
Sarai soddisfatta, Sal.
277
00:15:25,041 --> 00:15:27,666
Top-spin. Proprio come volevo, ragazzi.
278
00:15:28,250 --> 00:15:29,958
State a vedere.
279
00:15:31,583 --> 00:15:34,333
Braccia morbide, testa immobile.
280
00:15:39,458 --> 00:15:41,207
- Ma che cavolo!
- Per la miseria.
281
00:15:41,208 --> 00:15:43,790
Bum! Esplosione!
282
00:15:43,791 --> 00:15:45,750
Ma che bravo!
283
00:15:46,500 --> 00:15:48,207
Ho preso lezioni al Golf Hut.
284
00:15:48,208 --> 00:15:49,500
Si vede, fenomeno.
285
00:15:58,291 --> 00:16:00,750
Potreste coinvolgermi in queste cose.
286
00:16:01,500 --> 00:16:03,915
- Cavolo.
- Fa lo swing alla Happy Gilmore?
287
00:16:03,916 --> 00:16:06,124
Anche lo scemo di mio zio ci prova sempre.
288
00:16:06,125 --> 00:16:09,041
Sono stronzate.
Non ci riesce mai. Un rompipalle.
289
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
Dio, è volato più in là della palla.
290
00:16:32,000 --> 00:16:34,041
Sarà una lunga giornata del cazzo.
291
00:16:45,500 --> 00:16:46,333
E vai!
292
00:16:51,208 --> 00:16:52,625
Succhiami il...
293
00:16:55,958 --> 00:16:57,332
Hai trovato la palla?
294
00:16:57,333 --> 00:16:58,915
Sì, l'ho trovata.
295
00:16:58,916 --> 00:17:03,541
Mi sto facendo un giro
perché adoro l'edera velenosa, pezzo di...
296
00:17:05,666 --> 00:17:06,916
{\an8}Nonna!
297
00:17:11,291 --> 00:17:14,166
Strozzati col mio floscio e grinzoso...
298
00:17:27,708 --> 00:17:30,332
Non so perché,
ma la sabbia mi mette ansia.
299
00:17:30,333 --> 00:17:33,166
Quello di Golf Hut dice
di girarla come un pancake.
300
00:17:33,750 --> 00:17:35,500
Gira il pancake, Sally.
301
00:17:37,541 --> 00:17:39,208
Ottimo!
302
00:17:59,541 --> 00:18:02,875
Bel putt. Ti segniamo 12 punti.
303
00:18:04,166 --> 00:18:05,125
Sì.
304
00:18:13,583 --> 00:18:15,333
Colpirà il tee marker, non la palla.
305
00:18:20,791 --> 00:18:21,833
Ve l'avevo detto.
306
00:18:29,166 --> 00:18:32,207
DJ Khaled, lascia perdere
lo swing alla Happy Gilmore.
307
00:18:32,208 --> 00:18:33,625
Perché non ti riesce.
308
00:18:38,875 --> 00:18:41,540
Ehi, quello è Happy Gilmore.
309
00:18:41,541 --> 00:18:43,500
Happy Gilmore è una schiappa?
310
00:18:47,458 --> 00:18:49,500
Ehi, avvisi la prossima volta?
311
00:18:54,000 --> 00:18:55,125
Ooop!
312
00:19:03,708 --> 00:19:05,624
Almeno è andata in buca.
313
00:19:05,625 --> 00:19:06,707
Davvero?
314
00:19:06,708 --> 00:19:07,708
No!
315
00:19:09,125 --> 00:19:12,624
Cavolo, Happy Gilmore è solo un buffone.
Che tristezza.
316
00:19:12,625 --> 00:19:14,791
Però gli chiedo lo stesso l'autografo.
317
00:19:15,291 --> 00:19:17,708
Mia zia bagnava i jeans per quello scemo.
318
00:19:19,541 --> 00:19:23,625
Dille che le faccio un autografo sui jeans
per 300.000 $.
319
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
Credo di essere un po' arrugginito, gang.
320
00:19:27,708 --> 00:19:31,707
Il nostro fenomeno
ha preso lezioni al Golf Hut.
321
00:19:31,708 --> 00:19:32,832
Sì.
322
00:19:32,833 --> 00:19:38,083
Ma io non prendo in mano un bastone
da dieci anni, e vi chiedo scusa.
323
00:19:41,958 --> 00:19:43,375
Tu cosa dici, Chubbs?
324
00:19:45,083 --> 00:19:46,625
Hai dei consigli da darmi?
325
00:19:47,375 --> 00:19:49,457
Rilassati, fai come abbiamo detto.
326
00:19:49,458 --> 00:19:53,665
Il gioco è nei fianchi, sì.
327
00:19:53,666 --> 00:19:54,790
Il gioco è nei...
328
00:19:54,791 --> 00:19:59,041
Oh, sì. Allenta la tensione.
329
00:20:00,750 --> 00:20:02,124
Mi manchi, tesoro.
330
00:20:02,125 --> 00:20:04,791
Per caso sta facendo un sogno erotico?
331
00:20:21,541 --> 00:20:24,415
- Oddio!
- Questa è roba da Happy Gilmore!
332
00:20:24,416 --> 00:20:27,874
- Sì.
- Incredibile!
333
00:20:27,875 --> 00:20:32,290
Anch'io faccio dei bei tiri,
ma quello era un missile, cavolo!
334
00:20:32,291 --> 00:20:35,540
Disinvolto, eppure feroce.
335
00:20:35,541 --> 00:20:37,916
Devi insegnarmi come si fa, cavolo.
336
00:20:38,666 --> 00:20:42,582
Cavolo!
337
00:20:42,583 --> 00:20:43,625
- Cavolo!
- Cavolo!
338
00:20:44,833 --> 00:20:46,124
{\an8}GILMORE FUORI CONTROLLO
339
00:20:46,125 --> 00:20:49,540
{\an8}Ricordate Happy Gilmore?
Fa di nuovo notizia nel golf.
340
00:20:49,541 --> 00:20:50,790
{\an8}Ma niente di positivo.
341
00:20:50,791 --> 00:20:54,499
{\an8}La settimana scorsa, mentre era ubriaco
al volante di un golf cart,
342
00:20:54,500 --> 00:20:55,915
{\an8}ne ha investito un altro.
343
00:20:55,916 --> 00:20:57,207
{\an8}Fenomeno!
344
00:20:57,208 --> 00:21:01,249
{\an8}Gilmore è stato arrestato per vandalismo
e guida in stato di ebbrezza.
345
00:21:01,250 --> 00:21:04,707
Gli inquirenti hanno deciso
di sospendere le accuse
346
00:21:04,708 --> 00:21:08,457
a patto che Gilmore eviti
qualsiasi forma di violenza fisica
347
00:21:08,458 --> 00:21:11,207
e segua un percorso di recupero
dall'alcolismo.
348
00:21:11,208 --> 00:21:12,665
{\an8}Forza Bruins!
349
00:21:12,666 --> 00:21:15,458
{\an8}È stato inoltre licenziato da Stop & Shop.
350
00:21:16,375 --> 00:21:19,458
{\an8}Una fine davvero triste
per una leggenda dello sport.
351
00:21:20,333 --> 00:21:21,749
OSPEDALE PSICHIATRICO
352
00:21:21,750 --> 00:21:23,666
Grazie di essere qui con noi.
353
00:21:24,875 --> 00:21:29,957
Nel 1996 è stato arrestato per istigazione
alla violenza contro persone o cose,
354
00:21:29,958 --> 00:21:32,999
per complotto
finalizzato all'omicidio stradale,
355
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
per minacce aggravate
e per il furto di una giacca.
356
00:21:39,291 --> 00:21:42,124
Al processo è stato assolto
per infermità mentale
357
00:21:42,125 --> 00:21:43,790
e inserito in questa struttura.
358
00:21:43,791 --> 00:21:45,375
È accaduto 29 anni fa.
359
00:21:47,041 --> 00:21:48,250
Mi sembra ieri.
360
00:21:49,791 --> 00:21:51,624
È passato molto tempo, sig. McGavin,
361
00:21:51,625 --> 00:21:54,500
e il presente consiglio
è propenso a dimetterla.
362
00:21:55,000 --> 00:21:57,874
Se dovesse accadere, cosa farebbe?
363
00:21:57,875 --> 00:22:00,250
Vorrei rendermi utile alla comunità.
364
00:22:00,875 --> 00:22:04,499
Specie ai bambini,
che ovviamente sono il nostro futuro.
365
00:22:04,500 --> 00:22:07,790
E anche agli animali, che vanno coccolati
366
00:22:07,791 --> 00:22:10,500
e sterilizzati,
ovviamente col loro consenso.
367
00:22:11,416 --> 00:22:13,124
E riguardo a Happy Gilmore?
368
00:22:13,125 --> 00:22:15,457
Mi terrò molto alla larga.
369
00:22:15,458 --> 00:22:17,874
Starò molto alla larga da Gilmore.
370
00:22:17,875 --> 00:22:22,624
E se dovesse incontrarlo?
Magari su un campo da golf?
371
00:22:22,625 --> 00:22:26,875
Lo saluterei con un cenno della mano.
O della testa. Non sarebbe male.
372
00:22:27,458 --> 00:22:30,458
E se lui indossasse una giacca d'oro?
373
00:22:32,666 --> 00:22:33,957
Incredibile!
374
00:22:33,958 --> 00:22:36,916
- Happy Gilmore vince la giacca d'oro!
- No!
375
00:22:39,208 --> 00:22:45,040
Riempirei una federa di palle da golf
e lo picchierei a sangue!
376
00:22:45,041 --> 00:22:47,582
- Gli strapperei via la giacca...
- Guardie.
377
00:22:47,583 --> 00:22:49,457
...e gliela ficcherei in gola!
378
00:22:49,458 --> 00:22:51,290
Riportate in cella questa bestia!
379
00:22:51,291 --> 00:22:53,832
Quella è la mia giacca! È mia!
380
00:22:53,833 --> 00:22:57,125
Shooter ha la giacca d'oro!
È tutta mia! È la mia...
381
00:23:00,333 --> 00:23:01,749
Pranziamo da Benihana?
382
00:23:01,750 --> 00:23:02,958
- Certo.
- Certo.
383
00:23:11,541 --> 00:23:15,582
Scusa, sono qui
gli incontri degli alcolisti?
384
00:23:15,583 --> 00:23:18,624
Sei nel posto giusto. Come ti senti?
385
00:23:18,625 --> 00:23:19,832
Un po' instabile.
386
00:23:19,833 --> 00:23:21,624
I primi cinque giorni sono duri.
387
00:23:21,625 --> 00:23:24,665
Affronta un giorno alla volta
e supererai la crisi.
388
00:23:24,666 --> 00:23:27,832
Grazie. Qui c'è
la tutela dalla privacy, vero?
389
00:23:27,833 --> 00:23:30,165
Quel cavolo di Happy Gilmore?
390
00:23:30,166 --> 00:23:34,332
Chi immaginava che anche tu
ti saresti attaccato alla bottiglia!
391
00:23:34,333 --> 00:23:36,707
Bessie non bada molto alla privacy.
392
00:23:36,708 --> 00:23:39,374
Già. Non importa. Dov'è lo psicoterapeuta?
393
00:23:39,375 --> 00:23:41,707
Arriverà a breve.
Adora le entrate a effetto.
394
00:23:41,708 --> 00:23:44,125
Sig. Gilmore?
395
00:23:45,791 --> 00:23:47,500
Per la miseria.
396
00:23:49,291 --> 00:23:52,791
Non ci posso credere.
Che meraviglia vederti.
397
00:23:53,791 --> 00:23:55,040
Come sta la nonna?
398
00:23:55,041 --> 00:23:58,958
La nonna? Sarà morta 15 anni fa.
399
00:23:59,833 --> 00:24:02,957
Che peccato.
So che le volevi tantissimo bene.
400
00:24:02,958 --> 00:24:04,333
Già.
401
00:24:05,125 --> 00:24:07,332
Hai iniziato allora a bere?
402
00:24:07,333 --> 00:24:11,333
No. In realtà ho iniziato
quando mia moglie è stata uccisa.
403
00:24:12,458 --> 00:24:14,083
Momenti memorabili, eh?
404
00:24:15,958 --> 00:24:17,165
Ok.
405
00:24:17,166 --> 00:24:19,166
Happy, vieni a sederti davanti.
406
00:24:20,416 --> 00:24:22,125
Abbiamo un nuovo membro.
407
00:24:23,583 --> 00:24:27,165
Ciao. Mi chiamo Happy e sono un alcolista.
408
00:24:27,166 --> 00:24:29,207
{\an8}Noi non diciamo "alcolista".
409
00:24:29,208 --> 00:24:30,874
{\an8}Non siamo scienziati.
410
00:24:30,875 --> 00:24:35,541
{\an8}Solo comuni mortali che arrancano.
Noi diciamo "alky". È più leggero.
411
00:24:37,375 --> 00:24:38,915
Mi chiamo Happy e sono un alky?
412
00:24:38,916 --> 00:24:40,457
{\an8}A voce alta, con orgoglio!
413
00:24:40,458 --> 00:24:43,416
{\an8}Ciao, mi chiamo Happy e sono un alky!
414
00:24:44,125 --> 00:24:46,124
Le celebrità sono come noi.
415
00:24:46,125 --> 00:24:48,540
Solo con molti più quattrini.
416
00:24:48,541 --> 00:24:51,374
Charlotte, la settimana scorsa
eri preoccupata
417
00:24:51,375 --> 00:24:53,999
perché dovevi andare
a un festival musicale.
418
00:24:54,000 --> 00:24:55,083
Com'è andata?
419
00:24:55,666 --> 00:24:57,625
Bene. Era un concerto.
420
00:24:58,500 --> 00:25:00,874
I miei amici bevevano
e mi offrivano drink,
421
00:25:00,875 --> 00:25:02,082
ma non ho ceduto.
422
00:25:02,083 --> 00:25:04,957
Ma scommetto
che morivi dalla voglia di bere.
423
00:25:04,958 --> 00:25:06,874
Sono stata tentata, ma...
424
00:25:06,875 --> 00:25:09,665
Avresti preso tua madre
a calci in faccia, scommetto,
425
00:25:09,666 --> 00:25:11,999
anche solo per annusare quell'alcol.
426
00:25:12,000 --> 00:25:13,290
Non direi.
427
00:25:13,291 --> 00:25:17,832
Charlotte, se non smettiamo di mentire,
non smettiamo di bere.
428
00:25:17,833 --> 00:25:19,625
Perché non smetti di mentire?
429
00:25:20,333 --> 00:25:21,915
Perché sono un'alky?
430
00:25:21,916 --> 00:25:28,207
E qual è il primo passo verso la ripresa
per un alky incallito e abbrutito?
431
00:25:28,208 --> 00:25:29,749
Lavarti l'auto?
432
00:25:29,750 --> 00:25:32,082
Bingo! Giovedì alle tre?
433
00:25:32,083 --> 00:25:35,457
Io ho il sapone. Porta stracci e secchio.
Facciamo festa.
434
00:25:35,458 --> 00:25:38,165
{\an8}- Scusa, ho una domanda.
- Sì?
435
00:25:38,166 --> 00:25:42,165
{\an8}Cosa c'entra il lavare l'auto
con il fatto di non bere?
436
00:25:42,166 --> 00:25:44,040
{\an8}Quanti pensieri.
437
00:25:44,041 --> 00:25:49,290
{\an8}Gilmore si scervella quando dovrebbe solo
ascoltarmi e tenere la bocca chiusa.
438
00:25:49,291 --> 00:25:52,207
Questo è un programma molto rigido.
439
00:25:52,208 --> 00:25:55,290
{\an8}E il giudice supremo, mio zio Dave,
440
00:25:55,291 --> 00:25:59,666
mi ha detto che con tutti voi presenti
posso usare qualunque mezzo.
441
00:26:01,125 --> 00:26:02,457
{\an8}Lo vedi questo nome?
442
00:26:02,458 --> 00:26:04,582
{\an8}Sei entrata nel mio dominio, nonna.
443
00:26:04,583 --> 00:26:06,375
{\an8}Sei entrato nel mio dominio.
444
00:26:07,875 --> 00:26:09,458
Oh, santo cielo.
445
00:26:10,333 --> 00:26:14,540
Benvenuti nel futuro del golf.
446
00:26:14,541 --> 00:26:18,749
Il gioco per eccellenza
si spara una tripla dose di adrenalina.
447
00:26:18,750 --> 00:26:23,166
{\an8}Preparati a vivere la rivoluzione di Maxi.
448
00:26:24,125 --> 00:26:25,624
{\an8}Sei fuori, golf classico.
449
00:26:25,625 --> 00:26:26,665
{\an8}PROSSIMAMENTE
450
00:26:26,666 --> 00:26:27,957
- Grandioso.
- Forte.
451
00:26:27,958 --> 00:26:30,207
Sì, qualcosa di unico. Ma cos'è?
452
00:26:30,208 --> 00:26:32,332
- Di cosa si tratta?
- Cos'è?
453
00:26:32,333 --> 00:26:35,582
In sostanza,
Maxi è una rivisitazione del golf.
454
00:26:35,583 --> 00:26:37,249
È il golf per oggi.
455
00:26:37,250 --> 00:26:39,082
Perché il golf è così palloso?
456
00:26:39,083 --> 00:26:41,832
Il golf è stato inventato
circa 800 anni fa.
457
00:26:41,833 --> 00:26:43,290
Mi sono detto:
458
00:26:43,291 --> 00:26:44,624
"Se la società è cambiata,
459
00:26:44,625 --> 00:26:47,540
perché le regole del golf
sono rimaste invariate?"
460
00:26:47,541 --> 00:26:49,291
Per questo ho creato Maxi.
461
00:26:50,041 --> 00:26:51,040
- Profondo.
- Già.
462
00:26:51,041 --> 00:26:56,124
La NBA, la NFL, la NHL offrono tutte
un prodotto di altissima qualità.
463
00:26:56,125 --> 00:26:57,290
E anche Maxi.
464
00:26:57,291 --> 00:26:59,707
Quindi avete i migliori golfisti al mondo?
465
00:26:59,708 --> 00:27:00,790
Oddio.
466
00:27:00,791 --> 00:27:03,499
- Tutto bene, Frank?
- Sto per morire.
467
00:27:03,500 --> 00:27:05,374
D'accordo, ma ho una domanda:
468
00:27:05,375 --> 00:27:07,957
come farete a portare
i professionisti del golf
469
00:27:07,958 --> 00:27:09,415
nella vostra lega?
470
00:27:09,416 --> 00:27:12,165
Ho già i miei golfisti, e sono i migliori.
471
00:27:12,166 --> 00:27:13,915
Migliori dei professionisti, credi?
472
00:27:13,916 --> 00:27:16,165
Non lo credo, Stat. Lo so.
473
00:27:16,166 --> 00:27:18,208
Potreste coinvolgere Happy Gilmore.
474
00:27:19,000 --> 00:27:20,416
Non so chi sia.
475
00:27:21,083 --> 00:27:22,875
Sì, vai a dirlo alle aragoste.
476
00:27:24,291 --> 00:27:26,499
Johnny, mangi quelle alette di pollo?
477
00:27:26,500 --> 00:27:29,290
Erano in frigo da tre settimane.
478
00:27:29,291 --> 00:27:32,540
Ci metto la salsa
per scacciare tutti i batteri.
479
00:27:32,541 --> 00:27:35,041
Non ne sono convinto, ma buona fortuna.
480
00:27:36,291 --> 00:27:38,457
Quando hai finito, il telecomando.
481
00:27:38,458 --> 00:27:40,832
Ecco perché non funzionava.
482
00:27:40,833 --> 00:27:42,499
Cosa fai al contuder?
483
00:27:42,500 --> 00:27:43,790
Cerco lavoro.
484
00:27:43,791 --> 00:27:47,165
C'è un nuovo Dairy Queen qui vicino.
Stanno assumendo.
485
00:27:47,166 --> 00:27:49,957
Non guadagnerai 330.000 $ al Dairy Queen.
486
00:27:49,958 --> 00:27:51,332
Sai cosa devi fare.
487
00:27:51,333 --> 00:27:55,415
Ho provato con il golf.
Non funziona. L'orologio a cucù.
488
00:27:55,416 --> 00:27:58,415
L'orologio a cucù della nonna?
Che sacrilegio, papà.
489
00:27:58,416 --> 00:27:59,416
Sì, lo so.
490
00:28:01,708 --> 00:28:03,999
Non puoi arrenderti
per una brutta partita.
491
00:28:04,000 --> 00:28:06,124
Avrai fatto qualche colpo decente.
492
00:28:06,125 --> 00:28:09,165
Forse uno su 117.
493
00:28:09,166 --> 00:28:13,082
A breve saranno due, poi tre,
e in un baleno sarai di nuovo il migliore.
494
00:28:13,083 --> 00:28:14,874
Ho 58 anni, V.
495
00:28:14,875 --> 00:28:16,249
Non puntare al migliore.
496
00:28:16,250 --> 00:28:19,124
Se arrivi 30° al Tour Championship,
497
00:28:19,125 --> 00:28:21,999
- ti danno 100.000 $.
- E come ci arrivo?
498
00:28:22,000 --> 00:28:24,874
Ho perso contro tre idioti
su un campo comunale.
499
00:28:24,875 --> 00:28:26,165
Bello, eri sbronzo.
500
00:28:26,166 --> 00:28:29,082
Forse dovresti solo esercitarti,
come faccio io.
501
00:28:29,083 --> 00:28:31,625
Cos'altro puoi fare ora che non bevi più?
502
00:28:32,458 --> 00:28:33,833
Disinfettante per le mani.
503
00:28:35,500 --> 00:28:36,958
Ci pensa zio John.
504
00:28:40,666 --> 00:28:42,540
È davvero disinfettante.
505
00:28:42,541 --> 00:28:44,000
Ti ho fregato.
506
00:28:46,666 --> 00:28:48,500
{\an8}Ma lei è Happy Gilmore?
507
00:28:51,541 --> 00:28:53,125
Vuole provare dei bastoni?
508
00:28:53,833 --> 00:28:55,166
Esatto, sì.
509
00:28:56,250 --> 00:28:58,791
Provi il ferro 6.
Piace a tanti professionisti.
510
00:29:01,958 --> 00:29:03,374
VOLO - 221
TOTALE - 241
511
00:29:03,375 --> 00:29:04,916
Già, è perfetto.
512
00:29:06,375 --> 00:29:08,166
Avvallamento del cazzo.
513
00:29:13,958 --> 00:29:15,041
No.
514
00:29:18,000 --> 00:29:19,041
A destra...
515
00:29:20,416 --> 00:29:21,415
Cazzo.
516
00:29:21,416 --> 00:29:22,749
Tienimi la coperta.
517
00:29:22,750 --> 00:29:24,291
Te la tengo, va bene.
518
00:29:25,291 --> 00:29:29,583
Allora, bisogna caricare il peso
sulla gamba dietro...
519
00:29:30,625 --> 00:29:32,333
- E poi...
- Sì.
520
00:29:33,416 --> 00:29:36,540
Ok, ci penso io. Grazie. Ti ringrazio.
521
00:29:36,541 --> 00:29:39,124
- Com'è successo?
- Non preoccuparti.
522
00:29:39,125 --> 00:29:40,125
Via!
523
00:29:43,125 --> 00:29:44,500
Devi essere più veloce!
524
00:29:47,625 --> 00:29:49,165
Cosa fai, papà? Ehi!
525
00:29:49,166 --> 00:29:53,541
L'astinenza da alcol è un percorso,
non un traguardo.
526
00:29:54,666 --> 00:29:56,458
Io credo in te, Happy!
527
00:30:08,791 --> 00:30:11,374
"La mia maestra non capiva,
non poteva capire...
528
00:30:11,375 --> 00:30:12,957
{\an8}LA MIA LOTTA ALL'INGIUSTIZIA
529
00:30:12,958 --> 00:30:14,915
...che avevo barato nella verifica
530
00:30:14,916 --> 00:30:18,332
solo perché mia madre
mi aveva sgridato per i biscotti. Eppure..."
531
00:30:18,333 --> 00:30:20,250
LA SCIENZA DEL GOLF
532
00:30:27,250 --> 00:30:28,208
Eccolo che parte.
533
00:30:29,083 --> 00:30:32,041
Pennellate uniformi e precise.
Grazie, Charlotte.
534
00:30:33,333 --> 00:30:36,082
Bene. Finisci le stecche, poi fai i bordi.
535
00:30:36,083 --> 00:30:36,999
Sì, signore.
536
00:30:37,000 --> 00:30:39,957
Signore e signori,
un applauso per Vienna Gilmore.
537
00:30:39,958 --> 00:30:44,166
Tutte le altre fanno pena
e tu lo sai! Vai, V!
538
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
Forza, Happy!
539
00:30:59,791 --> 00:31:01,375
Happy!
540
00:31:08,541 --> 00:31:13,291
{\an8}Happy!
541
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
Centro!
542
00:31:22,708 --> 00:31:25,250
E vai, bello! Sei tornato alla ribalta!
543
00:31:39,625 --> 00:31:41,915
Ti dispiace?
544
00:31:41,916 --> 00:31:42,832
Chiedo scusa.
545
00:31:42,833 --> 00:31:44,457
Che diavolo stai facendo?
546
00:31:44,458 --> 00:31:46,374
Me ne vado. Buona giornata.
547
00:31:46,375 --> 00:31:49,374
Torna nella tua roulotte.
548
00:31:49,375 --> 00:31:51,249
Ti abbiamo preso una cosetta.
549
00:31:51,250 --> 00:31:53,999
Cosa? Cos'è?
550
00:31:54,000 --> 00:31:56,166
"Trenta giorni senza alcol! Bravo, papà!"
551
00:31:59,250 --> 00:32:00,666
{\an8}Mi ridipingi casa, caro.
552
00:32:06,958 --> 00:32:09,291
Stendiamolo!
553
00:32:17,833 --> 00:32:19,582
{\an8}Al prossimo metto il turbo.
554
00:32:19,583 --> 00:32:22,125
Happy!
555
00:32:24,666 --> 00:32:27,625
Sono mortificato. Non era mia intenzione.
556
00:32:39,416 --> 00:32:42,875
Maledetto Happy Gilmore!
557
00:32:45,666 --> 00:32:48,790
Hai un thermos di caffè
e una barretta proteica sul sedile.
558
00:32:48,791 --> 00:32:50,290
Che gentile. Grazie, Vivi.
559
00:32:50,291 --> 00:32:52,624
Porterai a casa un'altra giacca d'oro?
560
00:32:52,625 --> 00:32:55,707
Non restateci male, se non succede.
Punto ai primi 30.
561
00:32:55,708 --> 00:32:58,249
Così prenderai abbastanza
per la scuola di Vienna.
562
00:32:58,250 --> 00:33:00,874
Devi farcela.
Almeno uno di noi deve eccellere.
563
00:33:00,875 --> 00:33:03,624
Ma cosa dici, Terry?
Siete tutti eccellenti.
564
00:33:03,625 --> 00:33:07,249
E speciali per me. Venite qui.
Vi voglio bene, ragazzi.
565
00:33:07,250 --> 00:33:10,832
È la prima volta che ti allontani da noi
da quando la mamma non c'è più.
566
00:33:10,833 --> 00:33:13,332
Ci videochiamiamo, Bobby.
Andrà tutto bene.
567
00:33:13,333 --> 00:33:15,624
- Sì, tutti i giorni. Capito?
- Sì.
568
00:33:15,625 --> 00:33:18,832
E domenica torno da voi. Promesso.
569
00:33:18,833 --> 00:33:20,832
Speriamo con un bell'assegno.
570
00:33:20,833 --> 00:33:23,165
Ben detto, papà. Forza.
571
00:33:23,166 --> 00:33:26,457
Che John Daly non dorma nel mio letto.
Se lo fa, niente M&M's.
572
00:33:26,458 --> 00:33:27,458
- Chiaro.
- Chiaro.
573
00:33:30,583 --> 00:33:32,040
{\an8}CINQUE VOLTE CAMPIONI
574
00:33:32,041 --> 00:33:33,291
{\an8}Arnold.
575
00:33:34,208 --> 00:33:35,458
{\an8}Jack-o.
576
00:33:36,791 --> 00:33:37,833
{\an8}Tiger.
577
00:33:39,416 --> 00:33:40,416
SpongeBob?
578
00:33:41,291 --> 00:33:42,582
{\an8}Ma cos'è?
579
00:33:42,583 --> 00:33:44,790
Perché quei denti da castoro?
580
00:33:44,791 --> 00:33:46,624
A volte, la verità fa male.
581
00:33:46,625 --> 00:33:50,040
- Oh, santo cielo! Dougie!
- Happy!
582
00:33:50,041 --> 00:33:53,790
Mi sei mancato. Come va?
583
00:33:53,791 --> 00:33:56,124
Ogni anno è sempre più difficile.
584
00:33:56,125 --> 00:33:58,374
Come mai? Io non sono più nel giro.
585
00:33:58,375 --> 00:34:00,749
Sarò sincero,
per colpa della Maxi Golf League.
586
00:34:00,750 --> 00:34:03,749
La Maxi... Ho visto uno spot.
Sembra una stupidata.
587
00:34:03,750 --> 00:34:07,207
- Pare che offrano più dinamicità...
- Sì, sì.
588
00:34:07,208 --> 00:34:10,499
...e, all'improvviso,
i nostri maggiori sponsor latitano.
589
00:34:10,500 --> 00:34:12,499
Ho un brutto presentimento.
590
00:34:12,500 --> 00:34:16,499
Abbiamo i migliori golfisti al mondo,
quelli che la gente vuole vedere.
591
00:34:16,500 --> 00:34:18,540
Secondo Manatee, i suoi sono più bravi.
592
00:34:18,541 --> 00:34:20,332
C'è solo un modo per scoprirlo.
593
00:34:20,333 --> 00:34:22,540
Proponi una sfida. La gente l'adorerebbe.
594
00:34:22,541 --> 00:34:26,040
Wow! Virginia ti ha davvero influenzato.
595
00:34:26,041 --> 00:34:27,457
Abbiamo avuto cinque figli.
596
00:34:27,458 --> 00:34:31,332
Mi ha influenzato eccome,
e io subivo come un sacco di patate.
597
00:34:31,333 --> 00:34:36,415
Spiritoso come sempre.
Dai, entra. Sono tutti felici di vederti.
598
00:34:36,416 --> 00:34:40,583
Però almeno metti un apparecchio
a quel coso? Grazie.
599
00:34:41,500 --> 00:34:44,582
Ehi, Happy, non finisci
quel tortino ai mirtilli?
600
00:34:44,583 --> 00:34:48,457
Oddio. Freddy ruba ancora
il dolce di tutti? Ok, prendi pure.
601
00:34:48,458 --> 00:34:49,957
Grazie. Alla tua.
602
00:34:49,958 --> 00:34:52,749
Che meraviglia vedervi.
Domani si comincia.
603
00:34:52,750 --> 00:34:54,499
Domani giochi?
604
00:34:54,500 --> 00:34:56,040
Voi non giocate?
605
00:34:56,041 --> 00:34:59,499
Quelli hanno tra i 20 e i 30 anni.
Noi siamo vecchi e rigidi.
606
00:34:59,500 --> 00:35:01,332
Certo, ma ancora in gamba.
607
00:35:01,333 --> 00:35:04,082
Voi prendete un'aspirina prima di giocare?
608
00:35:04,083 --> 00:35:05,790
Me le sparo come Tic Tac.
609
00:35:05,791 --> 00:35:08,082
Io le trituro nella purea di mele.
610
00:35:08,083 --> 00:35:12,833
Un tempo, facevo 72 buche senza sudare.
Ora mi alzo da un sedia in dieci minuti.
611
00:35:14,000 --> 00:35:14,832
Sì?
612
00:35:14,833 --> 00:35:17,457
Mi porta metà tè freddo e metà limonata?
613
00:35:17,458 --> 00:35:18,832
Arnold Palmer.
614
00:35:18,833 --> 00:35:21,791
No, Jack Nicklaus,
ma ci confondono spesso.
615
00:35:22,500 --> 00:35:24,083
Ottimo. Torno subito.
616
00:35:24,750 --> 00:35:28,082
Happy, perché vuoi riprovarci
dopo tutti questi anni?
617
00:35:28,083 --> 00:35:29,457
Ecco, sono al verde.
618
00:35:29,458 --> 00:35:34,415
Mia figlia ha l'opportunità di entrare
in una scuola di balletto di Parigi, così...
619
00:35:34,416 --> 00:35:36,790
Happy, ti conosco da 30 anni.
620
00:35:36,791 --> 00:35:38,999
Per me sei come un figlio.
Quanto ti serve?
621
00:35:39,000 --> 00:35:40,249
Trecentomila.
622
00:35:40,250 --> 00:35:42,666
Buona fortuna per domani. Fatti valere.
623
00:35:43,166 --> 00:35:44,707
- Scusami.
- Sì, signore?
624
00:35:44,708 --> 00:35:48,249
Ho chiesto un Tanqueray tonic,
ma credo sia Bombay.
625
00:35:48,250 --> 00:35:52,041
Sono solo uno sguattero.
Scusi, le mando subito un cameriere.
626
00:35:53,000 --> 00:35:54,457
Gradite del pane?
627
00:35:54,458 --> 00:35:56,499
No, solo il gin giusto, grazie.
628
00:35:56,500 --> 00:35:57,874
Ok.
629
00:35:57,875 --> 00:35:59,207
L'ho disorientato.
630
00:35:59,208 --> 00:36:03,040
Ehi, Happy, che fine ha fatto quel tizio,
Shooter McGavin?
631
00:36:03,041 --> 00:36:05,457
Credo che sia ancora internato, Jack.
632
00:36:05,458 --> 00:36:06,707
Non era amico di O.J.?
633
00:36:06,708 --> 00:36:09,875
Andavano in vacanza insieme.
Non so se fossero amici, ma...
634
00:36:10,625 --> 00:36:12,958
SHINING
DI STEPHEN KING
635
00:36:16,916 --> 00:36:18,791
Questo tizio è fuori di testa.
636
00:36:25,791 --> 00:36:28,374
Che ci fai qui? È l'ora del silenzio.
637
00:36:28,375 --> 00:36:31,083
Hai degli amici molto influenti, McGavin.
638
00:36:31,708 --> 00:36:35,041
{\an8}Ecco un ordine del tribunale
per il tuo rilascio immediato.
639
00:36:35,750 --> 00:36:39,165
Mi scusi, quel signore
vuole un altro gin tonic.
640
00:36:39,166 --> 00:36:42,457
Ha detto "Bombay", non "Tanqueray".
641
00:36:42,458 --> 00:36:44,624
Hai detto a Spiethy che sono stato io?
642
00:36:44,625 --> 00:36:45,832
No.
643
00:36:45,833 --> 00:36:48,624
Hai dato la colpa a me.
Per fare bella figura?
644
00:36:48,625 --> 00:36:49,832
No. Io... No.
645
00:36:49,833 --> 00:36:52,499
Mi hai pugnalato alle spalle. Ammettilo.
646
00:36:52,500 --> 00:36:53,707
Ha detto solo...
647
00:36:53,708 --> 00:36:57,165
Non posso più lavorare così.
Sempre a guardarmi le spalle.
648
00:36:57,166 --> 00:36:59,415
Voglio aiutare. Ho offerto del pane.
649
00:36:59,416 --> 00:37:00,875
Se combini guai, paghi.
650
00:37:01,833 --> 00:37:02,790
Sei licenziato.
651
00:37:02,791 --> 00:37:03,833
Licenziato?
652
00:37:08,083 --> 00:37:10,999
Non le sembra
di essere stato troppo duro con lui?
653
00:37:11,000 --> 00:37:13,083
Mi dispiace che abbia sentito.
654
00:37:14,041 --> 00:37:17,624
Non conosce i retroscena.
Sig. Couples, un tortino ai mirtilli?
655
00:37:17,625 --> 00:37:20,290
No, sono a posto. Magari solo un altro.
656
00:37:20,291 --> 00:37:22,333
Sì. Torno subito.
657
00:37:25,666 --> 00:37:27,791
Basta blaterare, qui non tornare.
658
00:37:39,791 --> 00:37:44,375
Shooter McGavin. Sono un tuo grande fan.
659
00:37:45,916 --> 00:37:50,500
Signori, grazie di essere qui, alla cena
dei campioni del Tour Championship.
660
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
Così disse lei.
661
00:37:55,750 --> 00:37:57,040
Non capisco il senso, X.
662
00:37:57,041 --> 00:38:01,749
Il nostro sport ha affrontato varie sfide,
e ogni volta ne siamo usciti più forti.
663
00:38:01,750 --> 00:38:04,832
La sfida di oggi è la Maxi Golf League,
664
00:38:04,833 --> 00:38:08,457
che afferma di voler rendere il golf
più piacevole da guardare.
665
00:38:08,458 --> 00:38:09,791
Così disse lei.
666
00:38:12,458 --> 00:38:14,624
- Bella battuta, sig. Schauffele.
- Grazie.
667
00:38:14,625 --> 00:38:19,415
Ho appena parlato con il presidente
di questa nuova lega, Frank Manatee,
668
00:38:19,416 --> 00:38:21,999
e gli ho proposto
di affrontarci in una gara.
669
00:38:22,000 --> 00:38:26,541
Frank ha raccolto la sfida
e poi ha scorreggiato nel telefono.
670
00:38:27,291 --> 00:38:28,125
Cos'ha fatto?
671
00:38:29,083 --> 00:38:30,415
Che genere di gara?
672
00:38:30,416 --> 00:38:33,415
Si affronteranno
i nostri cinque migliori giocatori.
673
00:38:33,416 --> 00:38:37,166
Anche con i nostri cinque peggiori,
li stracceremo comunque!
674
00:38:40,750 --> 00:38:41,832
Sì!
675
00:38:41,833 --> 00:38:46,082
So che tutti vorreste l'onore
di fargli il culo.
676
00:38:46,083 --> 00:38:47,790
- Sì!
- Cosa ne dite?
677
00:38:47,791 --> 00:38:51,790
I primi cinque classificati del weekend
ci rappresenteranno alla sfida.
678
00:38:51,791 --> 00:38:53,583
Va bene. Facciamo così.
679
00:38:54,625 --> 00:38:55,791
Così disse lei.
680
00:38:57,125 --> 00:39:00,124
Signori, dimostrando al mondo
la nostra egemonia,
681
00:39:00,125 --> 00:39:04,582
sbaraglieremo questa lega
ancor prima del suo lancio ufficiale.
682
00:39:04,583 --> 00:39:05,541
Forza!
683
00:39:09,666 --> 00:39:12,291
Ora hai un altro buon motivo per giocare.
684
00:39:14,208 --> 00:39:17,666
Sì!
685
00:39:20,500 --> 00:39:23,457
Accidenti. Credo di avere
un forchettone nel culo.
686
00:39:23,458 --> 00:39:25,083
Così disse lei.
687
00:39:26,416 --> 00:39:28,708
Sì!
688
00:39:36,083 --> 00:39:38,624
Splende il sole sui green scintillanti.
689
00:39:38,625 --> 00:39:40,582
{\an8}Che bella giornata per il golf.
690
00:39:40,583 --> 00:39:44,915
Vi diamo il benvenuto
all'U.S. Bank Tour Championship.
691
00:39:44,916 --> 00:39:48,624
{\an8}Sono Verne Lundquist.
Come sempre, qui con Jack Beard.
692
00:39:48,625 --> 00:39:52,415
{\an8}E il golfista di cui tutti parlano:
Happy Gilmore.
693
00:39:52,416 --> 00:39:53,624
- Bell'uomo.
- Sì.
694
00:39:53,625 --> 00:39:55,374
{\an8}Qui dopo dieci anni di assenza.
695
00:39:55,375 --> 00:39:57,499
{\an8}HAPPY GILMORE: CAMPIONE
696
00:39:57,500 --> 00:39:59,083
{\an8}Il tuo armadietto è pronto.
697
00:40:01,291 --> 00:40:05,332
{\an8}Pomata analgesica,
antiacidi, Preparazione H, sì.
698
00:40:05,333 --> 00:40:06,832
Lassativo, serve sempre.
699
00:40:06,833 --> 00:40:10,750
{\an8}E pannoloni. Questo è troppo.
700
00:40:16,458 --> 00:40:20,374
Non sei mai entrato nei Bruins,
ma forse sarai tra i cinque migliori.
701
00:40:20,375 --> 00:40:25,207
Ne dubito, Tony. Sono preoccupato
perché non credo di esserne all'altezza.
702
00:40:25,208 --> 00:40:26,790
Sig. Gilmore, Sergio dice
703
00:40:26,791 --> 00:40:30,415
che è arrivato senza caddie
al suo primo torneo. È vero?
704
00:40:30,416 --> 00:40:32,415
Dice così? No.
705
00:40:32,416 --> 00:40:35,707
Beh, in realtà sì,
ma allora non conoscevo le regole.
706
00:40:35,708 --> 00:40:37,165
Pazzesco.
707
00:40:37,166 --> 00:40:40,625
Già, sono stato sciocco.
Non so come ho fatto.
708
00:40:48,250 --> 00:40:52,415
Ciao, caro. Che bello rivederti.
Mi è successa una cosa.
709
00:40:52,416 --> 00:40:56,249
Il mio caddie si è trasferito in Svizzera
per motivi fiscali,
710
00:40:56,250 --> 00:40:58,582
quindi mi sento un po' smarrito.
711
00:40:58,583 --> 00:41:01,499
Cosa ne dici?
Io e te, in onore ai vecchi tempi?
712
00:41:01,500 --> 00:41:03,249
Gentile da parte sua,
713
00:41:03,250 --> 00:41:06,499
ma purtroppo oggi
non posso farle da caddie.
714
00:41:06,500 --> 00:41:10,040
Non sarai ancora arrabbiato
per quella volta che ti ho strangolato?
715
00:41:10,041 --> 00:41:11,624
No, non è quello.
716
00:41:11,625 --> 00:41:14,040
In realtà non faccio più il caddie.
717
00:41:14,041 --> 00:41:17,290
Ora gioco. Anzi, oggi giochiamo insieme.
718
00:41:17,291 --> 00:41:20,832
Non lo sapevo, biondino.
Va bene. Allora ci vediamo fuori.
719
00:41:20,833 --> 00:41:21,750
Sì, a dopo.
720
00:41:23,291 --> 00:41:24,250
"Biondino".
721
00:41:25,416 --> 00:41:29,999
Mi chiamo Will, e sono ancora arrabbiato
per quella volta, bastardo.
722
00:41:30,000 --> 00:41:32,707
Manca poco all'inizio,
723
00:41:32,708 --> 00:41:37,374
e a quanto pare Happy Gilmore
si è portato un nuovo caddie.
724
00:41:37,375 --> 00:41:39,165
È un bastone. Sì.
725
00:41:39,166 --> 00:41:41,249
Ah, tipo un bastone da passeggio.
726
00:41:41,250 --> 00:41:42,832
No, non quello. Ok.
727
00:41:42,833 --> 00:41:45,415
Ora sentiamo il nostro Gary Potter,
728
00:41:45,416 --> 00:41:48,332
{\an8}in diretta col primo in classifica,
Scottie Scheffler.
729
00:41:48,333 --> 00:41:49,332
{\an8}Grazie, Verne.
730
00:41:49,333 --> 00:41:51,415
{\an8}Tu sei inarrestabile.
731
00:41:51,416 --> 00:41:53,665
{\an8}Non ti sfuggono né palle né buche,
732
00:41:53,666 --> 00:41:56,665
{\an8}neanche la posizione di palle e buche...
Ogni ben di Dio.
733
00:41:56,666 --> 00:41:58,208
{\an8}Era una domanda, Gary?
734
00:41:58,958 --> 00:42:02,166
{\an8}Se tu sei il migliore,
tutti gli altri sono i peggiori?
735
00:42:03,208 --> 00:42:04,457
{\an8}Vado a riscaldarmi.
736
00:42:04,458 --> 00:42:07,957
{\an8}È sempre bello rivedere Scottie.
A te la linea, Verne.
737
00:42:07,958 --> 00:42:09,500
Grazie, Gary.
738
00:42:10,583 --> 00:42:14,832
{\an8}Il trio composto da Justin Thomas,
Will Zalatoris
739
00:42:14,833 --> 00:42:18,541
e Happy Gilmore si accinge a partire.
740
00:42:26,083 --> 00:42:27,915
Ottimo. Bel colpo, JT.
741
00:42:27,916 --> 00:42:29,707
Mi agito se Happy mi guarda.
742
00:42:29,708 --> 00:42:31,124
Ti adoriamo tutti.
743
00:42:31,125 --> 00:42:33,165
In realtà tifo per te. La smetto.
744
00:42:33,166 --> 00:42:35,707
No, continua. Ho bisogno di tanto amore.
745
00:42:35,708 --> 00:42:36,624
Ci penso io.
746
00:42:36,625 --> 00:42:38,958
Al tee di partenza: Zalatoris, Will.
747
00:42:40,833 --> 00:42:41,750
Ti chiami così?
748
00:42:43,666 --> 00:42:46,082
"Ti chiami così?" Che idiota.
749
00:42:46,083 --> 00:42:49,999
Un po' mi mettono soggezione.
Sono tutti sulla cresta dell'onda.
750
00:42:50,000 --> 00:42:52,499
Le porto dell'acqua? Dei grissini?
751
00:42:52,500 --> 00:42:55,666
No. Magari vado nel mio posto felice.
752
00:42:56,791 --> 00:42:58,416
Ok. L'aspetto qui.
753
00:43:05,041 --> 00:43:07,541
Non funziona. Non bevo più birra.
754
00:43:08,625 --> 00:43:09,790
Bene.
755
00:43:09,791 --> 00:43:12,749
Al tee di partenza: Gilmore, Happy.
756
00:43:12,750 --> 00:43:14,499
Bentornato, Happy!
757
00:43:14,500 --> 00:43:18,749
Gli amanti del golf di tutto il mondo
sono entusiasti di rivedere Happy Gilmore.
758
00:43:18,750 --> 00:43:20,540
Ma, ora che ha 58 anni,
759
00:43:20,541 --> 00:43:25,374
forse nemmeno lui si ritiene in grado
di competere contro i migliori di oggi.
760
00:43:25,375 --> 00:43:26,332
Ehi, Happy!
761
00:43:26,333 --> 00:43:28,415
Meglio aggiornare il posto felice
762
00:43:28,416 --> 00:43:31,750
a una situazione più adatta alla mia età.
763
00:43:41,833 --> 00:43:44,333
{\an8}COLESTEROLO
BASSO
764
00:43:48,208 --> 00:43:49,875
Puoi farcela!
765
00:44:01,041 --> 00:44:02,708
Sì.
766
00:44:27,583 --> 00:44:28,708
Ok.
767
00:44:29,375 --> 00:44:30,791
Grazie, Happy!
768
00:44:31,875 --> 00:44:34,500
- Forza!
- Forza!
769
00:44:35,458 --> 00:44:37,582
Mai fatto prima. Grazie.
770
00:44:37,583 --> 00:44:40,332
Ok, mettiamoci... Bene, andiamo.
771
00:44:40,333 --> 00:44:42,833
Ma porta quella. Viene sempre con noi.
772
00:44:43,625 --> 00:44:45,624
D'accordo? Così.
773
00:44:45,625 --> 00:44:46,582
Chiedo scusa.
774
00:44:46,583 --> 00:44:49,333
No. Puoi anche portarla a spalla, se vuoi.
775
00:45:01,916 --> 00:45:05,332
Un serpente! Toglimelo di dosso, cazzo!
776
00:45:05,333 --> 00:45:07,041
Prendi il serpente!
777
00:45:09,000 --> 00:45:10,916
Dai.
778
00:45:11,583 --> 00:45:15,750
Gol! E vai, baby!
779
00:45:18,625 --> 00:45:20,458
Forza, Happy!
780
00:45:21,083 --> 00:45:22,666
Ho chiuso con l'alcol.
781
00:45:23,666 --> 00:45:24,999
Magari del caffè?
782
00:45:25,000 --> 00:45:28,249
Quello sì! Dammelo.
783
00:45:28,250 --> 00:45:31,458
Butta giù!
784
00:45:33,583 --> 00:45:36,041
Sì!
785
00:45:37,541 --> 00:45:40,541
Sì! E vai!
786
00:45:47,125 --> 00:45:49,583
Porca troia!
787
00:46:02,666 --> 00:46:04,250
Sei sempre un grande, Happy!
788
00:46:05,291 --> 00:46:06,582
Sono i miei figli. Scusate.
789
00:46:06,583 --> 00:46:08,624
- Ciao! Che bello vederti!
- Eccoli.
790
00:46:08,625 --> 00:46:11,207
Sono al tee... Volete vedermi partire?
791
00:46:11,208 --> 00:46:14,333
{\an8}Reggi, grazie.
Va bene, ragazzi. Questo è per voi.
792
00:46:19,708 --> 00:46:21,916
Papino ci ha dato dentro, stavolta.
793
00:46:22,958 --> 00:46:24,249
Ma cosa fate?
794
00:46:24,250 --> 00:46:27,457
Gordy! Devi andare a farti visitare
per quella cosa!
795
00:46:27,458 --> 00:46:28,582
Happy!
796
00:46:28,583 --> 00:46:31,665
All'inizio del secondo giorno,
grazie ai suoi sostenitori,
797
00:46:31,666 --> 00:46:34,915
{\an8}Happy Gilmore è balzato nella top ten.
798
00:46:34,916 --> 00:46:37,790
Oscar. Dov'eri finito? Chi è questo?
799
00:46:37,791 --> 00:46:39,999
Lui è Esteban, il mio caddie.
800
00:46:40,000 --> 00:46:40,999
- Ok.
- Steven.
801
00:46:41,000 --> 00:46:42,207
Steven, piacere di...
802
00:46:42,208 --> 00:46:44,874
Non può restare.
I caddie non hanno un caddie. Scusa.
803
00:46:44,875 --> 00:46:46,332
No? Può giocare?
804
00:46:46,333 --> 00:46:47,874
In che senso? Lui non è...
805
00:46:47,875 --> 00:46:50,375
È un torneo professionistico.
No, deve andare.
806
00:46:55,041 --> 00:46:57,915
Happy Gilmore! Ok, capito.
807
00:46:57,916 --> 00:46:59,832
Va bene, ok. Ciao. Adiós. Ok.
808
00:46:59,833 --> 00:47:01,499
Gli ha preso il cappello.
809
00:47:01,500 --> 00:47:02,416
Bene, vai!
810
00:47:03,583 --> 00:47:07,083
Dai, dobbiamo giocare. Dammi il driver.
811
00:47:14,208 --> 00:47:15,625
Cazzo.
812
00:47:17,583 --> 00:47:20,291
Piano! Ti prego!
813
00:47:21,000 --> 00:47:22,333
Così capisce.
814
00:47:28,875 --> 00:47:30,207
- Happy!
- Alla grande.
815
00:47:30,208 --> 00:47:32,874
Papà!
816
00:47:32,875 --> 00:47:38,124
{\an8}Il ritrovato Happy Gilmore arriva a sabato
a due colpi dal primo in classifica.
817
00:47:38,125 --> 00:47:39,833
Gran colpo, Happy!
818
00:47:51,666 --> 00:47:54,790
Happy! Spacca!
819
00:47:54,791 --> 00:47:57,083
Happy!
820
00:47:58,291 --> 00:48:01,582
Dai, che state facendo?
Voglio vederlo giocare!
821
00:48:01,583 --> 00:48:04,415
- Ragazzi, non sentiamo!
- Dai, ragazzi.
822
00:48:04,416 --> 00:48:06,790
Nessuno se l'aspettava.
823
00:48:06,791 --> 00:48:08,457
Happy Gilmore.
824
00:48:08,458 --> 00:48:12,040
{\an8}Dal divano dritto in cima alla classifica.
825
00:48:12,041 --> 00:48:14,832
Doveva essere solo un omaggio al passato,
826
00:48:14,833 --> 00:48:18,999
invece si è rilevato
uno dei giri più entusiasmanti di sempre.
827
00:48:19,000 --> 00:48:22,290
Il problema è che,
se ci provo e non va in buca,
828
00:48:22,291 --> 00:48:25,124
finisce fuori dal green, quindi... Già.
829
00:48:25,125 --> 00:48:26,999
- Ok, capisco.
- Già.
830
00:48:27,000 --> 00:48:28,374
Cos'è un green?
831
00:48:28,375 --> 00:48:31,082
Cos'è? Sai una cosa?
Lasciamo stare per ora.
832
00:48:31,083 --> 00:48:34,165
In questo momento
mi serve solo energia positiva.
833
00:48:34,166 --> 00:48:35,124
Posso aiutarla?
834
00:48:35,125 --> 00:48:38,082
In realtà, sì.
Ti ricordi del mio posto felice?
835
00:48:38,083 --> 00:48:40,208
- Sì.
- Vai nel tuo.
836
00:48:40,958 --> 00:48:42,375
Ok, ci provo.
837
00:48:48,541 --> 00:48:49,541
Che succede?
838
00:48:50,041 --> 00:48:52,125
Cos'hai lì? Del miele?
839
00:48:53,291 --> 00:48:57,415
{\an8}Cosa fai?
840
00:48:57,416 --> 00:48:59,750
È per via del lavoro? Dai...
841
00:49:00,500 --> 00:49:04,416
{\an8}Facciamo... È... Dai, bello.
842
00:49:06,250 --> 00:49:10,582
No. Non voglio un orso!
843
00:49:10,583 --> 00:49:12,958
Maledetto sguattero!
844
00:49:20,708 --> 00:49:23,165
- Ora sono felice. Prego.
- Sì.
845
00:49:23,166 --> 00:49:24,540
Sì.
846
00:49:24,541 --> 00:49:27,749
Hai immaginato un orso
che divorava quel cameriere, eh?
847
00:49:27,750 --> 00:49:28,707
Sì.
848
00:49:28,708 --> 00:49:31,000
Immaginavo. Hai usato del miele?
849
00:49:32,416 --> 00:49:33,957
Adoro.
850
00:49:33,958 --> 00:49:35,208
Forza, Happy.
851
00:49:36,208 --> 00:49:37,458
Forza, Happy.
852
00:49:40,625 --> 00:49:43,165
Oh, no. Non pare volersi fermare.
853
00:49:43,166 --> 00:49:44,832
Un attimo.
854
00:49:44,833 --> 00:49:47,915
Il marcapalla di Zalatoris
arriva in soccorso!
855
00:49:47,916 --> 00:49:49,083
Sì, biondino!
856
00:49:49,875 --> 00:49:52,040
{\an8}E la magia continua.
857
00:49:52,041 --> 00:49:55,750
Happy Gilmore ha riportato indietro
le lancette del tempo.
858
00:49:58,375 --> 00:50:00,583
- No. Non farlo di nuovo.
- Vieni qui. Dai!
859
00:50:01,875 --> 00:50:03,791
Dobbiamo farlo!
860
00:50:06,833 --> 00:50:10,125
Adoro! Sì, Oscar!
861
00:50:11,083 --> 00:50:15,249
{\an8}Poco meno di due mesi fa, da ubriaco,
ha causato uno scontro tra golf cart,
862
00:50:15,250 --> 00:50:18,707
{\an8}e ora Happy Gilmore è a 18 buche
dalla settima giacca d'oro.
863
00:50:18,708 --> 00:50:20,249
{\an8}GILMORE ALLA RIBALTA
864
00:50:20,250 --> 00:50:21,957
Si può solo concludere
865
00:50:21,958 --> 00:50:25,874
che Happy Gilmore abbia stretto
un accordo di qualche tipo
866
00:50:25,875 --> 00:50:29,374
con Satana, ovvero il Diavolo!
867
00:50:29,375 --> 00:50:32,207
Ottimo. E vai! Happy!
868
00:50:32,208 --> 00:50:33,790
- Grande, Gilmore!
- Ciao.
869
00:50:33,791 --> 00:50:35,040
In gran forma.
870
00:50:35,041 --> 00:50:37,874
Abbiamo giocato bene.
Un pizzico di fortuna ha aiutato.
871
00:50:37,875 --> 00:50:39,790
Salve, sig. Gilmore. Billy Jenkins.
872
00:50:39,791 --> 00:50:41,790
- Molto piacere, Bobby.
- Billy.
873
00:50:41,791 --> 00:50:44,582
Billy è stato inarrestabile.
Sono rimasto colpito.
874
00:50:44,583 --> 00:50:47,207
Il miglior giro della mia vita.
Sono secondo.
875
00:50:47,208 --> 00:50:48,665
Domani giochiamo insieme.
876
00:50:48,666 --> 00:50:50,249
Scherzi? Non vedo l'ora.
877
00:50:50,250 --> 00:50:53,082
Mai stato davvero in corsa.
È un sogno che si avvera.
878
00:50:53,083 --> 00:50:55,124
Lo adorerai, e i primi cinque
879
00:50:55,125 --> 00:50:57,832
giocano contro i buffoni della nuova lega.
880
00:50:57,833 --> 00:50:59,790
E quell'idiota che se l'è inventata?
881
00:50:59,791 --> 00:51:01,499
È venuto a parlarmene di persona.
882
00:51:01,500 --> 00:51:04,415
Aveva l'alito peggiore
che abbia mai sentito.
883
00:51:04,416 --> 00:51:05,832
O ha un morto in bocca
884
00:51:05,833 --> 00:51:08,040
o ci ha cacato dentro un asino...
885
00:51:08,041 --> 00:51:10,165
Era orribile. Ora ho una riunione.
886
00:51:10,166 --> 00:51:12,499
Ciao, Bubba. David, è stato un piacere.
887
00:51:12,500 --> 00:51:13,833
Mi chiamo Billy.
888
00:51:14,833 --> 00:51:19,207
Per farla breve, mi è stato vietato
di acquistare evidenziatori
889
00:51:19,208 --> 00:51:20,790
nello Stato del Connecticut.
890
00:51:20,791 --> 00:51:23,750
Mi chiamo Nate e non bevo da un giorno.
891
00:51:26,916 --> 00:51:29,291
Nate, sei un esempio per tutti noi.
892
00:51:30,833 --> 00:51:31,665
Cosa?
893
00:51:31,666 --> 00:51:33,665
Prima di concludere, vorrei commentare
894
00:51:33,666 --> 00:51:36,165
il successo eccezionale
del nostro caro Happy.
895
00:51:36,166 --> 00:51:39,374
Ti abbiamo visto giocare. Sei esemplare.
896
00:51:39,375 --> 00:51:44,166
Sì! Happy Gilmore fa riscoprire il golf
alla comunità nera.
897
00:51:44,833 --> 00:51:46,290
Esatto, Bessie.
898
00:51:46,291 --> 00:51:49,375
Spero solo che Happy
giocherà altrettanto bene domani.
899
00:51:50,083 --> 00:51:51,958
Perché domani è, ovviamente...
900
00:51:54,083 --> 00:51:55,375
la festa della mamma.
901
00:51:58,708 --> 00:52:02,290
Benvenuti al giro finale
del Tour Championship.
902
00:52:02,291 --> 00:52:04,040
Ecco i primi in classifica.
903
00:52:04,041 --> 00:52:05,457
Il veterano Billy Jenkins
904
00:52:05,458 --> 00:52:09,999
assapora il suo primo momento di gloria
dopo una carriera anonima.
905
00:52:10,000 --> 00:52:11,665
L'avversario da battere
906
00:52:11,666 --> 00:52:16,624
è un mago del golf
di nome Happy Octavius Gilmore.
907
00:52:16,625 --> 00:52:18,832
{\an8}Octavius è il suo secondo nome?
908
00:52:18,833 --> 00:52:21,166
{\an8}No, ma gli dà un certo tono, no?
909
00:52:21,916 --> 00:52:22,916
Un attimo.
910
00:52:23,750 --> 00:52:27,040
Niente pantaloncini, sig. Jenkins.
È una penalità di due colpi.
911
00:52:27,041 --> 00:52:28,624
Non fa niente.
912
00:52:28,625 --> 00:52:31,958
Non voglio patire il caldo,
se no mi prudono le palle.
913
00:52:32,833 --> 00:52:35,666
È così sicuro di sé o solo stupido?
914
00:52:42,166 --> 00:52:45,499
Al tee di partenza: Gilmore, Happy.
915
00:52:45,500 --> 00:52:47,083
Bel colpo, giovanotto.
916
00:52:48,333 --> 00:52:51,332
Happy Gilmore proverà
a mantenere il vantaggio di otto colpi
917
00:52:51,333 --> 00:52:53,625
in questa bella festa della mamma.
918
00:53:07,250 --> 00:53:10,666
{\an8}Chissà perché ha mirato a destra,
e la palla è andata lì.
919
00:53:11,458 --> 00:53:12,790
Mancano ancora tante buche.
920
00:53:12,791 --> 00:53:13,791
Sì.
921
00:53:14,708 --> 00:53:16,083
Va tutto bene.
922
00:53:21,958 --> 00:53:23,166
Sig. McGavin.
923
00:53:24,208 --> 00:53:25,374
Come hai dormito?
924
00:53:25,375 --> 00:53:28,290
Questo posto è fantastico.
925
00:53:28,291 --> 00:53:31,082
I cuscini, la doccia a vapore,
il porno gratis
926
00:53:31,083 --> 00:53:33,915
e questi soffici pancake. Oddio.
927
00:53:33,916 --> 00:53:35,832
Cosa ne dici di fare un giro,
928
00:53:35,833 --> 00:53:37,375
così ti illustro tutto?
929
00:53:38,625 --> 00:53:41,415
Ne troverai altri appena fatti
quando torniamo.
930
00:53:41,416 --> 00:53:42,625
Va bene.
931
00:53:44,208 --> 00:53:45,582
In ciabatte?
932
00:53:45,583 --> 00:53:48,124
E perché non ti metti anche le mutande?
933
00:53:48,125 --> 00:53:49,582
Va tutto bene, Happy.
934
00:53:49,583 --> 00:53:51,541
Ciao, Happy. Ti ricordi di me?
935
00:53:53,041 --> 00:53:55,707
{\an8}Mio padre era il tuo capo
quando lavoravi nell'edilizia.
936
00:53:55,708 --> 00:53:57,457
Sono fiero di lei.
937
00:53:57,458 --> 00:54:00,125
Ehi, grazie infinite, sig. Larson.
938
00:54:00,750 --> 00:54:04,124
{\an8}Drago Larson. Il piccolo Drago Larson?
939
00:54:04,125 --> 00:54:06,499
Certo che sì! Oddio!
940
00:54:06,500 --> 00:54:10,040
Mi dispiace ancora per il chiodo
che ho sparato in testa a tuo padre.
941
00:54:10,041 --> 00:54:13,874
In realtà, dopo averlo tolto,
gli mancava, così se l'è rimesso.
942
00:54:13,875 --> 00:54:15,540
Ok.
943
00:54:15,541 --> 00:54:17,499
È morto qualche anno fa.
944
00:54:17,500 --> 00:54:19,332
Mi dispiace tanto. Com'è successo?
945
00:54:19,333 --> 00:54:21,207
Si è girato nel sonno.
946
00:54:21,208 --> 00:54:22,415
Ah, caspita.
947
00:54:22,416 --> 00:54:25,833
Almeno ho ancora la mamma.
A tutti i bimbi serve la mamma.
948
00:54:26,541 --> 00:54:28,915
- Già.
- Happy ha cinque figli.
949
00:54:28,916 --> 00:54:32,000
Tanti auguri a sua moglie
per la festa della mamma.
950
00:54:32,500 --> 00:54:34,125
Sua moglie è morta.
951
00:54:34,708 --> 00:54:37,290
Mi dispiace tanto, caro.
952
00:54:37,291 --> 00:54:39,499
Perché non me l'hai detto, Jerko?
953
00:54:39,500 --> 00:54:41,790
Mamma, non picchiarmi. Non farlo.
954
00:54:41,791 --> 00:54:43,457
Che bastone preferisce?
955
00:54:43,458 --> 00:54:44,665
Forza, Gilmore!
956
00:54:44,666 --> 00:54:46,666
Dammi... Prendo il wedge.
957
00:54:51,875 --> 00:54:53,166
Vai, Happy.
958
00:54:54,041 --> 00:54:56,707
- A tutti i bimbi serve la mamma.
- E noi non l'abbiamo.
959
00:54:56,708 --> 00:54:58,124
Dai, puoi farcela.
960
00:54:58,125 --> 00:54:59,665
- Spacca.
- Ce la farai.
961
00:54:59,666 --> 00:55:01,208
Vai. Forza, Happy.
962
00:55:09,291 --> 00:55:10,791
Devo andare al bagno.
963
00:55:13,916 --> 00:55:17,165
Arrivi in un momento unico, Shooter.
C'è aria di cambiamento.
964
00:55:17,166 --> 00:55:18,540
Cosa sta cambiando?
965
00:55:18,541 --> 00:55:21,083
Il golf. Rinnovato e potenziato.
966
00:55:22,416 --> 00:55:24,290
Gilmore ne sarà entusiasta.
967
00:55:24,291 --> 00:55:27,041
Non saprei.
Happy Gilmore è un uomo distrutto.
968
00:55:27,541 --> 00:55:28,624
Un uomo distrutto?
969
00:55:28,625 --> 00:55:30,583
Sì, dopo la perdita della moglie.
970
00:55:31,125 --> 00:55:33,249
Aspetta, Virginia Venit?
971
00:55:33,250 --> 00:55:34,625
Si chiamava così?
972
00:55:35,375 --> 00:55:36,333
Oh, cavolo.
973
00:55:38,666 --> 00:55:40,291
Scoreggia riconosciuta.
974
00:55:42,458 --> 00:55:43,957
Bene, entra.
975
00:55:43,958 --> 00:55:45,957
Il primo in classifica, Happy Gilmore,
976
00:55:45,958 --> 00:55:49,416
si trattiene in bagno
più a lungo del solito.
977
00:56:32,208 --> 00:56:33,875
Giochiamo a golf.
978
00:56:36,041 --> 00:56:39,208
Billy Jenkins è in giornata.
979
00:56:40,458 --> 00:56:44,166
{\an8}Invece Happy Gilmore non riesce
a tenere la palla nel fairway.
980
00:56:47,666 --> 00:56:49,291
Strada!
981
00:56:51,750 --> 00:56:53,582
Vuoi un goccio del mio legno 3?
982
00:56:53,583 --> 00:56:55,541
- No, gracias.
- Ok.
983
00:56:59,791 --> 00:57:01,416
Se la graffi, le prendi.
984
00:57:04,291 --> 00:57:06,125
Grazie, Gesù!
985
00:57:06,916 --> 00:57:08,124
{\an8}La gara continua.
986
00:57:08,125 --> 00:57:10,249
Come vivi la festa della mamma?
987
00:57:10,250 --> 00:57:13,750
Mi baci il culo, Gary? Me lo baci tutto?
988
00:57:16,416 --> 00:57:17,416
Psicopatico.
989
00:57:24,541 --> 00:57:28,332
Che tracollo per questo Happy Gilmore...
990
00:57:28,333 --> 00:57:32,249
Happy è... sbronzo!
991
00:57:32,250 --> 00:57:35,875
{\an8}...che sta letteralmente barcollando
verso il traguardo.
992
00:57:37,833 --> 00:57:41,708
Sto per mostrarti
le fondamenta di Maxi Golf.
993
00:57:44,916 --> 00:57:47,166
Una radiografia del 1957.
994
00:57:47,916 --> 00:57:48,999
Chi è Ben Daggett?
995
00:57:49,000 --> 00:57:53,541
L'unico che abbia mai tirato più lontano
di Happy Octavius Gilmore.
996
00:57:54,791 --> 00:57:56,249
Perché non lo conosco?
997
00:57:56,250 --> 00:57:58,749
Era un debosciato.
Non imbroccava mai un putt.
998
00:57:58,750 --> 00:58:01,374
Negli anni '50 girava per il Paese
999
00:58:01,375 --> 00:58:03,582
spadroneggiando nelle gare di long drive.
1000
00:58:03,583 --> 00:58:06,707
Pare che potesse tirare per 500 yard.
1001
00:58:06,708 --> 00:58:09,999
Un giorno, uno dei malavitosi
a cui doveva dei soldi
1002
00:58:10,000 --> 00:58:12,500
gli infilò una scarpa da golf nel culo.
1003
00:58:13,333 --> 00:58:15,666
La radiografia risale ad allora.
1004
00:58:18,041 --> 00:58:20,249
Non vedi niente di insolito?
1005
00:58:20,250 --> 00:58:23,957
Beh, sembra che abbia una scarpa
nella regione rettale.
1006
00:58:23,958 --> 00:58:26,249
Esatto. Ma vedi questo?
1007
00:58:26,250 --> 00:58:29,749
È il legamento iliolombare.
Perché è spezzato in due?
1008
00:58:29,750 --> 00:58:32,207
Fammi indovinare. Per la scarpa nel culo?
1009
00:58:32,208 --> 00:58:33,707
- No.
- No?
1010
00:58:33,708 --> 00:58:35,749
Gli è successo molto prima.
1011
00:58:35,750 --> 00:58:38,999
Pare che se lo sia rotto
in un incidente sui go-kart.
1012
00:58:39,000 --> 00:58:41,790
La lacerazione del legamento
riportata da bambino
1013
00:58:41,791 --> 00:58:44,624
gli aumentò
l'escursione articolare delle anche
1014
00:58:44,625 --> 00:58:46,832
potenziando notevolmente
la forza di torsione
1015
00:58:46,833 --> 00:58:49,125
e la velocità d'impatto generata.
1016
00:58:51,375 --> 00:58:53,707
Tirava così lontano grazie alla scarpa.
1017
00:58:53,708 --> 00:58:56,290
La smetti con la scarpa?
Non c'entra nulla.
1018
00:58:56,291 --> 00:58:59,457
In un incidente sui go-kart
si ruppe il legamento,
1019
00:58:59,458 --> 00:59:01,791
e così diventò
un fenomeno dei colpi lunghi.
1020
00:59:02,333 --> 00:59:04,290
E ai nostri golfisti?
1021
00:59:04,291 --> 00:59:06,957
Anche a loro abbiamo reciso
il legamento iliolombare.
1022
00:59:06,958 --> 00:59:10,083
È barare. Chi accetterebbe mai
un intervento simile?
1023
00:59:10,916 --> 00:59:13,415
I veterani, bravi come professionisti,
1024
00:59:13,416 --> 00:59:15,666
{\an8}ma non abbastanza da battere le leggende.
1025
00:59:23,791 --> 00:59:27,791
Il gioco è nei fianchi, nonno.
1026
00:59:29,666 --> 00:59:32,083
Ti voglio come capitano
della squadra Maxi.
1027
00:59:33,458 --> 00:59:35,915
- Grazie mille.
- Si figuri, sig. Manatee.
1028
00:59:35,916 --> 00:59:37,832
Dei pancake, la prossima volta.
1029
00:59:37,833 --> 00:59:40,291
E non ti ho ancora mostrato il meglio.
1030
00:59:43,625 --> 00:59:46,165
Diciotto buche? Che noia.
1031
00:59:46,166 --> 00:59:47,625
Noi ne abbiamo sette.
1032
00:59:48,208 --> 00:59:50,915
Gioco lento? Noi abbiamo il timer.
1033
00:59:50,916 --> 00:59:53,124
Oddio, è un'oscenità.
1034
00:59:53,125 --> 00:59:55,207
Tante novità da digerire. Capisco.
1035
00:59:55,208 --> 00:59:58,000
Io non avrò mai niente a che fare
con questa...
1036
00:59:59,250 --> 01:00:01,040
cosa abominevole.
1037
01:00:01,041 --> 01:00:04,041
Sai, non è stato facile farti dimettere.
1038
01:00:04,833 --> 01:00:07,665
Ma credo che lo sarà
farti internare di nuovo.
1039
01:00:07,666 --> 01:00:09,000
Sì?
1040
01:00:10,250 --> 01:00:11,374
Cazzo, è bollente.
1041
01:00:11,375 --> 01:00:13,416
- So che ti piace così.
- Davvero?
1042
01:00:27,541 --> 01:00:28,916
L'occhio!
1043
01:00:28,940 --> 01:00:32,440
VISITA WWW.BUYEROAD.COM GRAZIE
1044
01:00:32,833 --> 01:00:36,749
{\an8}Ieri, l'intero mondo dello sport
tifava per Happy Gilmore,
1045
01:00:36,750 --> 01:00:40,290
{\an8}ma lui ha mandato in fumo
tutto quel consenso.
1046
01:00:40,291 --> 01:00:42,624
{\an8}- Vai nel tuo posto felice!
- No!
1047
01:00:42,625 --> 01:00:45,332
Si perderà la sfida contro la Maxi League,
1048
01:00:45,333 --> 01:00:48,082
essendo arrivato al sesto posto.
1049
01:00:48,083 --> 01:00:50,874
E così ci sarà Jenkins
a capo della squadra
1050
01:00:50,875 --> 01:00:55,457
che affronterà la nuova Maxi League,
o almeno così pensavamo.
1051
01:00:55,458 --> 01:00:57,290
Scusate se faccio il guastafeste,
1052
01:00:57,291 --> 01:01:01,915
ma in realtà sono un membro orgoglioso
della Maxi Golf League.
1053
01:01:01,916 --> 01:01:04,707
Ciao ciao, golf classico.
1054
01:01:04,708 --> 01:01:06,665
{\an8}Già. Billy è nella lega nuova,
1055
01:01:06,666 --> 01:01:09,499
dove c'è più potenza,
stile e divertimento.
1056
01:01:09,500 --> 01:01:11,999
I nostri sono Maxi in tutto e per tutto.
1057
01:01:12,000 --> 01:01:13,374
Dai, dammi la giacca.
1058
01:01:13,375 --> 01:01:15,040
Secondo le mie fonti,
1059
01:01:15,041 --> 01:01:17,290
Gilmore ha violato l'accordo
1060
01:01:17,291 --> 01:01:20,582
risalente all'incidente del golf cart
di pochi mesi fa
1061
01:01:20,583 --> 01:01:24,125
ed è scampato all'arresto
grazie all'intervento di un complice.
1062
01:01:26,625 --> 01:01:29,749
Drago, hai dimenticato le mutande, Jerko!
1063
01:01:29,750 --> 01:01:32,624
Gilmore rischia ora sei anni di carcere,
1064
01:01:32,625 --> 01:01:35,915
ma spero che le autorità rendano giustizia
agli amanti del golf
1065
01:01:35,916 --> 01:01:41,290
condannandolo alla sedia elettrica,
che a questo punto si merita ampiamente.
1066
01:01:41,291 --> 01:01:42,708
IRREPERIBILE
1067
01:01:57,125 --> 01:02:00,249
{\an8}Virginia, mi dispiace
che tu non sia più con noi.
1068
01:02:00,250 --> 01:02:02,707
Eri una donna
in un ambiente tutto maschile.
1069
01:02:02,708 --> 01:02:05,375
Scommetto che non è stato facile, eh?
1070
01:02:06,166 --> 01:02:11,290
{\an8}Già. Scommetto che dovrei scusarmi
per averti chiesto di portarmi una Pepsi.
1071
01:02:11,291 --> 01:02:12,291
{\an8}Dietetica.
1072
01:02:16,333 --> 01:02:17,375
Gilmore.
1073
01:02:18,125 --> 01:02:19,874
Shooter McGavin.
1074
01:02:19,875 --> 01:02:22,124
L'ultima volta che ti ho visto
1075
01:02:22,125 --> 01:02:25,790
scappavi al rallentatore,
con la mia giacca d'oro.
1076
01:02:25,791 --> 01:02:27,290
Era la mia giacca.
1077
01:02:27,291 --> 01:02:30,625
Tienitela. Ne ho altre cinque.
1078
01:02:33,583 --> 01:02:36,040
Non le avresti mai vinte
se io non fossi stato...
1079
01:02:36,041 --> 01:02:38,250
Dove? In una gabbia di matti?
1080
01:02:38,916 --> 01:02:40,749
Mi hai rubato la mia vita.
1081
01:02:40,750 --> 01:02:44,583
Perché dovrei aver voglia
di rubare la vita a uno
1082
01:02:45,416 --> 01:02:48,332
che mangia pezzi di merda...
1083
01:02:48,333 --> 01:02:51,166
- Bada...
- ...a colazione?
1084
01:02:59,375 --> 01:03:01,375
{\an8}Fine dei giochi, stronzo.
1085
01:03:04,625 --> 01:03:05,624
- Fatti sotto.
- Ok.
1086
01:03:05,625 --> 01:03:07,582
- Forza.
- Facciamo a botte?
1087
01:03:07,583 --> 01:03:08,665
- Vuoi questo?
- Sì.
1088
01:03:08,666 --> 01:03:10,791
Sicuro di volerlo? Fatti sotto.
1089
01:03:18,625 --> 01:03:19,458
{\an8}Vieni qua.
1090
01:03:21,291 --> 01:03:22,374
Era per te, nonna.
1091
01:03:22,375 --> 01:03:24,582
{\an8}Mi dispiace
di aver perso la casa di nuovo.
1092
01:03:24,583 --> 01:03:25,874
{\an8}- Davvero.
- Ciao, nonna.
1093
01:03:25,875 --> 01:03:27,750
Non osare parlare con mia nonna!
1094
01:03:28,458 --> 01:03:29,374
{\an8}Forza.
1095
01:03:29,375 --> 01:03:30,583
{\an8}DONALD "TESTA DI LEGNO" FLOYD
1096
01:03:31,125 --> 01:03:32,416
Testa di legno!
1097
01:03:44,583 --> 01:03:46,040
Fine del primo round.
1098
01:03:46,041 --> 01:03:49,416
Adesso basta, su.
Puoi dire a tutti che hai vinto tu.
1099
01:03:50,500 --> 01:03:53,665
Mi faccio uno chignon blu
e ci divertiamo di più?
1100
01:03:53,666 --> 01:03:56,790
E Attila l'Unno lo sfido a tu per tu?
1101
01:03:56,791 --> 01:03:59,333
Oh, cavolo. Bella, questa. Secondo round.
1102
01:04:00,208 --> 01:04:01,832
Ok. Siamo pari.
1103
01:04:01,833 --> 01:04:03,541
Dai, ti piace così.
1104
01:04:04,416 --> 01:04:06,832
- Alzati. Figurati.
- Grazie.
1105
01:04:06,833 --> 01:04:10,375
Ok. Ehi, tu hai legamenti lombari rotti?
1106
01:04:11,458 --> 01:04:12,415
Non credo.
1107
01:04:12,416 --> 01:04:14,915
Non ti hanno mai infilato
una scarpa nel culo?
1108
01:04:14,916 --> 01:04:16,665
Non che io ricordi.
1109
01:04:16,666 --> 01:04:18,957
Ti rendi conto che sono domande strane?
1110
01:04:18,958 --> 01:04:22,374
Sembra che,
se hai un legamento del bacino staccato,
1111
01:04:22,375 --> 01:04:23,790
fai colpi lunghissimi.
1112
01:04:23,791 --> 01:04:28,207
No. Io carico sempre i miei colpi
alla vecchia maniera. Con la rabbia.
1113
01:04:28,208 --> 01:04:29,415
Già.
1114
01:04:29,416 --> 01:04:31,790
Ti togli il pigiama? Abito qui vicino.
1115
01:04:31,791 --> 01:04:32,916
Sì, grazie.
1116
01:04:33,541 --> 01:04:37,165
Signore! Mi tiri fuori di qui!
1117
01:04:37,166 --> 01:04:39,083
{\an8}SIGNORA DELLA CASA DI RIPOSO
1118
01:04:45,041 --> 01:04:47,415
C'è un mandato di arresto
a tuo carico, papà.
1119
01:04:47,416 --> 01:04:49,249
Nasconditi nel seminterrato.
1120
01:04:49,250 --> 01:04:51,457
Mi conviene costituirmi. La chiudo qui.
1121
01:04:51,458 --> 01:04:54,415
- Chiediamo all'avvocato.
- Avete preso un avvocato?
1122
01:04:54,416 --> 01:04:56,750
Ok. Come sto?
1123
01:04:57,250 --> 01:04:58,583
Sembri mio padre.
1124
01:04:59,375 --> 01:05:00,415
Sì.
1125
01:05:00,416 --> 01:05:03,083
Almeno non ho
quella ridicola maglia dei Bruins.
1126
01:05:06,500 --> 01:05:07,625
Ok.
1127
01:05:09,291 --> 01:05:10,375
Ok, apri.
1128
01:05:14,541 --> 01:05:18,457
Sig. Gilmore. Sig. McGavin. John Daly.
1129
01:05:18,458 --> 01:05:19,958
È un piacere rivedervi.
1130
01:05:20,750 --> 01:05:23,374
Sei l'avvocato?
Ti credevo quello del fisco.
1131
01:05:23,375 --> 01:05:26,415
Lo ero, ma poi mi sono stancato
di essere odiato da tutti
1132
01:05:26,416 --> 01:05:28,707
e di venire scaraventato contro i vetri.
1133
01:05:28,708 --> 01:05:29,958
Lei mi odia, vero?
1134
01:05:34,083 --> 01:05:36,125
- Giusto.
- Ho studiato Legge.
1135
01:05:36,916 --> 01:05:40,250
Non volevi più essere odiato
e sei diventato un avvocato?
1136
01:05:41,416 --> 01:05:43,374
- Spassoso.
- Gli avvocati sono snob.
1137
01:05:43,375 --> 01:05:44,875
Pezzi di merda.
1138
01:05:45,666 --> 01:05:47,582
Sediamoci. C'è tanto da discutere.
1139
01:05:47,583 --> 01:05:49,916
{\an8}Faccio una doccia veloce...
1140
01:05:50,500 --> 01:05:52,415
Questa ha proprio un bel fisico.
1141
01:05:52,416 --> 01:05:56,333
Ehi, non vediamo più le donne
come oggetti.
1142
01:05:57,666 --> 01:05:58,582
Cosa?
1143
01:05:58,583 --> 01:06:03,332
Ok, ottimo. Pare che il procuratore
abbia ritirato il mandato di arresto.
1144
01:06:03,333 --> 01:06:04,290
- Cosa?
- Già.
1145
01:06:04,291 --> 01:06:06,624
Anche se secondo alcuni astanti
1146
01:06:06,625 --> 01:06:08,457
lei era ubriaco al torneo,
1147
01:06:08,458 --> 01:06:10,207
non hanno effettuato l'alcol test.
1148
01:06:10,208 --> 01:06:12,207
- E ho un'altra bella notizia.
- Sì.
1149
01:06:12,208 --> 01:06:14,207
Lei è arrivato sesto al torneo.
1150
01:06:14,208 --> 01:06:17,165
Giusto. L'avevo scordato. Quanto ho vinto?
1151
01:06:17,166 --> 01:06:18,915
Ha vinto 496.000 $.
1152
01:06:18,916 --> 01:06:20,290
- Oddio!
- Non ci credo!
1153
01:06:20,291 --> 01:06:21,916
- No! Cosa?
- Porca troia!
1154
01:06:23,000 --> 01:06:24,082
Tesoro!
1155
01:06:24,083 --> 01:06:25,832
Adesso mi odierà davvero.
1156
01:06:25,833 --> 01:06:31,040
Il tour le ha imposto una sanzione
di 500.000 $ per cattiva condotta.
1157
01:06:31,041 --> 01:06:33,957
Quindi ha perso 37.000 $?
1158
01:06:33,958 --> 01:06:35,540
No. Sono 33.000 $, papà.
1159
01:06:35,541 --> 01:06:39,040
Sono 4000 $, cialtroni.
E sarebbe una bella notizia?
1160
01:06:39,041 --> 01:06:42,332
Lei è arrivato sesto,
ma il vincitore, Billy Jenkins,
1161
01:06:42,333 --> 01:06:45,832
ha lasciato la squadra
perché giocherà con i cattivi.
1162
01:06:45,833 --> 01:06:47,207
Quindi lei è in squadra.
1163
01:06:47,208 --> 01:06:49,290
- Papà, grandioso!
- Bene!
1164
01:06:49,291 --> 01:06:51,624
Ma non mi vogliono. Sono un disastro.
1165
01:06:51,625 --> 01:06:53,290
Si vergognano di me.
1166
01:06:53,291 --> 01:06:55,250
Andiamo fuori un attimo.
1167
01:06:56,000 --> 01:06:56,958
Il prossimo.
1168
01:07:00,625 --> 01:07:04,374
Shooter, in base a quanto dichiarato
dal sig. Manatee,
1169
01:07:04,375 --> 01:07:08,416
in teoria lei è un evaso
da un istituto psichiatrico.
1170
01:07:09,541 --> 01:07:11,125
Benvenuto nel club.
1171
01:07:12,916 --> 01:07:15,915
Papà, non importa
se giochi per quella squadra o no.
1172
01:07:15,916 --> 01:07:17,374
Devi smettere di bere.
1173
01:07:17,375 --> 01:07:18,540
L'ho fatto, ma...
1174
01:07:18,541 --> 01:07:21,249
Zero alcol. Devi trovare un po' di pace.
1175
01:07:21,250 --> 01:07:23,332
Non troverò mai pace. Io...
1176
01:07:23,333 --> 01:07:25,040
Ho ripreso a giocare
1177
01:07:25,041 --> 01:07:28,207
solo per garantirti il futuro che meriti
e ho perso 4000 $.
1178
01:07:28,208 --> 01:07:31,040
Se tu avessi i soldi,
pensi che ti lascerei qui così?
1179
01:07:31,041 --> 01:07:33,624
Non tocca a te occuparti di me.
Te l'ho già detto.
1180
01:07:33,625 --> 01:07:36,249
- Invece sì. Siamo una famiglia.
- Stiamo con te.
1181
01:07:36,250 --> 01:07:37,499
Sì, dai, papà.
1182
01:07:37,500 --> 01:07:39,540
Non voglio che stiate con me.
1183
01:07:39,541 --> 01:07:41,166
Ho sbagliato io, non voi.
1184
01:07:41,916 --> 01:07:43,791
Questa persona può aiutarti.
1185
01:07:47,791 --> 01:07:50,957
Ehi, mettici più grinta in quel colpo,
1186
01:07:50,958 --> 01:07:54,000
o la palla resta incastrata
dove il pirata nasconde
1187
01:07:55,375 --> 01:07:56,582
il culo e il bottino.
1188
01:07:56,583 --> 01:07:58,165
Nella stiva?
1189
01:07:58,166 --> 01:08:00,957
Esatto, nella stiva.
Dateci dentro, ragazzini.
1190
01:08:00,958 --> 01:08:03,624
- Grazie!
- Tu sei Slim Peterson?
1191
01:08:03,625 --> 01:08:05,249
Mi chiamano così.
1192
01:08:05,250 --> 01:08:08,332
Tuo padre Chubbs era il mio maestro.
Sono Happy Gilmore...
1193
01:08:08,333 --> 01:08:09,707
So chi sei.
1194
01:08:09,708 --> 01:08:15,374
Devi tirare la palla sotto il polpo,
facendola rimbalzare su una delle gambe.
1195
01:08:15,375 --> 01:08:16,457
Sui tentacoli?
1196
01:08:16,458 --> 01:08:18,790
Sì, sui testicoli. Cosa stavi dicendo?
1197
01:08:18,791 --> 01:08:20,999
Ho bisogno di parlarti un attimo.
1198
01:08:21,000 --> 01:08:23,665
Maledette zanzare. Sono dappertutto.
1199
01:08:23,666 --> 01:08:25,083
- Cosa...
- Guardale.
1200
01:08:26,625 --> 01:08:27,707
Alligatore?
1201
01:08:27,708 --> 01:08:30,207
No, distributore automatico.
Non avevo monetine.
1202
01:08:30,208 --> 01:08:33,166
E volevo i biscotti
con le gocce di cioccolato.
1203
01:08:33,750 --> 01:08:37,332
Cavolo, non riesco a smettere
di pensare a quello che ti ho fatto.
1204
01:08:37,333 --> 01:08:38,499
Cosa mi hai fatto?
1205
01:08:38,500 --> 01:08:41,374
Ti ho privato di un genitore,
come i miei figli.
1206
01:08:41,375 --> 01:08:43,415
Devi perdonarti per quello.
1207
01:08:43,416 --> 01:08:44,540
Non voglio.
1208
01:08:44,541 --> 01:08:46,499
Sì, neanch'io volevo perdonarti,
1209
01:08:46,500 --> 01:08:48,707
perché era più facile odiarti
1210
01:08:48,708 --> 01:08:52,207
che accettare il fatto
che mio padre non sarebbe tornato.
1211
01:08:52,208 --> 01:08:56,207
Usavo l'odio per tenerlo vivo.
1212
01:08:56,208 --> 01:08:59,540
Ma, quando ti ho perdonato,
sono tornato me stesso.
1213
01:08:59,541 --> 01:09:02,458
L'uomo che mio padre voleva che fossi.
1214
01:09:06,041 --> 01:09:09,374
Tu adoravi tua moglie e mio padre.
1215
01:09:09,375 --> 01:09:11,332
E loro adoravano te, punto.
1216
01:09:11,333 --> 01:09:14,249
Sai cos'altro adoravano? Il golf.
1217
01:09:14,250 --> 01:09:15,790
Accidenti, eccome.
1218
01:09:15,791 --> 01:09:17,415
Ho parlato con tua figlia.
1219
01:09:17,416 --> 01:09:20,290
Mi ha detto che hai l'occasione
di salvare questo sport
1220
01:09:20,291 --> 01:09:22,874
giocando contro una lega di buffoni?
1221
01:09:22,875 --> 01:09:26,207
E perché non ne approfitti
per fargli il culo di brutto?
1222
01:09:26,208 --> 01:09:27,666
Facciamolo per loro.
1223
01:09:30,208 --> 01:09:31,999
Sono desolato.
1224
01:09:32,000 --> 01:09:34,249
Perché hai stretto così forte?
1225
01:09:34,250 --> 01:09:36,165
Le butto, o magari posso...
1226
01:09:36,166 --> 01:09:38,249
No, dammi qua. Ci metto della colla.
1227
01:09:38,250 --> 01:09:39,540
Grazie mille, caro.
1228
01:09:39,541 --> 01:09:41,708
Sì, grazie di essere passato.
1229
01:09:43,375 --> 01:09:46,249
Sai, ci servirebbe un po' di aiuto.
1230
01:09:46,250 --> 01:09:50,957
Oh, era ora che qualcuno riconoscesse
il mio genio. Ci sto.
1231
01:09:50,958 --> 01:09:52,249
Ok.
1232
01:09:52,250 --> 01:09:53,957
Dove pensi di andare, Slim?
1233
01:09:53,958 --> 01:09:56,040
Vado a salvare il golf, Charley.
1234
01:09:56,041 --> 01:10:00,040
Se te ne vai, non tornare mai più,
gran pezzo di maiale.
1235
01:10:00,041 --> 01:10:04,125
Sta' sicura che non torno,
bifolca inglese dal gran culo.
1236
01:10:04,875 --> 01:10:06,207
Benvenuti, signori.
1237
01:10:06,208 --> 01:10:09,624
Voi cinque
rappresenterete la nostra squadra
1238
01:10:09,625 --> 01:10:12,541
nella storica sfida contro la Maxi League.
1239
01:10:13,125 --> 01:10:16,374
Non serve che vi dica
che è importantissimo batterli.
1240
01:10:16,375 --> 01:10:20,666
E qui a spiegarci come ci riusciremo
c'è Shooter McGavin.
1241
01:10:22,083 --> 01:10:24,083
Grazie, Doug. Continuo io.
1242
01:10:25,291 --> 01:10:27,166
Voglio parlavi di pressione.
1243
01:10:27,958 --> 01:10:31,333
In quanto miglior golfista degli anni '90,
1244
01:10:31,958 --> 01:10:34,665
so di cosa parlo, credetemi.
1245
01:10:34,666 --> 01:10:37,624
Ma quello è niente
rispetto ai miei 30 anni al fresco.
1246
01:10:37,625 --> 01:10:41,125
Se là abbassavo la guardia
per un nanosecondo...
1247
01:10:41,833 --> 01:10:43,000
Attacco!
1248
01:10:43,541 --> 01:10:46,166
Mi beccavo una lama nelle budella.
1249
01:10:46,916 --> 01:10:49,832
Mi è stato detto
che voi avete il sangue freddo.
1250
01:10:49,833 --> 01:10:53,540
Beh, ho esaminato i filmati
e non l'ho visto.
1251
01:10:53,541 --> 01:10:55,790
Ma che sta succedendo?
1252
01:10:55,791 --> 01:10:57,000
Bryson DeChambeau.
1253
01:10:58,125 --> 01:11:01,124
{\an8}Portland Open del 2022. Ottava buca.
1254
01:11:01,125 --> 01:11:02,832
Sei avanti di due colpi.
1255
01:11:02,833 --> 01:11:05,791
Hai l'occasione
di guadagnarti un ampio vantaggio e...
1256
01:11:07,750 --> 01:11:08,833
Cosa?
1257
01:11:12,541 --> 01:11:13,791
Ops.
1258
01:11:14,500 --> 01:11:16,874
Dai, ogni tanto capita a tutti
di sbagliare.
1259
01:11:16,875 --> 01:11:18,750
Scottie Scheffler.
1260
01:11:19,708 --> 01:11:20,624
Oh, cavolo.
1261
01:11:20,625 --> 01:11:22,957
Cadillac Invitational del 2019.
1262
01:11:22,958 --> 01:11:25,415
Terza buca.
Testa a testa in cima alla classifica.
1263
01:11:25,416 --> 01:11:28,625
È domenica. Si sente la pressione. E tu...
1264
01:11:32,250 --> 01:11:33,541
Tra gli alberi.
1265
01:11:34,291 --> 01:11:37,207
Tra gli alberi, Scottie?
Hai paura di vincere?
1266
01:11:37,208 --> 01:11:39,332
- E tu?
- Cosa?
1267
01:11:39,333 --> 01:11:42,749
Sì. Tour Championship del 1996.
Ultimo giro.
1268
01:11:42,750 --> 01:11:43,790
Non fatelo, ragazzi.
1269
01:11:43,791 --> 01:11:45,415
No. Quello è irrilevante.
1270
01:11:45,416 --> 01:11:47,499
In vantaggio di quattro nelle ultime nove?
1271
01:11:47,500 --> 01:11:49,874
Ti ha battuto uno
investito da una Volkswagen.
1272
01:11:49,875 --> 01:11:50,915
Testa di legno!
1273
01:11:50,916 --> 01:11:55,374
Va bene! Forse io per primo non ho saputo
gestire bene la pressione,
1274
01:11:55,375 --> 01:11:58,374
ma ho visto quegli esseri
modificati chirurgicamente,
1275
01:11:58,375 --> 01:12:01,582
i mostri contro cui giocherete.
1276
01:12:01,583 --> 01:12:07,291
E, se non sapete reggere la pressione,
il golf come lo conosciamo è finito!
1277
01:12:09,583 --> 01:12:11,165
Quindi, diamoci dentro!
1278
01:12:11,166 --> 01:12:12,999
Forza, qua la mano.
1279
01:12:13,000 --> 01:12:14,082
Bene. Al tre.
1280
01:12:14,083 --> 01:12:15,875
- Uno, due, tre... Shooter!
- Golf!
1281
01:12:21,291 --> 01:12:23,499
Preparatevi a un bersaglio mobile.
1282
01:12:23,500 --> 01:12:24,874
Le buche si muovono?
1283
01:12:24,875 --> 01:12:27,290
Rory, bisogna aspettarsi di tutto
dai comunisti.
1284
01:12:27,291 --> 01:12:29,415
- Il cugino di Oscar...
- Esteban.
1285
01:12:29,416 --> 01:12:33,624
Esteban è veloce.
E inafferrabile, mi è stato detto.
1286
01:12:33,625 --> 01:12:35,207
Parte dalla bandiera rossa.
1287
01:12:35,208 --> 01:12:38,707
Se raggiunge quella blu,
significa che abbiamo fallito.
1288
01:12:38,708 --> 01:12:40,249
Gli sta bene essere colpito?
1289
01:12:40,250 --> 01:12:41,458
Sì. Lo paghiamo.
1290
01:12:43,833 --> 01:12:44,790
Cos'ha detto?
1291
01:12:44,791 --> 01:12:46,374
Che non lo colpirete mai.
1292
01:12:46,375 --> 01:12:47,582
Ah, sì? Come mai?
1293
01:12:47,583 --> 01:12:49,499
Sono sfuggente!
1294
01:12:49,500 --> 01:12:51,875
Ok, è sfuggente. È vero. L'ho visto.
1295
01:13:10,875 --> 01:13:12,125
Sì!
1296
01:13:12,750 --> 01:13:13,750
Mi hai preso!
1297
01:13:14,500 --> 01:13:16,375
Dai, cugino! Ci sei quasi.
1298
01:13:28,583 --> 01:13:30,625
Ok, fermi! L'abbiamo preso.
1299
01:13:33,541 --> 01:13:34,958
Fermi, ho detto! Chi è stato?
1300
01:13:38,083 --> 01:13:40,791
Oscar. Sei uno squilibrato.
1301
01:13:41,791 --> 01:13:43,624
Voglio chiederti una cosa sull'hockey.
1302
01:13:43,625 --> 01:13:45,540
Quando i giocatori si affrontano,
1303
01:13:45,541 --> 01:13:48,624
alcuni sfilano la maglia dell'avversario
1304
01:13:48,625 --> 01:13:50,374
- e poi lo colpiscono.
- Esatto.
1305
01:13:50,375 --> 01:13:51,415
- Sì.
- È difficile?
1306
01:13:51,416 --> 01:13:54,415
- No, è facile. Ti faccio vedere?
- Sì, grazie.
1307
01:13:54,416 --> 01:13:56,540
Caro, posso rubarti un attimo?
1308
01:13:56,541 --> 01:13:58,915
In sostanza devi solo sfilare la maglia.
1309
01:13:58,916 --> 01:14:00,874
Così gli blocchi le braccia. Chiaro?
1310
01:14:00,875 --> 01:14:02,582
- Sì.
- Pugno. Soldi.
1311
01:14:02,583 --> 01:14:03,832
- Sicuro?
- Sì.
1312
01:14:03,833 --> 01:14:05,332
Ok. Quanto?
1313
01:14:05,333 --> 01:14:06,665
Cinquanta.
1314
01:14:06,666 --> 01:14:09,957
Te ne do cento. Guarda bene. Mi spiego?
1315
01:14:09,958 --> 01:14:11,082
Sì. Forte.
1316
01:14:11,083 --> 01:14:13,790
- Ok. Soldi.
- Fai tu, Scottie. Sono al verde.
1317
01:14:13,791 --> 01:14:15,457
- Grazie.
- Ecco fatto. Ok.
1318
01:14:15,458 --> 01:14:17,165
Sei stato bravissimo, oggi.
1319
01:14:17,166 --> 01:14:19,665
- Ottimo. Sì, è divertente.
- È facile.
1320
01:14:19,666 --> 01:14:21,249
Adoro il mio lavoro.
1321
01:14:21,250 --> 01:14:25,999
Il putting nel minigolf si basa
su due cose: gli angoli e gli ostacoli.
1322
01:14:26,000 --> 01:14:29,999
Se sai sfruttare gli angoli,
eviti gli ostacoli.
1323
01:14:30,000 --> 01:14:33,166
Facciamo dei putt
per vedere come funzionano gli angoli.
1324
01:14:34,041 --> 01:14:35,666
Sì! Scheffler!
1325
01:14:38,291 --> 01:14:39,291
Sì, hai ragione.
1326
01:14:40,416 --> 01:14:44,833
Domani affronteremo quegli idioti.
Un tempo mi tempravo così.
1327
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Oddio, Rory!
1328
01:14:55,333 --> 01:14:57,250
Oscar, vediamo come te la cavi.
1329
01:15:18,041 --> 01:15:19,375
Gradisce dei grissini?
1330
01:15:24,125 --> 01:15:26,707
Vi temprate a raffiche di palle?
1331
01:15:26,708 --> 01:15:29,249
Adoro. Siete molto preoccupati per noi.
1332
01:15:29,250 --> 01:15:34,207
Credo che sia il contrario, Brendan.
Altrimenti non sareste qui a spiarci.
1333
01:15:34,208 --> 01:15:35,290
Mi chiamo Billy.
1334
01:15:35,291 --> 01:15:38,875
Datti una calmata, Barry,
e non appoggiarti alla Royce elettrica.
1335
01:15:39,583 --> 01:15:42,708
Senti, Happy, non voglio umiliarti domani.
1336
01:15:43,833 --> 01:15:45,832
Hai lo stesso DNA della mia lega.
1337
01:15:45,833 --> 01:15:48,040
La tua ribellione alle tradizioni
1338
01:15:48,041 --> 01:15:50,290
e alla pedanteria del golf? Straordinaria.
1339
01:15:50,291 --> 01:15:52,999
Ti offro un'ultima possibilità
di unirti a noi.
1340
01:15:53,000 --> 01:15:53,915
Col cavolo.
1341
01:15:53,916 --> 01:15:57,375
E sembri un Freddy Krueger di Starbucks.
Cambia stile.
1342
01:15:58,041 --> 01:15:59,583
Ti darò il 10% della società.
1343
01:16:01,833 --> 01:16:04,957
Fatico a credere di essere
un paladino della tradizione,
1344
01:16:04,958 --> 01:16:08,832
ma a mia moglie piaceva il golf classico.
1345
01:16:08,833 --> 01:16:11,250
E aveva ragione su tutto, in pratica.
1346
01:16:11,833 --> 01:16:15,790
Mi dispiace, ma domani
la vostra stupida lega crollerà.
1347
01:16:15,791 --> 01:16:18,790
No, domani coronerò
la rivoluzione avviata da te.
1348
01:16:18,791 --> 01:16:20,999
Hai commentato il mio alito
con Bubba Watson.
1349
01:16:21,000 --> 01:16:23,665
Ho la gengivite.
È una cosa ereditaria, ok?
1350
01:16:23,666 --> 01:16:27,165
L'ho presa dal mio bisnonno.
Quindi, mi dispiace tanto.
1351
01:16:27,166 --> 01:16:29,582
Lo sento da qui.
1352
01:16:29,583 --> 01:16:31,457
E il vento soffia in là.
1353
01:16:31,458 --> 01:16:34,041
Deve cambiare qualcosa
nella tua vita. Fidati.
1354
01:16:55,333 --> 01:16:56,333
Ok.
1355
01:16:57,458 --> 01:16:58,874
Venite qui. Tutti insieme.
1356
01:16:58,875 --> 01:17:01,915
Vi ringrazio di avermi sempre
rimesso in carreggiata.
1357
01:17:01,916 --> 01:17:03,290
- Vi adoro.
- Anche noi.
1358
01:17:03,291 --> 01:17:06,749
Lo fai per pagare la scuola di Vivi
o per salvare il golf?
1359
01:17:06,750 --> 01:17:08,249
Chissà, magari tutt'e due,
1360
01:17:08,250 --> 01:17:10,374
ma ce la faremo. Ve lo prometto.
1361
01:17:10,375 --> 01:17:12,749
Siamo i Gilmore, e non ci ferma nessuno.
1362
01:17:12,750 --> 01:17:14,415
Eccome, papà! Forza!
1363
01:17:14,416 --> 01:17:16,874
Ricordate i tre pasti al giorno
per John Daly.
1364
01:17:16,875 --> 01:17:17,832
- Ok.
- Certo.
1365
01:17:17,833 --> 01:17:19,415
- Bene.
- Avete sentito.
1366
01:17:19,416 --> 01:17:20,790
Facciamolo per la mamma.
1367
01:17:20,791 --> 01:17:22,291
- Sì, per la mamma!
- Per lei.
1368
01:17:23,041 --> 01:17:24,375
- Ce la farai.
- Certo.
1369
01:17:25,083 --> 01:17:26,749
Sì, lei se lo merita.
1370
01:17:26,750 --> 01:17:28,083
Fatti valere, papà.
1371
01:17:29,041 --> 01:17:30,041
Papà...
1372
01:17:31,083 --> 01:17:31,957
- Bene.
- Sì!
1373
01:17:31,958 --> 01:17:33,457
- Che succede?
- Si parte.
1374
01:17:33,458 --> 01:17:34,832
- Ce la farai!
- Vai, papà!
1375
01:17:34,833 --> 01:17:36,583
- Che succede?
- Stupida...
1376
01:17:37,291 --> 01:17:39,541
- Cazzo.
- È uno scherzo?
1377
01:17:47,083 --> 01:17:48,249
E tu cosa fai?
1378
01:17:48,250 --> 01:17:49,332
Cosa fa questo?
1379
01:17:49,333 --> 01:17:51,165
Prendi a calci l'auto di mio padre?
1380
01:17:51,166 --> 01:17:53,208
È una questione di famiglia!
1381
01:17:53,916 --> 01:17:56,583
Stendetelo, ragazzi! Forza!
1382
01:17:58,125 --> 01:17:59,165
Cosa sta facendo?
1383
01:17:59,166 --> 01:18:00,624
Prendiamolo!
1384
01:18:00,625 --> 01:18:01,915
Inseguitelo! Così!
1385
01:18:01,916 --> 01:18:03,957
- Scappa, ti conviene!
- Prendiamolo!
1386
01:18:03,958 --> 01:18:05,458
Che diavolo succede?
1387
01:18:09,083 --> 01:18:12,375
Benvenuti a un evento storico
per lo sport.
1388
01:18:13,083 --> 01:18:16,666
Una sfida irripetibile
tra le leggende del golf
1389
01:18:17,250 --> 01:18:20,790
{\an8}e le temerarie nuove leve
che intendono spodestarle.
1390
01:18:20,791 --> 01:18:22,582
Diamoci dentro.
1391
01:18:22,583 --> 01:18:25,499
Benvenuti a Maxi Tour Challenge.
1392
01:18:25,500 --> 01:18:29,124
{\an8}Sono Verne Lundquist,
con il mio collaboratore, Jack Beard,
1393
01:18:29,125 --> 01:18:32,790
{\an8}e il mio nuovo collaboratore,
DJ Omar Gosh.
1394
01:18:32,791 --> 01:18:35,208
{\an8}È una vera goduria essere qui.
1395
01:18:37,958 --> 01:18:39,875
Signore e signori del pianeta Terra!
1396
01:18:41,333 --> 01:18:44,833
Pronti a un'esperienza
che vi farà andare fuori di testa?
1397
01:18:47,958 --> 01:18:51,749
Sono in punta di piedi.
Ho detto che... Grazie.
1398
01:18:51,750 --> 01:18:56,458
{\an8}Allora, pronti per un golf
che vi farà esplodere il cervello?
1399
01:18:58,416 --> 01:19:00,958
{\an8}Ecco i golfisti Maxi!
1400
01:19:02,125 --> 01:19:02,999
{\an8}Vai, Harley!
1401
01:19:03,000 --> 01:19:04,875
Abbiamo Harley...
1402
01:19:05,833 --> 01:19:06,875
Flex!
1403
01:19:07,916 --> 01:19:08,916
Screech!
1404
01:19:09,583 --> 01:19:10,875
8 Ball!
1405
01:19:11,500 --> 01:19:15,041
E il campione Billy Jenkins!
1406
01:19:27,625 --> 01:19:29,915
Bene. Ora diamo il benvenuto
ai loro avversari:
1407
01:19:29,916 --> 01:19:32,957
gli ordinari,
banali golfisti tradizionali.
1408
01:19:32,958 --> 01:19:34,291
Buu!
1409
01:19:42,958 --> 01:19:45,624
Per la miseria! C'è anche Shooter McGavin?
1410
01:19:45,625 --> 01:19:46,999
Ma guarda chi è venuto.
1411
01:19:47,000 --> 01:19:48,957
I pancake sono rimasti là.
1412
01:19:48,958 --> 01:19:50,583
Del caffè nell'altro occhio?
1413
01:19:51,333 --> 01:19:54,290
Sei in libera uscita
dalla gabbia di matti?
1414
01:19:54,291 --> 01:19:56,790
- Spiritoso, Palle Blu.
- Mi chiamo 8 Ball!
1415
01:19:56,791 --> 01:19:59,415
Tu sei Davis Miller.
Eri al college con mio fratello.
1416
01:19:59,416 --> 01:20:02,499
Adesso sono 8 Ball! Salutamelo.
1417
01:20:02,500 --> 01:20:05,415
Sono costumi recuperati
dall'Oggetti Smarriti del Comic-Con?
1418
01:20:05,416 --> 01:20:07,915
Tu hai rubato questi meloni alla mammina?
1419
01:20:07,916 --> 01:20:09,832
Non strizzargli le tette! È roba mia!
1420
01:20:09,833 --> 01:20:12,500
Ehi, ti mozzo la testa, rincoglionito!
1421
01:20:13,583 --> 01:20:15,915
Datevi una calmata! Basta, piantatela!
1422
01:20:15,916 --> 01:20:18,624
Golfisti, abbiamo un percorso
da sette buche.
1423
01:20:18,625 --> 01:20:21,999
Cominciamo con il sig. Scheffler
contro il sig. Harley.
1424
01:20:22,000 --> 01:20:25,791
Signore e signori, giochiamo a Maxi Golf!
1425
01:20:27,583 --> 01:20:31,290
- Sì! Beviamoci su! Forza!
- Sì! Va bene!
1426
01:20:31,291 --> 01:20:32,750
- Tieni.
- Sono a posto.
1427
01:20:34,500 --> 01:20:35,832
Ah, hai il tuo.
1428
01:20:35,833 --> 01:20:37,333
Voglio assaggiare.
1429
01:20:38,041 --> 01:20:41,290
E così si comincia. Prima buca.
1430
01:20:41,291 --> 01:20:43,957
Basta vincerne tre su cinque.
1431
01:20:43,958 --> 01:20:45,874
Ma è meglio farli a pezzi.
1432
01:20:45,875 --> 01:20:47,291
- Ottima idea.
- Sì.
1433
01:20:50,833 --> 01:20:53,999
Il fairway è un bosco?
Non so neanche dove piazzarla.
1434
01:20:54,000 --> 01:20:56,249
Non la piazzi
1435
01:20:56,250 --> 01:20:59,833
e la tiri a 500 yard oltre gli alberi.
1436
01:21:16,000 --> 01:21:19,291
E Harley supera il bosco intero.
1437
01:21:21,458 --> 01:21:23,291
Non sarai il numero uno, scemo.
1438
01:21:25,458 --> 01:21:27,125
La stessa puzza del mio patrigno.
1439
01:21:28,541 --> 01:21:31,332
Dai, Scottie. Forza. Andiamo oltre.
1440
01:21:31,333 --> 01:21:32,291
Sei un grande!
1441
01:21:33,541 --> 01:21:35,208
Sbaglia!
1442
01:21:44,583 --> 01:21:46,249
Un destro davvero notevole,
1443
01:21:46,250 --> 01:21:49,540
{\an8}ma Scottie Scheffler viene squalificato
1444
01:21:49,541 --> 01:21:51,708
{\an8}ancor prima di tirare un colpo.
1445
01:21:52,583 --> 01:21:54,415
Roba da gangster.
1446
01:21:54,416 --> 01:21:56,999
Vera e propria roba da gangster.
1447
01:21:57,000 --> 01:21:58,249
Addio, vittoria netta.
1448
01:21:58,250 --> 01:21:59,333
Già.
1449
01:22:00,791 --> 01:22:02,665
No, di nuovo?
1450
01:22:02,666 --> 01:22:04,750
- Forza.
- Sai come si fa.
1451
01:22:05,666 --> 01:22:07,499
- Ciao ciao!
- Scusate, ragazzi.
1452
01:22:07,500 --> 01:22:09,915
Adesso ci pensiamo noi, va bene?
1453
01:22:09,916 --> 01:22:13,041
{\an8}Ora al tee: Rory McIlroy e Screech.
1454
01:22:17,958 --> 01:22:18,915
Screech?
1455
01:22:18,916 --> 01:22:20,165
Mi chiamano Screech
1456
01:22:20,166 --> 01:22:23,915
per via del ruggito della mia motosega
quando sventro un campo da golf.
1457
01:22:23,916 --> 01:22:26,083
Screech è uno di Bayside School, no?
1458
01:22:27,291 --> 01:22:28,832
Non conosco quella serie.
1459
01:22:28,833 --> 01:22:31,124
Era il personaggio comico.
1460
01:22:31,125 --> 01:22:32,999
Sì, come White Urkel.
1461
01:22:33,000 --> 01:22:34,875
A chi frega degli anni '90?
1462
01:22:35,791 --> 01:22:36,707
A loro.
1463
01:22:36,708 --> 01:22:37,833
Ti amo, Screech!
1464
01:22:41,791 --> 01:22:43,666
Giochiamo e basta, ok?
1465
01:22:47,041 --> 01:22:50,333
La squadra Maxi
supera gli alberi senza problemi.
1466
01:22:54,541 --> 01:22:56,791
I golfisti classici, non molto.
1467
01:22:58,750 --> 01:23:00,124
Vai!
1468
01:23:00,125 --> 01:23:01,666
Aspetta! Accelero!
1469
01:23:04,833 --> 01:23:06,791
- Eccola! È là!
- Sì, ok.
1470
01:23:08,166 --> 01:23:10,000
Oddio. Addio, otto colpi.
1471
01:23:12,666 --> 01:23:13,625
Taci!
1472
01:23:15,750 --> 01:23:17,416
Andiamo! A destra!
1473
01:23:21,166 --> 01:23:22,082
Sì!
1474
01:23:22,083 --> 01:23:24,040
Sembri in difficoltà, Bry-Bry.
1475
01:23:24,041 --> 01:23:26,165
E tu vuoi farti una nuotata, Davis.
1476
01:23:26,166 --> 01:23:28,916
Questo è il nuovo golf, e io sono 8 Ball!
1477
01:23:37,125 --> 01:23:38,207
Dov'è la mia palla?
1478
01:23:38,208 --> 01:23:39,832
Brutto colpo, Happy.
1479
01:23:39,833 --> 01:23:42,916
Con questo ti sentirai meglio.
Anche solo un goccio?
1480
01:23:52,416 --> 01:23:56,165
E una gara di alito?
Già, anch'io scapperei.
1481
01:23:56,166 --> 01:23:58,665
Il tee di McIlroy
finisce nel bunker di destra,
1482
01:23:58,666 --> 01:24:02,083
avvolto nelle fiamme
come gran parte della buca.
1483
01:24:05,708 --> 01:24:06,791
Screech!
1484
01:24:13,291 --> 01:24:14,416
Sì!
1485
01:24:15,958 --> 01:24:17,207
Viva il golf classico!
1486
01:24:17,208 --> 01:24:18,375
VIVA IL GOLF CLASSICO!
1487
01:24:19,208 --> 01:24:21,374
Dai, cambio canale.
1488
01:24:21,375 --> 01:24:24,000
Frankie, qui il culo. Guardiamo il golf.
1489
01:24:24,708 --> 01:24:26,166
Va bene. Scusa.
1490
01:24:28,375 --> 01:24:29,875
Vai in buca.
1491
01:24:41,041 --> 01:24:43,457
Cazzo, l'avevo appena lavata.
1492
01:24:43,458 --> 01:24:46,249
Sembra che niente possa fermare Gilmore.
1493
01:24:46,250 --> 01:24:49,249
D'accordo. Vediamo
se riesci a battere questo, Happy.
1494
01:24:49,250 --> 01:24:50,332
SI VA IN SCENA!
1495
01:24:50,333 --> 01:24:52,582
{\an8}BUCA 5 - TIMER
1496
01:24:52,583 --> 01:24:54,083
Forza, Gilmore!
1497
01:24:55,833 --> 01:24:57,375
- Testa di legno.
- Ma che...
1498
01:24:59,458 --> 01:25:02,208
È uno scherzo?
Mi hai fatto perdere la buca!
1499
01:25:04,166 --> 01:25:05,749
Happy Gilmore.
1500
01:25:05,750 --> 01:25:07,957
Vorrei che mio padre fosse qui.
1501
01:25:07,958 --> 01:25:10,165
Testa di legno.
1502
01:25:10,166 --> 01:25:11,707
- Testa di legno!
- Eccolo.
1503
01:25:11,708 --> 01:25:15,790
Purtroppo, ora è nel grande,
bollente forno celeste.
1504
01:25:15,791 --> 01:25:17,999
Sai una cosa? Non mi manca per niente.
1505
01:25:18,000 --> 01:25:19,874
Che intenzioni hai, caro Happy?
1506
01:25:19,875 --> 01:25:23,082
Finisci dentro, se mi picchi.
Testa di legno.
1507
01:25:23,083 --> 01:25:24,707
Oh, santo cielo!
1508
01:25:24,708 --> 01:25:27,165
Già, ma possiamo farlo noi.
1509
01:25:27,166 --> 01:25:28,124
Siete venuti?
1510
01:25:28,125 --> 01:25:29,707
Chi sono? I tuoi scagnozzi?
1511
01:25:29,708 --> 01:25:31,624
- Nessun problema.
- Ok, vediamo.
1512
01:25:31,625 --> 01:25:33,750
Siete solo in quattro?
Chiamate i rinforzi.
1513
01:25:34,458 --> 01:25:36,499
Ok.
1514
01:25:36,500 --> 01:25:39,499
- Solleviamolo!
- Sono un grande combattente!
1515
01:25:39,500 --> 01:25:42,416
Vi strappo le gambe a morsi.
Volete fare a botte?
1516
01:25:44,666 --> 01:25:47,665
Questo non è niente.
Mi avete fatto incazzare.
1517
01:25:47,666 --> 01:25:49,915
Cos'è? Le vuoi prendere anche tu?
1518
01:25:49,916 --> 01:25:51,207
Guardate quanti!
1519
01:25:51,208 --> 01:25:52,625
C'è tutta la famiglia.
1520
01:25:54,041 --> 01:25:55,166
Il cazzo!
1521
01:25:56,375 --> 01:25:57,416
Il gioco si fa duro!
1522
01:25:58,875 --> 01:26:00,583
Non mi frega un...
1523
01:26:04,375 --> 01:26:06,290
Portami rispetto, stronzo.
1524
01:26:06,291 --> 01:26:09,875
- Cosa fa con quegli alligatori?
- Testa di legno!
1525
01:26:10,750 --> 01:26:13,791
A quanto pare, abbiamo la prima vittima.
1526
01:26:16,125 --> 01:26:17,540
{\an8}Non ci crederete,
1527
01:26:17,541 --> 01:26:20,165
{\an8}ma i Maxi stanno vincendo due a uno,
1528
01:26:20,166 --> 01:26:21,832
{\an8}quindi Koepka e Gilmore
1529
01:26:21,833 --> 01:26:25,749
{\an8}non possono permettersi errori
per sconfiggere gli avversari.
1530
01:26:25,750 --> 01:26:28,041
{\an8}Grande, Flex! Vai, Flex!
1531
01:26:35,416 --> 01:26:36,915
Bel colpo, bellezza!
1532
01:26:36,916 --> 01:26:39,082
Fai con calma, belle tettine.
1533
01:26:39,083 --> 01:26:41,457
Ora al tee: Brooks Koepka.
1534
01:26:41,458 --> 01:26:45,457
La strategia migliore sarebbe fermarsi
prima del green ghiacciato
1535
01:26:45,458 --> 01:26:48,125
per eseguire un chip e imbucare.
1536
01:26:55,416 --> 01:26:57,333
Sì! Oddio!
1537
01:26:58,583 --> 01:27:00,624
Scusate, non dovevo alzare il braccio.
1538
01:27:00,625 --> 01:27:01,999
Che peccato per voi.
1539
01:27:02,000 --> 01:27:04,915
Un'altra squalifica. Fine dei giochi.
1540
01:27:04,916 --> 01:27:09,415
No, aspettate. In caso di infortunio,
abbiamo diritto a una sostituzione.
1541
01:27:09,416 --> 01:27:10,625
D'accordo, va bene.
1542
01:27:11,500 --> 01:27:12,582
Chi avete?
1543
01:27:12,583 --> 01:27:14,333
L'unico e inimitabile.
1544
01:27:19,750 --> 01:27:20,750
Che c'è adesso?
1545
01:27:21,916 --> 01:27:24,665
{\an8}Una giornata sempre più folle.
1546
01:27:24,666 --> 01:27:27,457
{\an8}Shooter McGavin sostituisce Brooks Koepka.
1547
01:27:27,458 --> 01:27:30,666
{\an8}Siamo alla buca sei, con il putt di Flex.
1548
01:27:33,541 --> 01:27:35,500
Oh, è fuori traiettoria.
1549
01:27:37,250 --> 01:27:38,415
Intravedo uno spiraglio.
1550
01:27:38,416 --> 01:27:41,124
Vai, Shooter! Il tempo stringe!
1551
01:27:41,125 --> 01:27:43,457
Scherzi? Non gareggio più da un pezzo.
1552
01:27:43,458 --> 01:27:46,207
Cosa dici?
Hai ancora la stoffa del tiratore.
1553
01:27:46,208 --> 01:27:47,665
Quello non esiste più.
1554
01:27:47,666 --> 01:27:50,707
No. Sta dormendo. È ora di svegliarlo.
1555
01:27:50,708 --> 01:27:53,207
Guarda questi reietti di serie B.
1556
01:27:53,208 --> 01:27:55,624
- Non hanno mai vinto un tour vero.
- Già.
1557
01:27:55,625 --> 01:27:57,540
E ridono di Shooter McGavin,
1558
01:27:57,541 --> 01:28:01,166
il più grande golfista degli anni '90,
dopo me e Tiger?
1559
01:28:01,833 --> 01:28:05,915
Come osano?
Come osano mancarti di rispetto?
1560
01:28:05,916 --> 01:28:07,250
Dove vanno spediti?
1561
01:28:08,041 --> 01:28:10,165
- Indietro.
- Indietro dove?
1562
01:28:10,166 --> 01:28:12,457
- Nelle loro...
- In cosa?
1563
01:28:12,458 --> 01:28:14,790
Nelle loro topaie.
1564
01:28:14,791 --> 01:28:16,874
Perché di chi è questo tour?
1565
01:28:16,875 --> 01:28:18,374
È il tour di Shooter!
1566
01:28:18,375 --> 01:28:20,249
- Di chi è?
- È il tour di Shooter!
1567
01:28:20,250 --> 01:28:23,875
- Di chi è?
- È il tour di Shooter, baby!
1568
01:28:25,083 --> 01:28:26,332
Sì!
1569
01:28:26,333 --> 01:28:28,415
Ha tirato fuori le vecchie pistole.
1570
01:28:28,416 --> 01:28:31,250
- Dagli il lob wedge.
- Adesso lo sento.
1571
01:28:33,083 --> 01:28:34,790
Con calma.
1572
01:28:34,791 --> 01:28:38,000
Non ce la farai, Shooter. Tic toc.
1573
01:28:40,083 --> 01:28:42,541
{\an8}- Cinque, quattro...
- No!
1574
01:28:44,000 --> 01:28:47,875
...tre, due, uno!
1575
01:28:49,291 --> 01:28:50,958
Non posso crederci!
1576
01:28:52,625 --> 01:28:53,582
Oddio!
1577
01:28:53,583 --> 01:28:55,749
Ma guarda un po'!
1578
01:28:55,750 --> 01:29:00,790
Con questo colpo, Shooter McGavin
si porta a casa sia la buca che il match.
1579
01:29:00,791 --> 01:29:02,457
Shooter!
1580
01:29:02,458 --> 01:29:04,999
E vai! Ben ti sta!
1581
01:29:05,000 --> 01:29:08,790
{\an8}Siamo in parità,
quindi spetta a Billy Jenkins
1582
01:29:08,791 --> 01:29:11,916
e Happy Gilmore decretare l'esito finale.
1583
01:29:13,708 --> 01:29:17,332
{\an8}Finalmente ci siamo. L'ultima buca.
1584
01:29:17,333 --> 01:29:20,082
Ora si decide tutto. Il timer è spento.
1585
01:29:20,083 --> 01:29:22,040
La pressione alle stelle.
1586
01:29:22,041 --> 01:29:25,790
Il futuro del golf classico
è appeso a un filo.
1587
01:29:25,791 --> 01:29:28,999
Par quattro da mille yard.
Un tantino lungo.
1588
01:29:29,000 --> 01:29:30,541
Non per me, ragazzone.
1589
01:29:32,708 --> 01:29:34,458
Sì. Guarda qua.
1590
01:29:42,333 --> 01:29:43,541
Ciao.
1591
01:29:56,541 --> 01:30:01,124
È il drive più lungo che abbia mai visto.
1592
01:30:01,125 --> 01:30:03,750
Adesso ti ricordi il mio nome? Stronzo.
1593
01:30:05,958 --> 01:30:08,040
Vorrei non aver visto quella torsione.
1594
01:30:08,041 --> 01:30:09,290
È stato disgustoso.
1595
01:30:09,291 --> 01:30:11,540
Jenkins può essere sul green
con due colpi,
1596
01:30:11,541 --> 01:30:15,999
invece Gilmore non ha speranza
di riuscirci con meno di tre.
1597
01:30:16,000 --> 01:30:17,583
Verne, che disdetta.
1598
01:30:20,000 --> 01:30:22,582
Va bene se uso l'odio
un'ultima volta, Slim?
1599
01:30:22,583 --> 01:30:24,708
Sì, buttalo tutto fuori.
1600
01:30:31,041 --> 01:30:32,666
Per quello non serve la chirurgia.
1601
01:30:36,000 --> 01:30:37,750
Dai, Happy. Forza!
1602
01:30:39,666 --> 01:30:43,665
Non sei mai entrato nei Bruins
perché pattini da schifo.
1603
01:30:43,666 --> 01:30:46,124
Chiudi quella stupida boccaccia.
1604
01:30:46,125 --> 01:30:47,374
Con chi parla?
1605
01:30:47,375 --> 01:30:50,124
E tua figlia non andrà mai
alla scuola di danza
1606
01:30:50,125 --> 01:30:52,290
perché suo padre è un ubriacone fallito.
1607
01:30:52,291 --> 01:30:54,208
Ti ammazzo!
1608
01:31:23,541 --> 01:31:25,832
È andata più lontano.
1609
01:31:25,833 --> 01:31:27,415
Già...
1610
01:31:27,416 --> 01:31:28,916
Stronzo!
1611
01:31:34,458 --> 01:31:36,041
Jenkins tira per primo.
1612
01:31:42,750 --> 01:31:44,166
Sì!
1613
01:31:46,333 --> 01:31:49,915
A proposito, hai quattro figli scemi!
1614
01:31:49,916 --> 01:31:51,500
Cos'hai detto?
1615
01:31:56,541 --> 01:31:58,083
Sì!
1616
01:31:58,666 --> 01:32:01,582
Ho assistito all'avvento
di taxi senza autista
1617
01:32:01,583 --> 01:32:07,000
e fidanzate virtuali e ora, probabilmente,
alla rovina del golf tradizionale.
1618
01:32:12,250 --> 01:32:15,458
Vado io per primo,
così puoi pensare a come giocartela.
1619
01:32:20,833 --> 01:32:23,374
Billy Jenkins,
ci sei finito sopra e dentro.
1620
01:32:23,375 --> 01:32:25,415
Zitto, Edward mani di legno.
1621
01:32:25,416 --> 01:32:27,458
Fottiti, Cabbage Patch Kid.
1622
01:32:37,083 --> 01:32:38,665
Fai con comodo.
1623
01:32:38,666 --> 01:32:40,458
Prendimi il lob wedge. Aspetta.
1624
01:32:43,291 --> 01:32:44,458
Vai a metterti là.
1625
01:32:52,833 --> 01:32:53,833
Ok.
1626
01:32:55,166 --> 01:32:56,708
Dritta in fondo alla buca.
1627
01:32:59,541 --> 01:33:01,791
{\an8}No, non scendere! Dio!
1628
01:33:03,166 --> 01:33:04,332
{\an8}- Imbranato!
- Cosa?
1629
01:33:04,333 --> 01:33:05,750
Cazzo.
1630
01:33:06,375 --> 01:33:08,290
Permesso. Sei licenziato.
1631
01:33:08,291 --> 01:33:09,540
Concordo.
1632
01:33:09,541 --> 01:33:12,499
Basta casini e mettila in buca. Forza.
1633
01:33:12,500 --> 01:33:14,207
Ci sto provando, signore.
1634
01:33:14,208 --> 01:33:15,832
Imbocca dritto.
1635
01:33:15,833 --> 01:33:17,541
Bello dritto, signore.
1636
01:33:29,500 --> 01:33:32,374
E Billy Jenkins imbuca con quattro.
1637
01:33:32,375 --> 01:33:34,166
- Sì!
- Ben ti sta, Happy!
1638
01:33:34,833 --> 01:33:39,249
Gilmore ha due colpi
per arrivare al pareggio.
1639
01:33:39,250 --> 01:33:43,625
Non sto giocando e ho i palmi sudati.
Gli spaghetti della mamma.
1640
01:33:44,333 --> 01:33:46,249
Non mi verrà mai uno swing da qui.
1641
01:33:46,250 --> 01:33:48,541
Hai qualche idea? Siamo nei guai.
1642
01:33:49,791 --> 01:33:51,666
Io dico di farla rimbalzare.
1643
01:33:53,208 --> 01:33:54,500
Sì, è una buona idea.
1644
01:34:03,750 --> 01:34:04,665
Eccezionale!
1645
01:34:04,666 --> 01:34:05,707
È andata dentro?
1646
01:34:05,708 --> 01:34:07,250
Non così eccezionale.
1647
01:34:08,916 --> 01:34:10,290
Sei teso?
1648
01:34:10,291 --> 01:34:13,499
No, è solo...
Posso usare la tua cassetta delle lettere?
1649
01:34:13,500 --> 01:34:15,290
Ora la domanda è:
1650
01:34:15,291 --> 01:34:17,958
come tiri su un green che oscilla?
1651
01:34:18,833 --> 01:34:19,750
Cosa faccio?
1652
01:34:20,458 --> 01:34:21,915
Forza, papà!
1653
01:34:21,916 --> 01:34:24,040
- Papà, dai!
- Forza! Fatti valere!
1654
01:34:24,041 --> 01:34:25,499
- Vai!
- D'accordo.
1655
01:34:25,500 --> 01:34:26,750
Qual è il piano?
1656
01:34:27,500 --> 01:34:28,749
Ascoltami bene.
1657
01:34:28,750 --> 01:34:30,832
Vai dall'altra parte, di fronte a me.
1658
01:34:30,833 --> 01:34:32,374
- Sì, signore.
- Ok.
1659
01:34:32,375 --> 01:34:34,582
- Oscar. Ehi.
- Sì, vai!
1660
01:34:34,583 --> 01:34:36,874
Oddio, non riesco a guardare.
1661
01:34:36,875 --> 01:34:39,333
Oscar, quanto pesi?
1662
01:34:40,083 --> 01:34:41,458
Circa 77 kg.
1663
01:34:42,333 --> 01:34:43,833
Solleva la sacca.
1664
01:34:45,208 --> 01:34:46,999
Anzi, tira fuori due bastoni.
1665
01:34:47,000 --> 01:34:49,457
Due bastoni. Due.
1666
01:34:49,458 --> 01:34:51,625
Ok. Solleva di nuovo la sacca.
1667
01:34:52,666 --> 01:34:55,499
Adesso, al tre, saliamo sul green.
1668
01:34:55,500 --> 01:34:57,624
- Ok.
- Sei pronto?
1669
01:34:57,625 --> 01:35:03,166
E uno, due... tre!
1670
01:35:04,208 --> 01:35:05,375
Ehi...
1671
01:35:06,500 --> 01:35:09,332
Così, bene.
Adesso facciamo un salto in avanti.
1672
01:35:09,333 --> 01:35:12,458
Uno. Due. Tre.
1673
01:35:17,291 --> 01:35:18,416
Ok.
1674
01:35:20,083 --> 01:35:21,250
Adesso a sinistra.
1675
01:35:22,000 --> 01:35:24,166
Uno, due, tre.
1676
01:35:25,375 --> 01:35:26,832
Così.
1677
01:35:26,833 --> 01:35:30,416
Adesso di lato... Due, tre.
1678
01:35:33,166 --> 01:35:35,999
Oscar... Ottimo lavoro.
1679
01:35:36,000 --> 01:35:37,583
Guarda qua.
1680
01:35:40,541 --> 01:35:42,624
- Cosa succede?
- Ma che...
1681
01:35:42,625 --> 01:35:46,374
Scusa, Happy, ho dovuto farlo.
Niente spareggi a Maxi.
1682
01:35:46,375 --> 01:35:48,165
Alziamo la posta, no?
1683
01:35:48,166 --> 01:35:50,540
Abbandono il progetto
se la spedisci in buca.
1684
01:35:50,541 --> 01:35:51,957
E se non ci riesco?
1685
01:35:51,958 --> 01:35:54,083
Semplice. Entri nella Maxi League.
1686
01:35:59,791 --> 01:36:01,332
Senti qua.
1687
01:36:01,333 --> 01:36:04,624
Paghi la scuola di mia figlia,
ricompri la casa della nonna
1688
01:36:04,625 --> 01:36:06,625
e mi dai la tua Rolls-Royce,
1689
01:36:07,375 --> 01:36:10,125
e compri a Oscar un ristorante tutto suo.
1690
01:36:11,041 --> 01:36:12,832
Che genere di ristorante?
1691
01:36:12,833 --> 01:36:14,457
Cosa fai da mangiare, Oscar?
1692
01:36:14,458 --> 01:36:16,915
Sushi. No, no, no. Italiano.
1693
01:36:16,916 --> 01:36:18,874
Va bene. Ci sto.
1694
01:36:18,875 --> 01:36:20,790
Avete sentito. Oggi niente spareggio.
1695
01:36:20,791 --> 01:36:21,875
NIENTE SPAREGGIO
1696
01:36:22,958 --> 01:36:24,125
Oscar, brutta notizia.
1697
01:36:25,416 --> 01:36:27,333
Ho un sand wedge. Mi serve un putter.
1698
01:36:29,000 --> 01:36:31,166
Sfilalo lentamente dalla sacca.
1699
01:36:32,500 --> 01:36:36,457
Così. Togli la calza.
1700
01:36:36,458 --> 01:36:39,499
Ok, adesso ce li scambiamo al tre.
1701
01:36:39,500 --> 01:36:40,875
- Ok.
- Possiamo farcela.
1702
01:36:42,166 --> 01:36:45,291
Uno, due, tre.
1703
01:36:47,041 --> 01:36:49,750
Ok. Ho il bastone di prima.
1704
01:36:50,708 --> 01:36:52,708
La fisica è una brutta bestia, eh?
1705
01:36:53,541 --> 01:36:54,999
Senti cosa facciamo, Oscar.
1706
01:36:55,000 --> 01:36:57,457
Li lanciamo in aria, ok?
1707
01:36:57,458 --> 01:36:58,582
Facciamolo.
1708
01:36:58,583 --> 01:37:00,457
Occhio a non vomitare, Oscar.
1709
01:37:00,458 --> 01:37:05,708
- Ok. Uno, due, tre.
- Uno, due...
1710
01:37:10,291 --> 01:37:11,165
Sì!
1711
01:37:11,166 --> 01:37:13,832
Forza! Vai, Hap!
1712
01:37:13,833 --> 01:37:16,708
Dammi un cinque. Dammi...
1713
01:37:18,083 --> 01:37:21,666
Ehi, Gilmore può farcela.
Io l'ho visto. Ne sono testimone.
1714
01:37:22,458 --> 01:37:25,708
{\an8}Wow. Forte. Passiamo al livello Maxi.
1715
01:37:28,083 --> 01:37:29,000
Cristo...
1716
01:37:29,708 --> 01:37:31,290
Volerà via.
1717
01:37:31,291 --> 01:37:33,833
- Concentrati sul punto.
- Ce la fai.
1718
01:37:35,000 --> 01:37:36,165
Oh, no.
1719
01:37:36,166 --> 01:37:38,083
Resisti, Oscar, per favore.
1720
01:37:42,000 --> 01:37:45,624
- Dritto in buca! Vai!
- Forza, papà. Ce la farai!
1721
01:37:45,625 --> 01:37:47,333
Papà!
1722
01:37:51,541 --> 01:37:52,750
Forza, papà!
1723
01:37:56,125 --> 01:37:59,041
Ti amo tantissimo!
1724
01:38:04,875 --> 01:38:09,708
Fai come ti ha insegnato mio padre.
Accompagnala dentro.
1725
01:38:19,333 --> 01:38:21,041
Forse ce la farà.
1726
01:38:22,166 --> 01:38:24,082
- Vai.
- Vai.
1727
01:38:24,083 --> 01:38:25,707
Forza, Happy.
1728
01:38:25,708 --> 01:38:28,041
- Forza, forza...
- Forza, forza...
1729
01:38:33,416 --> 01:38:34,791
Entra!
1730
01:38:37,500 --> 01:38:39,583
Oh, no!
1731
01:38:40,791 --> 01:38:43,750
Sì! Benvenuto a Maxi, Happy.
1732
01:38:53,083 --> 01:38:58,125
Oddio! Happy Gilmore ha vinto!
1733
01:38:59,000 --> 01:39:02,208
E il golf classico sopravviverà.
1734
01:39:03,583 --> 01:39:07,124
- Sono 8 Ball!
- No! Non esiste!
1735
01:39:07,125 --> 01:39:09,124
Sei proprio un pezzo di merda.
1736
01:39:09,125 --> 01:39:10,665
Ho fatto tutto quello che...
1737
01:39:10,666 --> 01:39:14,125
Oscar! Ce l'abbiamo fatta!
1738
01:39:18,250 --> 01:39:20,666
Papi, papi. Riprenditi.
1739
01:39:21,291 --> 01:39:22,458
- Bravo!
- Abbiamo vinto?
1740
01:39:25,166 --> 01:39:26,540
- Sì!
- Grande!
1741
01:39:26,541 --> 01:39:27,665
Happy, sì!
1742
01:39:27,666 --> 01:39:29,415
Sì!
1743
01:39:29,416 --> 01:39:30,500
Basta.
1744
01:39:33,916 --> 01:39:37,957
L'allenamento ha ripagato.
Ce l'hai fatta. Sono fiero di te.
1745
01:39:37,958 --> 01:39:39,125
- Sì!
- Sì!
1746
01:39:41,041 --> 01:39:43,041
Che bella vittoria. Andiamo da Hooters.
1747
01:39:50,958 --> 01:39:54,415
- Happy Gilmore!
- Happy Gilmore!
1748
01:39:54,416 --> 01:39:57,625
Non ci credo che sto per dirlo,
ma siete tutti liberi.
1749
01:39:59,000 --> 01:40:00,250
Bellissimo.
1750
01:40:01,875 --> 01:40:04,832
Incredibile. Formidabile.
1751
01:40:04,833 --> 01:40:06,540
Così ha un nuovo ristorante.
1752
01:40:06,541 --> 01:40:11,332
{\an8}Abbiamo il migliore in città.
È italo-domenicano, portoricano e cubano.
1753
01:40:11,333 --> 01:40:13,249
Adoro il mio nuovo lavoro!
1754
01:40:13,250 --> 01:40:16,125
È andata! Ce l'abbiamo fatta per la mamma!
1755
01:40:25,125 --> 01:40:29,041
Beh, ho vinto tanti trofei e tante giacche
nel corso degli anni,
1756
01:40:29,833 --> 01:40:35,291
ma devo dire che questa è di gran lunga
la vittoria più importante.
1757
01:40:36,333 --> 01:40:38,665
Voglio ringraziare tutti gli amici
1758
01:40:38,666 --> 01:40:42,375
che mi hanno aiutato
a raggiungere questo traguardo storico.
1759
01:40:45,125 --> 01:40:46,375
Tre mesi senza alcol.
1760
01:40:48,000 --> 01:40:49,375
Grande, sig. Gilmore!
1761
01:40:50,291 --> 01:40:52,833
Splendido, sig. Gilmore.
1762
01:40:53,750 --> 01:40:56,499
Ma riuscirai ad arrivare a un anno?
1763
01:40:56,500 --> 01:41:00,583
La palla magica 8 dice... Improbabile.
1764
01:41:01,625 --> 01:41:05,540
Ma cosa dici, Hal?
Happy avrà una vita piena, senza alcol.
1765
01:41:05,541 --> 01:41:07,207
Sai cos'altro è pieno, Charlotte?
1766
01:41:07,208 --> 01:41:11,040
Le mie grondaie. Di foglie secche
ed escrementi di scoiattoli.
1767
01:41:11,041 --> 01:41:12,957
Ma tu le pulirai nel weekend.
1768
01:41:12,958 --> 01:41:15,124
Ehi, non mi piace come le parli.
1769
01:41:15,125 --> 01:41:16,249
Va tutto bene.
1770
01:41:16,250 --> 01:41:19,749
No, non va bene.
Lei mi ha aiutato più di te, Hal.
1771
01:41:19,750 --> 01:41:21,958
Sul serio, me la cavo da sola.
1772
01:41:22,583 --> 01:41:24,624
Ragazzi, chiudiamo? Così può bastare.
1773
01:41:24,625 --> 01:41:27,375
Perché parli nel colletto? Sei fatta?
1774
01:41:28,791 --> 01:41:30,000
Sei fatta?
1775
01:41:31,583 --> 01:41:33,040
Porca...
1776
01:41:33,041 --> 01:41:34,915
Caro il mio Lieberman da urlo!
1777
01:41:34,916 --> 01:41:36,999
Sei in arresto per frode ed estorsione.
1778
01:41:37,000 --> 01:41:39,624
Abbiamo così tanti filmati
in cui fai lo stronzo
1779
01:41:39,625 --> 01:41:41,416
da sbatterti dentro a vita.
1780
01:41:42,291 --> 01:41:44,000
Hai fatto la spia?
1781
01:41:44,625 --> 01:41:45,540
Credo di sì.
1782
01:41:45,541 --> 01:41:48,040
Ehi, io volevo aiutare queste persone.
1783
01:41:48,041 --> 01:41:51,290
I lavori manuali
hanno benefici terapeutici.
1784
01:41:51,291 --> 01:41:52,790
- Ehi, Happy.
- Che c'è?
1785
01:41:52,791 --> 01:41:54,000
Al volo.
1786
01:41:56,208 --> 01:41:59,375
- Scommetto che è del sig. Gilmore!
- Ha la mia moneta!
1787
01:42:01,458 --> 01:42:03,583
Ho la moneta!
1788
01:42:09,708 --> 01:42:11,958
- Oh, merda! Basta!
- Fermo!
1789
01:42:13,875 --> 01:42:15,458
Sei una ragazza in gamba.
1790
01:42:16,041 --> 01:42:19,332
E tu sei un tipo in gamba.
Mi ricordi mio padre.
1791
01:42:19,333 --> 01:42:20,416
Davvero?
1792
01:42:27,541 --> 01:42:29,249
Bene, divertitevi a Parigi.
1793
01:42:29,250 --> 01:42:31,290
Se vi viene nostalgia di casa,
1794
01:42:31,291 --> 01:42:34,457
vi mando delle merendine al cioccolato
o dei petardi.
1795
01:42:34,458 --> 01:42:35,749
Tutto quello che volete.
1796
01:42:35,750 --> 01:42:38,415
Ce la caveremo.
Ci vediamo il mese prossimo.
1797
01:42:38,416 --> 01:42:39,332
Giusto, cara.
1798
01:42:39,333 --> 01:42:42,332
C'è il British Open.
Vengo prima per stare insieme.
1799
01:42:42,333 --> 01:42:44,790
E per vedere del balletto francese.
1800
01:42:44,791 --> 01:42:46,374
E anche il nostro show.
1801
01:42:46,375 --> 01:42:47,457
Quale show?
1802
01:42:47,458 --> 01:42:49,040
I mimi cantanti.
1803
01:42:49,041 --> 01:42:50,874
I mimi non possono parlare, no?
1804
01:42:50,875 --> 01:42:53,999
Cantando ci distinguiamo dagli altri mimi.
1805
01:42:54,000 --> 01:42:55,124
Ok.
1806
01:42:55,125 --> 01:43:00,375
Siamo intrappolati in una scatola
Ora tiriamo una fune
1807
01:43:01,125 --> 01:43:03,249
E guarda nostra sorella
1808
01:43:03,250 --> 01:43:05,374
- Ti ammazziamo!
- Ti distruggiamo!
1809
01:43:05,375 --> 01:43:07,457
- Ti ammazzo!
- Non guardarla!
1810
01:43:07,458 --> 01:43:10,082
- Forte. Lo adoro!
- Spacchiamo.
1811
01:43:10,083 --> 01:43:11,624
Venite qui. Mi mancherete.
1812
01:43:11,625 --> 01:43:14,874
Se avete fame durante il volo,
mangiate il pane di Oscar.
1813
01:43:14,875 --> 01:43:17,415
Fatevi valere per la mamma. Divertitevi.
1814
01:43:17,416 --> 01:43:18,332
Ti voglio bene.
1815
01:43:18,333 --> 01:43:20,499
- Dai, andiamo.
- Siete i migliori.
1816
01:43:20,500 --> 01:43:22,540
- Signore, di là.
- Ciao, bello.
1817
01:43:22,541 --> 01:43:23,791
Sì, così si fa!
1818
01:43:25,125 --> 01:43:26,374
Scusami, tesoro.
1819
01:43:26,375 --> 01:43:27,458
Vieni, Vienna.
1820
01:43:29,541 --> 01:43:31,290
Vi voglio bene. Mi mancherete.
1821
01:43:31,291 --> 01:43:33,541
GATE INTERNAZIONALI
1822
01:43:45,166 --> 01:43:46,708
Ehi, Happy.
1823
01:43:59,708 --> 01:44:00,708
Va tutto bene.
1824
01:44:20,125 --> 01:44:22,332
Batteria, zero per cento.
1825
01:44:22,333 --> 01:44:24,458
Non l'ho caricata! Cazzo!
1826
01:45:54,416 --> 01:45:56,624
{\an8}Continuano i guai per Maxi
1827
01:45:56,625 --> 01:45:59,707
{\an8}e il suo controverso fondatore,
Francis Manatee.
1828
01:45:59,708 --> 01:46:02,999
{\an8}Dopo il fiasco spettacolare
della Maxi Golf League,
1829
01:46:03,000 --> 01:46:07,165
{\an8}la popolare Maxi Sports Drink
è stata ritirata dal mercato
1830
01:46:07,166 --> 01:46:10,832
{\an8}poiché pare che provochi
alitosi irreversibile, gengivite
1831
01:46:10,833 --> 01:46:13,750
{\an8}e un nuovo disturbo
battezzato "lingua putrida".
1832
01:46:14,416 --> 01:46:17,249
{\an8}Abbiamo provato a rintracciare Manatee,
1833
01:46:17,250 --> 01:46:19,957
{\an8}ma al momento nessuno sa dove si trovi.
1834
01:46:19,958 --> 01:46:23,999
Anch'io fuggirei se tutti avessero sentito
il mio alito pestilenziale.
1835
01:46:24,000 --> 01:46:28,499
Scheffler, sono passati tre giorni.
Sicuro di non voler fare una telefonata?
1836
01:46:28,500 --> 01:46:30,499
Dipende. Cosa c'è per cena?
1837
01:46:30,500 --> 01:46:32,082
Bastoncini di pollo.
1838
01:46:32,083 --> 01:46:33,999
Resto un'altra notte.
1839
01:46:34,000 --> 01:46:35,583
Ok.
1840
01:54:05,500 --> 01:54:08,499
{\an8}IN MEMORIA DI DANIEL BAKER
1841
01:54:08,500 --> 01:54:12,415
{\an8}L'AMORE DI DAN PER IL GOLF
ERA PARI SOLO AL SUO AMORE PER LA VITA.
1842
01:54:12,416 --> 01:54:14,999
{\an8}IL FAIRWAY NON SARÀ PIÙ LO STESSO
SENZA DI LUI,
1843
01:54:15,000 --> 01:54:17,708
{\an8}MA LA SUA EREDITÀ
CI ACCOMPAGNERÀ PER SEMPRE.
1844
01:54:45,541 --> 01:54:50,541
Sottotitoli: Sara Marcolini
1844
01:54:51,305 --> 01:55:51,749
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm