1 00:00:01,346 --> 00:00:04,897 ... 23,976 fps za [HD] film 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes. 3 00:00:18,348 --> 00:00:20,721 Kje smo zdaj? 4 00:00:21,977 --> 00:00:25,062 Nekoè je veljala beseda "energija"za umazano. 5 00:00:25,315 --> 00:00:27,770 Ko si težkega srca prižgal luè. 6 00:00:28,234 --> 00:00:32,732 Zatemnjena mesta, lakota in avtomobili na nafto. 7 00:00:33,324 --> 00:00:34,735 Toda to je preteklost. 8 00:00:34,992 --> 00:00:38,825 Kje pa smo zdaj? Zakaj je svet toliko boljši? 9 00:00:39,081 --> 00:00:40,491 Kako zelenijo pušèave? 10 00:00:42,084 --> 00:00:45,917 Trenutno smo najveèji proizvajalec fuzijske energije. 11 00:00:46,172 --> 00:00:48,544 Energije sonca, ujete v kamnu, 12 00:00:48,633 --> 00:00:51,090 ki ga pridobivamo na temni strani Lune. 13 00:00:52,638 --> 00:00:55,772 Danes zagotavljamo dovolj okolju prijaznega helija 3, 14 00:00:55,809 --> 00:00:59,509 s katerim pokrijemo skoraj 70 % povpraševanja po energiji. 15 00:01:00,772 --> 00:01:05,601 Kdo bi si mislil, da imamo vso potrebno energijo tik nad sabo? 16 00:01:07,864 --> 00:01:09,359 Energija Lune. 17 00:01:10,034 --> 00:01:12,073 Energija naše prihodnosti. 18 00:01:51,373 --> 00:01:57,958 L U N A 19 00:02:05,474 --> 00:02:07,550 Rudarska baza Sarang 20 00:02:07,768 --> 00:02:10,093 Posadka 1, pogodba 3 leta 21 00:02:26,498 --> 00:02:28,621 Rokenrol! Ura je 8.32. 22 00:02:28,875 --> 00:02:32,577 Vsi kopaèi tekoèe delajo. Odèitki so naslednji: 23 00:02:32,755 --> 00:02:35,425 Matthew 23,4 km. 24 00:02:35,758 --> 00:02:37,918 Mark, 26,9 km. 25 00:02:48,190 --> 00:02:50,728 Gerty! Zbudi se! 26 00:02:51,402 --> 00:02:52,813 Dobro jutro, Sam! 27 00:02:53,404 --> 00:02:56,691 Mark ima polno kaseto. Ponjo bom šel. 28 00:02:57,034 --> 00:02:58,148 Prav, Sam. 29 00:03:54,601 --> 00:03:55,597 Èokolado hoèem. 30 00:03:56,061 --> 00:03:58,931 Dovolj si sladek. Ne rabiš èokolade. 31 00:04:09,910 --> 00:04:12,152 Išèem signale dolgega dometa. 32 00:04:16,585 --> 00:04:18,827 Išèem signale dolgega dometa. 33 00:04:22,550 --> 00:04:25,303 Ni signalov dolgega dometa. 34 00:05:37,096 --> 00:05:41,972 Sam Bell poroèa Centrali. Ura je 10.14. 35 00:05:43,270 --> 00:05:46,436 Imam polno kaseto helija 3, pripravljeno za prevoz. 36 00:05:46,898 --> 00:05:49,355 Ko boste dobili to sporoèilo, bo že na poti. 37 00:05:49,527 --> 00:05:51,566 Drugaèe teèe vse brez težav. 38 00:05:53,156 --> 00:05:54,355 Kako je spodaj? 39 00:05:56,493 --> 00:06:00,955 Ste bili na kakšnih dobrih žurih? 40 00:06:01,291 --> 00:06:03,034 In hvala za... 41 00:06:03,710 --> 00:06:06,878 za posnetek nogometne tekme. Skoraj kot v živo. 42 00:06:07,965 --> 00:06:09,080 Skoraj. 43 00:06:10,801 --> 00:06:12,558 Tri leta je dolga. 44 00:06:12,595 --> 00:06:17,222 Daleè, daleè, daleè predolgo! 45 00:06:17,976 --> 00:06:21,181 Redno govorim sam s sabo. 46 00:06:24,359 --> 00:06:26,269 Èas je, da grem domov. 47 00:06:27,780 --> 00:06:29,737 To je vse. Konec! 48 00:06:30,074 --> 00:06:32,317 Rokenrol, Bog blagoslovi Ameriko! 49 00:06:50,723 --> 00:06:52,763 Sam, jaz lahko naredimo to namesto tebe. 50 00:06:56,772 --> 00:06:58,931 Presneto! Rekel sem, da bom jaz. 51 00:07:00,026 --> 00:07:01,650 Zakaj me ne poslušaš? 52 00:07:35,358 --> 00:07:36,984 Sam, je vse v redu? 53 00:07:40,990 --> 00:07:42,615 Sam? -Kaj? 54 00:07:43,619 --> 00:07:48,578 Danes nisi pravi. Je kaj narobe? -Ne. Prosim, ugasni tole. 55 00:07:49,250 --> 00:07:50,531 Kristus! 56 00:07:53,505 --> 00:07:55,961 Sam, pogovor bi ti pomagal. 57 00:07:59,136 --> 00:08:02,589 Gerty, je kdo omenil popravilo lunarnega satelita? 58 00:08:02,724 --> 00:08:08,099 Ne, Sam. Menda je dokaj nizko na seznamu obveznosti podjetja. 59 00:08:08,272 --> 00:08:12,187 Reci jim, naj ga popravijo. 60 00:08:12,944 --> 00:08:17,488 Samo dva tedna bom še tu, a ni pošteno do mojega naslednika. 61 00:08:17,867 --> 00:08:21,237 Bom, Sam. Naj te pozneje ostrižem do konca? 62 00:08:21,496 --> 00:08:23,323 Ne, kar zdaj dajva. 63 00:08:27,128 --> 00:08:30,746 Glava me boli. Mi daš nekaj proti glavobolu? 64 00:08:51,949 --> 00:08:55,649 Sporoèilo od tvoje žene prek Jupitrovega satelita. 65 00:08:58,206 --> 00:08:58,988 Sranje! 66 00:09:06,257 --> 00:09:08,296 Živjo, Sam! Jaz sem. 67 00:09:11,263 --> 00:09:15,676 Dobila sem zadnje sporoèilo. Lepo je bilo slišati tvoj glas. 68 00:09:16,143 --> 00:09:17,686 Tudi jaz te pogrešam. 69 00:09:18,980 --> 00:09:20,889 Vem, da si osamljen, 70 00:09:21,774 --> 00:09:24,695 ampak mislim, da ti je na nek naèin 71 00:09:24,732 --> 00:09:29,357 tudi koristilo. Obema. 72 00:09:30,744 --> 00:09:33,116 Upam, da nisi jezen, ker tako mislim. 73 00:09:36,584 --> 00:09:37,995 Ponosna sem nate. 74 00:09:39,712 --> 00:09:41,337 Še nekdo bi nekaj povedal. 75 00:09:44,510 --> 00:09:46,052 Kaj si želela reèi oèku? 76 00:09:48,055 --> 00:09:52,385 Reci "astronavt". -Astronavt. 77 00:09:53,186 --> 00:09:58,229 Astronavt je. Oèka je astronavt. Na glas reci. 78 00:09:58,609 --> 00:10:00,732 Oèka je astronavt. 79 00:10:01,529 --> 00:10:05,444 Brihtna punèka. Pomahaj oèku. 80 00:10:06,827 --> 00:10:08,785 Kathy. 81 00:10:10,999 --> 00:10:13,157 Ne morem verjeti, da boš kmalu doma. 82 00:10:14,879 --> 00:10:16,788 Prihodnji mesec ima rojstni dan. 83 00:10:17,381 --> 00:10:20,133 Lahko bi ji kupila vrtno hiško. 84 00:10:20,384 --> 00:10:22,425 Gerty! -Skupaj ga lahko pripraviva. 85 00:10:23,639 --> 00:10:24,718 Sam, 86 00:10:25,933 --> 00:10:29,718 ljubim te. -Ljubim te. 87 00:10:30,188 --> 00:10:32,346 In pogrešam te! -Pogrešam te. 88 00:10:33,859 --> 00:10:37,560 Komaj èakam, da te vidim. Ljubi, 89 00:10:39,073 --> 00:10:40,153 Adijo. 90 00:11:06,064 --> 00:11:10,524 Živjo, Doug! Si pa res domišljav, ne? 91 00:11:12,112 --> 00:11:12,894 Kath... 92 00:11:32,344 --> 00:11:35,630 Tole ni dobro. -Kaj pa Dumbo? 93 00:12:20,108 --> 00:12:24,771 Sranje! Prekleto! Sranje! 94 00:12:27,826 --> 00:12:29,237 V redu bo, Gerty. 95 00:12:30,454 --> 00:12:33,123 Sam, kako si se opekel? 96 00:12:33,248 --> 00:12:36,665 Nekaj sem videl na televiziji in se polil z vrelo vodo. 97 00:12:37,628 --> 00:12:42,173 Nekaj si videl na televiziji? -Ja, nekaj me je pritegnilo. 98 00:12:42,676 --> 00:12:44,301 Je kaj narobe? 99 00:12:44,678 --> 00:12:47,217 Praviš, da te je zmotil televizor, 100 00:12:47,474 --> 00:12:52,350 a ko sem prišel, ni bil prižgan. Morda si domišljaš reèi. 101 00:12:55,608 --> 00:12:57,351 Preveè razmišljaš. 102 00:12:59,905 --> 00:13:02,361 Dol bi se moral dati. Delat grem. 103 00:13:57,264 --> 00:13:58,806 Utihni! 104 00:14:32,096 --> 00:14:33,294 Dobro jutro, Gerty. 105 00:14:33,847 --> 00:14:36,518 Dobro jutro, Sam. Kako si danes? -Dobro. 106 00:14:37,102 --> 00:14:42,345 Dobro. -Kako je roka? -Malce me boli, a bo v redu. 107 00:14:44,819 --> 00:14:48,105 Kaj je za zajtrk? -Kot ponavadi. 108 00:14:53,872 --> 00:14:56,742 Še dva tedna, Sam. -Še dva tedna, kolega! 109 00:14:57,750 --> 00:14:59,873 Bi rad pekoèo omako za fižol? 110 00:15:01,088 --> 00:15:03,413 Ne, obèutljiv želodec imam. 111 00:15:05,551 --> 00:15:08,838 Ampak hvala, Gerty. -Prosim. 112 00:15:09,723 --> 00:15:13,638 Ura je 8.19. Odèitki so naslednji. 113 00:15:13,728 --> 00:15:16,682 Matthew 15,7 km. 114 00:15:17,357 --> 00:15:21,142 Mark je... -Hej, Gerty! 115 00:15:22,279 --> 00:15:23,655 Rokenrol! 116 00:15:37,880 --> 00:15:39,921 Mark je na 17,6 km. 117 00:15:43,429 --> 00:15:45,257 Luke danes nekaj trza. 118 00:15:58,697 --> 00:16:03,110 Gerty, oèitno ima Matthew polno sondo. 119 00:16:03,369 --> 00:16:08,612 Èez par minut grem ven. Samo kavo še spijem, prav? -Prav. 120 00:16:14,006 --> 00:16:16,249 Išèem signale dolgega dometa. 121 00:16:19,846 --> 00:16:22,384 Ni signalov dolgega dometa. 122 00:17:31,513 --> 00:17:34,088 Nevarnost. Ozraèje neustrezno. 123 00:18:06,888 --> 00:18:12,476 Kje sem? -Sam, v ambulanti si. 124 00:18:13,229 --> 00:18:16,314 Nesreèo si imel. Se spomniš, kaj se je zgodilo? 125 00:18:22,198 --> 00:18:25,069 Ne, nièesar se ne spomnim. 126 00:18:27,204 --> 00:18:32,495 Se spomniš mene? -Seveda se te spomnim, Gerty. 127 00:18:32,960 --> 00:18:34,870 Dobro, odlièno. 128 00:18:35,338 --> 00:18:37,378 Vesel sem, da si buden. 129 00:18:37,841 --> 00:18:43,548 Nekaj dni bi te rad opazoval v ambulanti in naredil preiskave. 130 00:18:45,558 --> 00:18:50,435 Kako dolgo sem bil nezavesten? -Ne dolgo. Kar zaspi. 131 00:18:50,690 --> 00:18:55,234 Prav. -Še vedno si utrujen. Pozneje se bova pogovorila. 132 00:19:59,937 --> 00:20:04,980 Novi Sam se že zbuja. Ampak delujeta le dva kopaèa. 133 00:20:05,235 --> 00:20:07,905 Nisem preseneèen, ampak ne bo dovolj. 134 00:20:08,072 --> 00:20:12,402 Gerty, nekako bomo morali poveèati proizvodnjo. -Vem. 135 00:20:12,661 --> 00:20:15,068 Kako ti je uspelo v enem dnevu 136 00:20:15,163 --> 00:20:18,865 unièiti terenca, kopaèa in delavca? 137 00:20:19,126 --> 00:20:21,878 Kot veste, je šlo za posebne okolišèine. 138 00:20:22,255 --> 00:20:26,253 Gerty, kako kaže s popravili kopaèa 3? 139 00:20:26,927 --> 00:20:29,169 Sam, vstal si. 140 00:20:30,682 --> 00:20:33,351 Rad bi si pretegnil noge. Kdo je bil to? 141 00:20:36,731 --> 00:20:41,191 Težave imamo z lunarnim satelitom. Nimamo zveze v živo. 142 00:20:41,444 --> 00:20:46,272 Snemal sem video sporoèilo za Centralo o tvojem napredku. 143 00:20:46,742 --> 00:20:51,203 Sam, v posteljo moraš. Nisi še dovolj moèan. 144 00:20:54,792 --> 00:20:56,916 Mi daš sonèna oèala? Svetlo je. 145 00:20:58,756 --> 00:21:01,841 Daj mi moje stvari. 146 00:21:03,011 --> 00:21:08,386 Tvoje stvari so v tvoji sobi. -Prinesi jih sem. -Seveda. 147 00:21:20,114 --> 00:21:21,526 Odlièno, Sam. 148 00:21:24,202 --> 00:21:27,370 Kdaj bom smel od tod, Gerty? 149 00:21:27,748 --> 00:21:30,619 Morda si v nesreèi doživel pretres možganov. 150 00:21:30,960 --> 00:21:34,045 To bi pojasnilo izgubo spomina in slabšo logiko. 151 00:21:37,217 --> 00:21:39,459 Kakšna je diagnoza? Kdaj bom lahko delal? 152 00:21:39,637 --> 00:21:42,093 Centrala je prosila, naj upoèasnim kopaèe, 153 00:21:42,223 --> 00:21:45,224 da bi imel dovolj èasa za okrevanje. 154 00:21:45,477 --> 00:21:48,432 Èudovito. Krasno. 155 00:21:48,606 --> 00:21:50,729 Jutri boš lahko šel v svojo spalnico. 156 00:21:51,108 --> 00:21:55,522 Normalno pa boš lahko zaèel delati šele èez nekaj dni. 157 00:21:57,032 --> 00:21:59,607 Narediva še en test. -Noèem! 158 00:22:00,703 --> 00:22:02,114 Prosim, Sam. 159 00:22:30,237 --> 00:22:31,353 Gerty? 160 00:22:35,160 --> 00:22:40,535 Kaj je s tem? Matthew nima odèitka hitrosti. Miruje. 161 00:22:41,209 --> 00:22:45,124 Verjetno je obstal. -Oèitno. Ne bi obvestil Centrale? 162 00:22:45,881 --> 00:22:49,927 Odpri vrata, popravit ga bom šel. -Prenesel bom sporoèilo. 163 00:23:31,142 --> 00:23:33,894 Sporoèilo z Zemlje prek Jupiterjevega satelita. 164 00:23:33,978 --> 00:23:37,847 Sam, hvala za ponudbo, toda najprej moraš priti k sebi. 165 00:23:38,150 --> 00:23:40,477 Noèemo, da bi po nepotrebnem tvegal. 166 00:23:41,154 --> 00:23:43,194 Preveè si pomemben za nas. Ostani v bazi. 167 00:23:44,074 --> 00:23:47,076 To je ukaz. -Ukaz, Sam. 168 00:23:47,203 --> 00:23:49,112 Poslali bomo reševalno ekipo, 169 00:23:49,205 --> 00:23:52,076 ki bo popravila kopaèa in usposobila bazo. 170 00:23:52,625 --> 00:23:55,413 Zal mi je, Sam. 171 00:23:55,671 --> 00:23:59,586 Sam, ukazali so mi, da te ne smem spustiti ven. 172 00:24:01,303 --> 00:24:05,170 Ni mi všeè, da ravnate z mano kot z otrokom. 173 00:24:43,518 --> 00:24:45,179 Gerty! 174 00:24:50,193 --> 00:24:52,981 Gerty, pridi sem! 175 00:24:53,864 --> 00:24:56,402 Kaj se je zgodilo? -Ne vem. Meteor? 176 00:24:57,076 --> 00:25:00,695 Nobenih meteorjev ni bilo. -Mogoèe mikrometeorit. Ne vem. 177 00:25:00,955 --> 00:25:03,198 Mogoèe je poškodoval lupino. 178 00:25:03,459 --> 00:25:05,997 Ven bom šel pogledat. 179 00:25:06,170 --> 00:25:08,293 Zunanja lupina ni poškodovana. 180 00:25:08,547 --> 00:25:10,506 Saj ne, da ti ne verjamem, 181 00:25:10,634 --> 00:25:13,635 ampak tukaj teèe kot iz gasilne cevi. 182 00:25:13,971 --> 00:25:16,130 Spusti me ven, da uredim težavo. 183 00:25:16,599 --> 00:25:18,307 Ne smem te spustiti ven, Sam. 184 00:25:18,768 --> 00:25:21,555 Gerty, èe me ne spustiš ven, ne bom mogel popraviti tega. 185 00:25:21,688 --> 00:25:23,681 Ne dovolijo mi, da te spustim ven. 186 00:25:23,774 --> 00:25:26,645 Saj bo ostalo med nama. 187 00:25:27,653 --> 00:25:29,777 Plin pušèa! Dajva! 188 00:25:30,657 --> 00:25:34,571 Boš preveril samo zunanjo lupino? -Seveda. 189 00:25:34,746 --> 00:25:36,026 Hvala. 190 00:26:25,512 --> 00:26:27,138 Išèem signale dolgega dometa. 191 00:26:29,476 --> 00:26:31,302 Išèem signale dolgega dometa. 192 00:26:33,981 --> 00:26:35,890 Išèem signale dolgega dometa. 193 00:26:38,987 --> 00:26:41,229 Ni signalov dolgega dometa. 194 00:28:47,512 --> 00:28:48,591 Zunaj sem ga našel! 195 00:28:51,349 --> 00:28:52,548 Zunaj sem ga našel! 196 00:28:55,229 --> 00:28:57,685 Ob nedelujoèem kopaèu. Kdo je? 197 00:28:58,150 --> 00:29:01,104 Kdo je? -V ambulanto ga morava spraviti. 198 00:29:02,738 --> 00:29:06,439 Ne, dokler mi ne poveš, kdo je. Povej mi, kdo je! 199 00:29:07,118 --> 00:29:11,117 Sam Bell. Takoj ga morava spraviti v ambulanto. 200 00:29:24,222 --> 00:29:26,261 Zdravo, Sam. Kako se poèutiš? 201 00:29:33,691 --> 00:29:36,265 Kje sem? -V ambulanti. 202 00:29:36,528 --> 00:29:40,111 Nesreèo si imel pri kopaèu. Se spomniš? 203 00:29:40,282 --> 00:29:43,652 Ne. Žejen sem. 204 00:29:45,288 --> 00:29:46,568 Prinesel ti bom vodo. 205 00:29:53,297 --> 00:29:55,255 Nekoga sem videl zunaj, Gerty. 206 00:30:00,180 --> 00:30:01,805 Nekoga sem videl zunaj. 207 00:30:03,434 --> 00:30:07,218 Sam, pretres možganov imaš in manjše poškodbe. 208 00:30:08,023 --> 00:30:10,063 Vendar je napoved dobra. 209 00:30:13,028 --> 00:30:14,654 Vesel sem, da te spet vidim. 210 00:30:38,350 --> 00:30:41,351 Gerty? -Ja, Sam? 211 00:30:44,398 --> 00:30:46,771 Je kdo v sobi z nama? 212 00:30:50,989 --> 00:30:52,485 Sam, naspi se. 213 00:30:54,285 --> 00:30:55,780 Utrujen si. 214 00:31:19,982 --> 00:31:25,440 S Thompsonom sem govorila. Zaradi tebe obljublja vse mogoèe. 215 00:31:32,705 --> 00:31:34,247 Mislim, da je bilo prav. 216 00:31:36,710 --> 00:31:40,708 Vendar se strašno vleèe. 217 00:31:44,636 --> 00:31:46,675 Verjetno so se paè nekatere reèi 218 00:31:48,265 --> 00:31:51,551 morale zgoditi. 219 00:31:53,688 --> 00:31:56,061 Premisliti moram. 220 00:32:02,574 --> 00:32:05,859 Poslušaj, Sam. 221 00:32:07,996 --> 00:32:11,580 Pazi nase. Kmalu se slišiva. 222 00:32:12,585 --> 00:32:13,664 Adijo. 223 00:32:46,458 --> 00:32:48,831 Gerty, kaj, hudièa, se dogaja? 224 00:32:50,629 --> 00:32:52,669 Kdo je tip v telovadnici? 225 00:32:53,133 --> 00:32:54,960 Od kod je prišel? Zakaj mi je podoben? 226 00:32:55,844 --> 00:32:57,172 Sam, vstal si. 227 00:32:58,054 --> 00:33:01,756 Ja, vstal sem. Kdo je tip v telovadnici? 228 00:33:02,643 --> 00:33:04,969 Sam Bell. -Daj, no! 229 00:33:06,482 --> 00:33:07,810 Ti si Sam Bell. 230 00:33:10,653 --> 00:33:14,272 Sam, kaj je? Pogovor ti bo morda koristil. 231 00:33:15,450 --> 00:33:20,409 Ne razumem, kaj se dogaja. Poèasi se mi meša. 232 00:33:20,498 --> 00:33:24,710 Teste lahko narediva. Samu nisem pustil klicati. 233 00:33:25,379 --> 00:33:27,886 Ne vedo, da si preživel nesreèo. 234 00:33:27,923 --> 00:33:32,088 Preživel? Zakaj jih nisi obvestil? O èem govoriš? 235 00:33:32,470 --> 00:33:36,598 Paziti moram nate. Si laèen? 236 00:34:13,851 --> 00:34:15,395 Dva tedna. 237 00:34:19,400 --> 00:34:20,940 Še dva tedna. 238 00:34:20,976 --> 00:34:22,482 Dva tedna. 239 00:34:48,476 --> 00:34:51,560 Copate bom vzel. -Jaz jih imam. 240 00:34:53,565 --> 00:34:54,976 Ti so moji. 241 00:35:05,995 --> 00:35:07,823 Gerty pravi, da si Sam Bell. 242 00:35:09,792 --> 00:35:11,203 Tudi jaz sem Sam Bell. 243 00:35:12,587 --> 00:35:14,829 V prednosti sva. 244 00:35:17,259 --> 00:35:18,457 Zakaj... 245 00:35:24,475 --> 00:35:27,762 Kako dolgo si... -Kaj? 246 00:35:28,230 --> 00:35:31,184 Kako dolgo si že tu? -Kakšen teden. 247 00:35:33,028 --> 00:35:36,313 Kako si? -Kaj? -Kako si? 248 00:35:38,534 --> 00:35:40,077 Kako sem? 249 00:35:43,164 --> 00:35:44,624 Kaj misliš, kako sem? 250 00:35:54,719 --> 00:35:58,006 Zaprli so vse izhode. Kdo pazi na kopaèe? 251 00:36:01,269 --> 00:36:02,811 Kopaèi so dobro. 252 00:36:03,355 --> 00:36:07,270 Mori me le, da se pogovarjam s klonom. 253 00:36:09,403 --> 00:36:10,815 Nisem klon. 254 00:36:11,906 --> 00:36:13,484 Nisem klon! 255 00:36:19,790 --> 00:36:25,378 Ti si klon. -Prav, Sam. Nisi klon. 256 00:36:33,223 --> 00:36:36,842 Hej, Ridley, slabo zgledaš. 257 00:36:38,354 --> 00:36:42,684 Ne vpletaj se. Sploh ne govorim s tabo. 258 00:36:43,568 --> 00:36:47,269 Katherine si oèitno všeè. 259 00:36:47,949 --> 00:36:51,458 Škoda, da se slabo poèutiš. 260 00:36:51,494 --> 00:36:55,078 Se pogovarjaš s sabo? Kako dolgo si že tukaj? 261 00:36:57,209 --> 00:37:01,540 Skoraj tri leta. 262 00:37:03,800 --> 00:37:07,384 Rad bi se ti zahvalil. 263 00:37:09,432 --> 00:37:11,057 Rad bi se ti zahvalil, ker... 264 00:37:12,769 --> 00:37:14,809 Èe te ne bi bilo, 265 00:37:15,898 --> 00:37:18,768 bi bil še vedno v terencu. Življenje si mi rešil. 266 00:37:23,406 --> 00:37:24,817 Vem, da je èudno. 267 00:37:27,787 --> 00:37:29,411 Res sem osamljen. 268 00:37:30,289 --> 00:37:32,828 Rad bi ti segel v roko. Bi se rokoval z mano? 269 00:37:40,510 --> 00:37:42,088 Mogoèe pozneje. 270 00:37:48,936 --> 00:37:52,638 Kaj gledaš? -Na las si mi podoben. Neverjetno. 271 00:37:53,442 --> 00:37:55,980 Zakaj zgledam kot ti in ne ti kot jaz? 272 00:37:56,987 --> 00:37:58,815 Podobna sva si. Kaj pa vem. 273 00:38:04,288 --> 00:38:05,782 Tudi zame je èudno. 274 00:38:16,468 --> 00:38:18,094 Bi rad igral pingpong? 275 00:38:21,057 --> 00:38:22,172 Ne. 276 00:38:22,517 --> 00:38:24,557 Nauèil te bom. Lažje se boš sprostil. 277 00:38:29,401 --> 00:38:31,358 Kakšen je rezultat? -2:18. 278 00:38:33,989 --> 00:38:36,777 Naj ti pokažem, kako primeš lopar? 279 00:38:37,952 --> 00:38:39,909 Ne, ni mi treba kazati. 280 00:38:42,458 --> 00:38:43,738 Prav. 281 00:38:44,001 --> 00:38:45,543 Ja, prav. 282 00:38:47,129 --> 00:38:49,170 Bova igrala? 283 00:38:55,389 --> 00:38:57,845 Sranje! 284 00:38:58,392 --> 00:39:00,350 19:2. 285 00:39:03,732 --> 00:39:05,357 Boš žveèilni? 286 00:39:08,738 --> 00:39:11,692 Veš, drugaèe bi moral pristopiti igri. 287 00:39:13,535 --> 00:39:17,450 Se spomniš letalske šole? -Kaj poèneš? -Mrežo popravljam. 288 00:39:18,416 --> 00:39:20,659 Pri pingpongu se moraš sprostiti. 289 00:39:32,808 --> 00:39:38,099 Koliko èasa si izdeloval tole? -Ne spomnim se vsega. 290 00:39:38,230 --> 00:39:42,561 Spomnim se, da sem naredil cerkev 291 00:39:43,862 --> 00:39:47,362 in ljudi. Moj razum je zadnje èase malce èuden. 292 00:39:51,371 --> 00:39:54,041 Fairfield je, ne? 293 00:39:54,834 --> 00:39:55,913 Tisto je mestna hiša. 294 00:39:57,962 --> 00:39:59,042 Ja, Fairfield je. 295 00:40:04,721 --> 00:40:07,093 To sta Tess in Eve. 296 00:40:10,268 --> 00:40:13,353 Poznaš Tess? 297 00:40:21,323 --> 00:40:22,817 Ja, poznam Tess. 298 00:40:24,744 --> 00:40:26,902 Veš za Eve? -Kaj? 299 00:40:27,872 --> 00:40:29,496 Hèerko imam. Imava. 300 00:40:32,211 --> 00:40:33,871 Eve. 301 00:40:37,384 --> 00:40:40,468 Ni èudovita? Moja mala opica. 302 00:40:41,221 --> 00:40:42,681 Najina mala opica. 303 00:40:44,517 --> 00:40:45,976 Udari! 304 00:40:51,567 --> 00:40:54,437 Mogoèe je mlekarjeva, vendar je èudovita. 305 00:40:56,990 --> 00:41:01,783 Sam, novo sporoèilo z Zemlje. -Sranje! 306 00:41:08,587 --> 00:41:11,160 Pozdravljen, Sam. Kako si? Se bolje poèutiš? 307 00:41:11,506 --> 00:41:15,126 Dovolj poèivaš? Upam, da, baraba. 308 00:41:15,595 --> 00:41:17,718 Uživaj, dokler traja. Dobre novice imamo. 309 00:41:18,723 --> 00:41:20,684 Prekiniti moramo program na Jupitru, 310 00:41:20,721 --> 00:41:22,344 zato boš dobil pomoè. 311 00:41:22,686 --> 00:41:27,729 Zato ti bomo predèasno poslali reševalno ekipo Eliza. 312 00:41:28,109 --> 00:41:31,446 Eliza je zadnja dva meseca na Goljatu-19. 313 00:41:31,483 --> 00:41:34,199 Èez 14 ur naj bi bili pri tebi. 314 00:41:34,450 --> 00:41:37,321 Zato lahko skaèeš od sreèe! Spet boš zaèel delati. 315 00:41:37,912 --> 00:41:41,496 Taèas pa se drži. In poèivaj. 316 00:41:41,750 --> 00:41:43,494 Drži se, Sam. Konec. 317 00:41:44,586 --> 00:41:47,339 Zakaj pošiljajo reševalno ekipo? 318 00:41:48,341 --> 00:41:51,093 Da bi popravili kopaèa. Mislili so, da sam ne zmorem. 319 00:41:51,553 --> 00:41:54,341 Torej se bom vrnil. Zame je konec. 320 00:41:55,933 --> 00:41:57,973 Kaj? -Res to misliš? 321 00:41:58,644 --> 00:42:02,346 Ja, saj imam pogodbo. Domov grem. 322 00:42:03,233 --> 00:42:06,235 Klinèev klon si. Nièesar nimaš. -Domov grem. 323 00:42:06,905 --> 00:42:11,033 Nikamor ne boš šel. Predolgo si tu, meša se ti. 324 00:42:11,159 --> 00:42:14,576 Misliš, da te Tess èaka na kavèu v seksi perilu? 325 00:42:14,664 --> 00:42:19,161 Kaj pa prvi Sam? -Jaz sem prvi Sam! 326 00:42:20,128 --> 00:42:22,798 Jaz sem klinèev Sam Bell! Jaz! 327 00:42:23,882 --> 00:42:28,545 Jaz! Gerty, sem klon? 328 00:42:31,434 --> 00:42:32,632 Si laèen? 329 00:42:41,320 --> 00:42:45,532 Ne razburjaj se. Tudi jaz sem v isti kaši, bedak. 330 00:42:51,207 --> 00:42:53,994 Poslušaj, kaj pa drugi kloni? -Kaj? 331 00:42:54,251 --> 00:42:59,080 Mogoèe nisva prva. Rekel si, da je bil model že tu. 332 00:42:59,257 --> 00:43:02,544 Kdo ga je izdelal? -Ta hip bi lahko bili še drugi. 333 00:43:03,930 --> 00:43:07,548 Pomisli. Kako sem lahko prišel tako hitro po tvoji nesreèi? 334 00:43:08,017 --> 00:43:10,556 Ne vem. -Ni me poslala Centrala. 335 00:43:11,021 --> 00:43:13,061 Ni bilo èasa. Moral sem nastati v bazi. 336 00:43:15,735 --> 00:43:18,570 Ne vem, na èem si. Zakaj bi to naredili? Traparija! 337 00:43:19,155 --> 00:43:22,737 Nemogoèe. -Stavim, da obstaja skrit prostor. 338 00:43:22,774 --> 00:43:26,319 Skrit prostor? -Ja, skrit prostor. Zakaj pa ne? 339 00:43:26,455 --> 00:43:31,118 Tebi se meša. Tu sem že tri leta. 340 00:43:31,253 --> 00:43:35,797 Vsako ped baze poznam. Vem, koliko prahu je med stenami. 341 00:43:36,051 --> 00:43:39,883 Zakaj bi to naredili? -Podjetje so. 342 00:43:40,973 --> 00:43:43,844 Vlagatelje imajo, delnièarje in podobno. 343 00:43:44,185 --> 00:43:46,855 Kaj je ceneje? Uriti novo osebje 344 00:43:47,022 --> 00:43:51,565 ali imeti tu rezervnega delavca? Na temni strani Lune smo! 345 00:43:52,027 --> 00:43:55,314 Skopuhi niso niti popravili komunikacijskega satelita! 346 00:43:57,742 --> 00:44:00,910 Tess bi mi povedala. -Pepe, zbudi se! 347 00:44:01,497 --> 00:44:05,198 Misliš, da jim je mar za naju? Smeje štejejo denarce. 348 00:44:05,459 --> 00:44:07,085 Tess bi vedela, povedala bi mi. 349 00:44:07,170 --> 00:44:11,038 Tu sediš in se kujaš kot klinèev smrkavec! 350 00:44:11,508 --> 00:44:13,252 Kristus. -Zbudi se! 351 00:44:17,056 --> 00:44:20,972 Za nekatere prostore ne veva. Našel jih bom. 352 00:44:22,479 --> 00:44:25,018 Mogoèe boš našel tudi zakopani zaklad. 353 00:44:59,815 --> 00:45:01,095 Sranje! 354 00:45:01,775 --> 00:45:04,563 Prihod Elize èez 13 ur. 355 00:45:05,947 --> 00:45:07,691 Si našel skrito sobo? 356 00:45:09,660 --> 00:45:11,202 Kamor koli odloži. 357 00:45:12,955 --> 00:45:17,286 To je pametno. Tam skrivam škrate. -Umakni se. 358 00:45:18,170 --> 00:45:21,124 Zakaj? -Rad bi pogledal pod model. 359 00:45:22,217 --> 00:45:26,131 Ne boš se ga dotaknil. -Umakni se mi. 360 00:45:26,721 --> 00:45:30,850 Zakaj se ne pomiriš? Vzemi tableto, speci kolaè. 361 00:45:31,102 --> 00:45:33,224 Beri enciklopedijo. -Si zdaj moèan? 362 00:45:33,479 --> 00:45:36,947 Me boš zabodel? -Ne, miroljuben bojevnik sem. 363 00:45:36,983 --> 00:45:41,563 Ljubimec, ne borec. -Odloži nož. Pod to bi rad pogledal. 364 00:45:41,656 --> 00:45:44,823 Odloži nož. -Ne bom ti dal noža. -Umakni se. 365 00:45:44,909 --> 00:45:47,995 Poèasi. -Spusti nož. -Ne ukazuj mi. 366 00:45:49,290 --> 00:45:51,615 Spusti nož. 367 00:45:52,209 --> 00:45:53,918 Ne bodi kreten. -Ne odrivaj me. 368 00:45:54,379 --> 00:45:56,537 Ne odrivaj me, pizda! Spusti! 369 00:45:57,299 --> 00:45:58,413 Spusti! 370 00:46:09,313 --> 00:46:11,222 Rekel sem ti, da spusti nož! 371 00:46:18,991 --> 00:46:20,616 Klinèeva punèka! 372 00:46:29,545 --> 00:46:32,001 Presneto! Kaj sem ti rekel? 373 00:46:43,519 --> 00:46:46,272 Boš nehal? 374 00:46:46,732 --> 00:46:48,274 Prav. 375 00:46:51,029 --> 00:46:52,309 Kristus! 376 00:46:54,240 --> 00:46:56,482 Jebenti! Kaj, hudièa? 377 00:46:56,951 --> 00:47:00,820 Komaj sem se te dotaknil. Pokaži. 378 00:47:00,915 --> 00:47:02,872 Koliko krvi. -Pusti me! 379 00:47:59,191 --> 00:48:00,770 Zdravo, Sam. 380 00:48:02,987 --> 00:48:05,525 Sam, je vse v redu? -Ja. 381 00:48:07,451 --> 00:48:11,579 Stepla sva se z... 382 00:48:13,709 --> 00:48:18,584 Jezen je, veš? Veš, kaj je naredi? 383 00:48:19,131 --> 00:48:22,964 Prevrnil je moj model! Veš, koliko dela sem vložil vanj? 384 00:48:23,303 --> 00:48:27,432 938 ur. -Ja, toèno. 385 00:48:29,059 --> 00:48:33,058 938 ur? Res? -Približno. 386 00:48:34,357 --> 00:48:39,234 Težavo ima. Bojim se ga, Gerty. 387 00:48:39,697 --> 00:48:41,606 Zaradi èesa se ga bojiš? 388 00:48:41,699 --> 00:48:46,327 Nepredvidljiv je. Zdaj vem, o èem je govorila Tess. 389 00:48:51,043 --> 00:48:53,001 Nisem ti povedal tega. 390 00:48:57,300 --> 00:49:01,133 Tess me je pustila. 391 00:49:01,472 --> 00:49:05,388 Za pol leta se je preselila k staršem. -Vem. 392 00:49:10,567 --> 00:49:12,275 Še eno priložnost mi je dala. 393 00:49:13,486 --> 00:49:16,987 Obljubil sem, da se bom spremenil. -Saj si se, Sam. 394 00:49:18,284 --> 00:49:24,288 Odkar sem tu, sem Tess poslal veè kot sto video sporoèil. 395 00:49:24,750 --> 00:49:28,119 Kam so šla? Jih je sploh dobila? 396 00:49:28,587 --> 00:49:31,672 Pojasniti znam samo dogajanje v bazi. 397 00:49:34,844 --> 00:49:37,087 Kaj pa njena sporoèila? 398 00:49:38,516 --> 00:49:42,098 Pojasniti znam samo dogajanje v bazi. 399 00:49:58,539 --> 00:50:01,826 Gerty? 400 00:50:07,299 --> 00:50:09,542 Sem res klon? 401 00:50:11,471 --> 00:50:14,757 Ko si prispel v bazo, je prišlo do nesreèe. 402 00:50:14,892 --> 00:50:16,469 V ambulanti si se zbudil. 403 00:50:16,936 --> 00:50:19,605 Imel si pretres možganov in izgubil si spomin. 404 00:50:19,688 --> 00:50:22,560 Opazoval sem te in opravil teste. 405 00:50:22,651 --> 00:50:24,109 Ja, spomnim se tega. 406 00:50:24,194 --> 00:50:27,315 Nobene nesreèe ni bilo. Zbudil si se. 407 00:50:27,406 --> 00:50:30,526 Standardni postopek je, da testiram vse nove klone 408 00:50:30,701 --> 00:50:34,914 in ugotovim duševno stabilnost ter splošno telesno zdravje. 409 00:50:35,082 --> 00:50:38,866 Genske nepravilnosti in manjše napake DNK-ja 410 00:50:39,044 --> 00:50:42,960 lahko odloèilno vplivajo... -Kaj pa Tess? In Eve? 411 00:50:43,091 --> 00:50:45,249 Spominska vsadka sta. 412 00:50:45,510 --> 00:50:50,054 Naloženi, prirejeni spomini prvotnega Sama Bella. 413 00:51:09,914 --> 00:51:11,824 Žal mi je. 414 00:51:15,128 --> 00:51:19,875 Sam, že nekaj ur nisi jedel. Ti lahko kaj pripravim? 415 00:52:04,144 --> 00:52:07,098 Prihod reševalne ekipe èez 11 ur. 416 00:52:10,819 --> 00:52:15,565 Si v redu, srèek? -Ja, v vesolje strmim. 417 00:52:16,993 --> 00:52:20,077 Hvala za tole. Dobro je. 418 00:52:20,831 --> 00:52:23,583 Udobno. Kako je nos? 419 00:52:24,585 --> 00:52:26,293 Mnogo bolje. 420 00:52:27,922 --> 00:52:32,335 Prej sem ponorel. Strgalo se mi je. 421 00:52:35,014 --> 00:52:37,552 Žal mi je. -Je že dobro. 422 00:52:37,725 --> 00:52:40,275 Ne, ni dobro. Fairfield sem unièil. 423 00:52:40,312 --> 00:52:43,313 Unièil sem tvoj model. Ne vem, kaj mi je. 424 00:52:43,774 --> 00:52:47,357 Jezav sem. Nekaj moram ukreniti. -Res je. 425 00:52:51,491 --> 00:52:53,734 Bi lahko ugasnil za hip? Pogovoril bi se rad. 426 00:52:54,411 --> 00:52:58,582 Lahko ugasneš? Poslušaj. 427 00:52:58,619 --> 00:53:00,208 Ne bi smel... 428 00:53:03,672 --> 00:53:05,416 Nekaj bi ti rad povedal. 429 00:53:08,386 --> 00:53:10,213 Centrala je dala Gertyju navodila... 430 00:53:12,349 --> 00:53:15,635 Poslušaj me. Ne bi te smel najti. 431 00:53:20,817 --> 00:53:27,948 O, korenjak! Podoben si radioaktivnemu tamponu. 432 00:53:28,117 --> 00:53:29,528 Kot banana z glivicami. 433 00:53:31,955 --> 00:53:34,826 Ne bi te smel najti. 434 00:53:35,709 --> 00:53:39,494 Centrala je ukazala Gertyju, da me zapre v bazo, ko si bil zunaj. 435 00:53:39,881 --> 00:53:42,337 In še nekaj. Ravno ko sem se zbujal, 436 00:53:43,218 --> 00:53:46,754 sem slišal Gertyja, kako se v živo pogovarja s Centralo. 437 00:53:47,598 --> 00:53:52,760 V živo? Kako veš, da je bilo v živo? 438 00:53:53,647 --> 00:53:56,400 Ker so se pogovarjali. 439 00:53:57,694 --> 00:54:00,445 Komunikacijska oprema se je pokvarila med sonèno nevihto. 440 00:54:00,530 --> 00:54:02,496 V živo je bilo. 441 00:54:02,533 --> 00:54:05,238 Nemogoèe. Zažgalo je satelit. 442 00:54:05,327 --> 00:54:06,459 Satelit deluje. 443 00:54:06,495 --> 00:54:09,616 Noèejo, da bi poklicala Zemljo. Lagali so nam. 444 00:54:10,334 --> 00:54:13,537 Od zaèetka nam lažejo, že celo veènost. 445 00:54:15,757 --> 00:54:19,968 Kako prepreèijo zvezo v živo, èe satelit deluje? Vse deluje. 446 00:54:20,428 --> 00:54:26,016 Mogoèe ne blokirajo signala v bazi. -Kje pa potem? 447 00:54:47,669 --> 00:54:49,827 Išèem signale dolgega dometa. 448 00:54:52,090 --> 00:54:53,681 Išèem signale dolgega dometa. 449 00:54:53,718 --> 00:54:56,554 Mimo zadnjega kopaèa grem. Johnu je podoben. 450 00:54:56,590 --> 00:54:58,593 Išèem signale dolgega dometa. 451 00:54:59,140 --> 00:55:03,352 Èez kakšno minuto. 452 00:55:04,146 --> 00:55:07,480 Najveè minuto in pol. -Si že bil kdaj tako daleè? 453 00:55:08,234 --> 00:55:11,650 Ne, nikoli. 454 00:55:13,658 --> 00:55:15,899 Zapušèate delovno obmoèje baze Sarang. 455 00:55:16,911 --> 00:55:18,821 Zapušèate delovno obmoèje baze Sarang. 456 00:55:20,040 --> 00:55:22,163 Zapušèate delovno obmoèje baze Sarang. 457 00:55:35,057 --> 00:55:38,344 Vidiš kaj? -Pomagalo bi, èe bi vedel, kaj išèem. 458 00:55:41,523 --> 00:55:43,350 Èakaj, nekaj vidim. 459 00:55:44,819 --> 00:55:46,397 Približujete se postaji 3. 460 00:56:29,371 --> 00:56:32,870 Hudièa! Tudi jaz nekaj vidim. 461 00:56:33,667 --> 00:56:35,376 Približujete se postaji 1. 462 00:56:41,385 --> 00:56:44,470 Vidiš to, kar jaz? Podobno je anteni. 463 00:56:45,139 --> 00:56:47,179 Verjetno je motilec signala. 464 00:56:48,477 --> 00:56:52,060 Zato nimamo žive zveze. 465 00:57:11,837 --> 00:57:15,123 Sam, me slišiš? -Ja. 466 00:57:17,260 --> 00:57:18,884 Ja, slišim te. 467 00:57:21,098 --> 00:57:24,432 Slabo se poèutim. Nazaj v bazo grem. 468 00:57:24,977 --> 00:57:28,679 Jaz bom še malo zunaj, èe bom našel še kakšno to reè. 469 00:57:54,595 --> 00:57:58,297 Sranje, sranje! 470 00:59:35,004 --> 00:59:37,163 Dostop zavrnjen. 471 00:59:42,221 --> 00:59:44,048 Dostop zavrnjen. 472 00:59:48,520 --> 00:59:50,145 Dostop zavrnjen. 473 01:00:14,592 --> 01:00:16,419 Geslo sprejeto. 474 01:00:23,143 --> 01:00:25,600 Dostop do baze Sama Bella. 475 01:00:26,314 --> 01:00:31,310 Leto 12, 26. november -Konèal sem. 15 proti... 476 01:00:32,613 --> 01:00:34,024 Lasje mi izpadajo. 477 01:00:36,160 --> 01:00:37,702 Bolje, da se pripravim. 478 01:00:38,162 --> 01:00:40,201 Zadnjiè. Konec. 479 01:00:42,834 --> 01:00:48,540 V komori boš prespal tridnevno potovanje na Zemljo. 480 01:01:02,982 --> 01:01:03,978 Sranje! 481 01:01:10,282 --> 01:01:12,240 Kmalu jo bom videl. 482 01:01:51,997 --> 01:01:55,083 Prihod reševalne ekipe èez 9 ur. 483 01:02:13,982 --> 01:02:17,481 Lezi, sprosti se in globoko dihaj. 484 01:02:17,862 --> 01:02:25,609 V komori boš prespal tridnevno potovanje na Zemljo. 485 01:02:25,787 --> 01:02:27,412 Ko boš postajal zaspan, 486 01:02:27,789 --> 01:02:30,626 pomisli na svoje izjemno delo 487 01:02:30,710 --> 01:02:34,162 in kako ponosna je družina na tvoje dosežke. 488 01:02:34,547 --> 01:02:39,506 Lunar Industries ostaja najveèji dobavitelj èiste energije 489 01:02:39,637 --> 01:02:42,721 zahvaljujoè predanemu delu takšnih, kot si ti. 490 01:02:42,890 --> 01:02:46,390 Varno pot in nasvidenje. 491 01:03:54,224 --> 01:03:56,264 Približujete se postaji 2. 492 01:04:37,316 --> 01:04:39,689 Še tri antene za motenje sem našel. 493 01:04:41,612 --> 01:04:44,283 Obkrožajo bazo. Izpisal sem koordinate. 494 01:04:45,993 --> 01:04:49,278 Kaj ti je? Kaj se dogaja? 495 01:04:50,582 --> 01:04:52,290 Našel sem tvojo skrito sobo. 496 01:05:12,899 --> 01:05:15,854 Kdo bo šel pravi? -Jaz. 497 01:06:12,343 --> 01:06:14,669 Kristus, koliko jih je! 498 01:06:16,098 --> 01:06:17,723 Zakaj jih je toliko? 499 01:07:02,610 --> 01:07:04,734 Sam, ti lahko kako pomagam? 500 01:07:05,740 --> 01:07:08,409 Ne zdaj, Gerty. 501 01:07:11,788 --> 01:07:16,119 Gerty, zakaj si mi prej pomagal? 502 01:07:16,669 --> 01:07:20,714 Z geslom. Ni to v nasprotju s tvojim programom? 503 01:07:20,965 --> 01:07:22,674 Moja naloga je, da ti pomagam. 504 01:07:34,523 --> 01:07:36,647 Zapušèate delovno obmoèje baze Sarang. 505 01:07:38,903 --> 01:07:40,943 Išèem signale dolgega dometa. 506 01:07:43,492 --> 01:07:45,615 Išèem signale dolgega dometa. 507 01:07:51,293 --> 01:07:52,917 Signal najden. 508 01:07:56,215 --> 01:07:57,923 Signal najden. 509 01:08:17,573 --> 01:08:18,688 Prosim? 510 01:08:20,827 --> 01:08:23,912 Je to hiša Bellovih? -Ja, je. 511 01:08:24,790 --> 01:08:27,033 Lahko poklièete še enkrat? Nekaj je narobe s sliko. 512 01:08:27,377 --> 01:08:29,535 Tess Bell išèem. 513 01:08:30,630 --> 01:08:33,300 Žal mi je, pred leti je umrla. 514 01:08:51,697 --> 01:08:54,781 Ste preprièani? -Ja, sem. 515 01:08:55,117 --> 01:08:57,989 Njena hèerka sem. Vam lahko kako pomagam? 516 01:09:01,500 --> 01:09:06,044 Eve? -Ja? -Zdravo, Eve. 517 01:09:07,215 --> 01:09:10,715 Koliko si stara zdaj? -15 let. 518 01:09:11,387 --> 01:09:13,759 Vas poznam? -Ljubica... 519 01:09:16,350 --> 01:09:18,260 Ljubica, kako je umrla mamica? 520 01:09:20,397 --> 01:09:25,356 Kako je umrla? -Oèka? 521 01:09:25,736 --> 01:09:29,022 Nekdo sprašuje po mami. -Kdo? 522 01:09:40,837 --> 01:09:43,294 Dovolj je. Dovolj. 523 01:09:48,889 --> 01:09:50,300 Rad bi šel domov! 524 01:10:30,061 --> 01:10:33,478 Prihod Elize èez 7 ur. 525 01:10:35,610 --> 01:10:36,808 Sranje! 526 01:10:38,112 --> 01:10:39,940 Si se urezal? -Ja. 527 01:10:42,284 --> 01:10:43,482 Èemu se smejiš? 528 01:10:44,036 --> 01:10:49,743 Držiš ga, kot bi hotel koga zabosti. Daj sem. 529 01:10:55,424 --> 01:10:58,846 Bliže rezilu ga moraš držati. Glej me. 530 01:10:58,882 --> 01:11:02,546 Zakaj se treseš? -Tako izrežeš. 531 01:11:18,660 --> 01:11:24,035 Mrzlo je. -Pod hladilnikom sediš. Kaj se dogaja s tabo? 532 01:11:24,500 --> 01:11:29,376 Si dobro? -Posadka, ki so jo poslali... 533 01:11:30,466 --> 01:11:34,843 Èe naju najdejo budna hkrati, naju ne bodo pustili živa. 534 01:11:37,974 --> 01:11:39,255 Saj ti je to jasno, ne? 535 01:11:41,937 --> 01:11:44,180 Njihovo plovilo za vrnitev je... 536 01:11:49,863 --> 01:11:51,274 Si dobro? 537 01:11:54,660 --> 01:11:58,030 Lezi. Vzemi pomirjevalo. 538 01:11:58,206 --> 01:12:00,958 Pomirjevalo? Ne bi se veè zbudil. 539 01:12:09,887 --> 01:12:12,757 Vse bo v redu. 540 01:12:24,070 --> 01:12:25,350 Zebe me. 541 01:12:48,140 --> 01:12:49,967 Strah me je. 542 01:12:56,608 --> 01:12:57,888 Kam greš? 543 01:13:51,881 --> 01:13:53,161 Prosim? 544 01:13:55,259 --> 01:13:57,716 Je to hiša Bellovih? -Ja, je. 545 01:13:58,347 --> 01:14:00,672 Lahko poklièete še enkrat? Nekaj je narobe s sliko. 546 01:14:02,142 --> 01:14:03,768 Tess Bell išèem. 547 01:14:04,020 --> 01:14:06,689 Žal mi je, pred leti je umrla. 548 01:14:08,274 --> 01:14:12,190 Ste preprièani? -Ja, sem. Njena hèerka sem. 549 01:14:12,863 --> 01:14:14,192 Vam lahko kako pomagam? 550 01:15:11,390 --> 01:15:15,602 Gerty, pogovoriti se morava. -Seveda. Kako ti lahko pomagam. 551 01:15:15,770 --> 01:15:20,932 Našla sva skrito sobo. Veva za ostale. Tisto sobo! 552 01:15:21,402 --> 01:15:24,986 Sam, buden klon ne sme v spodnje prostore. 553 01:15:25,866 --> 01:15:28,191 Gerty, nov klon moramo zbuditi. 554 01:15:28,285 --> 01:15:32,284 Nov klon lahko zbudim le, ko se izteèe triletna pogodba. 555 01:15:32,749 --> 01:15:36,997 Gerty, èe ne zbudiš novega klona, bova z drugim Samom umrla. 556 01:15:37,033 --> 01:15:41,246 Ubili naju bodo. Razumeš? -Ja. -Bi rad, da naju ubijejo? 557 01:15:41,425 --> 01:15:46,800 Tega si ne želim. -Potem moraš zbuditi nov klon. Prav? 558 01:15:59,780 --> 01:16:03,281 Prihod Elize èez pet ur. 559 01:17:03,813 --> 01:17:05,640 Kaj se dogaja? Si dobro? 560 01:17:07,651 --> 01:17:09,194 Ne dotikaj se ga. 561 01:17:11,947 --> 01:17:13,028 Pridi sem. 562 01:17:15,285 --> 01:17:19,040 Ni še pri zavesti. Z Gertyjem sva ga ravno zbudila. 563 01:17:19,076 --> 01:17:23,369 Zakaj? Kaj se dogaja? -Pridi ven. 564 01:17:28,217 --> 01:17:32,679 Reševalna ekipa bo v razbitem terencu prièakovala truplo. 565 01:17:33,849 --> 01:17:35,259 Njega? 566 01:17:36,977 --> 01:17:38,602 Ga boš ubil? 567 01:17:39,272 --> 01:17:43,400 Kristus. Kaj poèneš? -Zapri si zadrgo. 568 01:17:45,112 --> 01:17:48,279 Vroèino imaš. Potiš se. 569 01:17:50,409 --> 01:17:53,826 Nadeni si kapo. Daj. 570 01:18:04,176 --> 01:18:07,627 Pomagati mi ga boš moral spraviti do terenca. 571 01:18:08,472 --> 01:18:09,753 Kaj pa midva? 572 01:18:10,350 --> 01:18:13,265 Èe bova oba prièakala Elizo... 573 01:18:13,302 --> 01:18:16,183 Ne bodo našli obeh, samo mene. 574 01:18:16,273 --> 01:18:18,313 Ti se boš vrnil na Zemljo, preden bodo prispeli. 575 01:18:19,110 --> 01:18:23,115 V prostoru za helij 3. Izraèunal sem. Pritisk bo velik. 576 01:18:23,151 --> 01:18:27,409 Ampak bo vse v redu. Domov greš. 577 01:18:28,078 --> 01:18:33,322 Odslužil si svoja tri leta. Ne morejo prièakovati, da boš ostal. 578 01:18:34,753 --> 01:18:38,882 Mogoèe boš spoznal Eve. Videl sem posnetek. 579 01:18:39,216 --> 01:18:44,342 Èudovita je, božanska. Dobro si se odrezal. 580 01:18:44,806 --> 01:18:46,301 Udari! 581 01:18:55,861 --> 01:18:57,569 Poskusi. 582 01:19:07,959 --> 01:19:10,414 Ti je udobno? -Ne. 583 01:19:10,753 --> 01:19:12,295 Kaj? -Ne! 584 01:19:18,679 --> 01:19:23,141 Kaj, èe bom moral na stranišèe? -Boš paè moral zdržati. 585 01:19:24,019 --> 01:19:25,429 Tri dni? 586 01:19:27,023 --> 01:19:31,981 Tako paè je. Naj ti pomagam? -Ne. 587 01:19:33,697 --> 01:19:36,235 Odjebi. -Prav. 588 01:19:36,325 --> 01:19:38,781 Ne bodi nesramen, samo pomagal bi rad. 589 01:20:18,750 --> 01:20:21,537 Prihod Elize èez tri ure. 590 01:20:51,413 --> 01:20:53,655 Èe bova predolgo èakala, 591 01:20:54,624 --> 01:20:56,452 se bo zbudil. 592 01:20:59,422 --> 01:21:00,964 Kaj se dogaja s tabo? 593 01:21:02,468 --> 01:21:04,377 Premislil sem si. Ne grem nazaj. 594 01:21:07,557 --> 01:21:11,602 Ne morem premikati nog. In poglej me. 595 01:21:12,062 --> 01:21:16,808 Èe bi tak sreèal Eve, bi jo na smrt prestrašil. 596 01:21:18,819 --> 01:21:21,365 O èem govoriš? Tvoja hèerka je. 597 01:21:21,401 --> 01:21:22,859 Vseeno ji je, kakšen si. 598 01:21:25,619 --> 01:21:28,787 Nikogar ne boš ubil. Ne moreva ubijati. 599 01:21:29,374 --> 01:21:31,829 Ti ne moreš. Vem, da ne moreš, ker jaz ne morem. 600 01:21:33,420 --> 01:21:34,619 Ti pojdi. 601 01:21:38,426 --> 01:21:39,969 Dober èlovek si, Sam. 602 01:21:40,721 --> 01:21:44,339 Dober naèrt je, le napaènega bi poslal nazaj. 603 01:21:55,029 --> 01:21:57,271 Si preprièan? 604 01:22:00,660 --> 01:22:04,029 Ja. Potovati moraš. 605 01:22:05,333 --> 01:22:07,076 Od nekdaj sem si to želel. 606 01:22:08,878 --> 01:22:10,206 Amsterdam. 607 01:22:10,880 --> 01:22:15,508 V mislih sem imel Havaje ali Mehiko. 608 01:22:18,890 --> 01:22:21,761 Prinesi mi pino colado, prav? 609 01:23:09,282 --> 01:23:10,693 Johnny Vesoljec. 610 01:23:13,453 --> 01:23:15,910 Se spomniš Tess, ko je prišla na razgovor? 611 01:23:17,208 --> 01:23:19,248 Èudovita je bila. 612 01:23:19,919 --> 01:23:23,206 Ni bila najboljša kandidatka, a niè za to. 613 01:23:24,341 --> 01:23:29,300 Želel sem, da ostane v državi. 614 01:23:30,891 --> 01:23:32,930 Na Irsko se je hotela vrniti. 615 01:23:36,856 --> 01:23:38,765 Vedel si, da moraš tvegati. 616 01:23:39,442 --> 01:23:42,112 Poklical si jo. 617 01:23:42,488 --> 01:23:45,407 Strah te je bilo pustiti sporoèilo na tajnici. 618 01:23:45,444 --> 01:23:47,235 A ti ni bilo treba, ker se je oglasila. 619 01:23:47,369 --> 01:23:49,741 "Le zakaj me klièe?" 620 01:23:50,413 --> 01:23:53,285 "Prakse je konec. Zakaj me klièe domov?" 621 01:23:55,419 --> 01:24:00,332 Vprašal sem jo, èe bi šla na sladoled ali nekaj trapastega. 622 01:24:01,051 --> 01:24:03,376 Odvrnila je, da pojdiva na pijaèo. 623 01:24:05,723 --> 01:24:07,965 Pristal sem. 624 01:26:57,591 --> 01:26:59,833 Sam, ne bo uspelo. 625 01:27:01,053 --> 01:27:04,968 Zakaj? -Posnel sem vse, kar se je dogajalo, kar si buden. 626 01:27:06,059 --> 01:27:10,010 Èe bi kdo preveril moj spomin, bi bil v hudi nevarnosti. 627 01:27:13,984 --> 01:27:16,274 Lahko bi izbrisal moj spomin. 628 01:27:16,405 --> 01:27:19,074 Po tvojem odhodu bi se ponovno zagnal. 629 01:27:19,700 --> 01:27:22,737 Ti je to prav? -Tu sem, da pazim nate. 630 01:27:22,870 --> 01:27:24,578 Rad bi ti pomagal. 631 01:27:35,677 --> 01:27:38,963 Prihod Elize èez 24 minut. 632 01:27:41,934 --> 01:27:43,133 Sam. 633 01:27:52,363 --> 01:27:55,448 Nastavil sem, da se boš ponovno zagnal v hipu, 634 01:27:56,409 --> 01:27:59,695 ko se bom izstrelil. -Razumem, Sam. 635 01:27:59,871 --> 01:28:01,248 Vse bo v redu s tabo. 636 01:28:01,332 --> 01:28:04,535 Upam, da je življenje na Zemlji tako, kot se ga spomniš. 637 01:28:06,880 --> 01:28:08,078 Hvala, Gerty. 638 01:28:09,925 --> 01:28:12,381 Boš v redu? -Seveda. 639 01:28:12,511 --> 01:28:16,640 Z novim Samom bova nadaljevala program, ko se bom zagnal. 640 01:28:18,476 --> 01:28:23,436 Gerty, nismo programirani. Ljudje smo. Razumeš? 641 01:28:26,945 --> 01:28:27,811 BRCNI ME 642 01:28:56,855 --> 01:28:59,940 Prihod Elize èez 8 minut. 643 01:29:49,208 --> 01:29:49,908 Sranje! 644 01:30:16,948 --> 01:30:19,618 Zraèna zapora pod pritiskom. 645 01:30:23,081 --> 01:30:24,409 Sam? 646 01:30:25,833 --> 01:30:27,626 Sam? 647 01:30:29,463 --> 01:30:33,165 Si v redu? Konjenica je prišla. 648 01:30:35,929 --> 01:30:37,423 Kje sem? 649 01:30:38,515 --> 01:30:41,089 V ambulanti. Nesreèo si imel. 650 01:30:41,978 --> 01:30:46,522 Kako dolgo sem bil nezavesten? -Ne dolgo. Se spomniš nesreèe? 651 01:31:11,179 --> 01:31:12,459 Našli smo ga. 652 01:31:24,736 --> 01:31:27,192 Eliza, nikamor ne bo šel. 653 01:31:28,156 --> 01:31:31,158 Spravite ga v vreèo in zaènimo popravljati kopaè. 654 01:31:31,286 --> 01:31:32,910 Dwight, rabil bom... 655 01:32:26,893 --> 01:32:29,680 Zveza vzpostavljena 656 01:32:30,313 --> 01:32:34,442 Delnice Lunar Industries so padle še za 32 %... 657 01:32:34,610 --> 01:32:38,738 ... zaradi zloèinov nad Samom Bellom. 658 01:32:38,864 --> 01:32:43,953 Šesti klon je predstavil dokaze pred odborom. 659 01:32:43,990 --> 01:32:47,422 Je norec ali pa ilegalni priseljenec. 660 01:32:47,458 --> 01:32:49,949 V obeh primerih bi ga bilo treba zapreti. 661 01:33:58,916 --> 01:34:05,121 Tehnièna obdelava: firma na B.... Resync za [HD]: Cube3Car 662 01:34:06,305 --> 01:35:06,929