1 00:00:05,640 --> 00:00:10,680 İçeri gel Pati, rahatına bak. 2 00:00:10,920 --> 00:00:15,440 Franek, Wroclaw'da üniversitede. Noel'e kadar da dönmeyecek. 3 00:00:15,680 --> 00:00:18,480 Yok ya, o zamana gitmiş olurum. 4 00:00:18,720 --> 00:00:20,160 Kalanları ben getiririm. 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,680 Hiç dert etmeyin, eşyalarımı getirebilirim. 6 00:00:22,920 --> 00:00:26,920 -Bırak da adam spor yapsın yahu. -Pekâlâ. 7 00:00:27,160 --> 00:00:31,320 -Bizle yer misin? -Yok, Rulewski'lerde yiyeceğim. 8 00:00:31,560 --> 00:00:32,800 Çocukları alan aile. 9 00:00:33,040 --> 00:00:35,400 Mahkemede laf etmemem için bana yaranıyorlar. 10 00:00:35,640 --> 00:00:40,240 Çocukları seviyorlarsa neden olmasın? Hem yakınında hem de iyi olurlar. 11 00:00:40,480 --> 00:00:43,080 -Teşekkürler Bay Rysio. -Al bakalım. 12 00:00:43,320 --> 00:00:45,760 Hâlâ bizimkilerin evinde temizlik yapıyorum. 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,520 -Sobotka'ların mı? -Evet, sen de gelebilirsin. 14 00:00:48,760 --> 00:00:51,960 Olur, fazladan paraya asla hayır demem. 15 00:00:52,200 --> 00:00:58,320 -Pekâlâ, iyi eğlenceler o zaman. -Sağ ol. 16 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 17 00:01:47,640 --> 00:01:52,039 -Bilmem, çok mu sert olmuş? -Lastik gibi. 18 00:01:53,720 --> 00:01:57,680 Gerçi tadı güzel, tuz koymuştun değil mi? 19 00:01:57,920 --> 00:01:59,720 -Biraz. -Gerek yoktu. 20 00:02:01,040 --> 00:02:04,960 -Marine ettin mi? -Hayır. 21 00:02:05,200 --> 00:02:06,880 Sebebi o işte. 22 00:02:07,120 --> 00:02:11,560 Bir gün dana burgunyon yapayım da ağzında eridiğinde görürsün. 23 00:02:11,800 --> 00:02:15,320 12 saat boyunca kırmızı şarapta marine etmen gerek. 24 00:02:15,560 --> 00:02:17,200 Ben beğendim. 25 00:02:17,440 --> 00:02:20,880 Mikrodalgada ısıtılmış pizzayı da iğrenç olsa bile seviyorsun. 26 00:02:23,960 --> 00:02:27,440 Birlikte barbekü falan yapsak ya? 27 00:02:27,680 --> 00:02:29,880 -Bir şeyler öğrenirim. -Bana uyar. 28 00:02:31,480 --> 00:02:36,720 Et fena değil zaten, dişlerimiz var sonuçta. 29 00:02:39,360 --> 00:02:43,320 -Biraz stres yaptım da ondan. -Niye ki? 30 00:02:43,560 --> 00:02:47,840 -Yarın büyük gün. -Ne var ki, bir şey mi kaçırdım? 31 00:02:51,560 --> 00:02:54,520 Duruşma yarın. 32 00:02:54,760 --> 00:02:59,280 Doğru ya, duruşma. Hâlâ mahkemede ne desem diye düşünüyorum. 33 00:02:59,520 --> 00:03:01,600 -Eğer sen... -Tavsiyeni isteyen olmadı. 34 00:03:03,680 --> 00:03:05,920 Senden tavsiye alacak değilim. 35 00:03:11,880 --> 00:03:15,800 O kadar sevdiysen yesene. 36 00:03:16,040 --> 00:03:19,600 -Hoşça kalın küçük veletler. -Hoşça kal Pati. 37 00:03:21,480 --> 00:03:26,480 Bu gece kalmaya ne dersin? Misafir odamız hazır. 38 00:03:26,720 --> 00:03:30,920 Üzgünüm, gelemem. Bugün gece vardiyasındayım. 39 00:03:31,160 --> 00:03:34,200 -Wejherowo'ya 11'de yetişecek misin? -Seni alabilirim. 40 00:03:34,440 --> 00:03:38,160 Gerek yok ya, her zamanki gibi hallederim. 41 00:04:31,280 --> 00:04:33,080 Sigaraya ihtiyacım var. 42 00:04:56,760 --> 00:05:00,960 Bu aralar seni her gün görsem de iş sezonunda ortalıkta yoksun. 43 00:05:01,200 --> 00:05:03,920 İş sezonunu sevmem, çok kalabalık oluyor. 44 00:05:06,120 --> 00:05:07,760 Düğün nasıldı? 45 00:05:09,560 --> 00:05:11,480 Diğer düğünler gibi. 46 00:05:12,760 --> 00:05:14,720 Hepsi aynı zaten. 47 00:05:16,720 --> 00:05:19,560 Bir ara kahve, bira falan içsek mi? 48 00:05:21,080 --> 00:05:24,840 -Olabilir. -Güzel. 49 00:05:29,280 --> 00:05:32,680 Pardon, kolalardan biri şekersiz olacaktı. 50 00:05:32,920 --> 00:05:38,120 -Öyle zaten. -Pekâlâ, hangisi o zaman? 51 00:05:38,360 --> 00:05:41,640 -Bu. -Emin misin? 52 00:05:41,880 --> 00:05:45,120 Aman, bilmem ki. Yarışmada mıyız ya? Bir yudum al da söyle. 53 00:05:52,320 --> 00:05:55,760 İçkiyi bıraktın sanıyordum. 54 00:05:58,280 --> 00:06:01,560 -Sigara içmeye mi çıksak? -Şimdi mi? 55 00:06:05,240 --> 00:06:07,040 Hadi çıkalım. 56 00:06:15,040 --> 00:06:20,280 Cesedi bulmuşlar, Kuznica'daymış. 57 00:06:20,520 --> 00:06:22,040 İyi ki ceset buradan çıkmadı. 58 00:06:24,800 --> 00:06:29,360 -Seni mi sıkıştırdılar? -Daha değil. 59 00:06:29,600 --> 00:06:31,320 Güzel. 60 00:06:38,840 --> 00:06:41,520 Ya sen, Wieska'ya yerleşebildin mi? 61 00:06:43,840 --> 00:06:46,120 Yerleştim sayılır. 62 00:06:47,280 --> 00:06:51,680 -Orada iyi misin bari? -Daha iyi günlerim olmuştu. 63 00:07:00,360 --> 00:07:02,680 Geri dönsen güzel olurdu. 64 00:07:05,920 --> 00:07:07,240 Nasıl güzel olacakmış? 65 00:07:16,840 --> 00:07:18,320 İkimiz de işin içindeyiz ya? 66 00:07:21,240 --> 00:07:24,120 Ben de bu yüzden dönemem, anladın mı? 67 00:07:33,840 --> 00:07:37,120 İyi de artık içki de içmiyorum... 68 00:07:38,760 --> 00:07:40,480 Yapma Krystian. 69 00:07:42,000 --> 00:07:46,080 Pati! Benim de molaya çıkmam lazım. 70 00:07:51,680 --> 00:07:52,920 Kendine iyi bak. 71 00:07:58,760 --> 00:08:02,480 Selam denizci! Deniz nasıl? 72 00:08:05,040 --> 00:08:09,080 Pekâlâ, bazen çok rüzgârlı oluyor. 73 00:08:24,240 --> 00:08:30,480 Rulewski ailesi bir yıldır evlat edinme sistemine kayıtlı. 74 00:08:30,720 --> 00:08:37,559 Natalia ve Natan Cichy ile yakın, samimi bir bağ kurdular. 75 00:08:37,799 --> 00:08:42,640 Hafta sonu ziyaretleri de aralarındaki bağı güçlendirdi. 76 00:08:42,880 --> 00:08:45,680 Çocukların akıl sağlığı çok daha iyi bir durumda. 77 00:08:45,920 --> 00:08:52,360 Natan'ın altını ıslatmaması gibi birçok durum da bunun göstergesi. 78 00:08:52,600 --> 00:08:54,040 Teşekkürler. 79 00:08:57,040 --> 00:09:03,080 Mahkeme şimdi de Natalia ve Natan'ın üvey ablası 80 00:09:03,320 --> 00:09:05,840 Bayan Patrycja Cichy'yi dinleyecek. 81 00:09:12,760 --> 00:09:15,560 -Fikrimi mi alacaksınız? -Evet. 82 00:09:22,920 --> 00:09:26,840 Benim ne düşündüğüm önemli değil. 83 00:09:27,080 --> 00:09:30,280 Önemli olan Natan ve Natalka'nın ne düşündüğü. 84 00:09:30,520 --> 00:09:33,720 Sayın Yargıç bizzat soruyorsa fikrimi söyleyebilirim. 85 00:09:33,960 --> 00:09:38,120 Rulewski ailesini az biraz tanıdım. 86 00:09:42,920 --> 00:09:48,200 Çocukları mutlu etmek için ellerinden geleni yapacakları kesin. 87 00:10:07,440 --> 00:10:12,720 Çok teşekkürler, çok mutluyum. Sağ ol. 88 00:10:14,600 --> 00:10:16,320 Bizimle onları almaya gelsene? 89 00:10:18,120 --> 00:10:21,520 Bensiz gidin, stres atmam gerek. 90 00:10:21,760 --> 00:10:25,280 Bir de içmem gerek. Sizinle içemem sonuçta, değil mi? 91 00:10:26,800 --> 00:10:28,840 Yine de içim rahatladı. 92 00:10:30,520 --> 00:10:32,840 Rahatlayacağımı düşünmemiştim. 93 00:10:34,120 --> 00:10:35,600 Çocuklara iyi bak, olur mu? 94 00:11:56,960 --> 00:12:02,760 Bugün faydan dokunmayacak ki Pati, sadece başıma iş çıkartmış olacaksın. 95 00:12:03,000 --> 00:12:04,400 Merak etme Wiesiutka. 96 00:12:04,640 --> 00:12:07,960 Bugün süpürgeli bir cadı gibi büyüler yapacağım. 97 00:12:08,200 --> 00:12:09,440 Aynen, tabii ya. 98 00:12:19,400 --> 00:12:20,840 İçeri gelsene. 99 00:13:32,160 --> 00:13:34,720 Fena bir geceydi herhâlde? 100 00:13:36,040 --> 00:13:38,720 Hâlâ alkol kokuyorsun. 101 00:13:38,960 --> 00:13:43,280 -Stres atmam gerekiyordu. -Attın mı bari? 102 00:13:47,680 --> 00:13:49,080 Okul ne zaman? 103 00:13:52,840 --> 00:13:57,960 -Bilmiyorum ki, gitmeyeceğim. -Ne diyorsun sen be? 104 00:13:59,920 --> 00:14:05,440 Eline bakan çocuklar var, işin ve yatağın da benden. 105 00:14:05,680 --> 00:14:11,880 Okulu bitir, kendin için mücadele et. Daha iyi bir vakit bulamazsın. 106 00:14:12,120 --> 00:14:15,240 -Anne gibi konuşuyorsun. -Seninki gibi olmadığı kesin. 107 00:14:18,920 --> 00:14:21,680 Kusura bakma ama durum bu. 108 00:14:32,360 --> 00:14:37,520 Okulunu bitir, işin bitince de bulaşık makinesini doldur. 109 00:14:56,760 --> 00:14:58,520 Merhaba. 110 00:15:02,040 --> 00:15:03,960 Sana ayak uydurması zor. 111 00:15:04,200 --> 00:15:09,280 Bir gün nişanlınla yaşıyorsun, ertesi gün arkadaşlarınla. 112 00:15:09,520 --> 00:15:10,960 -Günaydın. -Günaydın. 113 00:15:11,200 --> 00:15:14,000 Milletin evine davetsiz girmesen? Başka yol mu kalmadı? 114 00:15:14,240 --> 00:15:17,920 Arabada bekleyecektim ama Bay Ryszard kahveye davet etti. 115 00:15:18,160 --> 00:15:19,880 -Karakola gidebiliriz. -Ne için? 116 00:15:20,120 --> 00:15:22,000 Siz boş verin, ben hallederim. 117 00:15:22,240 --> 00:15:26,320 -Ama... -Size iş açtığım yetti, gidelim mi? 118 00:15:26,560 --> 00:15:32,040 Çok teşekkürler efendim, hoşça kalın. 119 00:15:32,280 --> 00:15:34,160 -Hoşça kalın. -Görüşürüz. 120 00:15:42,000 --> 00:15:46,400 -Wojciech Szlas'ın cesedini bulduk. -Yani? 121 00:15:48,280 --> 00:15:49,760 Cesedi kıyıya vurmuştu. 122 00:15:52,160 --> 00:15:58,520 -Belli ki herkes yüzemiyor. -Zırvalamayı kesmeye ne dersin? 123 00:15:58,760 --> 00:16:01,240 "İyi polis, kötü polis" mi oynuyoruz? 124 00:16:01,480 --> 00:16:07,400 Sopot'taki kamera kayıtlarına baktık. Öldürüldüğü gün sen de oradaydın. 125 00:16:07,640 --> 00:16:09,720 Olur böyle şeyler. 126 00:16:09,960 --> 00:16:13,560 Ama daha önceki kayıtları da bulduk. 127 00:16:27,320 --> 00:16:29,720 Yakalandım desene. 128 00:16:31,080 --> 00:16:36,160 Sizi tebrik mi edeyim? Vandallıktan içeri atın o zaman. 129 00:16:36,400 --> 00:16:39,600 -Sony'yi tecavüz etti diye öldürdün. -Ne diyorsun be? 130 00:16:39,840 --> 00:16:43,720 Ne tecavüzüymüş, evraklarına baksana? Tecavüz falan olmadı. 131 00:16:43,960 --> 00:16:46,840 Kanıtın olmadığı için lafından caydın. 132 00:16:47,080 --> 00:16:48,920 Annem onun yüzünden aşırı doz aldı. 133 00:16:49,160 --> 00:16:51,800 Sopot'ta aracı görünce lastiklerini kestim, o kadar. 134 00:16:52,040 --> 00:16:56,080 Belki de sana tecavüz etti diye Szlas'ı sevgilin öldürmüştür? 135 00:16:56,320 --> 00:17:00,720 Tecavüzü uzatma, yok öyle bir şey. Aptal ya da sağır falan mısın? 136 00:17:00,960 --> 00:17:04,280 Sopot'tan döndüğümde sevgilim gece boyu beni becerdi. 137 00:17:04,520 --> 00:17:06,400 Öyle sertti ki morardı, baksana? 138 00:17:06,640 --> 00:17:09,800 Tamam, yeter. Bugün için sağ olun Bayan Patrycja. 139 00:17:13,240 --> 00:17:15,400 Zamanında yakalasaydınız annem ölmezdi. 140 00:17:17,160 --> 00:17:21,760 Rahat rahat dolaşmak için kime rüşvet verdi acaba? 141 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 -Her neyse, git artık. -Sağ ol. 142 00:18:13,560 --> 00:18:15,760 Burada sigara içmediğimizi unuttun mu? 143 00:18:29,480 --> 00:18:32,000 Bugün domuz polislerin yanındaydım. 144 00:18:32,240 --> 00:18:35,560 Cesedi bulmuş olsalar da başka hiçbir şey bulamamışlar. 145 00:18:39,120 --> 00:18:41,440 Hikâyemizi hatırlıyor musun? 146 00:18:43,800 --> 00:18:46,880 Evet, eve dönmüştün ve gece boyu uyumuştuk. 147 00:18:47,120 --> 00:18:49,160 Uyumadık, düzüştük. 148 00:18:54,160 --> 00:18:59,160 İfadem mahvolabilir, düzüşmeyi unutmuşum da. 149 00:19:00,680 --> 00:19:03,240 Geri gelmezsen tabii. 150 00:19:05,720 --> 00:19:07,720 Bir şeyler hatırlayacağın kesin. 151 00:19:16,160 --> 00:19:18,320 Tavandaki Meryem Ana'ya selam söyle. 152 00:19:51,120 --> 00:19:52,680 Günaydın. 153 00:19:55,960 --> 00:19:59,440 Geçen günkü ders için özür dilemeye gelmiştim. 154 00:20:03,760 --> 00:20:06,960 Kız kardeşim kaybolmuştu, onu aramaya gittim. 155 00:20:10,440 --> 00:20:16,400 Ara sıra ortadan kaybolan harika bir aşçım vardı. 156 00:20:16,640 --> 00:20:19,280 Döndüğü vakitlerde de büyük annem öldü, derdi. 157 00:20:19,520 --> 00:20:23,800 Herhâlde 12 büyükannesi falan vardı. 158 00:20:24,040 --> 00:20:26,000 Ama benim tek bir kız kardeşim var. 159 00:20:31,960 --> 00:20:36,760 Ne bekliyorsun böyle? Önlüğünü al da işinin başına geç. 160 00:20:37,000 --> 00:20:38,720 Teşekkür ederim. 161 00:20:53,000 --> 00:20:54,400 Pati! 162 00:20:59,200 --> 00:21:02,200 Demek profesyonel bir şef olmayı burada öğreniyorsun. 163 00:21:02,440 --> 00:21:04,840 Profesyonel bir şef... 164 00:21:05,080 --> 00:21:08,640 Kendi mekânımı açmak istiyorum. İşleri öğrenmem gerek. 165 00:21:12,080 --> 00:21:15,640 Kahve alacak mıyız yoksa yanında termos mu getirdin? 166 00:21:15,880 --> 00:21:19,160 -Hadi alalım. -Profesyonel şef demek, görürsün sen! 167 00:21:32,200 --> 00:21:36,000 Neden garsonluk yaptığını şimdi anladım. 168 00:21:36,240 --> 00:21:38,360 Öyle mi? 169 00:21:38,600 --> 00:21:41,640 Mekân açacağına göre işin mutfağını öğrenmen gerek. 170 00:21:41,880 --> 00:21:44,080 Kendi içkisini satan bir barmen olacaksın. 171 00:21:44,320 --> 00:21:47,240 Payını da alacaksın. 172 00:21:47,480 --> 00:21:49,640 Öyle işte. 173 00:21:49,880 --> 00:21:54,000 Yani orası kesin, sen ne yapıyorsun peki? 174 00:21:54,240 --> 00:21:58,440 Deniz İnşaatı okudum ama babamın dükkânında çalışıyorum. 175 00:21:58,680 --> 00:21:59,920 Mobilya dükkânımız var. 176 00:22:00,160 --> 00:22:01,400 Bana bunlarla gel ya! 177 00:22:01,640 --> 00:22:05,640 Mekâna sandalye falan lazım olursa seni çaldırırım. 178 00:22:12,600 --> 00:22:15,600 -Beni bırakır mısın? -Tabii ki. 179 00:22:16,920 --> 00:22:19,160 Çok ödevim var. 180 00:22:19,400 --> 00:22:23,000 Gıda teknolojisi kitabım şu kalınlıkta yahu. 181 00:22:27,760 --> 00:22:29,840 Kahveni iç de gidelim. 182 00:22:36,640 --> 00:22:39,760 Araban da ne güzelmiş böyle. 183 00:22:45,160 --> 00:22:49,320 Otomatik araba demek, hiç öylesini sürmemiştim. 184 00:22:51,880 --> 00:22:57,160 -Sen sür istersen. -Yok ya, yapma. Belki sonraki sefere. 185 00:22:59,080 --> 00:23:01,320 Neredeyse geldik zaten. 186 00:23:03,400 --> 00:23:04,640 Geldik. 187 00:23:04,880 --> 00:23:06,360 Teşekkür ederim. 188 00:23:07,760 --> 00:23:09,840 -Görüşürüz. -Hoşça kal. 189 00:23:19,360 --> 00:23:22,320 Cumartesi gecesi buluşmak ister misin? 190 00:23:22,560 --> 00:23:25,920 Beni ara ya da Dryf'e uğra, pek evde durmuyorum. 191 00:23:26,160 --> 00:23:28,440 Tamamdır, ararım. 192 00:23:28,680 --> 00:23:30,720 Pekâlâ, hoşça kal. 193 00:25:16,080 --> 00:25:17,720 Of ya. 194 00:25:24,920 --> 00:25:27,360 Aman be... 195 00:25:36,400 --> 00:25:37,680 Günaydın. 196 00:25:37,920 --> 00:25:39,920 -Günaydın. -Günaydın. 197 00:25:50,720 --> 00:25:52,240 Of ya... 198 00:26:09,440 --> 00:26:11,240 Aman... 199 00:26:33,720 --> 00:26:36,040 Tencerede çorba var, yesene biraz. 200 00:26:36,280 --> 00:26:37,520 Sağ ol. 201 00:26:39,680 --> 00:26:42,920 Ailenin izinden mi gideceksin? 202 00:26:43,160 --> 00:26:44,400 Ne diyorsun ya? 203 00:26:44,640 --> 00:26:46,520 Julita'ya benzemeye başladın. 204 00:26:49,800 --> 00:26:52,240 Beni rahat bırak. 205 00:26:52,480 --> 00:26:56,240 Kaybettiğim vaktin telafisini yapıyorum, hepsi bu. 206 00:26:56,480 --> 00:26:57,960 Sobotka'lara gelecek misin? 207 00:26:58,200 --> 00:27:00,280 Dryf'te gece vardiyasındayım 208 00:27:00,520 --> 00:27:01,960 ama gelirim. 209 00:27:03,560 --> 00:27:05,800 Ah be Pati. 210 00:27:23,840 --> 00:27:27,840 Pati, oyalanmayı bırak. Bar dolu ve lavaboya gitmeliyim. 211 00:27:28,080 --> 00:27:30,680 -Telefonunu versene? -Ne için? 212 00:27:30,920 --> 00:27:33,160 Telefonumu açmıyor, senden ararsam açabilir. 213 00:27:33,400 --> 00:27:34,920 Hadi ya. 214 00:27:35,160 --> 00:27:38,680 -Tamam ama çabuk ol. -Sağ ol. 215 00:27:42,680 --> 00:27:45,440 -Hadi be! -Bekle biraz be. 216 00:27:48,880 --> 00:27:52,240 -Alo? -Neden telefonlarımı açmıyorsun? 217 00:27:52,480 --> 00:27:53,880 Sensin demek. 218 00:27:54,120 --> 00:27:57,200 Pardon ya, telefonumu kaybetmiştim de bir türlü bulamadım. 219 00:27:57,440 --> 00:28:00,360 Tabii ya, dün de açmamıştın. 220 00:28:00,600 --> 00:28:02,720 Evine gittiğimde de kimse yoktu. 221 00:28:02,960 --> 00:28:07,400 Söylemeyi unutmuşum, çocukları hafta sonu gezmeye götürmüştük. 222 00:28:07,640 --> 00:28:10,400 Arkadaşlarımızın kulübesi ormanda ve telefon çekmiyor. 223 00:28:10,640 --> 00:28:13,920 Daha fazla tutamam, hadi ya! 224 00:28:14,160 --> 00:28:17,320 -Beni yarın ara. -Tamam. 225 00:28:22,480 --> 00:28:24,480 İşe dön artık. 226 00:28:28,640 --> 00:28:30,640 Aman ya... 227 00:28:38,920 --> 00:28:41,680 Bu kadar erken mi kalktın ya? 228 00:28:41,920 --> 00:28:45,920 Bütün gece ayaktaydım, işten sonra uyuyacağım. 229 00:28:46,160 --> 00:28:49,480 Keş gibi yaşıyorsun, dikkat etmezsen nalları dikmene az kaldı. 230 00:28:49,720 --> 00:28:51,200 Haklısın anne. 231 00:28:59,360 --> 00:29:00,800 Gelsene. 232 00:29:03,080 --> 00:29:05,640 -Biraz konuşabilir miyiz? -Merhaba! 233 00:29:05,880 --> 00:29:07,840 -Burada bekle. -Merhaba. 234 00:29:09,040 --> 00:29:10,920 -Hafta sonu yokuz. -Pekâlâ. 235 00:29:11,160 --> 00:29:13,880 Her zamanki gibi her şeyi kilitleyip alarm kursan? 236 00:29:14,120 --> 00:29:15,800 Tabii ki, hallederim. 237 00:29:16,040 --> 00:29:19,320 Bir şey daha var. Bir saniye buraya gelebilir misin? 238 00:29:19,560 --> 00:29:22,240 -Tabii, elbette. -Şöyle bir sorun var... 239 00:29:25,000 --> 00:29:26,240 Bak ya! 240 00:29:26,480 --> 00:29:29,120 -Günaydın Bayan Patrycja. -Günaydın. 241 00:29:29,360 --> 00:29:31,200 Çocukların davası nasıl geçti? 242 00:29:33,960 --> 00:29:35,640 Bir aile onları evlat edindi. 243 00:29:35,880 --> 00:29:39,440 Çok şükür, belki de en iyisi böyle olmasıdır. 244 00:29:39,680 --> 00:29:41,160 Neden en iyisiymiş? 245 00:29:41,400 --> 00:29:43,760 Ne oldu? Aileyi tanıyor musun ki? 246 00:29:44,000 --> 00:29:47,000 Hayır ama evlat edinen aileler incelemeden geçiyor. 247 00:29:48,240 --> 00:29:52,640 Artık iyi bir ailedeler diyecektin. 248 00:29:52,880 --> 00:29:55,640 Hayır ya, öyle demek istemedim. 249 00:29:55,880 --> 00:29:58,080 -Marysia! -Evet. 250 00:29:58,320 --> 00:29:59,560 Marysia, gitmemiz gerek. 251 00:29:59,800 --> 00:30:03,520 İyi şanslar. 252 00:30:04,720 --> 00:30:06,760 -Selam. -Çiçekleri unutmadın, değil mi? 253 00:30:07,000 --> 00:30:09,480 Tabii ki. 254 00:30:09,720 --> 00:30:11,360 Gelsene Pati. 255 00:30:22,840 --> 00:30:25,680 KLOR 256 00:30:40,360 --> 00:30:43,360 -Günaydın. -Günaydın. 257 00:30:43,600 --> 00:30:45,680 Bu sefer dışarıda bekleyeyim dedim. 258 00:30:45,920 --> 00:30:47,440 Bu sefer ne oldu? 259 00:30:47,680 --> 00:30:50,440 Pekâlâ, ben yemek hazırlayayım. 260 00:30:53,160 --> 00:30:54,960 Patrycja, Szlas öldükten sonra 261 00:30:55,200 --> 00:31:00,160 birkaç kadın daha bize başvurdu. 262 00:31:00,400 --> 00:31:04,160 Hepsi Szlas'ın tecavüz için hap verdiğine dair ifade verdi. 263 00:31:04,400 --> 00:31:07,320 Şimdi de hepimiz cinayet şüphelisi mi olduk? 264 00:31:08,640 --> 00:31:10,600 Sana yardım etmek istiyorum. 265 00:31:10,840 --> 00:31:13,320 -Ne konuda? -Adaleti sağlamak konusunda. 266 00:31:13,560 --> 00:31:14,800 Yapma be. 267 00:31:15,040 --> 00:31:17,960 Szlas ifadendeki gibi davranmış. 268 00:31:18,200 --> 00:31:20,040 -Uydurmamışsındır. -Belki uydurdum. 269 00:31:20,280 --> 00:31:21,600 Bunu ilk düşünen değilsin. 270 00:31:23,040 --> 00:31:25,160 Gerçeği bilmek seni rahatlatırdı. 271 00:31:25,400 --> 00:31:27,720 Defolduğunu görsem daha çok rahatlarım. 272 00:31:32,360 --> 00:31:35,040 Fikrini değiştirirsen haber ver. 273 00:32:12,200 --> 00:32:15,920 ALICI: AGATA NEDEN ARAMADIN? 274 00:32:29,920 --> 00:32:32,920 GÖNDEREN DANİEL: BU GECE BULUŞUYOR MUYUZ? 275 00:33:00,120 --> 00:33:01,600 Selam Kuba! 276 00:33:01,840 --> 00:33:03,120 -Selam Pati! -Selam! 277 00:33:03,360 --> 00:33:04,960 -Selam! -Seni görmek güzel. 278 00:33:05,200 --> 00:33:06,480 -Tabii. -Dostlarımlayım. 279 00:33:06,720 --> 00:33:08,520 Ciddi misin ya? 280 00:33:08,760 --> 00:33:10,200 Damat da gelmiş! 281 00:33:10,440 --> 00:33:12,280 Aynen öyle, Marta! 282 00:33:14,000 --> 00:33:15,400 Sizi tanıştırayım. 283 00:33:15,640 --> 00:33:17,760 -Al bakalım. -Selam. 284 00:33:18,000 --> 00:33:19,240 Pati, senden bahsetti. 285 00:33:19,480 --> 00:33:20,880 Ne dedi ki? 286 00:33:21,120 --> 00:33:22,840 Restoran açmak istediğini mesela. 287 00:33:23,080 --> 00:33:24,320 Doğru zaten ya. 288 00:33:24,560 --> 00:33:27,280 Harikaymış, aklında nasıl yemekler var? 289 00:33:27,520 --> 00:33:29,960 Pişmiş, kızarmış falan... 290 00:33:30,200 --> 00:33:32,480 Tayland veya İtalyan, mutfak anlamındaydı. 291 00:33:32,720 --> 00:33:34,800 Anladım yahu! Hemen canını sıkmasana! 292 00:33:35,040 --> 00:33:36,840 -Ne içiyoruz? -İçkiler benden. 293 00:33:37,080 --> 00:33:38,400 -Tek alayım. -İki olsun. 294 00:33:38,640 --> 00:33:39,880 Ben bir Daiquiri alayım. 295 00:33:40,120 --> 00:33:43,760 Rom ve misket limonu kalmadı. Başka bir şey önersem? 296 00:33:44,000 --> 00:33:45,680 Yok ya, böyle iyiyim. Sağ ol. 297 00:33:45,920 --> 00:33:47,560 Zor durumdasın. 298 00:33:50,040 --> 00:33:52,520 Hadi be Kuba! 299 00:33:53,960 --> 00:33:56,920 -Şerefe! -Şerefe! 300 00:34:32,040 --> 00:34:36,880 Afiyet olsun millet! 301 00:34:45,840 --> 00:34:47,520 Pekâlâ, hadi buradan gidelim. 302 00:34:47,760 --> 00:34:49,800 -Nereye? -Rom ve limonu olan bir yere. 303 00:34:50,040 --> 00:34:52,719 Buradan gidiyoruz! 304 00:34:56,760 --> 00:34:58,080 Taksi mi tutacağız? 305 00:34:58,320 --> 00:35:01,200 At arabasına ne dersin? Yürürüz ya, beş dakikalık yol. 306 00:35:01,440 --> 00:35:03,320 Bir şey olmaz be kızım! 307 00:35:13,400 --> 00:35:17,560 -İşaretimi bekleyin. -İşaret mi? 308 00:35:25,720 --> 00:35:28,840 Dokuz ve kare. 309 00:35:34,960 --> 00:35:37,240 Kopma vakti! 310 00:35:47,320 --> 00:35:49,280 Tamamdır. 311 00:35:49,520 --> 00:35:52,520 İçkilerin olduğu masa şurada. 312 00:35:52,760 --> 00:35:56,800 Limon sosu falan, ne ararsanız var. 313 00:35:58,440 --> 00:36:01,800 Ne oldu ya? Hadi biraz eğlenelim! 314 00:36:11,000 --> 00:36:13,640 Kimin evi burası? 315 00:36:13,880 --> 00:36:15,720 Büyük teyzemin üçüncü eniştesinin. 316 00:36:19,240 --> 00:36:22,280 İçkim sana emanet, tuvalete gitmem gerek. 317 00:36:26,360 --> 00:36:28,200 Kokain ister misin? 318 00:36:30,440 --> 00:36:33,480 -Tabii, olur. -Gel o zaman. 319 00:36:33,720 --> 00:36:36,800 Önce tuvaletimi yapayım. 320 00:37:49,000 --> 00:37:51,160 -Ne oldu? -Pati? 321 00:37:51,400 --> 00:37:53,240 Neden hâlâ ayaktasın sümüklü? 322 00:37:53,480 --> 00:37:55,160 Uyuyamıyorum, niye aramadın? 323 00:37:55,400 --> 00:37:56,840 Aramadım mı? 324 00:37:57,080 --> 00:38:00,840 Yeni annene söyle de aradığımda telefonunu açsın! 325 00:38:01,960 --> 00:38:04,520 Boş versene, kulübeniz nasıl bari? 326 00:38:04,760 --> 00:38:08,960 Varşova'da bir oteldeyiz. 327 00:38:09,200 --> 00:38:10,520 Neden Varşova'dasınız? 328 00:38:10,760 --> 00:38:13,000 Yarın Kanada'ya uçuyoruz! 329 00:38:13,240 --> 00:38:16,040 Neden bizimle gelmek istemedin? 330 00:38:16,280 --> 00:38:17,760 Natalka, neden bahsediyorsun? 331 00:38:18,000 --> 00:38:19,480 Bizi yine terk ediyorsun. 332 00:38:19,720 --> 00:38:21,720 -Hangi oteldesin? -Natalka, tatlım... 333 00:38:21,960 --> 00:38:24,880 Natalka, Natalka! 334 00:38:29,160 --> 00:38:30,680 Varşova'ya bıraksan olur mu? 335 00:38:30,920 --> 00:38:32,160 -Ne zaman? -Hemen. 336 00:38:32,400 --> 00:38:34,400 -Zar zor görüyorum. -Arabayı ver bari. 337 00:38:34,640 --> 00:38:36,000 Asla, senin kafan daha iyi. 338 00:38:36,240 --> 00:38:38,040 Arabayı ver, yarın getiririm! 339 00:38:38,280 --> 00:38:40,360 -Çok içmişsin. -Kapa çeneni be! 340 00:38:40,600 --> 00:38:43,640 -Sakin olsana, abarttın. -Aynen ya, o zaman defol git. 341 00:38:51,800 --> 00:38:55,720 Tercüme: Recep Cankat Karakas Iyuno 342 00:38:56,305 --> 00:39:56,328 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm