1 00:00:00,440 --> 00:00:03,280 Natalka! Natan! 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,280 Selam bal kabağım benim. 3 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın. 4 00:01:06,560 --> 00:01:08,800 -Ne yapıyorsun sen? -Belli olmuyor mu? 5 00:01:10,960 --> 00:01:14,840 Sen bırak, birazdan hallederim. Bıraksana, yaparım ben. 6 00:01:15,080 --> 00:01:18,280 Ne zaman? Natalka gelince mi? 7 00:01:19,840 --> 00:01:22,840 -Hangi Natalka, seninki mi? -Başka kim olacak? 8 00:01:26,320 --> 00:01:27,880 Bana haber vermedin demek? 9 00:01:28,120 --> 00:01:29,520 Sen de vermiyordun ya? 10 00:01:29,760 --> 00:01:31,000 Bunu şimdi mi konuşalım? 11 00:02:28,040 --> 00:02:29,480 Günaydın. 12 00:02:32,520 --> 00:02:35,600 -Şu hurda da ne? -Ne diyorsun ya? 13 00:02:35,840 --> 00:02:40,800 -Şu hurda da ne, dedim. -Hurda mı? Harika durumda be. 14 00:02:42,000 --> 00:02:43,960 -Burada mı buldun? -Şaka mısın? 15 00:02:44,200 --> 00:02:45,760 İsveç'te ödeme olarak aldım. 16 00:02:46,000 --> 00:02:49,040 İyi pazarlık ettim. Şöyle boyayıp bir elden geçirdik mi 17 00:02:49,280 --> 00:02:52,400 yepyeni olacak, görürsün. 18 00:02:53,880 --> 00:02:55,600 İçine bakmak ister misin? 19 00:02:55,840 --> 00:02:57,920 Bir şeye bakacak değilim. İşe gidiyorum. 20 00:02:58,160 --> 00:03:01,600 Bu hurdayla uğraşacağına sen de iş arasan iyi olur. 21 00:03:39,520 --> 00:03:42,160 Çocuk en az bir haftalık olmalıymış. 22 00:03:42,400 --> 00:03:45,680 Daha erken alamazlar mıymış? 23 00:03:51,960 --> 00:03:54,120 Ne? 24 00:03:56,200 --> 00:03:57,720 -Ne dedi? -Kız nasıl, diyor? 25 00:04:11,720 --> 00:04:15,000 -Nereye gidiyorsun? -Biraz temiz hava almaya. 26 00:04:19,079 --> 00:04:20,320 Ne oldu? 27 00:04:27,760 --> 00:04:30,760 Pardon, telefonumun şarjı bitti. 28 00:04:31,000 --> 00:04:35,440 Sizin telefonunuzla kocamı arayabilir miyim? 29 00:04:39,120 --> 00:04:40,520 Pekâlâ. 30 00:04:43,080 --> 00:04:44,320 Danil. 31 00:04:52,080 --> 00:04:55,760 Hayır, bilemiyorum. Bilmiyorum, bana bir şey demediler. 32 00:04:56,000 --> 00:04:59,640 Kapamam gerek, görüşürüz. Teşekkür ederim. 33 00:04:59,880 --> 00:05:03,880 Ne yapıyorsun öyle? Neyin peşindesin? Her şeyi berbat etmek mi istiyorsun? 34 00:05:05,680 --> 00:05:07,160 Arabaya bin. 35 00:05:16,080 --> 00:05:20,080 -Kimi aradın? -Her şeyimi anlatmam mı lazım yani? 36 00:05:20,320 --> 00:05:22,360 Neden yabancıları rahatsız ediyorsun? 37 00:05:22,600 --> 00:05:27,600 Telefon mu edeceksin? İşte, al bakalım. Hadi, konuş. 38 00:05:27,840 --> 00:05:32,440 Ne, yanımızda konuşmaya utandın mı? Seninle bir anlaşma yaptık. 39 00:05:32,680 --> 00:05:34,159 Kabul ettin, kaçmaya kalkma. 40 00:05:34,400 --> 00:05:37,440 Bu meseleyi halletmek için çok uğraştık. 41 00:05:41,080 --> 00:05:43,040 Vietnam lokantasını kapatmışlar. 42 00:05:44,320 --> 00:05:48,400 Endişelenmesene, bir iki haftaya kendi işimizi yapacağız. 43 00:05:48,640 --> 00:05:51,200 Bu hurda karavanla mı iş yapacağız yani? 44 00:05:51,440 --> 00:05:53,159 Niye bu kadar kötümsersin? 45 00:05:53,400 --> 00:05:55,200 Deniz kenarı iyi iş yapar, gör bak. 46 00:05:55,440 --> 00:05:57,920 Yaz mevsiminde belki. Ya kış gelince ne olacak? 47 00:05:58,159 --> 00:06:00,680 Ayrıca karavanla ne satacaksın ki? Sandviç mi? 48 00:07:11,440 --> 00:07:16,480 -Alo? -10.000 istemiştin, ödeyeceğim. 49 00:07:16,720 --> 00:07:19,120 Yarın da adamımla buluşacaksın. 50 00:07:19,360 --> 00:07:22,800 Kimseyle buluşmam. İşi dediğim gibi yapacağız. 51 00:07:23,040 --> 00:07:25,280 Vereceğim adrese parayı yollarsın. 52 00:07:25,520 --> 00:07:28,040 Ben böyle işleri kendim hallederim. 53 00:07:28,280 --> 00:07:30,960 Yüz yüze takas daha iyi ve daha güvenli. 54 00:07:31,200 --> 00:07:34,800 Ben yüz yüzeyi yeğlemem yalnız. Kimin güvende olacağı belli olmaz. 55 00:07:35,040 --> 00:07:37,120 İyi de ya malların başına bir iş gelirse? 56 00:07:37,360 --> 00:07:40,640 Gelmeyecek, risk alacağız. Haberleşiriz. 57 00:08:31,120 --> 00:08:36,360 -Affedersiniz, bir şey ister misiniz? -Kalsın, sağ olun. Teşekkürler. 58 00:09:01,920 --> 00:09:04,560 Merhaba, Mariola burada mı? 59 00:09:05,960 --> 00:09:08,200 Mariola, sana gelmişler. 60 00:09:10,680 --> 00:09:12,000 Hey. 61 00:09:16,920 --> 00:09:19,720 Konuşabilir miyiz? Bir iyiliğe ihtiyacım var. 62 00:09:34,880 --> 00:09:37,160 -Pencere açık. -Ne? 63 00:09:37,400 --> 00:09:41,560 Acelesi olduğundan kapatmamış. Rahat ol, gözümden hiçbir şey kaçmaz. 64 00:09:41,800 --> 00:09:44,040 Belli oluyor. 65 00:09:44,280 --> 00:09:49,400 -Hadi içine bir bakalım. -Çek elini, sahibinden izin aldın mı? 66 00:09:49,640 --> 00:09:54,320 Dediğin kadar iyi bir komşuysan yerine dönüp gözetlemeye devam et. 67 00:09:54,560 --> 00:09:56,440 Nasıl istersen. 68 00:10:19,320 --> 00:10:21,760 O şarlatanın numarası var mı? 69 00:10:22,960 --> 00:10:25,760 -Var, vereyim mi? -Kendim için sormadım. 70 00:10:26,000 --> 00:10:29,960 Adamı arayıp gece gündüz nöbet tutmasını söyle. 71 00:10:30,200 --> 00:10:33,520 -Peki. -Hemen! 72 00:10:37,960 --> 00:10:41,880 Evde sigara içmek yasak. Alkolü de azalt, anladın mı? 73 00:10:42,120 --> 00:10:46,520 Evet, doğuracağı zaman için. Hep tetikte olman gerek. 74 00:11:02,280 --> 00:11:05,280 -Boya yapmak için soğuk değil mi ya? -Boya güzel ama. 75 00:11:05,520 --> 00:11:08,800 İsveç'te kullanmıştım. Orası hep soğuk zaten. 76 00:11:15,080 --> 00:11:16,840 Ne diye karavanı kilitliyorsun? 77 00:11:17,080 --> 00:11:19,400 Penceresini kapamamışsın, soyacaklar aracı. 78 00:11:21,640 --> 00:11:24,000 İçine baktın mı? 79 00:11:24,240 --> 00:11:27,160 Vaktim yok, yukarıdaki bataklığı temizlemeliyim. 80 00:11:27,400 --> 00:11:33,000 Bir bak o zaman. İki soğutucusu, lavabosu ve çalışan bir ocağı var. 81 00:11:34,880 --> 00:11:39,760 İçine bir bak, ısırmaz merak etme. 82 00:11:44,600 --> 00:11:45,840 Senin için açayım. 83 00:11:49,680 --> 00:11:54,280 -Krystian? -Efendim? 84 00:11:54,520 --> 00:11:58,480 Yok artık! Selam! 85 00:11:58,720 --> 00:12:01,480 Seni görmek harika. Seni tanıyamadım resmen. 86 00:12:01,720 --> 00:12:06,400 Pati, şu gelene bak! Natalka! Vay be, harika görünüyorsun. 87 00:12:06,640 --> 00:12:08,000 -Sağ ol. -Yok artık. 88 00:12:08,240 --> 00:12:11,680 İyi ki geldin, harika oldu be. Pati, buraya gel! 89 00:12:11,920 --> 00:12:14,840 -Hey. -Hey. 90 00:12:27,000 --> 00:12:31,840 Rengârenk giyinmişsin. Benden uzun olmuşsun galiba, öyle mi? 91 00:12:37,480 --> 00:12:39,000 Ben kapatırım. 92 00:12:44,240 --> 00:12:45,960 Çay içer misin? 93 00:12:51,360 --> 00:12:54,000 Uzun zamandır mı burada yaşıyorsun? 94 00:12:54,240 --> 00:12:58,120 Yok ya, geçici bir süreliğine. 95 00:13:01,080 --> 00:13:05,440 Krystian'la deniz kenarında küçük bir daire tutarız demiştik. 96 00:13:05,680 --> 00:13:07,640 -Harikaymış be. -Aynen. 97 00:13:12,040 --> 00:13:15,040 -Bahçedeki karavanı gördün mü? -Evet. 98 00:13:15,280 --> 00:13:21,160 Küçük bir iş kurmak istiyoruz. Karavandan yemek satacağız. 99 00:13:21,400 --> 00:13:25,280 -Yemek satıcılığı demek? Süper. -Aynen. 100 00:13:27,080 --> 00:13:29,200 Deniz kenarında karavan iyi iş yapar. 101 00:13:29,440 --> 00:13:30,760 Aynen. 102 00:13:32,160 --> 00:13:36,040 Pankeklerin hep çok güzeldi. 103 00:13:37,320 --> 00:13:40,360 Başın ne durumda? Daha iyi misin? 104 00:13:40,600 --> 00:13:42,480 Hâlâ kopmadığına göre. 105 00:13:45,560 --> 00:13:49,720 -Alina sert bir darbeydi, demişti. -Üstünden çok zaman geçti, boş ver. 106 00:13:54,080 --> 00:13:55,440 Seni görmek çok güzel. 107 00:14:00,720 --> 00:14:03,080 Seni de öyle. 108 00:14:11,480 --> 00:14:13,800 Natalia'yı sen mi getirdin? 109 00:14:15,080 --> 00:14:19,520 -Biraz yardım ettim diyelim. -Süper. 110 00:14:19,760 --> 00:14:22,120 Önemli bir mesele. Pati için çok önemli. 111 00:14:22,360 --> 00:14:26,080 Aile ilişkilerini baştan kurması gerçekten çok önemli. 112 00:14:26,320 --> 00:14:29,040 Aynen, yapayalnız kalacağına kendini öldür daha iyi. 113 00:14:31,240 --> 00:14:35,280 -Yaptığı şeyle nasıl başa çıkıyor? -Yaptığı şey derken? 114 00:14:35,520 --> 00:14:38,480 Sebep olduğu kazayı diyorum. 115 00:14:41,200 --> 00:14:43,600 Cezasını çekti. Yeterlidir bence, ne dersin? 116 00:14:45,680 --> 00:14:48,840 Onu benimle görüşmeye ikna et. Kendisine bir teklifim var. 117 00:14:49,080 --> 00:14:52,640 -Pekâlâ, hoşça kal. -Görüşürüz. 118 00:14:56,480 --> 00:14:58,840 Belli ki artık uçmaktan korkmuyorsun. 119 00:14:59,080 --> 00:15:03,440 -Hayır, sen hâlâ korkuyor musun? -Bilmem ki, uçağa binemedim. 120 00:15:03,680 --> 00:15:08,480 O zaman uçakla bize gelmelisin. Ailem gelmeni çok ister, cidden bak. 121 00:15:08,720 --> 00:15:14,840 -Öyledir tabii, uzun mu kalacaksın? -Hayır ya, üç günlüğüne geldim. 122 00:15:15,080 --> 00:15:17,640 Sınav haftasındayım. Geriye birkaç sınavım kaldı. 123 00:15:17,880 --> 00:15:21,600 -Ama yazın daha uzun kalacağım. -Harika haber. 124 00:15:23,400 --> 00:15:25,480 Natan'ı aramaya ne dersin? 125 00:15:33,080 --> 00:15:38,120 -Selam, nasılsın abla? -Selam, yanımdakine baksana. 126 00:15:38,360 --> 00:15:41,560 -Selam Natan. -Selam Pati. 127 00:15:41,800 --> 00:15:43,360 İyi olduğunu görmek güzel. 128 00:15:43,600 --> 00:15:46,280 Nattie ve ailemden hakkında çok şey duydum. 129 00:15:46,520 --> 00:15:47,840 -Lehçe bilmiyor mu? -Zayıf. 130 00:15:48,080 --> 00:15:51,400 Seni görmek güzel, ablamdan ve ailemden 131 00:15:51,640 --> 00:15:54,280 hakkında çok şey duydum, diyor. 132 00:15:54,520 --> 00:15:56,720 Ona şöyle desen olur mu? 133 00:15:59,520 --> 00:16:05,360 Çok büyüdüğünü ve çok yakışıklı olduğunu söyle. 134 00:16:05,600 --> 00:16:08,000 Yakışıklı olmuşsun dedi, bağlantı zayıf galiba. 135 00:16:08,240 --> 00:16:12,040 -Sivilcelerini görmedi belli ki. -Kessene ya, pis cadı seni. 136 00:16:12,280 --> 00:16:15,920 Neyse, antrenman yapmam gerek. Görüşürüz Pati. 137 00:16:43,120 --> 00:16:46,760 PARAYI NEREYE GÖNDEREYİM? 138 00:16:47,000 --> 00:16:50,400 KARGO TESLİM KUTUSU, DWORCOWA SOKAĞI. 139 00:16:52,960 --> 00:16:56,400 Krystian, hadi kardeşimi oteline bırakalım. 140 00:16:56,640 --> 00:17:00,160 -Tabii, hemen. -Şu taraftan. 141 00:17:02,680 --> 00:17:04,720 Yol üstü bir yerde kahve içsek mi? 142 00:17:04,960 --> 00:17:08,920 -Valizi sürükleme, tekerleri kırılır. -Peki. 143 00:17:17,560 --> 00:17:22,560 -Karavanınız çok havalı. -Beğendin mi? Güzel. 144 00:17:22,800 --> 00:17:25,560 Ben de karavanda yaşamak isterdim. 145 00:17:25,800 --> 00:17:30,640 Üniversite bitince bir yıl ara verip ABD'yi gezip görmek istiyorum. 146 00:17:30,880 --> 00:17:33,800 Güzel fikir. Ben de daha yeni İsveç'teydim. 147 00:17:34,040 --> 00:17:37,280 Orada karavanını istediğin yere park edebiliyorsun. 148 00:17:37,520 --> 00:17:40,040 -Kanada'da da aynı. -Öyle mi? 149 00:17:40,280 --> 00:17:42,480 Bir gün gelsenize? Kuzeyi gezeriz. 150 00:17:42,720 --> 00:17:45,000 -Quebec'teki gölleri görürüz. -Olur. 151 00:17:45,240 --> 00:17:48,520 -Çok güzeller. -Harika olur. 152 00:17:48,760 --> 00:17:52,360 Eşyalarımızı tekneye yükleyip Kanada'ya gideriz. 153 00:17:52,600 --> 00:17:56,480 -Tabii. -Güzel fikir. 154 00:18:04,120 --> 00:18:07,200 Sırf karavanı almak için mi İsveç'e gittin? 155 00:18:07,440 --> 00:18:09,640 Hayır, para kazanmak için gitmiştim. 156 00:18:09,880 --> 00:18:13,640 Karavanı da bir adamdan ödeme olarak aldım. 157 00:18:13,880 --> 00:18:17,480 Üç gün boyunca evinde badana yapmıştım da. 158 00:18:17,720 --> 00:18:21,520 Parası yoktu, karavanı teklif etti. Ben de kabul ettim. 159 00:18:21,760 --> 00:18:23,000 Zekice. 160 00:18:23,240 --> 00:18:27,000 Çocuklar, hava çok soğuk. Kahve içmeye gidelim mi? 161 00:18:29,400 --> 00:18:31,560 Hadi o zaman. 162 00:18:31,800 --> 00:18:36,200 -Buyurun, bu sizin. -Teşekkürler. 163 00:18:36,440 --> 00:18:39,840 -Bu da hanımefendinin, afiyet olsun. -Teşekkürler. 164 00:18:47,600 --> 00:18:53,160 Pardon, arkadaşımla konuşmam gerekti. Aynı sınava gireceğiz de ondan. 165 00:18:53,400 --> 00:18:55,640 Duydum o sınavı, erkeklerden konuşuyordunuz. 166 00:18:55,880 --> 00:18:57,840 Dinledin mi? İngilizce biliyor musun? 167 00:18:58,080 --> 00:19:00,760 -Az buçuk anlıyorum diyelim. -Aman ya. 168 00:19:01,000 --> 00:19:05,040 -Kahvem soğuk, seninki de öyle mi? -Yok ya, gayet iyi. 169 00:19:05,280 --> 00:19:07,280 -Pardon, affedersiniz. -Buyurun? 170 00:19:07,520 --> 00:19:09,400 Sıcak söylemiştim, buzlu değil. 171 00:19:11,240 --> 00:19:14,280 -Bu kahve neden soğuk? -Sorun değil, yenisini getiririm. 172 00:19:21,920 --> 00:19:25,000 Hep içine tükürürler diye siparişi geri yollama dersin. 173 00:19:25,240 --> 00:19:27,360 İçecek değilim sonuçta. 174 00:19:27,600 --> 00:19:29,520 Olması gerektiği gibi sıcak gelmeli. 175 00:19:39,000 --> 00:19:42,040 -Buyurun. -Hesabı da alabilir miyiz? 176 00:19:42,280 --> 00:19:46,080 -Hesap benden. -Niyeymiş? Misafirimizsin sen. 177 00:19:50,560 --> 00:19:52,720 Toplam 130 zloti. 178 00:19:56,840 --> 00:19:58,120 Üstü kalsın. 179 00:20:08,560 --> 00:20:12,520 -213, iyi konaklamalar. -Çok teşekkürler, hoşça kalın. 180 00:20:17,680 --> 00:20:21,880 -Sizi görmek harikaydı. -Aynen, seni de öyle. 181 00:20:22,120 --> 00:20:25,040 Bugün dikkatim yerinde değil. Yarın da sınavım var. 182 00:20:25,280 --> 00:20:29,400 Yok ya, lafı mı olur? Yarın işteyiz, o yüzden hiç sorun değil. 183 00:20:29,640 --> 00:20:32,800 -Görüşürüz o zaman. -Peki, görüşürüz. 184 00:20:33,040 --> 00:20:35,720 Hey. 185 00:20:35,960 --> 00:20:37,880 -İyi geceler. -Hoşça kal. 186 00:20:50,200 --> 00:20:52,760 Onu gördüğüne sevinmedin mi? 187 00:20:54,240 --> 00:20:58,880 -Sevindim ama emin değilim. -O da ne demek? 188 00:20:59,120 --> 00:21:03,520 Nasıl hissederdin? Dokuz yıl sonra aniden oğlunu görsen? 189 00:21:07,280 --> 00:21:11,520 Kendi evleri ve aileleri var. İngilizce konuşuyorlar. 190 00:21:13,600 --> 00:21:15,640 Onlar için bunları istememiş miydim ben? 191 00:21:18,800 --> 00:21:21,080 Seni görmek için dünyanın öbür ucundan geldi. 192 00:21:36,520 --> 00:21:41,040 -Her şey yolunda mı? -Yolunda. 193 00:21:42,600 --> 00:21:47,520 -Çocuk iyi mi? -Evet. 194 00:21:47,760 --> 00:21:49,200 -İyi geceler. -İyi geceler. 195 00:22:00,280 --> 00:22:03,080 Resmen ölüyormuş gibi çığlığı bastı yahu. 196 00:22:03,320 --> 00:22:06,160 Ne olmuş, bebekler tarladan mı toplanıyor sanmıştın? 197 00:22:06,400 --> 00:22:09,240 Kıçın yırtılsa sen de çığlık atardın. 198 00:22:12,440 --> 00:22:17,080 -Bütün mahalle duydu. -Dikkat et de altına yapma. 199 00:22:18,400 --> 00:22:20,920 Bize bakan biri mi var etrafta sanki? 200 00:22:22,680 --> 00:22:25,200 Tamam, yeter. 201 00:22:25,440 --> 00:22:30,160 Böyle hassas olduğunu bilsem seni işe almazdım. 202 00:22:30,400 --> 00:22:32,760 Pekâlâ, rahatla biraz. Anladın mı? 203 00:22:49,960 --> 00:22:52,800 BİR ŞEYLER İÇELİM Mİ? BENDEN 204 00:23:01,680 --> 00:23:03,320 Rengi güzelmiş. 205 00:23:16,760 --> 00:23:21,560 -Yemek sektöründe değil miydin? -Öyleydim. 206 00:23:21,800 --> 00:23:26,680 O zaman sokakta öylece dikilip sandviç satamayacağını biliyorsundur. 207 00:23:26,920 --> 00:23:31,320 Evet, biliyorum. İşletme kaydı açman gerek ama orası sorun olmaz. 208 00:23:31,560 --> 00:23:33,840 Hijyen denetimini nasıl halledeceksin? 209 00:23:35,600 --> 00:23:39,000 Önce karavanı halledelim. Yoksa halledecek bir şeyimiz olmaz. 210 00:23:41,840 --> 00:23:46,400 -Sermayeye ihtiyacın var. -Birkaç güne o da hallolacak. 211 00:23:50,680 --> 00:23:52,280 Güzel renkmiş. 212 00:24:05,080 --> 00:24:07,560 -Selam. -Selam. 213 00:24:07,800 --> 00:24:13,920 -Güzel yer, değil mi? -Kokteyl seviyorsan tabii. 214 00:24:14,160 --> 00:24:16,440 -Başka yere de gidebiliriz. -Yok, burası iyi. 215 00:24:16,680 --> 00:24:19,480 Jet sosyetedekiler nasıl içiyormuş görmüş olurum. 216 00:24:21,920 --> 00:24:24,040 Mayhoş Çarkıfelek mi söylesek? 217 00:24:24,280 --> 00:24:27,960 Barmenin Ulusal Şampiyona'yı bu içecekle kazandığı yazıyor. 218 00:24:28,200 --> 00:24:29,480 Güzeldir herhâlde. 219 00:24:29,720 --> 00:24:32,720 Madem şampiyona kazanmışlar, başka çaremiz yok. 220 00:24:32,960 --> 00:24:36,360 -Karar verdiniz mi hanımlar? -Evet, iki Mayhoş Çarkıfelek alalım. 221 00:24:40,240 --> 00:24:42,320 Kanada'da böyle şeyler mi içiyorsun? 222 00:24:42,560 --> 00:24:45,240 Hayır, orada alkol alma yaşı 21. 223 00:24:45,480 --> 00:24:47,240 Ablamı ziyaret etmenin faydası. 224 00:24:47,480 --> 00:24:51,520 Şimdi anladım, güzel fikir. Sevdim bunu, süper. 225 00:24:51,760 --> 00:24:53,920 -İçecekleriniz, buyurun. -O zaman şerefe. 226 00:25:43,160 --> 00:25:45,880 Bekle ya, beklesene. Dur. 227 00:25:46,120 --> 00:25:49,720 Şimdi bir adım at, zıpla! İşte böyle. 228 00:25:49,960 --> 00:25:54,000 Devam edelim, yürü bakalım. Aynen. 229 00:25:55,800 --> 00:26:00,280 -Oda numaran kaçtı? -213. 230 00:26:00,520 --> 00:26:02,600 Teşekkürler. İçeri götürüp döneceğim. 231 00:26:02,840 --> 00:26:05,000 Yaslan bakalım. 232 00:26:11,160 --> 00:26:14,840 Yok artık, ayakkabını bana ver. 233 00:26:15,080 --> 00:26:18,760 -Pati. -Efendim? 234 00:26:19,000 --> 00:26:20,920 Eve gitmek istiyorum. 235 00:26:22,640 --> 00:26:25,960 Yarın gideceksin zaten. Öğleden sonra uçağın var. 236 00:26:28,320 --> 00:26:32,920 O eve değil, Puck'a gitmek istiyorum. Bizim evimize. 237 00:26:33,160 --> 00:26:38,240 İyi ama orada hiçbir şey kalmadı ki. Eski evimiz muhtemelen yıkılmıştır. 238 00:26:38,480 --> 00:26:40,840 Ama annemi görmem gerek. 239 00:26:41,080 --> 00:26:44,280 Mezarına gidip annemi görmek istiyorum. 240 00:26:44,520 --> 00:26:50,040 -Benimle gelir misin? -Evet, gelirim tabii. Uyu bakalım. 241 00:26:51,760 --> 00:26:53,360 Teşekkür ederim. 242 00:28:46,800 --> 00:28:50,200 -Merhaba Bay Mirek. -Tanışıyor muyuz? 243 00:28:50,440 --> 00:28:55,040 Bilmem, ben tanıyorum ama. "Nam's" lokantasına gelmiyor muydun? 244 00:28:55,280 --> 00:28:57,040 -Tanıdık gelmedi. -Arka taraftan 245 00:28:57,280 --> 00:28:59,800 para dolu zarflar alırdın. 246 00:29:00,040 --> 00:29:03,440 Hatıra olsun diye fotoğrafını bile çektim. 247 00:29:04,760 --> 00:29:09,080 -Ne istiyorsun? -Bilmem, çok bir şey değil aslında. 248 00:29:09,320 --> 00:29:14,120 Sandviç satan bir yemek arabasına onay vermeni, hepsi bu. 249 00:29:18,480 --> 00:29:20,560 O resimleri görmem gerek. 250 00:29:20,800 --> 00:29:24,040 Peki, ben de projemde onay damganı görmek istiyorum. 251 00:29:25,960 --> 00:29:27,840 Oldukça fotojeniksin cidden. 252 00:29:29,600 --> 00:29:32,920 Millet öyle demiyor muydu ya? Fotojeniksin falan? 253 00:30:05,400 --> 00:30:09,000 DÖNEM KONSERİ SANATÇILAR: MACİEJ MALEK - ÇELLO 254 00:30:24,800 --> 00:30:26,160 Ne oldu? 255 00:30:27,440 --> 00:30:31,240 Bir kutu daha almalıyız. Daha sütüm gelmedi. 256 00:30:31,480 --> 00:30:35,920 Ne güzel, bebeği başkasına verince hiçbir derdin kalmaz. 257 00:30:39,640 --> 00:30:41,160 Ne oldu? 258 00:30:42,800 --> 00:30:45,720 Cidden onun da hayatı seninki gibi mi olsun istiyorsun? 259 00:30:45,960 --> 00:30:49,280 Onun bir ailesi var zaten. Koruyucu aileye vermeyeceğim. 260 00:30:49,520 --> 00:30:52,000 Evet, sabıkalı ve işsiz anne. 261 00:30:52,240 --> 00:30:54,440 Fabrikada çalışan ezik baba, harika cidden. 262 00:30:56,080 --> 00:30:58,360 -O insanları sevmiyorum. -Hangi insanları? 263 00:30:58,600 --> 00:31:01,840 -Bardaki insanları. -Onlar sadece aracı. 264 00:31:02,080 --> 00:31:05,440 Bebeğe bakacak aileyi tanıyorlar. Hollanda'da harika bir aile. 265 00:31:05,680 --> 00:31:07,600 Hem de zenginler. 266 00:31:12,120 --> 00:31:14,960 Git de bebeği besle. 267 00:31:15,200 --> 00:31:19,600 Biraz annelik yap da gör. Birkaç güne almam için yalvarırsın. 268 00:31:26,600 --> 00:31:30,760 Bebeğe göz kulak olman gerekiyordu. 269 00:31:33,440 --> 00:31:38,440 -İçkiyi bırakmanı söylemiştim. -Son biram yahu. 270 00:31:38,680 --> 00:31:40,360 Hadi oradan be. 271 00:31:53,600 --> 00:31:58,640 -Nasıl? Etkileyici, değil mi? -Aynen, fena olmuş. 272 00:31:58,880 --> 00:32:00,960 Çok havalı. 273 00:32:02,520 --> 00:32:04,720 İş kıyafetlerimizle prova da yapalım mı? 274 00:32:07,200 --> 00:32:09,200 -Ciddi misin? -Evet. 275 00:32:09,440 --> 00:32:11,280 Olur tabii. 276 00:32:11,520 --> 00:32:14,960 Benimle konsere gelirsen yalnız. 277 00:32:15,200 --> 00:32:20,280 Tiyatroya bile gelebilirim. Konserde ne için lazımım bari? 278 00:32:34,080 --> 00:32:35,720 Komşu! 279 00:32:37,000 --> 00:32:41,720 -Gel buraya, sürpriz. -Ne oldu ki? 280 00:32:41,960 --> 00:32:45,440 Buyur komşu, bir dene. Bakalım tadı da kokusu gibi miymiş? 281 00:32:59,280 --> 00:33:01,040 Vay be. 282 00:33:04,720 --> 00:33:07,200 -Harika, muhteşem olmuş! -Öyle mi? 283 00:33:08,520 --> 00:33:10,320 Değil mi, ne dersin? 284 00:33:11,760 --> 00:33:13,280 Fena değil. 285 00:33:14,800 --> 00:33:20,480 -Fena değil mi? Sandviç harika be. -Ketçap var mı? 286 00:33:22,320 --> 00:33:24,160 Ketçabı kalk da evinden getir. 287 00:33:26,480 --> 00:33:28,120 Bir tane daha alayım. 288 00:33:29,640 --> 00:33:31,240 Fena değil demiştin hani? 289 00:33:31,480 --> 00:33:34,080 -Ver gitsin işte. -Buyur. 290 00:33:41,400 --> 00:33:44,640 -Aman ya, gitmem gerek. -Nereye? 291 00:33:46,440 --> 00:33:50,360 Bir iş görüşmesi diyelim. Kusura bakma, sen halleder misin? 292 00:33:50,600 --> 00:33:52,960 -Hallederim. -Sandviçler cidden harika. 293 00:33:53,200 --> 00:33:57,120 Artık bir işimiz var. Sağ ol, görüşürüz! 294 00:34:22,719 --> 00:34:24,040 Hey. 295 00:34:26,199 --> 00:34:28,199 Ne bu acele yahu? 296 00:34:28,440 --> 00:34:31,040 Paketin tesliminden dört saat önce haber verdiler. 297 00:34:31,280 --> 00:34:32,840 Düşündüğüm gibi, takipteler. 298 00:34:33,080 --> 00:34:35,520 -Sana kodu göndermiştim, sende mi? -Evet. 299 00:34:36,760 --> 00:34:40,520 -Çok stresliyim. -Bir şey olmayacak. 300 00:34:48,920 --> 00:34:52,040 -Al bakalım. -Ne kadar? 301 00:34:52,280 --> 00:34:53,639 Yedi zloti. 302 00:34:55,199 --> 00:34:56,639 Sağ ol. 303 00:35:22,680 --> 00:35:24,760 Affedersiniz. 304 00:35:34,800 --> 00:35:36,200 -Sağa dönün. -Teşekkürler. 305 00:36:31,120 --> 00:36:35,320 -Kontrol ettin mi? Para tamam mıdır? -Evet, ettim. Tamamı orada. 306 00:36:35,560 --> 00:36:38,720 -Harika, sonra görüşürüz. -Tamamdır. 307 00:36:41,000 --> 00:36:46,280 ÖDEŞTİK 308 00:36:53,640 --> 00:36:56,440 -Efendim? -İzini bulabildin mi? 309 00:36:56,680 --> 00:36:57,920 Gelmedi. 310 00:36:58,160 --> 00:37:01,640 Malın adresini bana gönderdiyse nasıl gelmemiş olabilir be? 311 00:37:01,880 --> 00:37:04,440 Gelmedi! Dört saattir buradayım. 312 00:37:04,680 --> 00:37:06,320 Onu da, sevgilisini de görmedim. 313 00:37:06,560 --> 00:37:10,200 Lanet olsun! Toparlanıp buraya gel. 314 00:37:15,320 --> 00:37:16,760 Pati! 315 00:37:20,560 --> 00:37:22,600 Dün gece için kusura bakma. 316 00:37:22,840 --> 00:37:26,400 Herkesin başına gelebilirdi. Annemin izinden gitmesen yeter. 317 00:37:26,640 --> 00:37:28,600 -Valizin nerede? -Biletimi değiştirdim. 318 00:37:28,840 --> 00:37:30,600 Ne demek değiştirdim? 319 00:37:30,840 --> 00:37:33,120 Sınavlar yüzünden bizimkiler biraz kızdı. 320 00:37:33,360 --> 00:37:37,120 -Benim kendi önceliklerim var ama. -Aynen, belli ki var. 321 00:37:38,560 --> 00:37:41,000 -Benimle gelir misin? -Nereye? 322 00:37:41,240 --> 00:37:42,960 Julita'nın mezarına, gelir misin? 323 00:37:44,360 --> 00:37:45,920 Bileti ondan mı değiştirdin? 324 00:37:47,520 --> 00:37:53,120 -Benden bıktıysan yalnız gidebilirim. -Hayır, sorun değil. Seninle gelirim. 325 00:37:53,360 --> 00:37:54,880 -Gerçekten mi? -Evet. 326 00:37:55,120 --> 00:37:59,000 Sağ ol, teşekkür ederim. 327 00:37:59,240 --> 00:38:02,960 -Bu gece merkeze uğrar mıyız? -Akşamdan kalmasın sanıyordum. 328 00:38:03,200 --> 00:38:06,120 -Hadi ama. -Yoksa üstünden çok zaman mı geçti? 329 00:38:33,080 --> 00:38:35,800 Mariola'ya ulaştınız, mesaj bırakın. 330 00:39:21,360 --> 00:39:25,280 Tercüme: Recep Cankat Karakas Iyuno 331 00:39:26,305 --> 00:40:26,212 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-