1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:21,730 --> 00:00:24,399 Het aantal jongeren in nood is toegenomen... 3 00:00:24,524 --> 00:00:27,193 door overmatige woede tussen leeftijdsgenoten... 4 00:00:27,318 --> 00:00:29,863 en de daarop volgende emotionele problemen. 5 00:00:29,988 --> 00:00:34,326 Een ambtenaar pleegde zelfmoord na vals te zijn beschuldigd. 6 00:00:34,451 --> 00:00:36,244 Dit fenomeen zou voortkomen... 7 00:00:36,369 --> 00:00:41,082 uit een psychische stoornis genaamd periodieke explosieve stoornis. 8 00:00:41,207 --> 00:00:45,962 Ook behoort de academische stress van onze studenten tot de hoogste ter wereld. 9 00:00:46,087 --> 00:00:49,591 In Zuid-Korea nemen zinloos geweld en moorden toe... 10 00:00:49,716 --> 00:00:52,594 en ook dierenmishandeling blijft voorkomen. 11 00:00:52,719 --> 00:00:54,888 Volgens zelfmoordstatistieken... 12 00:00:55,013 --> 00:00:59,392 heeft Zuid-Korea het hoogste zelfmoordcijfer van de OESO-landen. 13 00:01:02,687 --> 00:01:04,087 IDENTITEITSCRISIS 14 00:01:04,689 --> 00:01:06,089 SOCIALE ANGST 15 00:01:07,348 --> 00:01:08,401 VERSLAVINGEN 16 00:01:08,526 --> 00:01:09,926 VERKEERSWOEDE 17 00:01:21,956 --> 00:01:23,894 Alcoholcontrole. - Natuurlijk. 18 00:01:31,758 --> 00:01:35,178 Agent Lee, is alles in orde bij de Domyeong-markt? 19 00:01:35,678 --> 00:01:37,078 Ja, alles is in orde. 20 00:01:48,358 --> 00:01:49,758 O, mijn nek. 21 00:01:51,694 --> 00:01:54,990 Dit is gekmakend. Wat een pech op de vroege ochtend. 22 00:01:55,115 --> 00:01:58,284 Serieus, waarom rij je in op een stilstaande auto? 23 00:01:58,409 --> 00:02:00,120 Je moet opletten. 24 00:02:02,413 --> 00:02:03,707 Luister, jongedame. 25 00:02:03,832 --> 00:02:05,667 Kun je überhaupt rijden? 26 00:02:06,251 --> 00:02:07,919 Het spijt me zo. - Allemachtig. 27 00:02:08,044 --> 00:02:09,444 Goedemorgen. 28 00:02:10,421 --> 00:02:12,507 Rustig maar. Bent u zwaargewond? 29 00:02:13,091 --> 00:02:15,135 Ik heb een whiplash, denk ik. 30 00:02:15,260 --> 00:02:17,012 Bent u in orde? - Ja. 31 00:02:17,137 --> 00:02:18,722 Laten we kalm blijven. 32 00:02:18,847 --> 00:02:22,892 Meld eerst het ongeluk bij uw verzekering en verplaats dan de auto's. 33 00:02:23,017 --> 00:02:24,978 Al het verkeer staat nu vast. 34 00:02:26,187 --> 00:02:27,587 Bedankt. Dag. 35 00:02:32,485 --> 00:02:33,885 Laat mij u helpen. 36 00:02:38,032 --> 00:02:39,075 VERPLEEGSTER 37 00:02:39,200 --> 00:02:41,494 U bent vast uitgeput. - O, absoluut. 38 00:02:41,619 --> 00:02:45,619 Ik kom uit de nachtdienst en zat te knikkebollen achter het stuur. 39 00:02:46,040 --> 00:02:49,002 Kunt u wel rijden? Bel anders een chauffeur. 40 00:02:49,127 --> 00:02:52,380 Nee, ik ben weer helemaal wakker. Bedank. 41 00:02:52,505 --> 00:02:54,966 Ik snap het. Rij veilig. - Fijne dag. 42 00:03:04,965 --> 00:03:06,061 VEILIG KOREA 43 00:03:06,186 --> 00:03:08,688 VEILIGSTE LAND TIEN JAAR OP RIJ 44 00:03:10,773 --> 00:03:13,359 Kijk hier. Kom op. 45 00:03:13,484 --> 00:03:15,779 Hij kost 5.000 won. - Geen interesse. 46 00:03:15,904 --> 00:03:18,740 Waarom niet? Slechts 5.000 won. 47 00:03:18,865 --> 00:03:21,409 Hij kost 5.000 won. Wat denk je? 48 00:03:21,534 --> 00:03:23,328 Hij kost 5.000 won. Ja? 49 00:03:23,453 --> 00:03:26,164 Slechts 5.000 won. 50 00:03:26,748 --> 00:03:28,148 Hé, 5.000 won. 51 00:03:28,958 --> 00:03:30,001 O, mijn God. 52 00:03:30,126 --> 00:03:32,796 Hij heeft een wapen. Vlucht. 53 00:03:32,921 --> 00:03:34,255 Dit is een aansteker. 54 00:03:34,380 --> 00:03:36,090 Een sigarettenaansteker. 55 00:03:36,591 --> 00:03:40,011 Wat? - In Korea zijn wapens niet toegestaan. 56 00:03:40,136 --> 00:03:42,806 Je mag geen wapens hebben in Korea, toch? 57 00:03:42,931 --> 00:03:45,058 Allemachtig. Geen zorgen. 58 00:03:45,183 --> 00:03:46,583 Je koopt niets? 59 00:03:47,393 --> 00:03:49,437 Fijne reis. - Ongelofelijk. 60 00:03:49,562 --> 00:03:51,356 Zoals jullie net zagen... 61 00:03:51,481 --> 00:03:55,276 is deze zo echt dat hij zelfs buitenlanders zal verbazen. 62 00:03:55,401 --> 00:03:59,405 Een nostalgische M16 kost 10.000 won, een Glock 5.000 won. 63 00:03:59,530 --> 00:04:02,659 Weet je wat nooit opraakt? Gas. 64 00:04:02,784 --> 00:04:04,472 STOEL VOOR ZWANGERE VROUWEN 65 00:04:11,125 --> 00:04:12,525 Pardon. 66 00:04:13,503 --> 00:04:17,006 Deze stoel is voor zwangere vrouwen. - Wat? 67 00:04:18,424 --> 00:04:21,136 Deze stoel is voor zwangere vrouwen. 68 00:04:21,261 --> 00:04:22,971 Geef haar die stoel. 69 00:04:23,096 --> 00:04:26,224 Hé, wat kan jou dat schelen? 70 00:04:29,227 --> 00:04:30,627 Nee, alleen... 71 00:04:31,396 --> 00:04:36,151 Het is niet per se verplicht, maar regels zijn er om te volgen, dus... 72 00:04:36,276 --> 00:04:38,611 Man, ik ben al zo moe. 73 00:04:40,029 --> 00:04:41,429 Ik ben in orde. 74 00:04:42,490 --> 00:04:44,075 Mensen kijken. 75 00:04:49,372 --> 00:04:51,291 Nou, meneer... - Hou op. 76 00:04:51,416 --> 00:04:52,816 Ik ben echt oké. 77 00:04:53,001 --> 00:04:54,794 Trouwens, ik stap zo uit. 78 00:04:56,546 --> 00:04:57,946 Bedankt. 79 00:05:01,676 --> 00:05:05,805 Een M16 voor 10.000 won. Dat is zo goed als gratis. Kijk maar. 80 00:05:44,719 --> 00:05:46,512 Let op waar je loopt. 81 00:05:46,637 --> 00:05:48,037 Het spijt me. 82 00:05:54,020 --> 00:05:55,420 ACADEMIE ENGELS 83 00:06:04,947 --> 00:06:07,784 Hoe zou partij A zich voelen? Geschokt, toch? 84 00:06:07,909 --> 00:06:09,994 Dus partij A staat niet toe... 85 00:06:10,495 --> 00:06:14,999 Hé, wie te laat was mocht niet meer binnenkomen. 86 00:06:15,124 --> 00:06:17,835 Kijk eens hoe slecht hij kan klokkijken. 87 00:06:17,960 --> 00:06:20,838 Daarom zakt hij elk jaar voor zijn examen. 88 00:06:27,387 --> 00:06:28,763 DE WEG NAAR SUCCES 89 00:06:28,888 --> 00:06:30,288 Wegwezen. 90 00:06:49,784 --> 00:06:51,619 Ik voel me nu veel beter. 91 00:07:00,962 --> 00:07:04,400 De testresultaten zijn veel slechter dan de vorige keer. 92 00:07:05,716 --> 00:07:07,591 Naarmate de tijd verstrijkt... 93 00:07:08,469 --> 00:07:11,222 blijven dit en dit vechten. 94 00:07:11,806 --> 00:07:13,558 Deze man wil dat ik iets doe... 95 00:07:13,683 --> 00:07:15,768 maar hij onderdrukt dat. 96 00:07:16,477 --> 00:07:17,877 Het verwart me. 97 00:07:18,229 --> 00:07:20,690 Je neemt geen medicatie meer? 98 00:07:21,274 --> 00:07:25,111 De medicatie maakt me slaperig, dat maakt studeren lastig. 99 00:07:27,405 --> 00:07:30,030 Als ik weer zak, wordt het m'n tiende jaar. 100 00:07:30,783 --> 00:07:32,618 Iedereen leeft met emoties... 101 00:07:33,578 --> 00:07:37,874 zoals angst, dwang en depressie. 102 00:07:37,999 --> 00:07:41,794 We gaan er alleen allemaal anders mee om. 103 00:07:43,254 --> 00:07:44,964 Dus ik ben normaal? 104 00:07:46,382 --> 00:07:47,782 Zolang je hart... 105 00:07:47,925 --> 00:07:49,325 je hoofd... 106 00:07:50,595 --> 00:07:52,597 maar niet overstemt. 107 00:07:56,350 --> 00:08:01,189 Iedereen heeft een trigger in z'n hart. 108 00:08:02,648 --> 00:08:04,817 Maar iemand met een gezonde geest... 109 00:08:04,942 --> 00:08:08,070 zou nooit toegeven aan die trigger. 110 00:08:09,489 --> 00:08:15,036 De medicatie helpt je daarbij, Jeong-tae. 111 00:08:19,874 --> 00:08:21,709 Iedereen heeft een trigger. 112 00:08:24,962 --> 00:08:26,672 Wauw, wat zijn er veel. 113 00:08:27,173 --> 00:08:30,343 Waarom zijn er zoveel conflicten in dit land? 114 00:08:31,302 --> 00:08:32,970 Met deze omvang... 115 00:08:33,471 --> 00:08:36,534 is het bijna alsof iemand het conflict uitlokt? 116 00:08:38,976 --> 00:08:41,601 Je ziet niet hoe makkelijk jij het hebt, hè? 117 00:08:41,979 --> 00:08:45,483 Wat maakt het uit of het uitgelokt is of niet? 118 00:08:47,485 --> 00:08:51,673 Het is allemaal geld voor ons, dus neem die foto's en zeg 'bedankt'. 119 00:08:52,448 --> 00:08:55,159 Kom op, verslaggever Wang. Wat bedoel je? 120 00:08:56,118 --> 00:09:01,082 Conflict levert geld op. Zorg dat het er tien keer zo druk uitziet. 121 00:09:01,207 --> 00:09:04,001 Arbeiders, sta op en vecht voor jullie rechten. 122 00:09:04,126 --> 00:09:06,337 Sta op. 123 00:09:06,462 --> 00:09:09,840 Dat is tenslotte onze boterham. 124 00:09:14,762 --> 00:09:16,162 Hé, daar. 125 00:09:16,806 --> 00:09:19,350 U hebt al tien maanden geen huur betaald. 126 00:09:19,475 --> 00:09:21,144 Hoe moet ik zo eten kopen? 127 00:09:21,269 --> 00:09:25,022 Komt u niet naar buiten? Goed dan. Ik heb er genoeg van. 128 00:09:27,066 --> 00:09:30,027 Jeetje. Wat is dat voor rotte stank? 129 00:09:33,823 --> 00:09:37,076 Zie al die rekeningen. Wat is dit voor rotzooi? 130 00:09:37,577 --> 00:09:39,912 Ik had het niet moeten verhuren. 131 00:09:40,037 --> 00:09:41,437 Dit is echt... 132 00:09:47,962 --> 00:09:49,362 En het lichaam? 133 00:09:50,214 --> 00:09:53,384 Er zijn geen sporen van braak. - Ook niet van moord. 134 00:09:53,509 --> 00:09:56,637 De sporen op zijn nek suggereren zelfmoord. 135 00:09:58,014 --> 00:09:59,414 Oké. 136 00:10:00,224 --> 00:10:01,601 Rechercheur Seo. 137 00:10:01,726 --> 00:10:02,727 Ja? 138 00:10:02,852 --> 00:10:05,479 Ik heb hier iets gevonden. - Wat dan? 139 00:10:13,279 --> 00:10:14,679 Wat is dit? 140 00:10:16,907 --> 00:10:18,743 Wat doen die kinderen hier? - Hallo. 141 00:10:18,869 --> 00:10:19,929 Hallo. 142 00:10:20,055 --> 00:10:21,066 Hoi. - Hallo. 143 00:10:21,192 --> 00:10:22,592 Dus... 144 00:10:23,164 --> 00:10:24,540 wat brengt jullie hier? 145 00:10:24,665 --> 00:10:26,459 We vonden dit op straat. 146 00:10:28,127 --> 00:10:29,527 Echt? 147 00:10:31,922 --> 00:10:33,716 Wacht even, kinderen. - Ja? 148 00:10:33,841 --> 00:10:35,343 Neem er één. - Wauw. 149 00:10:35,468 --> 00:10:37,595 Wauw. - Bedankt. 150 00:10:37,720 --> 00:10:39,764 Hé, allemaal één. 151 00:10:39,889 --> 00:10:41,057 Eén, hè. - Pak maar. 152 00:10:41,182 --> 00:10:42,558 Twee of drie. - Bedankt. 153 00:10:42,683 --> 00:10:44,894 Natuurlijk. Ga maar. - Bedankt. 154 00:10:45,019 --> 00:10:46,020 Hé, Do. 155 00:10:46,145 --> 00:10:48,898 Niet zoveel hè, dat is allemaal belastinggeld. 156 00:10:49,023 --> 00:10:51,067 U had er veel meer dan zij, chef. 157 00:10:51,192 --> 00:10:54,380 Als mijn bloedsuikerspiegel daalt, raak ik in shock. 158 00:10:54,654 --> 00:10:56,864 Wilt u er dan nog één? - Zal ik? 159 00:10:56,989 --> 00:10:59,909 Eigenlijk gaan we zo lunchen. 160 00:11:07,249 --> 00:11:08,834 Hé. Wat is er? - Hé, Do. 161 00:11:08,959 --> 00:11:12,421 Ik heb een probleem. Kun je even komen? 162 00:11:19,011 --> 00:11:20,888 Had hij dit bij zich? - Ja. 163 00:11:21,389 --> 00:11:25,014 In al mijn jaren als agent, heb ik nog nooit zoiets gezien. 164 00:11:25,935 --> 00:11:29,313 Ik dacht dat jij misschien iets zou weten. 165 00:11:30,606 --> 00:11:33,150 Jij bent een expert op dit gebied. 166 00:11:34,110 --> 00:11:35,510 Wat denk je? 167 00:11:38,364 --> 00:11:40,614 Deze zullen niet geregistreerd zijn. 168 00:11:41,450 --> 00:11:43,953 Heb je nog iets anders gevonden? 169 00:11:44,078 --> 00:11:45,142 Nee. 170 00:11:45,413 --> 00:11:48,416 Zijn ze uit een militaire basis gesmokkeld? 171 00:11:51,419 --> 00:11:52,494 Ik twijfel. 172 00:11:52,741 --> 00:11:56,716 Dit soort kogels worden slechts beperkt gebruikt in het leger. 173 00:11:56,841 --> 00:11:59,216 Ze zijn niet makkelijk te bemachtigen. 174 00:12:00,845 --> 00:12:02,471 Wat was zijn beroep? 175 00:12:03,889 --> 00:12:05,289 Hij was werkloos. 176 00:12:06,851 --> 00:12:08,769 Werkloos? - Ja. 177 00:12:13,691 --> 00:12:17,945 Hij heeft een strafblad en kwam niet zo lang geleden vrij. 178 00:12:18,946 --> 00:12:22,259 We hebben grondig gezocht, maar verder niets gevonden. 179 00:12:24,368 --> 00:12:27,663 Zelfs één ontbrekende huls is belangrijk in het leger... 180 00:12:27,788 --> 00:12:31,083 en wij staan hier met een heel aantal kogels. 181 00:12:35,379 --> 00:12:36,779 Wat is er? 182 00:12:37,882 --> 00:12:39,282 Zie je iets? 183 00:12:49,143 --> 00:12:51,103 Shit. Wat is dit? 184 00:13:01,030 --> 00:13:04,033 STUDENTENHUIS YEONGSEONG 185 00:13:06,035 --> 00:13:09,848 Die idioten zijn allemaal blut, maar blijven dingen bestellen? 186 00:13:17,671 --> 00:13:20,007 Ben je hier klaar mee? - Ja. 187 00:13:43,739 --> 00:13:45,533 Hou toch op. 188 00:13:48,118 --> 00:13:50,120 Laat me in godsnaam studeren. 189 00:13:50,746 --> 00:13:52,248 Schat, je maakt me gek. 190 00:13:55,292 --> 00:13:56,794 Vind je dit lekker? 191 00:14:02,007 --> 00:14:03,551 YU JEONG-TAE 192 00:14:07,388 --> 00:14:09,515 Ik dacht dat ik alles had gezien. 193 00:14:10,224 --> 00:14:13,894 Serieus? Tientallen kogels die uit het plafond vallen? 194 00:14:14,019 --> 00:14:16,644 Zelfs in een film zou dat belachelijk zijn. 195 00:14:18,232 --> 00:14:21,694 Maar waar heeft die klootzak al die kogels vandaan? 196 00:14:22,194 --> 00:14:26,031 Ik weet het niet. Rechercheur Seo zoekt het uit. 197 00:14:26,156 --> 00:14:28,784 Ja, wacht het maar af. 198 00:14:29,660 --> 00:14:32,830 Ga je er niet mee bemoeien omdat je er verstand van hebt, oké? 199 00:14:32,955 --> 00:14:36,542 Onwetendheid maakt gelukkig en kennis is een vloek. Toch? 200 00:14:38,627 --> 00:14:41,839 Trouwens, ga je het promotie-examen niet doen? 201 00:14:43,132 --> 00:14:45,593 Ik ben gelukkig en comfortabel waar ik ben. 202 00:14:45,718 --> 00:14:49,388 Ik voel me ongemakkelijk als ik jou zo zie, mafkees. 203 00:14:50,097 --> 00:14:51,497 Luister. 204 00:14:51,932 --> 00:14:54,935 Met jouw leeftijd, vaardigheden en ervaring... 205 00:14:55,060 --> 00:14:57,813 had je allang minimaal brigadier moeten zijn. 206 00:14:57,938 --> 00:15:00,816 Anderen willen dolgraag promotie maken. 207 00:15:01,317 --> 00:15:02,318 Allemachtig. 208 00:15:02,443 --> 00:15:06,530 De ongehoorzame ondergeschikte of de dochter die me gek maakt. 209 00:15:07,031 --> 00:15:09,366 Ik weet niet wie me meer irriteert. 210 00:15:10,284 --> 00:15:13,829 Wat is er met Se-yeong? - Ze wil per se uit huis. 211 00:15:13,954 --> 00:15:16,832 Iets met balans tussen werk en privé. 212 00:15:17,416 --> 00:15:19,752 Het wordt ook wel eens tijd? - Wat? 213 00:15:20,878 --> 00:15:22,838 Kies je haar kant? 214 00:15:24,465 --> 00:15:27,676 Ze maakt elke cent van haar zuurverdiende geld op. 215 00:15:27,801 --> 00:15:30,513 Als ze nou maandelijks huur zou betalen. 216 00:15:30,638 --> 00:15:34,642 Waarom moet ze geld lenen voor een deposito en verhuizen? 217 00:15:34,767 --> 00:15:36,227 Zij streeft naar balans... 218 00:15:36,352 --> 00:15:39,188 maar ik raak mijn emotionele balans kwijt. 219 00:15:40,564 --> 00:15:43,651 Deze kant op. Do, dit is de auto van m'n dochter. 220 00:15:43,776 --> 00:15:45,861 Nog één rondje. - Nee, we stoppen. 221 00:15:45,986 --> 00:15:49,782 Je moet niet steeds hogere schulden maken. 222 00:15:49,907 --> 00:15:51,307 Serieus. 223 00:15:52,368 --> 00:15:53,828 Je gaat het huis uit? 224 00:15:53,953 --> 00:15:56,580 Ja. Ik heb er zo'n zin in. 225 00:15:57,081 --> 00:15:59,500 Mijn woon-werkverkeer was twee uur. 226 00:15:59,625 --> 00:16:04,088 Nu maar 30 minuten, en het gebouw is nieuw. Geweldig, toch? 227 00:16:04,880 --> 00:16:06,298 Heb je nog iets nodig? 228 00:16:06,423 --> 00:16:10,052 Een tv, bank en koelkast? 229 00:16:10,177 --> 00:16:11,577 Dat is het wel. 230 00:16:11,703 --> 00:16:12,774 Ga naar huis. 231 00:16:12,900 --> 00:16:13,948 Vrek. 232 00:16:14,074 --> 00:16:15,140 Tot ziens. - Oké. 233 00:16:15,265 --> 00:16:16,665 Dag. 234 00:16:32,074 --> 00:16:35,949 Antwoord, Lee Do. Alle eenheden zijn geïsoleerd. Trek je terug. 235 00:16:36,787 --> 00:16:39,456 Dat kan niet. Er zijn nog overlevenden. 236 00:16:39,581 --> 00:16:41,894 Eerst terugtrekken. Dat is een bevel. 237 00:16:43,460 --> 00:16:44,860 Sergeant Lee. 238 00:16:45,212 --> 00:16:48,590 De kogels vliegen om m'n oren. Help me, sergeant Lee. 239 00:16:49,466 --> 00:16:50,718 Sergeant Lee. 240 00:16:50,843 --> 00:16:53,971 Je cijfers zijn uitstekend. 241 00:16:54,096 --> 00:16:58,809 Je bent ook goed gebouwd. En je hebt een zwarte band in taekwondo. 242 00:16:58,934 --> 00:17:02,396 Ik heb een sportopleiding gedaan en gediend bij de mariniers. 243 00:17:02,521 --> 00:17:03,921 Wauw. 244 00:17:04,356 --> 00:17:05,941 Wat een bijzondere vent. 245 00:17:06,066 --> 00:17:09,320 Bedankt. Zeker... Ik bedoel, ja, meneer. 246 00:17:09,445 --> 00:17:12,114 Ja. Ik kijk uit naar onze samenwerking. 247 00:17:14,199 --> 00:17:16,827 Wie is mijn trainingsofficier? 248 00:17:16,952 --> 00:17:19,163 Nou, degene die je gaat trainen... 249 00:17:20,414 --> 00:17:21,814 Daar is hij. 250 00:17:26,920 --> 00:17:29,590 Was u toevallig een bureausoldaat? 251 00:17:31,467 --> 00:17:33,135 Pardon? - Nou... 252 00:17:33,635 --> 00:17:38,349 Dat dacht ik toen ik u zo zorgvuldig zag typen, toets voor toets. 253 00:17:38,474 --> 00:17:41,894 Er komt veel papierwerk kijken bij politieagent zijn. 254 00:17:42,519 --> 00:17:45,019 Je raakt er snel aan gewend, agent Jang. 255 00:17:45,522 --> 00:17:49,860 Maar papierwerk is niet echt mijn ding. 256 00:17:50,527 --> 00:17:51,724 Weet u... 257 00:17:51,850 --> 00:17:55,407 Ik ga elke slechterik oppakken die ik zie. 258 00:17:55,532 --> 00:17:59,703 En bij een gewelddadig misdrijf schiet ik om het op te lossen... 259 00:17:59,828 --> 00:18:02,141 en ik ga direct naar de recherche. 260 00:18:02,664 --> 00:18:05,167 Daar lijk ik toch geschikt voor? 261 00:18:05,441 --> 00:18:06,460 Natuurlijk. 262 00:18:06,585 --> 00:18:10,210 LUISTER NAAR MIJN DODE ZOON VERBIED GEVAARLIJKE OUTSOURCING 263 00:18:26,063 --> 00:18:29,650 RED WERKNEMERS, NIET BEDRIJVEN 264 00:18:30,484 --> 00:18:31,884 Mevrouw. 265 00:18:32,736 --> 00:18:34,446 Dat mag niet hier. 266 00:18:35,030 --> 00:18:37,574 Ik overtreed geen wetten. 267 00:18:37,699 --> 00:18:40,285 Nou, we hebben een klacht over ontvangen. 268 00:18:40,410 --> 00:18:43,414 En volgens de regels moeten we klachten afhandelen. 269 00:18:43,539 --> 00:18:44,558 Mevrouw Oh. 270 00:18:44,684 --> 00:18:47,835 Pardon, ik doe gewoon wat ik elke dag doe. 271 00:18:48,335 --> 00:18:50,254 Mag dat vandaag niet? 272 00:18:50,379 --> 00:18:54,466 Zeker wel. Eenmansprotesten zijn wettelijk beschermd. 273 00:18:55,592 --> 00:19:00,180 Maar bijeenkomsten van twee of meer zijn een betoging. 274 00:19:01,348 --> 00:19:02,516 Ziet u hem? 275 00:19:02,641 --> 00:19:06,019 Houd 20 meter afstand, dan kan niemand u lastigvallen. 276 00:19:06,728 --> 00:19:09,481 En zo wel, dan weet u wat te doen. Toch? 277 00:19:12,776 --> 00:19:14,176 BUREAU GYEONGIN LEE DO 278 00:19:15,112 --> 00:19:16,512 U heeft hem nog. 279 00:19:20,325 --> 00:19:21,368 Meneer. 280 00:19:21,493 --> 00:19:22,893 Meneer. 281 00:19:23,412 --> 00:19:25,497 Meneer. 282 00:19:25,622 --> 00:19:26,749 Ik... - Wat is er? 283 00:19:26,874 --> 00:19:29,668 Ik wil met u praten. Waarom is dat zo moeilijk? 284 00:19:29,793 --> 00:19:32,379 Agent Lee. Is dit geen voorkeursbehandeling? 285 00:19:32,504 --> 00:19:35,004 Ik weet dat u in de auto zit. - Alstublieft. 286 00:19:35,130 --> 00:19:36,300 In welk opzicht? 287 00:19:36,425 --> 00:19:39,470 Ze geven haar toch aan voor belemmering van zaken? 288 00:19:39,595 --> 00:19:43,140 Ik heb het gevoel dat wij deze klacht moeten afhandelen. 289 00:19:44,183 --> 00:19:46,308 Zoals ik al zei, het is wettelijk. 290 00:19:46,518 --> 00:19:48,312 Laten we praten, alstublieft. 291 00:19:48,437 --> 00:19:51,398 Haar zoon nam een gevaarlijke baan aan... 292 00:19:51,523 --> 00:19:54,485 voor slechts een derde van het normale salaris... 293 00:19:54,610 --> 00:19:56,236 en kwam om bij een ongeluk. 294 00:19:56,361 --> 00:20:00,236 Niemand verontschuldigde zich of nam de verantwoordelijkheid... 295 00:20:00,490 --> 00:20:02,615 en ze moest hem laten cremeren. 296 00:20:03,243 --> 00:20:07,181 Ons werk omvat ook informatie verstrekken en voor mensen zorgen. 297 00:20:08,749 --> 00:20:09,875 Meneer. 298 00:20:10,000 --> 00:20:11,400 Ga haar helpen. 299 00:20:12,044 --> 00:20:13,444 Voor ze neervalt. 300 00:20:13,795 --> 00:20:15,195 Ik wil alleen praten. 301 00:20:17,132 --> 00:20:18,532 Mevrouw? 302 00:20:22,721 --> 00:20:24,556 Alstublieft. - Bedankt. 303 00:20:26,266 --> 00:20:28,079 U heeft nog niet gegeten, hè? 304 00:20:31,647 --> 00:20:34,900 U hoeft me niets te geven. - Pak aan. 305 00:20:35,025 --> 00:20:38,963 U heeft uw kracht nodig. De hele dag staan moet vermoeiend zijn. 306 00:20:39,363 --> 00:20:40,614 Eet tenminste iets. 307 00:20:40,739 --> 00:20:42,139 HONINGKOEKJE 308 00:20:46,245 --> 00:20:48,872 Het spijt me en ik ben dankbaar. 309 00:20:48,997 --> 00:20:51,124 Het stelt niets voor. 310 00:20:53,210 --> 00:20:55,295 We staan op de oprit, kom. 311 00:20:55,420 --> 00:20:57,420 Laat mij dat dragen. - Bedankt. 312 00:21:00,133 --> 00:21:01,760 STUDENTENHUIS GEMEUBILEERD 313 00:21:31,123 --> 00:21:32,523 Wat is er? 314 00:21:32,833 --> 00:21:35,544 M'n eten is weer opgegeten. - Welk eten? 315 00:21:35,669 --> 00:21:38,755 De gemarineerde ansjovis die mijn moeder opstuurde. 316 00:21:38,880 --> 00:21:40,716 Ik had mijn naam erop gezet... 317 00:21:40,841 --> 00:21:43,886 en hem verstopt achter de kimchi, maar alles is weg. 318 00:21:44,011 --> 00:21:46,136 Serieus? Wie heeft dat nou gedaan? 319 00:21:48,557 --> 00:21:52,811 Ik plak steeds briefjes op m'n eten. Waarom kan je niet... 320 00:21:52,936 --> 00:21:56,273 Ik regel het. Hoe vaak moet je het nog zeggen? 321 00:21:57,691 --> 00:21:59,401 En weet je, kamer 306? 322 00:22:00,152 --> 00:22:03,777 Ik hoor steeds een vrouw kreunen. Dat is vast z'n vriendin. 323 00:22:04,141 --> 00:22:05,323 Wat, Jeong-tae. 324 00:22:05,449 --> 00:22:08,952 Waarom geniet je daar alleen van? Had me meteen gebeld. 325 00:22:09,077 --> 00:22:10,996 Bezoek is niet toegestaan. 326 00:22:12,706 --> 00:22:16,585 Regels zijn er om gevolgd te worden. Waarom volgt niemand ze hier? 327 00:22:16,710 --> 00:22:20,339 Jeong-tae, ik smeek je. 328 00:22:20,464 --> 00:22:23,300 Sluit jezelf niet alleen op om te studeren. 329 00:22:23,425 --> 00:22:26,887 Ga naar buiten, pak wat zonlicht, adem frisse lucht in. 330 00:22:27,012 --> 00:22:28,931 Waarom ben je zo gespannen? 331 00:22:29,056 --> 00:22:33,244 Zo word je een sociaal buitenbeentje met een slachtoffermentaliteit. 332 00:22:34,728 --> 00:22:36,396 Negeer je me nu? 333 00:22:37,606 --> 00:22:39,566 Nee, dat heet advies. 334 00:22:39,691 --> 00:22:42,653 Oké, ik snap het. Ga nu studeren. 335 00:22:42,778 --> 00:22:45,028 Ga maar. Ik snap het, dus ga nu weg. 336 00:22:46,198 --> 00:22:49,910 KANTOOR MANAGER KLOPPEN AUB 337 00:22:52,996 --> 00:22:55,624 Wat doen jullie? Nutteloze idioten. 338 00:23:04,132 --> 00:23:05,532 Wat? 339 00:23:05,884 --> 00:23:07,511 Ik ben van kamer 307. 340 00:23:09,179 --> 00:23:14,559 Je mag hier niet roken, vanwege de rook. - Daarom staat de deur open, om te luchten. 341 00:23:15,727 --> 00:23:18,855 Dan verspreidt de rook zich naar andere kamers. 342 00:23:19,439 --> 00:23:23,151 Dit is een rookvrije zone. Dat is de regel, dus we moeten... 343 00:23:23,276 --> 00:23:24,676 Klootzak. 344 00:23:26,488 --> 00:23:28,490 Wat zei je? De regel? 345 00:23:29,699 --> 00:23:31,099 Hé, klootzak. 346 00:23:31,785 --> 00:23:33,203 Dit was jij, hè? 347 00:23:33,870 --> 00:23:37,541 Zie ik eruit als een loser die je eten steelt? Nou? 348 00:23:39,000 --> 00:23:40,460 Ik hing dit alleen op om... 349 00:23:40,585 --> 00:23:41,985 Kop dicht. 350 00:23:46,425 --> 00:23:49,386 Kijk wat er gebeurt als je weer zoiets ophangt. 351 00:23:49,511 --> 00:23:50,911 Ik vermoord je. 352 00:23:56,768 --> 00:23:59,438 Als je dat snapt, rot dan op, klootzak. 353 00:24:07,446 --> 00:24:09,114 Stomme klootzak. 354 00:24:38,143 --> 00:24:41,062 Verdomde maniak. Maak niet zo'n lawaai. 355 00:24:44,524 --> 00:24:46,318 Niet doen, sukkel. 356 00:24:48,778 --> 00:24:50,989 Beheers jezelf, sukkel. 357 00:25:09,716 --> 00:25:11,116 Beheers jezelf. 358 00:25:12,886 --> 00:25:14,286 Beheers jezelf. 359 00:25:59,140 --> 00:26:00,540 Is er niemand thuis? 360 00:26:02,519 --> 00:26:03,919 Wie is daar? 361 00:26:05,939 --> 00:26:09,818 Hallo, is dit de woning van Park Kyeong-ja? 362 00:26:10,318 --> 00:26:11,528 Park Kyeong-ja? 363 00:26:11,653 --> 00:26:14,865 O, mama is even naar de supermarkt. 364 00:26:14,990 --> 00:26:17,075 Jullie installeerden onlangs een waterzuiveraar. 365 00:26:17,200 --> 00:26:19,327 Dit is ons eerste onderhoudsbezoek. 366 00:26:19,452 --> 00:26:20,852 Kom binnen. 367 00:26:22,622 --> 00:26:24,165 Pardon. 368 00:26:27,127 --> 00:26:28,527 Kom verder. 369 00:26:42,517 --> 00:26:45,186 Hebben jullie problemen gehad? 370 00:26:46,605 --> 00:26:47,704 Nee. 371 00:26:48,064 --> 00:26:49,464 Hij is geweldig. 372 00:26:49,858 --> 00:26:51,258 Helemaal mijn type. 373 00:26:52,027 --> 00:26:54,988 Er is ook een model met een ijsdispenser. 374 00:26:56,823 --> 00:26:59,117 Ik kan een speciale deal regelen. 375 00:27:06,583 --> 00:27:07,983 'Speciale deal'? 376 00:27:23,266 --> 00:27:24,666 Een speciale deal? 377 00:27:25,185 --> 00:27:26,936 U liet me schrikken. 378 00:27:30,607 --> 00:27:32,942 Ja, er zijn veel gratis voordelen. 379 00:27:33,526 --> 00:27:35,737 Ik snap het. Gratis. 380 00:27:40,742 --> 00:27:42,410 Wilt u een koud drankje? 381 00:27:43,620 --> 00:27:45,705 Nee, bedankt. - Juist. 382 00:28:16,319 --> 00:28:18,196 U bent toch niet getrouwd? 383 00:28:18,321 --> 00:28:21,574 Nou, ik ben al een tijdje getrouwd. 384 00:28:22,617 --> 00:28:24,017 Juist. 385 00:28:25,161 --> 00:28:26,705 Een getrouwde vrouw dus. 386 00:28:27,205 --> 00:28:29,833 U bent vast nog niet getrouwd. 387 00:28:30,542 --> 00:28:33,855 U zou een goede vrouw moeten zoeken en moeten trouwen. 388 00:29:00,905 --> 00:29:03,343 Jij denkt dat dat niet lukt? - Pardon? 389 00:29:04,659 --> 00:29:06,494 Ik snap niet wat u bedoelt. 390 00:29:07,412 --> 00:29:09,038 Ik heb het over trouwen. 391 00:29:14,586 --> 00:29:16,588 Sorry, dat zijn mijn zaken niet. 392 00:29:17,172 --> 00:29:18,590 Ik maak het snel af. 393 00:29:24,262 --> 00:29:25,662 Maak het af. 394 00:29:26,264 --> 00:29:27,891 Ik ga buiten roken. 395 00:29:36,900 --> 00:29:38,300 Ga je weg? 396 00:29:59,923 --> 00:30:01,323 Meneer Jeon? 397 00:30:03,718 --> 00:30:05,118 Wat wil je? 398 00:30:05,303 --> 00:30:06,703 Dit is de politie. 399 00:30:07,263 --> 00:30:11,017 We moeten uw enkelband controleren. Het signaal werkt niet goed. 400 00:30:11,142 --> 00:30:12,542 Komt het gelegen? 401 00:30:13,394 --> 00:30:14,479 Nee. 402 00:30:14,604 --> 00:30:16,231 Nou, in dat geval... 403 00:30:16,356 --> 00:30:19,401 Meneer, ik ben klaar met uw filter. 404 00:30:19,526 --> 00:30:22,151 Nog een fijne dag. - Mevrouw Ko Ji-yeong. 405 00:30:23,196 --> 00:30:24,596 Kom snel terug. 406 00:30:25,281 --> 00:30:27,450 Ik wil graag dat andere model. 407 00:30:40,880 --> 00:30:43,883 Kun je even binnen kijken? - Natuurlijk. 408 00:30:54,269 --> 00:30:55,669 Ik schrik me rot. 409 00:31:00,483 --> 00:31:01,609 Bent u oké? 410 00:31:01,734 --> 00:31:03,570 Bedankt voor eerder. 411 00:31:04,571 --> 00:31:08,283 Is er iets gebeurd? - Ik zag zijn enkelband. 412 00:31:09,826 --> 00:31:11,451 Ik werd zo bang, daarom... 413 00:31:11,953 --> 00:31:17,000 Check bij volgende huisbezoeken eerst het register van zedendelinquenten. 414 00:31:22,881 --> 00:31:25,383 Agent Lee, ik controleer zijn enkelband. 415 00:31:25,967 --> 00:31:27,969 Ik ga even rondkijken. 416 00:31:43,902 --> 00:31:46,488 Meneer Jeon Won-seong. Heeft u familie? 417 00:31:46,613 --> 00:31:48,051 Ik woon alleen. Waarom? 418 00:31:48,823 --> 00:31:50,742 Regel jij een vrouw voor me? 419 00:31:53,912 --> 00:31:55,312 Juist. 420 00:31:55,788 --> 00:31:57,415 Wie is Park Kyeong-ja dan? 421 00:31:59,709 --> 00:32:01,109 Mijn moeder. Waarom? 422 00:32:01,794 --> 00:32:03,588 Maar u woonde alleen? 423 00:32:03,713 --> 00:32:08,009 Hé, wat is dit? Zoek je ruzie? Wil je grappig zijn? 424 00:32:09,594 --> 00:32:12,764 Wie kan leven onder zijn eigen naam met dit ding? 425 00:32:12,889 --> 00:32:15,141 Kom op. Serieus. 426 00:32:15,642 --> 00:32:17,042 U liet me schrikken. 427 00:32:18,978 --> 00:32:21,606 U hoeft niet zo van streek te raken. 428 00:32:26,319 --> 00:32:28,863 Hoor die verdomde klootzak brutaal zijn. 429 00:32:32,408 --> 00:32:33,808 Niet vloeken. 430 00:32:34,452 --> 00:32:38,039 Ik vloekte, verdomd varken. Wat ga je eraan doen? 431 00:32:38,164 --> 00:32:39,832 Verdomme. 432 00:32:40,333 --> 00:32:41,733 Goed, ik snap het. 433 00:32:42,085 --> 00:32:45,088 Steek uw voet uit, ik controleer hem en vertrek. 434 00:32:46,214 --> 00:32:47,283 Kom op. 435 00:32:47,548 --> 00:32:48,948 Uw voet. 436 00:32:49,300 --> 00:32:53,054 Hier, m'n voet. Doe ermee wat je wilt. 437 00:33:00,645 --> 00:33:02,208 Dus je heet Jang Jeong-u? 438 00:33:07,652 --> 00:33:09,696 Leven je beide ouders nog? 439 00:33:11,364 --> 00:33:12,764 Genoeg zo. 440 00:33:21,332 --> 00:33:24,770 Hoe is het signaal nu? Er lijken geen problemen te zijn. 441 00:33:25,503 --> 00:33:28,715 Ik heb alles gecontroleerd, er waren geen sporen. 442 00:33:29,549 --> 00:33:30,949 Ja. 443 00:33:31,551 --> 00:33:32,951 Helaas, Jeong-u. 444 00:33:38,349 --> 00:33:39,849 Je ouders zullen huilen. 445 00:33:46,774 --> 00:33:48,901 Klootzak. Laat me los. 446 00:33:55,783 --> 00:33:57,183 Alles in orde? 447 00:33:57,493 --> 00:33:58,893 Nou... 448 00:33:59,203 --> 00:34:00,229 Ja. 449 00:34:00,621 --> 00:34:02,457 De enkelband is in orde. 450 00:34:03,958 --> 00:34:05,793 Verdomme. 451 00:34:05,918 --> 00:34:09,172 Waarom wil iedereen me pakken? 452 00:34:10,715 --> 00:34:12,115 Laten we gaan. 453 00:34:14,677 --> 00:34:15,842 Hé. 454 00:34:16,054 --> 00:34:17,597 Jullie twee, stop daar. 455 00:34:18,806 --> 00:34:24,020 Ik heb misschien een misdaad begaan, maar ik heb ook mensenrechten. 456 00:34:25,021 --> 00:34:28,107 Waarom verstikt de politie me zo? 457 00:34:28,608 --> 00:34:30,008 Waarom? 458 00:34:30,485 --> 00:34:33,947 Als jullie mijn rechten negeren en me blijven verstikken... 459 00:34:34,072 --> 00:34:35,823 pik ik dat niet langer. 460 00:34:41,287 --> 00:34:44,850 U draagt die enkelband omdat we mensenrechten respecteren. 461 00:34:47,627 --> 00:34:49,027 Begrepen? 462 00:34:57,470 --> 00:34:58,930 Wat een grap. 463 00:34:59,722 --> 00:35:01,122 'Respect'? 464 00:35:02,016 --> 00:35:03,810 Respect, zegt hij. Respect. 465 00:35:13,069 --> 00:35:14,569 Het spijt me, agent Lee. 466 00:35:17,532 --> 00:35:20,701 Geen probleem. Maar onthoud één ding. 467 00:35:21,661 --> 00:35:23,911 Behandel slachtoffers met je hart... 468 00:35:24,539 --> 00:35:26,332 en criminelen met de wet. 469 00:35:26,457 --> 00:35:30,461 Ja, meneer. Ik zal uw woorden ter harte nemen. 470 00:35:32,130 --> 00:35:33,530 Agent Jang. 471 00:35:33,840 --> 00:35:36,259 Ja? - Neem ze niet alleen ter harte. 472 00:35:36,384 --> 00:35:39,697 Type ze op kantoor in Malgun Gothic, lettergrootte 11. 473 00:35:40,179 --> 00:35:41,579 Juist. Ja. 474 00:35:42,306 --> 00:35:43,706 Lettergrootte 11. 475 00:35:47,395 --> 00:35:49,439 Er was weer een schietpartij. 476 00:35:49,564 --> 00:35:53,651 Minstens 15 slachtoffers werden gedood op een basisschool... 477 00:35:53,776 --> 00:35:57,572 Welk ontwikkeld land heeft continu schietpartijen? Eng, hoor. 478 00:35:57,697 --> 00:35:59,097 Hé. 479 00:35:59,615 --> 00:36:03,202 Daarom is ons land zo geweldig om in te wonen, toch? 480 00:36:03,703 --> 00:36:06,372 We schakelen naar onze Amerika-correspondent. 481 00:36:06,497 --> 00:36:09,292 Geweldig, m'n reet. Gelukkig zijn hier geen wapens. 482 00:36:09,417 --> 00:36:13,713 Wij weten hoe we moeten schieten. Wij hebben onze dienstplicht vervuld. 483 00:36:13,838 --> 00:36:16,841 Hou daarover op en kijk hier eens. 484 00:36:17,341 --> 00:36:19,594 De Bitcoin stort weer in. Serieus. 485 00:36:19,719 --> 00:36:21,512 Heb je nog steeds Bitcoin? 486 00:36:21,637 --> 00:36:23,806 Je bent verslaafd. - Ik ben blut. 487 00:36:37,320 --> 00:36:38,946 Klootzak, ik... - Serieus. 488 00:36:39,071 --> 00:36:40,471 Hé, verdomme... 489 00:36:40,948 --> 00:36:43,242 Lokale autoriteiten onderzoeken... 490 00:36:43,367 --> 00:36:45,411 NIET DRINKEN, ROKEN OF SCHREEUWEN 491 00:36:45,536 --> 00:36:49,999 ze overwegen aanvullende maatregelen om de veiligheid te verbeteren. 492 00:36:50,124 --> 00:36:52,418 Wat? Wat heeft die klootzak? 493 00:36:53,836 --> 00:36:56,649 Eén losse flodder, vier scherpe. Alles veilig. 494 00:36:57,882 --> 00:36:59,675 Kan ik je echt vertrouwen? 495 00:36:59,800 --> 00:37:01,200 Meneer. 496 00:37:01,844 --> 00:37:06,474 Ik was de beste schutter in klas 313 van de politieacademie. 497 00:37:07,350 --> 00:37:09,060 Goed dan. Vul dat maar in. 498 00:37:16,817 --> 00:37:19,695 En agent Lee dan? Neemt hij geen pistool? 499 00:37:20,196 --> 00:37:23,282 Agent Lee gebruikt liever zijn taser. 500 00:37:23,816 --> 00:37:24,908 Is dat zo? 501 00:37:25,034 --> 00:37:29,330 Ik betwijfel of je het ooit nodig hebt. Maar zorg er goed voor, oké? 502 00:37:29,455 --> 00:37:31,540 Ja, begrepen. - Ga maar. 503 00:37:40,132 --> 00:37:41,968 Het is zo mooi en vredig. 504 00:37:42,885 --> 00:37:44,512 De nachtdienst is zo rustig... 505 00:37:44,637 --> 00:37:46,013 Kom hier, groentje. 506 00:37:46,138 --> 00:37:49,475 Wat zei je? 'Vredig'? Dat is een verboden woord. 507 00:37:49,600 --> 00:37:50,685 Neem het terug. - Ja. 508 00:37:50,810 --> 00:37:51,811 Blaas het weg. 509 00:37:51,936 --> 00:37:54,147 Wat moet ik met jou, groentje? 510 00:37:54,272 --> 00:37:55,606 Hé, Lee Do. - Meneer? 511 00:37:55,731 --> 00:37:57,316 Train hem fatsoenlijk. 512 00:37:58,150 --> 00:38:00,275 Echt, dat groentje. - Agent Jang? 513 00:38:37,315 --> 00:38:38,816 Vind je dat lekker? Shit. 514 00:38:38,941 --> 00:38:40,341 Hou toch op. 515 00:38:40,526 --> 00:38:41,926 Ja, schat. 516 00:38:42,820 --> 00:38:45,072 Ik laat je schreeuwen. 517 00:38:46,073 --> 00:38:47,473 Alsjeblieft. 518 00:39:01,505 --> 00:39:04,634 Verdomme. Ik zit hiernaast. 519 00:39:04,759 --> 00:39:07,094 Wat? Je zei dat je geen buren had. 520 00:39:07,219 --> 00:39:10,598 Wat dan nog? Dat maakt het gewoon nog spannender. 521 00:39:10,723 --> 00:39:12,123 Pardon. 522 00:39:12,933 --> 00:39:14,393 Denk aan een ander, oké? 523 00:39:14,518 --> 00:39:17,063 Rot op, klootzak. 524 00:39:17,188 --> 00:39:18,522 Wil je het ook doen? 525 00:39:18,647 --> 00:39:21,234 Als je geil bent, kun je je op ons aftrekken. 526 00:39:21,359 --> 00:39:24,612 Luister als ik tegen jullie praat. 527 00:39:31,452 --> 00:39:33,265 Dit maakt het leven zo zwaar. 528 00:39:39,627 --> 00:39:40,711 Hallo, dit is 112. 529 00:39:40,836 --> 00:39:42,671 Een wapen... Hier... 530 00:39:43,255 --> 00:39:44,715 Er is hier een wapen. 531 00:39:44,840 --> 00:39:46,240 Pardon? Een wapen? 532 00:39:48,677 --> 00:39:50,077 Hallo? 533 00:39:50,346 --> 00:39:51,472 Ik hoorde een schot. 534 00:39:51,597 --> 00:39:53,599 Waar bent u? - Kom snel, agent. 535 00:39:53,724 --> 00:39:55,287 Heb je de politie gebeld? 536 00:39:59,188 --> 00:40:01,148 Heb je de politie gebeld of niet? 537 00:40:01,273 --> 00:40:03,067 Geef antwoord, oké? 538 00:40:03,567 --> 00:40:04,967 Hé. 539 00:40:05,319 --> 00:40:08,069 Je negeerde me en hebt de politie gebeld, hè? 540 00:40:11,951 --> 00:40:14,078 U zei dat u schoten hoorde? 541 00:40:14,954 --> 00:40:16,354 Hallo? 542 00:40:17,748 --> 00:40:19,148 Hoort u mij? 543 00:40:21,252 --> 00:40:23,337 Jullie blijven me negeren, hè? 544 00:40:28,300 --> 00:40:29,700 Heeft ze gebeld? 545 00:40:29,885 --> 00:40:31,429 En wie bent u, meneer? 546 00:40:31,929 --> 00:40:33,848 Noem me geen meneer. - Oké. 547 00:40:34,723 --> 00:40:38,485 Ik bereid me voor op het ambtenarenexamen. Management was te moeilijk. 548 00:40:38,611 --> 00:40:39,687 Meneer? 549 00:40:39,812 --> 00:40:41,772 Ik wilde jullie toch bellen. 550 00:40:41,897 --> 00:40:45,985 Deze mensen blijven negeren wat ik nu zeg. 551 00:40:46,110 --> 00:40:47,320 Waar bent u? 552 00:40:47,445 --> 00:40:49,405 Studentenhuis Yeongseong. - Myeongseong? 553 00:40:49,530 --> 00:40:51,949 Yeong. Ja, en dan 'seong'. 554 00:40:52,074 --> 00:40:54,660 Derde verdieping, bij het viaduct. 555 00:40:55,536 --> 00:40:57,371 Maar nu komen heeft geen zin. 556 00:41:00,958 --> 00:41:02,877 Ik heb al geschoten. 557 00:41:06,839 --> 00:41:10,652 Hoe vaak heb ik gezegd dat jullie naar een motel moesten gaan? 558 00:41:11,010 --> 00:41:13,073 De geluidsisolatie is waardeloos. 559 00:41:18,476 --> 00:41:20,102 Vermoord me niet. 560 00:41:21,187 --> 00:41:22,587 Alsjeblieft. 561 00:41:29,612 --> 00:41:31,487 Jij bent de klootzak. Ja, jij. 562 00:41:32,072 --> 00:41:34,158 Een motel is niet eens zo duur. 563 00:41:34,909 --> 00:41:38,347 Maar jij neemt haar elke dag mee naar deze smerige plek. 564 00:41:44,585 --> 00:41:46,003 Ach, laat ook maar. 565 00:41:49,048 --> 00:41:50,861 Neem je verantwoordelijkheid. 566 00:41:52,551 --> 00:41:53,951 NOODOPROEP 567 00:41:56,138 --> 00:41:57,538 En? 568 00:41:58,057 --> 00:41:59,642 Alles lijkt in orde. 569 00:42:00,684 --> 00:42:01,977 Druk in noodgevallen. 570 00:42:02,102 --> 00:42:03,813 Ja, bedankt. - Fijne avond. 571 00:42:03,938 --> 00:42:10,945 Schietpartij in Studentenhuis Yeongseong. Alle eenheden uitrukken. Ik herhaal. 572 00:42:12,571 --> 00:42:15,074 Verdomme. Jouw videogame is te luid... 573 00:42:15,658 --> 00:42:17,058 Wat doe je? 574 00:42:18,953 --> 00:42:20,353 Waar ga jij heen? 575 00:42:22,957 --> 00:42:24,357 Ik... 576 00:42:29,255 --> 00:42:30,655 Hé, wat was dat? 577 00:42:32,299 --> 00:42:34,218 Wat? Hé, rennen. 578 00:42:37,221 --> 00:42:38,621 Hij heeft een wapen. 579 00:42:55,801 --> 00:42:56,907 Sorry. 580 00:42:57,032 --> 00:42:58,617 Het spijt me. 581 00:42:59,326 --> 00:43:01,454 Vermoord me alsjeblieft niet. 582 00:43:01,579 --> 00:43:02,979 Waarom niet? 583 00:43:03,163 --> 00:43:06,375 Je negeerde me toen ik aardig was. - Waar blijven jullie? 584 00:43:06,500 --> 00:43:08,168 Kom snel. 585 00:43:08,752 --> 00:43:11,672 Een of andere klootzak is aan het schieten. 586 00:43:12,172 --> 00:43:13,841 Snel, alstublieft. Kom. 587 00:43:19,972 --> 00:43:21,098 Jeong-tae. 588 00:43:21,223 --> 00:43:23,183 Waarom doe je je werk niet? 589 00:43:46,081 --> 00:43:47,481 Attentie, iedereen. 590 00:43:58,969 --> 00:44:01,719 Wie van jullie heeft mijn ansjovis opgegeten? 591 00:48:10,554 --> 00:48:15,559 Vertaling: Linda van der Logt-Choufoer 591 00:48:16,305 --> 00:49:16,531 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm