1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 2 00:00:40,040 --> 00:00:41,440 Mevrouw Oh. 3 00:00:43,543 --> 00:00:44,943 Gaat het? 4 00:00:45,545 --> 00:00:47,172 Het is ijskoud vandaag. 5 00:00:47,922 --> 00:00:49,322 Kunt u staan? 6 00:00:50,383 --> 00:00:53,136 Laten we gaan. Ik breng u nu naar huis. 7 00:00:53,636 --> 00:00:55,036 Heel erg bedankt. 8 00:01:11,905 --> 00:01:13,305 Geef maar. 9 00:01:19,204 --> 00:01:20,604 Het spijt me. 10 00:01:21,039 --> 00:01:24,209 Ik sta bij u in het krijt. 11 00:01:24,334 --> 00:01:28,546 Houd u aan uw belofte. U zou elk uur een pauze nemen. 12 00:01:28,671 --> 00:01:32,383 Dat wil ik wel, maar dat is niet makkelijk. 13 00:01:33,468 --> 00:01:36,346 Ik moet blijven vechten. 14 00:01:36,471 --> 00:01:39,724 Zodat anderen... - Zodat andermans kinderen veilig zijn. 15 00:01:39,849 --> 00:01:43,895 Omdat de wereld niet verandert tenzij u iets doet, toch? 16 00:01:45,647 --> 00:01:47,065 Ik begrijp het... 17 00:01:48,650 --> 00:01:50,693 maar uw gezondheid gaat voor. 18 00:01:51,194 --> 00:01:52,594 Jeetje. 19 00:01:53,863 --> 00:01:58,618 U bent de enige persoon die me begrijpt en om me geeft. 20 00:01:59,284 --> 00:02:02,121 Ik doe gewoon m'n werk. Rust nu binnen wat uit. 21 00:02:02,247 --> 00:02:03,328 Oké. 22 00:02:03,581 --> 00:02:05,583 Wacht even. Een momentje. 23 00:02:05,708 --> 00:02:07,794 Wacht hier even. 24 00:02:15,468 --> 00:02:20,974 Ik heb net deze kimchi gemaakt, hij is goed gelukt. Neem wat. 25 00:02:21,099 --> 00:02:23,309 Dat hoeft niet, ik eet al goed. 26 00:02:23,434 --> 00:02:27,814 U zei dat u van mijn bijgerechten houdt. 27 00:02:28,356 --> 00:02:30,794 Ik ben oké, mevrouw Oh. - Alstublieft. 28 00:02:31,943 --> 00:02:36,156 Ik geef u dit omdat u me aan mijn zoon doet denken. 29 00:02:36,281 --> 00:02:37,681 Neem het aan. 30 00:02:40,827 --> 00:02:42,227 Bedankt. 31 00:02:44,247 --> 00:02:45,647 Rust nu uit. 32 00:03:11,649 --> 00:03:13,610 Mevrouw Oh, het komt goed. 33 00:03:14,527 --> 00:03:17,447 Blijf wakker, oké? Hoort u mij? 34 00:03:17,572 --> 00:03:18,698 OPERATIEKAMER 35 00:03:18,823 --> 00:03:22,073 Alleen bevoegd personeel mag naar binnen, wacht hier. 36 00:03:29,834 --> 00:03:31,234 Komt het goed? 37 00:03:40,094 --> 00:03:42,597 OPERATIE IN UITVOERING 38 00:03:42,722 --> 00:03:46,017 Waar ga je heen? Hé, ik vroeg waar je heen ging. 39 00:04:05,119 --> 00:04:06,871 'Agent in naam' komt binnen. 40 00:04:11,469 --> 00:04:12,615 Wat? 41 00:04:13,002 --> 00:04:14,402 Die klootzak is terug. 42 00:04:20,009 --> 00:04:21,553 Ik had gewaarschuwd, toch? 43 00:04:21,678 --> 00:04:25,473 Is die smeris helemaal gek geworden? 44 00:04:27,350 --> 00:04:28,750 Waar is Gong Seok-ho? 45 00:04:46,411 --> 00:04:48,037 ALLEEN BEVOEGD PERSONEEL 46 00:04:53,334 --> 00:04:54,734 Wat is dit? 47 00:04:55,712 --> 00:04:57,672 LEE DO 48 00:04:58,923 --> 00:05:01,384 Waar ben je? Wat is hier aan de hand? 49 00:05:01,509 --> 00:05:04,637 Fouilleer ze en check of ze een adreslijst hebben. 50 00:05:04,762 --> 00:05:05,930 Een adreslijst? 51 00:05:06,055 --> 00:05:08,343 Doorzoek de zakken van die eikels. 52 00:05:08,469 --> 00:05:09,475 Hou hem vast. 53 00:05:09,600 --> 00:05:11,019 Wat? Rot op. 54 00:05:11,144 --> 00:05:12,770 Stil liggen, rotzak. 55 00:05:12,895 --> 00:05:15,982 Rot op, klootzak. Raak me niet aan. 56 00:05:18,693 --> 00:05:20,403 Klootzakken. 57 00:05:20,528 --> 00:05:22,739 Rot op. Dat doet pijn. 58 00:05:23,656 --> 00:05:25,116 ADRESLIJST BESTELLINGEN 59 00:05:25,241 --> 00:05:26,641 Wat is dit? 60 00:05:26,826 --> 00:05:27,927 Do. 61 00:05:28,244 --> 00:05:29,996 Heb je die auto gecheckt? 62 00:05:30,121 --> 00:05:31,789 Nee, daar is geen camera. 63 00:05:31,914 --> 00:05:34,876 Dus kijk ik naar alle camera's in de buurt. 64 00:05:35,001 --> 00:05:36,401 En de adreslijst? 65 00:05:39,714 --> 00:05:41,299 Wat is dit voor lijst? 66 00:05:51,726 --> 00:05:53,126 Vergelijk ze. 67 00:05:56,856 --> 00:06:00,943 '5 Domyeong-ro 1-gil, Oh Kyeong-suk.' 68 00:06:01,819 --> 00:06:03,219 Wat is dit? 69 00:06:03,863 --> 00:06:05,490 Dit is hetzelfde adres. 70 00:06:06,074 --> 00:06:07,474 Dat klopt. 71 00:06:07,658 --> 00:06:11,162 De recente schietpartijen waren niet het werk van individuen. 72 00:06:11,287 --> 00:06:12,687 Wat dan wel? 73 00:06:15,166 --> 00:06:16,604 Georganiseerde misdaad. 74 00:06:17,335 --> 00:06:21,673 De leveringen duiden erop dat iemand de situatie van deze mensen misbruikt... 75 00:06:21,798 --> 00:06:24,008 in de hoop dat ze gaan schieten. 76 00:06:24,717 --> 00:06:29,222 De daders van deze schietpartijen konden niet makkelijk aan wapens komen... 77 00:06:29,347 --> 00:06:32,684 en hadden niet de financiële middelen om ze te smokkelen. 78 00:06:32,809 --> 00:06:34,394 Het waren gewone burgers. 79 00:06:34,519 --> 00:06:35,594 STUDENTENHUIS 80 00:06:35,720 --> 00:06:37,897 Ik vermoed dat dit aangeeft... 81 00:06:38,022 --> 00:06:41,401 dat iemand misbruik maakt van hun situatie... 82 00:06:41,526 --> 00:06:43,152 in de hoop dat ze schieten. 83 00:06:43,277 --> 00:06:46,781 Deze adreslijst is daar het bewijs van. 84 00:06:48,533 --> 00:06:51,828 Dus in elk van deze dozen zat een wapen en een lijst? 85 00:06:58,584 --> 00:07:00,503 Waarom? Met welk doel? 86 00:07:01,087 --> 00:07:04,382 De ontvangers worden aan elkaar bekend gemaakt... 87 00:07:05,049 --> 00:07:07,385 omdat dat angst kan veroorzaken. 88 00:07:08,010 --> 00:07:11,013 Dus de ontvanger weet waar meer wapens zijn... 89 00:07:11,514 --> 00:07:14,702 terwijl iemand anders weet dat zij er een hebben. 90 00:07:15,518 --> 00:07:17,228 Weet je nog wat Yu zei? 91 00:07:17,353 --> 00:07:18,753 Er zijn... 92 00:07:19,689 --> 00:07:21,089 meer wapens. 93 00:07:21,274 --> 00:07:23,212 Er zijn meer mensen met wapens. 94 00:07:24,193 --> 00:07:26,946 Misschien komt iemand een wapen bij je zoeken... 95 00:07:27,071 --> 00:07:28,364 of, als je er meer wil... 96 00:07:28,489 --> 00:07:30,074 Ga je ze zelf zoeken? 97 00:07:30,199 --> 00:07:34,495 Precies. Jo U-tae kwam hier zoeken na het zien van deze lijst. 98 00:07:35,538 --> 00:07:36,938 Hé, dame. 99 00:07:37,623 --> 00:07:39,023 Je hebt een wapen, hè? 100 00:07:39,667 --> 00:07:41,667 Ze delen niet alleen wapens uit. 101 00:07:42,128 --> 00:07:46,299 Ze houden wellicht alles in de gaten van degenen die de wapens kregen. 102 00:07:46,424 --> 00:07:50,303 Trouwens, wat zijn dit voor namen op deze adreslijst? 103 00:07:50,887 --> 00:07:51,929 Kijk eens. 104 00:07:52,054 --> 00:07:54,640 Het moeten bijnamen zijn, vanuit de telefoon. 105 00:07:54,765 --> 00:07:56,184 Die gebruiken ze. 106 00:07:56,309 --> 00:07:58,561 Dit is persoonlijke informatie. 107 00:07:58,686 --> 00:08:00,188 Hoe komen ze daaraan? 108 00:08:00,313 --> 00:08:03,649 Iedereen heeft waarschijnlijk malware op hun telefoon. 109 00:08:04,275 --> 00:08:05,276 Ja, dat klopt. 110 00:08:05,401 --> 00:08:08,613 De telefoons van Yu, Jeon en Oh waren besmet... 111 00:08:08,738 --> 00:08:14,327 en hun telefoon volledig toegankelijk: belhistorie, appjes en persoonlijke data. 112 00:08:15,328 --> 00:08:16,728 Wacht even. 113 00:08:16,871 --> 00:08:20,374 Maar ontbraken niet overal de leveringsgegevens? 114 00:08:21,083 --> 00:08:24,754 Ik denk dat ze het bewust hebben vermomd als een pakket. 115 00:08:26,214 --> 00:08:28,758 Pakketjes horen bij het dagelijkse leven... 116 00:08:28,883 --> 00:08:31,260 en je blijft van andermans pakket af. 117 00:08:31,385 --> 00:08:35,473 Serieus, wie zit achter deze onzin? En waarom? 118 00:08:36,557 --> 00:08:40,557 Als dit waar is, is het groots. Laten we eerst de feiten checken. 119 00:08:41,312 --> 00:08:46,025 Zoek hun echte namen en check of de adressen daarmee kloppen. 120 00:08:46,609 --> 00:08:50,609 En het belangrijkste, controleer op wapens en neem die in beslag. 121 00:08:50,988 --> 00:08:52,388 Ja, meneer. 122 00:08:52,698 --> 00:08:54,098 Rechercheur Seo. 123 00:08:54,367 --> 00:08:55,767 Ja, meneer. 124 00:08:58,120 --> 00:08:59,455 Do heeft dit ontdekt? 125 00:08:59,580 --> 00:09:03,793 Ja, inclusief de Oh Kyeong-suk-zaak van vandaag. 126 00:09:04,418 --> 00:09:07,380 Hij is geschorst, zeg dat hij voorzichtig moet zijn. 127 00:09:07,505 --> 00:09:08,905 Ja, meneer. 128 00:09:09,173 --> 00:09:11,551 Toch weten we dit dankzij hem. 129 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 We moeten harder pushen. - Ja. 130 00:09:13,511 --> 00:09:15,761 Snap je wat ik bedoel? - Ja, zeker. 131 00:09:16,013 --> 00:09:18,076 Complimenteer hem. - Ja, meneer. 132 00:09:27,525 --> 00:09:31,153 Agent Lee. Kunt u nu praten? - Ja, ga je gang. 133 00:09:32,446 --> 00:09:35,324 Ik heb wat dingen opgezocht over die Moon Baek. 134 00:09:35,908 --> 00:09:40,471 Dongwol Industrie is een wapenleverancier die militaire wapens exporteert. 135 00:09:41,247 --> 00:09:45,710 Ze zijn streng beveiligd en reageren alleen op officiële verzoeken... 136 00:09:45,835 --> 00:09:47,837 dus ik kon niet veel vinden. 137 00:09:49,630 --> 00:09:53,134 Hij werkte daar tot eind vorig jaar en nam zelf ontslag. 138 00:09:54,010 --> 00:09:57,346 De reden van zijn ontslag was terminale kanker. 139 00:09:57,471 --> 00:10:00,224 Hij had een goede reputatie onder collega's. 140 00:10:00,468 --> 00:10:01,517 Is dat zo? 141 00:10:01,642 --> 00:10:05,313 Trouwens, hoe bent u bij hem betrokken geraakt? 142 00:10:05,438 --> 00:10:06,938 Dat is een lang verhaal. 143 00:10:07,356 --> 00:10:11,294 Laten we dit voor nu onder ons houden. - Oké, dat zal ik doen. 144 00:10:22,496 --> 00:10:23,859 Serieus? 145 00:10:23,985 --> 00:10:28,085 Waar was je? Je kunt niet zomaar weggaan. 146 00:10:31,297 --> 00:10:34,884 Ben je hier gebleven? - Natuurlijk. Zie je dat niet? 147 00:10:43,309 --> 00:10:45,978 Dit gaat jou niet aan, dus waarom... 148 00:10:50,358 --> 00:10:51,758 Wat? 149 00:10:52,276 --> 00:10:53,676 Wie ben jij? 150 00:10:55,613 --> 00:10:57,073 Als je dankbaar bent... 151 00:10:57,198 --> 00:10:58,948 zeg dan gewoon dankjewel. 152 00:11:05,915 --> 00:11:07,728 Ik krijg geen hoogte van jou. 153 00:11:16,842 --> 00:11:18,761 Had ik maar opgenomen... 154 00:11:22,973 --> 00:11:24,373 Wat zei... 155 00:11:27,061 --> 00:11:28,461 mevrouw Oh? 156 00:11:30,314 --> 00:11:31,714 Wat? 157 00:11:33,484 --> 00:11:34,884 In de auto. 158 00:11:35,027 --> 00:11:36,427 Indrukwekkend. 159 00:11:36,904 --> 00:11:40,116 Met alles wat er gaande was, heb je dat nog gemerkt? 160 00:11:43,828 --> 00:11:45,228 Ze zei alleen: 161 00:11:46,455 --> 00:11:51,210 'Ik kan nu sterven zonder spijt. Dus je hoeft niet zo je best te doen.' 162 00:11:52,378 --> 00:11:53,778 Dat was alles. 163 00:11:57,174 --> 00:12:01,512 Trouwens, waarom behandel je haar als je moeder als ze dat niet is? 164 00:12:03,055 --> 00:12:04,455 Gewoon zomaar. 165 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 Ze behandelt me als haar zoon. 166 00:12:10,563 --> 00:12:11,963 Ik snap het. 167 00:12:13,691 --> 00:12:16,152 Toch, het zou je moeder kunnen kwetsen. 168 00:12:20,740 --> 00:12:22,490 Die stierf toen ik jong was. 169 00:12:23,075 --> 00:12:25,161 Blijf liggen, klootzak. 170 00:12:25,870 --> 00:12:27,246 Je bent gearresteerd. 171 00:12:27,371 --> 00:12:28,456 Laat los. - Lig stil. 172 00:12:28,581 --> 00:12:32,456 Je hebt recht op een advocaat. Je hebt het recht om te zwijgen. 173 00:12:35,963 --> 00:12:37,363 Het spijt me. 174 00:12:38,799 --> 00:12:41,677 Ik heb ook geen moeder, ik was nieuwsgierig. 175 00:12:44,597 --> 00:12:45,997 Is ze ook overleden? 176 00:12:46,640 --> 00:12:49,143 Geen idee. Ze kan dood zijn of leven. 177 00:12:53,606 --> 00:12:55,006 Ik weet alleen... 178 00:12:56,609 --> 00:12:58,861 dat het hevig sneeuwde... 179 00:13:01,280 --> 00:13:02,843 toen ze me achterliet. 180 00:13:05,785 --> 00:13:09,789 SCHRIJF DE NAAM EN DE GEBOORTEDATUM VAN HET KIND ALSTUBLIEFT OP 181 00:13:19,924 --> 00:13:21,324 Pardon. 182 00:13:26,013 --> 00:13:28,013 Wilt u uw baby hier achterlaten? 183 00:13:32,728 --> 00:13:34,128 Geef de baby aan mij. 184 00:13:34,480 --> 00:13:36,398 Ik haal ze daar toch weg. 185 00:13:36,982 --> 00:13:38,382 Nou... 186 00:13:38,651 --> 00:13:40,051 Het is oké. 187 00:13:40,903 --> 00:13:42,303 Het is oké. 188 00:13:43,072 --> 00:13:46,075 De baby zal het daar koud hebben. 189 00:13:48,661 --> 00:13:50,246 Heeft de baby een naam? 190 00:13:52,331 --> 00:13:53,731 Een naam? 191 00:13:55,167 --> 00:13:57,167 Ik vraag me af of mijn moeder... 192 00:13:58,212 --> 00:14:00,025 me een naam heeft gegeven. 193 00:14:14,395 --> 00:14:15,730 Jongen of meisje? 194 00:14:15,855 --> 00:14:18,730 Geen idee. Laten we gaan voor we gepakt worden. 195 00:14:21,277 --> 00:14:24,280 Een jongen is veel meer waard. 196 00:14:35,165 --> 00:14:38,502 Waarom koop je ze niet allebei, als je toch al koopt? 197 00:14:38,627 --> 00:14:40,713 Als je maar één oog neemt... 198 00:14:40,838 --> 00:14:43,340 hoe moet ik dan 'n eenogige freak verkopen? 199 00:14:43,465 --> 00:14:46,817 Ze hebben er maar één nodig. Maar, ze betalen goed. 200 00:14:46,943 --> 00:14:48,000 Wat? 201 00:14:48,126 --> 00:14:49,628 Ze betalen goed. 202 00:14:50,514 --> 00:14:51,724 Hoe goed? 203 00:14:51,849 --> 00:14:53,849 Eén miljoen won. Hoe klinkt dat? 204 00:14:54,393 --> 00:14:56,353 Oké. Geef me de bloedgroep. 205 00:14:56,478 --> 00:14:57,480 Bloedgroep AB. 206 00:14:57,605 --> 00:14:58,731 Ja, natuurlijk. 207 00:14:58,856 --> 00:15:01,275 Kies een lekkere verse. - Natuurlijk. 208 00:15:01,400 --> 00:15:05,404 Oké, laten we de deur open doen 209 00:15:05,529 --> 00:15:08,741 laten we geld verdienen. 210 00:15:08,866 --> 00:15:15,122 Eens kijken, bloedgroep AB... 211 00:15:18,500 --> 00:15:19,900 Hé. 212 00:15:20,294 --> 00:15:22,671 Ja, jij. Kom hier. 213 00:15:23,172 --> 00:15:24,572 Kom op. 214 00:15:29,093 --> 00:15:32,958 Wat drinken we vanavond, soju? 215 00:15:33,084 --> 00:15:34,183 Nee 216 00:15:34,308 --> 00:15:36,560 bier dan? Nee 217 00:15:36,685 --> 00:15:41,106 sterke drank, we drinken sterke drank 218 00:15:41,231 --> 00:15:44,610 laten we sterke drank drinken, u ja 219 00:15:44,735 --> 00:15:46,135 Verdomme. 220 00:15:46,320 --> 00:15:48,530 Goed werk. Je mag er één houden. 221 00:15:50,032 --> 00:15:52,201 Hé. We gaan sterke drank halen. 222 00:15:54,787 --> 00:15:56,912 Op dat moment had ik het gevoel... 223 00:15:58,415 --> 00:16:01,669 dat mijn leven niet makkelijk zou worden. 224 00:16:04,046 --> 00:16:07,633 En dat gevoel werd al snel werkelijkheid. 225 00:16:11,595 --> 00:16:13,973 Na een paar mislukte adopties... 226 00:16:14,848 --> 00:16:17,309 stuurden ze me ver weg. 227 00:16:22,982 --> 00:16:24,382 Mam. - Wat? 228 00:16:25,025 --> 00:16:27,152 Wat is er zo geweldig aan Amerika? 229 00:16:27,653 --> 00:16:29,613 Alles wordt beter dan hier. 230 00:16:30,906 --> 00:16:32,306 Als je hier blijft... 231 00:16:33,075 --> 00:16:35,369 beland je in de goot. 232 00:16:36,537 --> 00:16:38,600 Amerika is het land van kansen... 233 00:16:39,498 --> 00:16:41,311 dus maak er het beste van. 234 00:16:42,626 --> 00:16:46,088 En als je geliefd wilt zijn, glimlach dan altijd. 235 00:16:48,924 --> 00:16:52,862 En nog iets. Ik ben je moeder niet, dus herinner me ook niet zo. 236 00:16:53,470 --> 00:16:54,870 Het is zwaar. 237 00:16:56,140 --> 00:16:59,643 'En als je geliefd wilt zijn, glimlach dan altijd.' 238 00:17:02,980 --> 00:17:04,773 Bizar om dat te zeggen. 239 00:17:09,528 --> 00:17:11,716 Ze noemde het het land van kansen... 240 00:17:12,990 --> 00:17:14,033 Hé, ga zitten. 241 00:17:14,158 --> 00:17:17,911 Maar het was erger dan de goot. Het was een hel. 242 00:17:18,954 --> 00:17:20,998 Waar wil je mee beginnen? 243 00:17:21,498 --> 00:17:23,500 Alles wat goed betaald. 244 00:17:24,001 --> 00:17:25,401 Oké. 245 00:17:26,587 --> 00:17:28,088 Sta stil. FBI. 246 00:17:28,672 --> 00:17:31,047 Leg je wapen neer. Ik zeg, wapen neer. 247 00:17:35,596 --> 00:17:36,996 Jij, kijk daar. 248 00:17:37,514 --> 00:17:38,641 Kijk boven. 249 00:17:38,766 --> 00:17:39,796 Shit. 250 00:17:39,922 --> 00:17:41,602 Dit kind leeft nog. 251 00:17:41,727 --> 00:17:43,479 Bel een ambulance. 252 00:17:51,028 --> 00:17:55,824 Mijn geheugen is zo goed dat ik die pijn nog voel. 253 00:18:00,412 --> 00:18:02,206 Maar, heb geen medelijden. 254 00:18:04,374 --> 00:18:05,774 Bedankt voor vandaag. 255 00:18:06,335 --> 00:18:07,735 Ga wat rusten. 256 00:18:08,378 --> 00:18:09,778 Het is oké. 257 00:18:10,756 --> 00:18:13,634 Ik heb weinig tijd, maar genoeg loyaliteit. 258 00:18:14,468 --> 00:18:15,868 We wachten wel samen. 259 00:18:29,608 --> 00:18:31,008 Fuck-gyu. 260 00:18:32,361 --> 00:18:33,761 Fuck-gyu. 261 00:18:37,574 --> 00:18:39,368 Negeer me niet, sukkel. 262 00:18:40,536 --> 00:18:42,579 Zorg dat je straks klaarstaat. 263 00:18:48,252 --> 00:18:49,378 Waarom zou ik? 264 00:18:49,503 --> 00:18:50,903 Wat? 265 00:18:54,258 --> 00:18:56,719 Verdomme, waarom doet hij weer zo lastig? 266 00:18:56,844 --> 00:18:58,554 Ik wil gewoon niet gaan. 267 00:19:00,889 --> 00:19:02,289 Zeg dat nog eens. 268 00:19:02,933 --> 00:19:04,333 Wil je niet? 269 00:19:04,685 --> 00:19:06,085 Nee. 270 00:19:06,395 --> 00:19:07,795 Klootzak. 271 00:19:09,022 --> 00:19:10,585 Moet ik je foto's lekken? 272 00:19:11,316 --> 00:19:13,902 Seong-jun. - Ga naar de les, jongens. 273 00:19:15,445 --> 00:19:18,883 Wat staan jullie daar nog? De bel is gegaan. Opschieten. 274 00:19:26,874 --> 00:19:28,584 Hé, wegwezen. - Oké. 275 00:19:35,299 --> 00:19:36,699 Hé. 276 00:19:37,050 --> 00:19:38,450 Zeg dat nog eens. 277 00:19:38,802 --> 00:19:40,202 Wil je niet? 278 00:19:41,430 --> 00:19:42,830 Wil je niet? 279 00:19:43,056 --> 00:19:44,766 Geef antwoord. 280 00:19:47,394 --> 00:19:48,485 Oké. 281 00:19:48,812 --> 00:19:50,212 Hou op. 282 00:19:55,068 --> 00:19:56,361 Hallo, jongens. 283 00:19:56,486 --> 00:19:58,030 Hallo. 284 00:19:59,489 --> 00:20:01,116 Waar waren we gebleven? 285 00:20:01,700 --> 00:20:03,100 'Hou op'? 286 00:20:03,410 --> 00:20:04,495 Vandaag gaan we... 287 00:20:04,620 --> 00:20:05,629 Hé. 288 00:20:05,996 --> 00:20:08,207 Sinds wanneer heb jij een keuze? 289 00:20:08,332 --> 00:20:11,251 Een slaaf zwijgt en doet wat hem gezegd wordt. 290 00:20:22,763 --> 00:20:25,015 Noem haar een wiskundetrut. 291 00:20:27,684 --> 00:20:29,686 Dat wil ik niet. - Doe het. 292 00:20:31,480 --> 00:20:34,316 Doe het. 293 00:20:35,442 --> 00:20:37,569 Ik zei doe het, klootzak. 294 00:20:38,403 --> 00:20:39,803 Doe het. 295 00:20:40,656 --> 00:20:42,056 Doe het. 296 00:20:44,785 --> 00:20:47,120 Wat? - Park Gyu-jin. 297 00:20:47,746 --> 00:20:49,623 Wat? Wat is er aan de hand? 298 00:20:52,251 --> 00:20:53,651 Hé, klootzak. 299 00:20:54,586 --> 00:20:55,986 Doe dat niet. 300 00:20:57,130 --> 00:20:58,943 Als ik zeg stop, dan stop je. 301 00:21:00,300 --> 00:21:02,050 Ik zei dat je moest stoppen. 302 00:21:03,136 --> 00:21:05,889 Hou op. 303 00:21:06,014 --> 00:21:08,600 Stop. Hou gewoon op. 304 00:21:08,725 --> 00:21:13,063 Hou op, klootzak. Hou gewoon op. 305 00:21:19,778 --> 00:21:21,280 Shit. 306 00:21:23,740 --> 00:21:26,743 Agent Lee, die klootzak. 307 00:21:28,704 --> 00:21:29,872 Waar gaat dit over? 308 00:21:29,997 --> 00:21:31,623 Dat is wat ik wil weten. 309 00:21:33,792 --> 00:21:36,667 Wie is dit, en waarom komt die smeris naar mij? 310 00:21:42,092 --> 00:21:43,492 Dit is... 311 00:21:44,511 --> 00:21:48,182 Wat? Ken je hem? - Hij hoort bij Gu Jeong-man. 312 00:21:48,307 --> 00:21:49,707 Wat? 313 00:21:50,140 --> 00:21:51,215 Echt? 314 00:21:51,341 --> 00:21:52,728 Toen we met Kim afrekenden... 315 00:21:52,853 --> 00:21:55,230 zag ik hem zelf achter Jeong-man staan. 316 00:21:55,355 --> 00:21:56,899 Gong, klootzak. 317 00:21:57,024 --> 00:21:59,443 Klootzak. Hé. 318 00:22:00,402 --> 00:22:01,802 Hé. - Jeong-man. 319 00:22:11,330 --> 00:22:13,790 Gu Jeong-man, dat stuk stront. 320 00:22:14,624 --> 00:22:17,336 Papa, kun je me helpen? 321 00:22:18,378 --> 00:22:20,339 Hè? Waarom? 322 00:22:20,839 --> 00:22:22,758 Heb je problemen? Wat is er? 323 00:22:23,759 --> 00:22:25,636 Kun je me wat geld lenen? 324 00:22:25,761 --> 00:22:29,181 Waar heb je het voor nodig? - Ik betaal het terug. 325 00:22:29,931 --> 00:22:32,267 Is er iets met de chef de laatste tijd? 326 00:22:32,392 --> 00:22:34,955 Dat begrijp je als je zelf kinderen hebt. 327 00:22:35,562 --> 00:22:39,024 Doe alsof je van niets weet tot hij er zelf over begint. 328 00:22:39,566 --> 00:22:40,966 Ja, meneer. 329 00:22:41,109 --> 00:22:42,694 Ik maak me alleen zorgen. 330 00:22:42,819 --> 00:22:44,780 O, hemel. Waarom maken ze ruzie? 331 00:22:44,905 --> 00:22:46,615 Kom weer thuis wonen dan. 332 00:22:47,657 --> 00:22:49,782 Contactpersoon voor Oh Kyeong-suk? 333 00:22:52,537 --> 00:22:56,041 De operatie is goed gegaan, geen zorgen. 334 00:22:56,541 --> 00:22:58,335 Kunnen we even praten? 335 00:23:03,965 --> 00:23:07,719 Mevrouw Oh Kyeong-suk had een inwendige infectie... 336 00:23:07,844 --> 00:23:11,431 daarom verblijft ze nu in een kamer met negatieve druk. 337 00:23:11,556 --> 00:23:13,058 Maar, haar testresultaten... 338 00:23:13,183 --> 00:23:16,019 Bedankt, mevrouw Oh Kyeong-suk. 339 00:23:16,144 --> 00:23:18,894 We moeten de infectie onder controle krijgen. 340 00:23:20,649 --> 00:23:24,528 Vanmiddag vond er een metro-incident plaats... 341 00:23:24,653 --> 00:23:30,492 met een man die speelgoedwapens verkoopt. Mensen wilden vluchten en raakten gewond. 342 00:23:30,617 --> 00:23:32,411 Door de recente schietpartijen... 343 00:23:32,536 --> 00:23:36,498 dachten de passagiers dat de wapens echt waren... 344 00:23:36,623 --> 00:23:39,876 en ontstond er direct chaos. 345 00:23:40,001 --> 00:23:42,963 Grappig hoe snel de wereld kan veranderen, hè? 346 00:23:45,132 --> 00:23:47,050 Zo eng zijn wapens. 347 00:23:48,427 --> 00:23:49,827 Zijn wapens eng? 348 00:23:50,303 --> 00:23:51,703 Ja. 349 00:23:53,890 --> 00:23:55,290 Dat zijn ze. 350 00:23:57,477 --> 00:24:00,040 Lang geleden was er een heel vredig dorp. 351 00:24:01,148 --> 00:24:04,443 Op een dag liet iemand een wapen achter op het plein. 352 00:24:05,902 --> 00:24:08,196 Het wapen verdween al snel... 353 00:24:09,030 --> 00:24:11,491 en het dorp veranderde drastisch. 354 00:24:12,576 --> 00:24:15,871 Naarmate er meer mensen werden neergeschoten... 355 00:24:17,080 --> 00:24:19,875 werden de dorpelingen steeds wantrouwiger. 356 00:24:20,834 --> 00:24:25,255 Mensen stonden rijendik bij de wapenwinkel om wapens te kopen. 357 00:24:29,885 --> 00:24:31,470 Een man die toekeek... 358 00:24:35,056 --> 00:24:36,683 glimlachte tevreden. 359 00:24:39,811 --> 00:24:41,211 Waarom glimlachte hij? 360 00:24:44,399 --> 00:24:47,152 Misschien was het gelopen zoals hij hoopte. 361 00:24:48,236 --> 00:24:51,948 Hij liet mensen geloven dat wapens staan voor gerechtigheid. 362 00:24:57,037 --> 00:24:58,437 En die mensen? 363 00:24:58,872 --> 00:25:00,272 Hè? 364 00:25:01,124 --> 00:25:03,210 De mensen die die wapens kregen. 365 00:25:04,544 --> 00:25:08,857 Voor hen zou een wapen zowel gerechtigheid als macht kunnen betekenen. 366 00:25:09,674 --> 00:25:12,802 Een wapen betekent geen van beiden. 367 00:25:13,970 --> 00:25:16,431 Het leidt alleen naar zelfvernietiging. 368 00:25:18,767 --> 00:25:21,142 Jij zou ook moeten stoppen met zoeken. 369 00:25:22,103 --> 00:25:23,897 Je had niet veel tijd meer. 370 00:25:24,648 --> 00:25:26,399 Besteed die tijd aan jezelf. 371 00:25:33,865 --> 00:25:35,265 Wie is die man? 372 00:25:39,454 --> 00:25:40,954 Die het wapen achterliet. 373 00:25:43,708 --> 00:25:45,396 Een Aziaat met blauwe ogen. 374 00:25:46,127 --> 00:25:47,527 Zegt men. 375 00:25:54,761 --> 00:25:55,762 ZIEKENHUIS 376 00:25:55,887 --> 00:25:57,013 Zijn ze hier? 377 00:25:57,138 --> 00:25:58,951 Ja, ik heb het zelf gecheckt. 378 00:26:00,100 --> 00:26:01,643 Jeong-man. 379 00:26:01,768 --> 00:26:03,168 Hé, wacht hier. 380 00:26:04,187 --> 00:26:05,587 Verdomme. 381 00:26:13,446 --> 00:26:15,949 Shit, waar komen die vandaan? 382 00:26:16,950 --> 00:26:18,243 Hoe gaat het met U-tae? 383 00:26:18,368 --> 00:26:20,495 Volgens de verpleegsters... 384 00:26:23,415 --> 00:26:25,166 kan hij verlamd blijven. 385 00:26:27,419 --> 00:26:28,819 Verdomme. 386 00:26:30,005 --> 00:26:31,755 Waarom was hij zo roekeloos. 387 00:26:34,676 --> 00:26:36,076 En die klootzak? 388 00:26:36,886 --> 00:26:39,324 Heb je de smeris gevonden die dit deed? 389 00:26:40,056 --> 00:26:41,146 Nog niet. 390 00:26:41,474 --> 00:26:42,559 We zoeken nog. 391 00:26:42,684 --> 00:26:45,228 Verdomme. Wacht het voor nu even af. 392 00:26:50,442 --> 00:26:52,402 En een operatie? 393 00:26:52,986 --> 00:26:54,386 Dat doe ik niet. 394 00:26:56,448 --> 00:26:58,658 Ik wil geen pijn meer in dit leven. 395 00:27:08,918 --> 00:27:10,318 Verdomde klootzak. 396 00:27:17,260 --> 00:27:18,660 Stapt u in? 397 00:27:19,929 --> 00:27:21,329 Pardon. 398 00:27:48,083 --> 00:27:49,483 Hallo, agent Jang. 399 00:27:50,752 --> 00:27:52,587 Ik ben nu in het ziekenhuis. 400 00:27:54,130 --> 00:27:55,530 Ik kom eraan. 401 00:27:57,175 --> 00:27:58,575 Ik zie je beneden. 402 00:27:59,636 --> 00:28:01,513 Nee, ik heb nu niets nodig. 403 00:28:02,222 --> 00:28:03,682 Oké, ik snap het. 404 00:28:04,599 --> 00:28:05,891 Agent Lee. 405 00:28:06,017 --> 00:28:08,019 Laten we wat eten voor we gaan. 406 00:28:08,645 --> 00:28:10,045 Ik heb honger. 407 00:28:11,481 --> 00:28:12,881 Oké. 408 00:28:17,612 --> 00:28:19,012 Pardon. 409 00:28:19,239 --> 00:28:20,639 Ja? 410 00:28:20,824 --> 00:28:22,575 Het stoort me al een tijdje. 411 00:28:24,285 --> 00:28:26,035 Het is uw telefoon, denk ik. 412 00:28:28,164 --> 00:28:29,564 Mijn excuses. 413 00:28:30,917 --> 00:28:33,712 SEOK-HO 414 00:29:03,575 --> 00:29:05,285 Hallo, agent Lee. - Je bent er. 415 00:29:05,410 --> 00:29:07,579 Dit is Moon Baek. Agent Jang. 416 00:29:08,580 --> 00:29:09,980 Hallo. 417 00:29:10,373 --> 00:29:11,833 Laten we gaan. - Oké. 418 00:29:12,751 --> 00:29:14,151 Fijne avond. 419 00:29:14,627 --> 00:29:16,337 Pas op jezelf. - Oké. 420 00:29:20,759 --> 00:29:22,159 Dag. 421 00:29:44,282 --> 00:29:46,618 Houd afstand, anders valt het op. 422 00:29:49,996 --> 00:29:52,248 Waarom blijft die klootzak bellen? 423 00:29:53,500 --> 00:29:55,938 Waarom neemt hij niet op? - Geen idee. 424 00:29:56,795 --> 00:29:59,380 Weet je zeker dat je hem kan negeren? 425 00:30:00,340 --> 00:30:02,278 Gong wordt alleen wantrouwiger. 426 00:30:04,177 --> 00:30:06,596 Wat een slechte timing. 427 00:30:08,973 --> 00:30:10,373 Hé, stil jullie. 428 00:30:14,020 --> 00:30:15,708 Hallo, meneer. - Verdomme. 429 00:30:16,105 --> 00:30:17,774 Waarom nam je niet op? 430 00:30:18,650 --> 00:30:21,444 Sorry, een paar van m'n jongens raakten gewond. 431 00:30:21,569 --> 00:30:22,612 Verdomme. 432 00:30:22,737 --> 00:30:25,198 Ik had het druk. - Hé. 433 00:30:25,824 --> 00:30:27,867 Ja? - Kom hier, meteen. 434 00:30:28,701 --> 00:30:30,101 Pardon? 435 00:30:31,329 --> 00:30:33,456 Nu? - Dat klopt, klootzak. 436 00:30:33,581 --> 00:30:35,917 Kom als de sodemieter hier. 437 00:30:36,042 --> 00:30:37,442 Begrepen. 438 00:30:39,879 --> 00:30:41,279 Wat moeten we doen? 439 00:30:43,800 --> 00:30:45,200 Rij terug. 440 00:31:08,199 --> 00:31:10,410 Laat iedereen komen. - Ja, meneer. 441 00:31:47,947 --> 00:31:49,347 Leg uit. 442 00:31:50,491 --> 00:31:52,869 Het lijkt op een machtsstrijd. 443 00:31:54,370 --> 00:31:58,333 Hem heb ik eerder gemeld. Ik verzamelde wapens die hij verspreidde. 444 00:31:58,458 --> 00:32:01,002 Het ligt ingewikkelder dan we dachten. 445 00:32:01,127 --> 00:32:04,214 Als iemand lucht krijgt van de operatie, is het klaar. 446 00:32:04,339 --> 00:32:07,050 We moeten Jake informeren en ons terugtrekken. 447 00:32:07,175 --> 00:32:08,551 En de wapens? 448 00:32:08,676 --> 00:32:11,095 Die liggen vermoedelijk in Kims club. 449 00:32:11,220 --> 00:32:14,182 Door de overname komen we daar niet zomaar bij. 450 00:32:15,433 --> 00:32:17,496 Die veiligstellen zal even duren. 451 00:32:18,436 --> 00:32:20,124 Moeten we het plan herzien? 452 00:32:23,274 --> 00:32:24,674 Herzien? 453 00:32:25,151 --> 00:32:26,551 Voor wie? 454 00:32:26,736 --> 00:32:28,799 Als iemand Kims voorraad vindt... 455 00:32:29,781 --> 00:32:32,742 Meneer, het ziet er niet goed uit. 456 00:32:32,867 --> 00:32:36,955 Slecht nieuws verspreidt zich. Jake heeft zijn bezorgdheid geuit. 457 00:32:38,456 --> 00:32:41,167 Jake? Zorgen waarover? 458 00:32:41,292 --> 00:32:43,545 De publieke opinie is sterk in Korea... 459 00:32:43,670 --> 00:32:47,795 en als dit het plan verstoord, zullen toezicht en regelgeving... 460 00:32:51,010 --> 00:32:52,410 Hé. 461 00:32:59,310 --> 00:33:01,104 Van alle keuzes... 462 00:33:04,190 --> 00:33:05,590 Wie koos voor Kim? 463 00:33:06,972 --> 00:33:08,068 Ik... 464 00:33:08,194 --> 00:33:09,195 Dus... 465 00:33:09,696 --> 00:33:11,906 als mijn plan een fout heeft... 466 00:33:12,699 --> 00:33:14,099 ben jij het. 467 00:33:19,831 --> 00:33:21,231 Dus... 468 00:33:22,458 --> 00:33:23,958 geen problemen, toch? 469 00:33:24,419 --> 00:33:25,819 Ja, meneer. 470 00:33:27,213 --> 00:33:28,613 Geef ons het bevel. 471 00:33:29,632 --> 00:33:32,507 Zoek mensen die wanhopig naar een wapen zoeken. 472 00:33:33,386 --> 00:33:34,786 Ja, meneer. 473 00:33:36,556 --> 00:33:38,933 En maak geen fouten. - Nee, meneer. 474 00:33:47,108 --> 00:33:48,508 Het geld is in orde. 475 00:33:49,152 --> 00:33:51,527 Laat ze de koopwaar zien. - Ja, baas. 476 00:33:54,820 --> 00:33:56,581 Ik ga je iets laten zien. - Oké. 477 00:33:56,707 --> 00:33:57,744 Kijk eens. 478 00:33:57,869 --> 00:33:59,704 Dat is indrukwekkend, man. 479 00:33:59,829 --> 00:34:02,165 Kom eens kijken. - Eén schot, dood. 480 00:34:02,290 --> 00:34:04,165 Dat is mooi. - Heel krachtig. 481 00:34:12,550 --> 00:34:15,720 Maak je klaar. We slaan toe zodra de deal rond is. 482 00:34:16,429 --> 00:34:18,598 Oké. Begrepen. 483 00:34:18,860 --> 00:34:19,891 Hoi. 484 00:34:20,016 --> 00:34:22,018 Wat? 485 00:34:24,812 --> 00:34:29,233 Ik wist niet dat dit mooie pistool maar 250 is. 486 00:34:30,151 --> 00:34:31,551 Wie ben jij? 487 00:34:33,071 --> 00:34:35,907 Triest dat je dat niet meer weet. 488 00:34:36,032 --> 00:34:39,282 Waar wil je mee beginnen? - Alles wat goed betaald. 489 00:35:04,310 --> 00:35:06,687 Baas. Er was een hinderlaag. 490 00:35:07,939 --> 00:35:09,339 Stomme klootzakken. 491 00:35:10,942 --> 00:35:12,342 Baas, kijk. 492 00:35:22,078 --> 00:35:23,478 Verdomme, jongen. 493 00:35:23,955 --> 00:35:25,355 Heb jij dit gedaan? 494 00:35:40,888 --> 00:35:42,288 Eindelijk wakker. 495 00:35:42,932 --> 00:35:45,807 Je bent bijna drie weken buiten westen geweest. 496 00:35:48,813 --> 00:35:50,213 Waar ben ik? 497 00:35:51,107 --> 00:35:52,507 Je bent thuis. 498 00:35:55,236 --> 00:35:56,636 Dit is nu je thuis. 499 00:36:00,074 --> 00:36:01,409 Ben je een goede vent? 500 00:36:01,534 --> 00:36:04,784 Goed, slecht... Hangt ervan af aan wie je het vraagt. 501 00:36:05,246 --> 00:36:06,646 Dit kan ik je zeggen. 502 00:36:07,039 --> 00:36:10,251 Ik ben het beste dat je ooit gaat overkomen. 503 00:36:10,376 --> 00:36:11,776 Waarom? 504 00:36:12,336 --> 00:36:13,484 Ik mag je wel. 505 00:36:13,610 --> 00:36:16,049 Ja, maar... waarom? 506 00:36:16,174 --> 00:36:18,092 Bekijk het van mijn kant. 507 00:36:18,217 --> 00:36:22,805 Je ziet een klein kind met een goedkoop wapen in z'n hand... 508 00:36:22,930 --> 00:36:25,600 die het hol van de leeuw ingaat. 509 00:36:26,184 --> 00:36:27,727 Dat is toch geweldig? 510 00:36:32,773 --> 00:36:36,903 Mijn hoofd doet pijn. - Ja, dat is een geschenk. 511 00:36:37,028 --> 00:36:38,946 Het zal even wennen zijn. 512 00:36:39,447 --> 00:36:40,847 Een geschenk? 513 00:36:41,282 --> 00:36:42,720 Hopelijk bevalt het je. 514 00:36:53,419 --> 00:36:55,232 Welkom in de nieuwe wereld... 515 00:36:55,630 --> 00:36:57,030 Blue Brown. 516 00:36:58,216 --> 00:36:59,966 Wat zijn jullie voor mensen? 517 00:37:01,594 --> 00:37:04,513 Iedereen die een wapen wil, komt naar mij. 518 00:37:05,765 --> 00:37:09,727 Het is een keiharde business. Daarom heb ik harde mensen nodig. 519 00:37:10,811 --> 00:37:12,021 Zoals jij. 520 00:37:12,146 --> 00:37:13,959 Je hebt de verkeerde gekozen. 521 00:37:15,566 --> 00:37:16,966 Ik ben te zwak. 522 00:37:18,152 --> 00:37:20,238 Je bent niet de allerstoerste. 523 00:37:26,994 --> 00:37:28,663 Maar met dit in je hand... 524 00:37:28,788 --> 00:37:31,040 word je een heel ander mens. 525 00:37:40,424 --> 00:37:41,824 Vanaf nu... 526 00:37:42,343 --> 00:37:44,262 bepaal jij je eigen waarde. 527 00:38:14,792 --> 00:38:16,730 Toon de locaties van de wapens. 528 00:38:20,006 --> 00:38:21,406 Verheug je erop. 529 00:38:23,217 --> 00:38:25,655 Er zal snel een nieuwe wereld ontstaan. 530 00:42:29,672 --> 00:42:34,677 Vertaling: Linda van der Logt-Choufoer 530 00:42:35,305 --> 00:43:35,277 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen