1 00:00:06,006 --> 00:00:08,174 DEZE AFLEVERING BEVAT EXPLICIET SCHOOLGEWELD... 2 00:00:08,299 --> 00:00:10,674 EN KAN ALS SCHOKKEND WORDEN ERVAREN 3 00:00:15,015 --> 00:00:18,476 Worden mensen bang als ze het vertrouwen verliezen... 4 00:00:18,977 --> 00:00:23,023 of verliezen ze het vertrouwen als ze bang worden? 5 00:00:23,148 --> 00:00:26,609 Wat het ook is, ik zou graag de veranderingen zien. 6 00:00:27,944 --> 00:00:30,989 Denk je echt dat zo'n plan in Korea zou werken? 7 00:00:32,115 --> 00:00:35,952 Korea is allang geen verzameling achtergebleven dorpjes meer. 8 00:00:36,953 --> 00:00:38,580 Het niveau is anders nu. 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,690 Niveau? 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,169 Weet je hoe Korea nu is? 11 00:00:44,669 --> 00:00:48,298 Je kunt overal en altijd drugs krijgen, als je dat wilt. 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,548 Vroeger was het een drugsvrij land. 13 00:00:52,510 --> 00:00:55,764 En de helft van de natie kan een wapen gebruiken. 14 00:00:56,264 --> 00:00:58,389 Het zou het makkelijkste land zijn. 15 00:00:58,975 --> 00:01:00,226 Het makkelijkste? 16 00:01:00,351 --> 00:01:01,751 Natuurlijk. 17 00:01:02,562 --> 00:01:04,481 Korea kent een mentale oorlog. 18 00:01:05,732 --> 00:01:08,485 De samenleving is verziekt door conflicten... 19 00:01:08,610 --> 00:01:11,735 iemand moet gewoon de trekker voor ze overhalen. 20 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 21 00:01:25,126 --> 00:01:26,526 Wacht hier. 22 00:01:31,925 --> 00:01:35,136 U wilde me spreken? - Ja. Ga daar zitten. 23 00:01:35,804 --> 00:01:37,204 Ja, meneer. 24 00:01:42,393 --> 00:01:43,793 Jeong-man. 25 00:01:47,774 --> 00:01:50,360 Hé, Jeong-man, klootzak. 26 00:01:51,569 --> 00:01:52,969 Handel je in wapens? 27 00:01:53,918 --> 00:01:54,955 Nee. 28 00:01:55,323 --> 00:01:56,349 Zeker weten? 29 00:01:56,475 --> 00:01:58,644 Waar gaat dit ineens over? 30 00:01:58,952 --> 00:02:00,352 Welke wapens? 31 00:02:01,955 --> 00:02:03,331 Je bent in de war, hè? 32 00:02:03,456 --> 00:02:04,856 Dat was ik ook. 33 00:02:05,333 --> 00:02:08,962 Een smeris kwam hier langs en vroeg of ik in wapens dealde. 34 00:02:09,087 --> 00:02:10,797 Ik was sprakeloos. 35 00:02:11,673 --> 00:02:14,426 Een smeris? Hij is vast gestoord. 36 00:02:14,551 --> 00:02:17,387 Dat dacht ik ook, toen liet hij me dit zien. 37 00:02:23,685 --> 00:02:25,311 Wie is dit? 38 00:02:25,812 --> 00:02:27,355 Hoe moet ik dat weten? 39 00:02:28,773 --> 00:02:31,901 Vroeg je me laatst niet of ik je mannen kende? 40 00:02:32,986 --> 00:02:36,489 Ik ken er niet één, daarom wilde ik dit aan jou vragen. 41 00:02:37,323 --> 00:02:38,950 Hij hoort niet bij mij. 42 00:02:40,285 --> 00:02:42,535 Wees eerlijk, of het zal je berouwen. 43 00:02:44,289 --> 00:02:46,833 Waarom zou ik liegen, meneer? 44 00:02:52,172 --> 00:02:53,673 Hij hoort niet bij jou? 45 00:02:55,383 --> 00:02:56,783 Nee. 46 00:02:58,887 --> 00:03:02,807 Oké, dan werd ik bang zonder reden. 47 00:03:03,391 --> 00:03:05,329 Die smeris is echt een lastpak. 48 00:03:05,810 --> 00:03:07,937 Oké. Je kunt nu gaan. 49 00:03:29,834 --> 00:03:33,546 Hij heeft ons door. Vind die wapens zo snel mogelijk. 50 00:03:34,047 --> 00:03:35,965 Meneer, wat zei die klootzak? 51 00:03:36,674 --> 00:03:38,384 Dat hij hem niet kende. 52 00:03:38,509 --> 00:03:39,909 Zei hij dat? 53 00:03:40,720 --> 00:03:43,306 Hij heeft wel lef om tegen u te liegen. 54 00:04:02,617 --> 00:04:03,910 Hé. - O, man. 55 00:04:04,035 --> 00:04:05,328 Waarom is het zo glad? 56 00:04:05,453 --> 00:04:07,891 Sorry dat ik stoor. - Wat kijk je nou? 57 00:04:09,540 --> 00:04:10,940 Hé, viezerik. 58 00:04:11,918 --> 00:04:13,918 Je leven gaat zo naar de kloten. 59 00:04:15,964 --> 00:04:17,364 Wacht maar af. 60 00:04:23,137 --> 00:04:24,681 Wat een klootzak. 61 00:04:27,433 --> 00:04:30,061 Hé, hou daarmee op. 62 00:04:31,813 --> 00:04:32,981 Wat is dit? 63 00:04:33,106 --> 00:04:34,482 Nou, meneer... 64 00:04:34,607 --> 00:04:36,317 de vloer was zo glad. 65 00:04:36,442 --> 00:04:39,320 Wees wat voorzichtiger. Wat een troep hier. 66 00:04:39,445 --> 00:04:40,845 Ben jij oké? 67 00:04:41,698 --> 00:04:43,491 Zie ik er oké uit? 68 00:04:43,616 --> 00:04:46,366 Hé, niet zo brutaal. Ik was gewoon bezorgd... 69 00:04:47,578 --> 00:04:48,978 Wat, wat een... 70 00:04:49,289 --> 00:04:50,689 Hé, jij. 71 00:04:51,666 --> 00:04:53,416 Moet je die sukkel zien. Hé. 72 00:04:54,127 --> 00:04:55,527 Park Gyu-jin. 73 00:04:55,712 --> 00:04:58,631 Waar denk je heen te gaan? Kom terug. 74 00:04:58,756 --> 00:05:00,008 Kim Bae, wacht even. 75 00:05:00,133 --> 00:05:01,883 Opzij, ik ga een nul scoren. 76 00:05:19,861 --> 00:05:23,299 Hoe meer lijsten we vinden, hoe meer adressen we vinden. 77 00:05:24,699 --> 00:05:26,451 Do, kijk. 78 00:05:28,661 --> 00:05:30,538 Dit is de nummering, denk ik. 79 00:05:31,039 --> 00:05:33,227 Die nummers zijn het aantal wapens. 80 00:05:34,125 --> 00:05:37,587 Hoeveel lijsten hebben we nu? - Ruim 20 pagina's. 81 00:05:38,921 --> 00:05:41,633 O, man. Dan hebben ze dus... 82 00:05:41,758 --> 00:05:44,135 een paar honderd wapens verspreid. 83 00:05:58,358 --> 00:06:02,362 HEB JE DIE ADRESLIJST AL GEZOCHT? 84 00:06:16,042 --> 00:06:17,442 NATUURLIJK 85 00:06:24,217 --> 00:06:26,092 LAAT HET WETEN ALS JE HEM VINDT 86 00:06:31,182 --> 00:06:33,932 BEL ME ALS JE HULP NODIG HEBT. IK VERVEEL ME. 87 00:06:45,405 --> 00:06:49,367 Die agent doet al een paar dagen onderzoek naar u, baas. 88 00:06:49,992 --> 00:06:52,787 Moet hij verdwijnen? - Laat hem met rust. 89 00:06:53,913 --> 00:06:55,623 Ik moet iets checken. 90 00:06:56,124 --> 00:06:57,174 Ja, baas. 91 00:06:57,458 --> 00:06:59,752 U moet nu gaan, denk ik. 92 00:07:03,214 --> 00:07:04,614 Goed dan. 93 00:07:05,049 --> 00:07:07,635 Tijd om wat vrienden op te zoeken. 94 00:07:27,530 --> 00:07:28,930 Alles is voorbereid. 95 00:07:55,933 --> 00:07:59,371 Hé, ik hoorde dat je een grote mond had tegen Seong-jun. 96 00:07:59,854 --> 00:08:01,481 En met een stoel gooide. 97 00:08:01,606 --> 00:08:03,006 Ja, dus? 98 00:08:04,650 --> 00:08:06,050 Was je niet bang? 99 00:08:06,319 --> 00:08:08,569 Hij zal nu nog wreder tegen je zijn. 100 00:08:09,155 --> 00:08:11,655 Jij doet niets, dan blijft hij doorgaan. 101 00:08:12,366 --> 00:08:13,804 Jij bent echt geweldig. 102 00:08:17,205 --> 00:08:18,768 Jij bent ook sterk, toch? 103 00:08:20,893 --> 00:08:22,118 Ja, daarover... 104 00:08:22,251 --> 00:08:24,462 Het spijt me. Ik... - Het is oké. 105 00:08:25,588 --> 00:08:27,651 Niemand begrijpt je beter dan ik. 106 00:08:28,633 --> 00:08:30,033 Bedankt, Gyu-jin. 107 00:08:30,968 --> 00:08:34,347 Ik bedoel alleen, als je gefrustreerd of geïrriteerd bent... 108 00:08:34,472 --> 00:08:36,307 sla ze of scheld ze uit. 109 00:08:36,807 --> 00:08:38,726 Blijf daar niet zitten. Doe iets. 110 00:08:38,851 --> 00:08:40,394 Denk je dat ik dat kan? 111 00:08:41,187 --> 00:08:42,587 Klootzak. 112 00:08:47,985 --> 00:08:50,029 Klootzak. - Vuile hufter. 113 00:08:50,154 --> 00:08:51,697 Dit is interessant. 114 00:08:51,822 --> 00:08:53,324 Heb je het goed in beeld? 115 00:08:59,413 --> 00:09:01,851 Sta niet in de weg. - Opzij, verdomme. 116 00:09:04,585 --> 00:09:05,985 Ongelooflijk. 117 00:09:06,963 --> 00:09:08,363 Kom hier. 118 00:09:16,222 --> 00:09:18,808 SCHIETSPORT CAFÉ 119 00:09:18,933 --> 00:09:20,977 Is dat oké? - Echt niet. 120 00:09:46,419 --> 00:09:49,232 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SCHIET NIET OP MENSEN 121 00:09:54,510 --> 00:09:55,910 Een wapen. 122 00:09:56,721 --> 00:09:58,121 Wegwezen. 123 00:10:14,905 --> 00:10:17,617 Zijn dat geen luchtbuksen? - Ja. 124 00:10:18,159 --> 00:10:20,722 Ik dacht dat het echt was. - Wie is dat? 125 00:10:29,754 --> 00:10:31,154 Wie was dat? 126 00:11:01,369 --> 00:11:04,747 Hoe durven jullie zoveel problemen te veroorzaken? 127 00:11:06,499 --> 00:11:09,210 Hé, wie ben jij? Hè? 128 00:11:11,337 --> 00:11:12,737 Ik? 129 00:11:13,214 --> 00:11:14,614 Ik ben Moon Baek. 130 00:11:15,049 --> 00:11:16,449 Dat doet pijn. 131 00:11:44,328 --> 00:11:47,078 Shit, dat deed hij allemaal alleen. - Wauw. 132 00:12:03,431 --> 00:12:04,831 Pardon, excuseer me. 133 00:12:08,936 --> 00:12:10,336 Kunt u... 134 00:12:11,105 --> 00:12:12,940 mij leren schieten? 135 00:12:14,400 --> 00:12:16,277 Hou je adem in. 136 00:12:16,777 --> 00:12:18,821 Als je lichaam stabiel is... 137 00:12:19,447 --> 00:12:21,010 schiet je voorzichtig. 138 00:12:26,954 --> 00:12:28,354 Schiet. 139 00:12:30,708 --> 00:12:32,108 Wauw. 140 00:12:33,210 --> 00:12:34,306 Hé. 141 00:12:34,628 --> 00:12:36,714 Ik voel me ineens zelfverzekerd. 142 00:13:08,037 --> 00:13:09,437 Hier, pak aan. 143 00:13:10,998 --> 00:13:12,398 Wil jij ook? 144 00:13:14,251 --> 00:13:15,651 Ik? 145 00:13:16,045 --> 00:13:17,445 Ja. 146 00:13:20,007 --> 00:13:21,008 Ik ben thuis. 147 00:13:21,509 --> 00:13:24,259 Gyu-jin, je bent terug. - Ja, ik ga rusten. 148 00:13:34,980 --> 00:13:36,380 Gyu-jin. 149 00:13:36,899 --> 00:13:38,299 Eet wat fruit. 150 00:13:40,778 --> 00:13:42,178 Zet daar maar neer. 151 00:13:48,577 --> 00:13:50,162 Ben je ziek of zo? 152 00:13:52,957 --> 00:13:54,667 Laat me je gezicht zien. 153 00:13:55,292 --> 00:13:57,605 Ik ben geen klein kind meer. Laat me. 154 00:13:58,420 --> 00:14:00,923 Dat klopt. Je bent opgegroeid. 155 00:14:01,841 --> 00:14:03,384 En dat zonder mijn hulp. 156 00:14:08,347 --> 00:14:10,410 Je gaf me alles wat ik nodig had. 157 00:14:11,433 --> 00:14:13,185 Je doet je best. 158 00:14:15,604 --> 00:14:17,104 Fijn dat je het begrijpt. 159 00:14:19,532 --> 00:14:20,932 Trouwens, mama... 160 00:14:22,022 --> 00:14:23,027 Ja? 161 00:14:23,153 --> 00:14:25,448 Wanneer is iemand het meest van streek? 162 00:14:25,573 --> 00:14:27,283 Nou, voor mij is dat... 163 00:14:27,783 --> 00:14:30,035 als jij ziek bent... 164 00:14:31,704 --> 00:14:33,517 of als jij het zwaar hebt. 165 00:14:34,331 --> 00:14:38,956 Dat geldt voor alle ouders, denk ik. Niets is belangrijker dan je kinderen. 166 00:14:40,963 --> 00:14:43,463 Jeong-man verzamelt wapens van de lijst. 167 00:14:44,008 --> 00:14:45,408 En bij Kim? 168 00:14:45,759 --> 00:14:48,971 Bij die opslag is nog niemand geweest. 169 00:14:49,722 --> 00:14:52,224 Ze zijn allemaal zo frustrerend. 170 00:14:54,059 --> 00:14:55,459 Dit is het niet. 171 00:14:56,729 --> 00:14:58,230 Dit ook niet. 172 00:14:59,607 --> 00:15:01,025 Verdomme. 173 00:15:01,525 --> 00:15:04,445 Wat heb je aan een telefoon zonder wachtwoord? 174 00:15:05,195 --> 00:15:09,408 Sorry, meneer. - Wat heb ik aan sorry, stelletje idioten. 175 00:15:11,994 --> 00:15:14,663 ANONIEM NUMMER 176 00:15:17,541 --> 00:15:18,941 Hallo? 177 00:15:19,209 --> 00:15:20,609 Hallo? 178 00:15:21,211 --> 00:15:22,611 'Hallo'? 179 00:15:22,880 --> 00:15:24,001 Wie is dit? 180 00:15:24,184 --> 00:15:26,519 Waarom Spreek je Engels tegen me? 181 00:15:26,759 --> 00:15:28,159 Wat is er, meneer? 182 00:15:29,637 --> 00:15:32,139 Ben je buitenlander? 183 00:15:32,973 --> 00:15:34,141 Spreek je Engels? 184 00:15:34,266 --> 00:15:36,811 Engels? Een beetje. 185 00:15:36,936 --> 00:15:39,021 Ja, ik ga. 186 00:15:39,772 --> 00:15:41,815 Doos? Welke doos? 187 00:15:42,205 --> 00:15:43,317 Rode sticker? 188 00:15:43,442 --> 00:15:45,528 Zoek de doos met een rode sticker. 189 00:15:45,653 --> 00:15:48,572 Elke doos hier heeft een rode sticker, meneer. 190 00:15:52,159 --> 00:15:53,953 Heel veel rode stickers. 191 00:15:56,205 --> 00:16:00,834 Meneer Kim, die klootzak. Wat verbergt hij hier? 192 00:16:01,335 --> 00:16:02,898 Wat is dit in vredesnaam? 193 00:16:04,838 --> 00:16:06,238 Wat doet dit hier? 194 00:16:06,590 --> 00:16:08,842 Heb je ze gevonden? De wapens? 195 00:16:09,969 --> 00:16:12,221 Zijn dit echte wapen? 196 00:16:12,972 --> 00:16:15,224 Als je nieuwsgierig bent, schiet dan. 197 00:16:15,349 --> 00:16:18,769 Nee, nee. Ik vertrouw je. 198 00:16:18,894 --> 00:16:22,565 Bij alle recente schietpartijen kwam het wapen uit die kamer. 199 00:16:22,690 --> 00:16:24,090 O, mijn God. 200 00:16:24,233 --> 00:16:25,442 Weet je... 201 00:16:25,567 --> 00:16:29,380 nu je Kim hebt uitgeschakeld, stapelen de wapens zich op... 202 00:16:30,072 --> 00:16:31,472 en Kim is weg. 203 00:16:32,199 --> 00:16:34,574 Dit brengt me in een vreemde situatie. 204 00:16:36,453 --> 00:16:37,853 Vreemd genoeg... 205 00:16:39,289 --> 00:16:41,750 probeert iemand die wapens te vinden. 206 00:16:41,875 --> 00:16:44,503 Wie? Wie zoekt dit wapen? 207 00:16:44,967 --> 00:16:46,087 Gu Jeong-man. 208 00:16:46,213 --> 00:16:47,613 Gu Jeong-man? 209 00:16:47,840 --> 00:16:49,240 Hoe ken je hem? 210 00:16:50,884 --> 00:16:53,762 Ik weet niet wat Gu Jeong-man van plan is... 211 00:16:53,887 --> 00:16:56,575 maar je moet er echt even over nadenken. 212 00:16:57,891 --> 00:16:59,454 Zoals wat je moet doen... 213 00:17:00,060 --> 00:17:01,460 met al die wapens. 214 00:17:03,981 --> 00:17:05,381 Hallo? 215 00:17:06,900 --> 00:17:08,300 Klootzak. 216 00:17:29,882 --> 00:17:31,925 Kom op, dit is een weddenschap. 217 00:17:37,848 --> 00:17:39,683 Ja, we hebben er genoeg. 218 00:17:42,102 --> 00:17:43,502 Dat regel ik nu. 219 00:17:52,279 --> 00:17:53,989 Pardon, heren. 220 00:17:54,882 --> 00:17:56,033 Hallo. 221 00:17:56,158 --> 00:17:59,662 Mag ik jullie vragen om één ding te onthouden, alsjeblieft? 222 00:17:59,787 --> 00:18:02,912 Maak een foto na het afleveren van het pakket, oké? 223 00:18:03,373 --> 00:18:07,127 Je moet een foto maken en die aan ons sturen... 224 00:18:07,252 --> 00:18:09,254 om betaald te krijgen. 225 00:18:09,379 --> 00:18:10,673 Is dat duidelijk? - Ja. 226 00:18:10,798 --> 00:18:12,198 Oké. Aan de slag. 227 00:18:13,842 --> 00:18:15,427 Deze kant op. Kom op. 228 00:18:18,597 --> 00:18:20,307 Rustig. - Denk aan de foto. 229 00:18:20,432 --> 00:18:23,018 Ja, goed. Hier, neem deze. 230 00:18:26,105 --> 00:18:27,505 De pakjes zijn klaar. 231 00:18:28,649 --> 00:18:30,049 O, ja? 232 00:18:30,734 --> 00:18:34,238 Het aantal bezorgopties in Korea is geweldig. 233 00:18:42,037 --> 00:18:45,457 Kom vroeg thuis. Ik haal je lievelingsvlees. 234 00:18:57,970 --> 00:19:02,474 Ik dacht dat je hier te groot voor was. Is al die liefde voor dat vlees? 235 00:19:03,976 --> 00:19:06,019 Tot straks. - Oké. 236 00:19:14,486 --> 00:19:15,571 Ik heb een update. 237 00:19:15,696 --> 00:19:18,657 De student gaat nu naar school met een wapen. 238 00:19:20,534 --> 00:19:22,536 Hoe oud was jij bij je adoptie? 239 00:19:24,196 --> 00:19:25,410 Negen jaar. 240 00:19:25,664 --> 00:19:27,227 Heb je je ouders gezocht? 241 00:19:28,667 --> 00:19:30,067 Ja. 242 00:19:30,377 --> 00:19:33,422 En? - Ik heb ze alleen van een afstand bekeken. 243 00:19:36,933 --> 00:19:38,052 Waarom? 244 00:19:38,177 --> 00:19:41,555 Ik zou me ellendig voelen als ze mij waren vergeten. 245 00:19:45,350 --> 00:19:46,750 Ik snap het. 246 00:19:49,938 --> 00:19:51,338 Dan... 247 00:19:52,774 --> 00:19:54,837 moeten we ze eraan herinneren. 248 00:20:03,577 --> 00:20:05,788 Lijn 3, 30% van de foto's ontvangen. 249 00:20:05,913 --> 00:20:07,414 Lijn 2, 30% ontvangen. 250 00:20:07,539 --> 00:20:09,792 Lijn 7, 50% van de foto's ontvangen. 251 00:20:09,917 --> 00:20:11,460 Lijn 4, 70% ontvangen. 252 00:20:11,585 --> 00:20:14,213 Alle koeriers op lijn 5 en 7 bevestigd. 253 00:20:14,796 --> 00:20:17,466 Eerste foto binnen. - Dongin, 30% binnen. 254 00:20:17,591 --> 00:20:19,384 Gyeongseo, 60% binnen. 255 00:20:19,509 --> 00:20:21,011 Gyeongseo, 80% binnen. 256 00:20:21,887 --> 00:20:24,056 De wapenpakketten gaan zoals gepland. 257 00:20:24,181 --> 00:20:26,308 We houden u op de hoogte. 258 00:20:26,433 --> 00:20:27,833 Oké. 259 00:20:38,278 --> 00:20:41,153 Kom op, doe alsof je blij bent me weer te zien. 260 00:20:43,116 --> 00:20:44,516 Is mevr Oh in orde? 261 00:20:45,911 --> 00:20:47,412 Ja, dankzij jou. 262 00:20:48,580 --> 00:20:49,980 De adreslijst? 263 00:20:52,876 --> 00:20:54,276 Alsjeblieft. 264 00:20:56,004 --> 00:20:57,714 Ik vertrouw zelden iemand... 265 00:20:57,839 --> 00:21:00,592 maar jou kan ik wel vertrouwen, denk ik. 266 00:21:04,054 --> 00:21:06,765 Maar, er zit me iets dwars. 267 00:21:08,141 --> 00:21:09,541 Dit. 268 00:21:10,519 --> 00:21:12,688 Dit is een middelbare scholier. 269 00:21:15,857 --> 00:21:17,257 Moet je niet gaan? 270 00:21:20,529 --> 00:21:23,824 Wacht hier op Yeong-dong. - Ja, oké. 271 00:21:30,205 --> 00:21:33,080 Is hij in een greppel gevallen op weg hierheen? 272 00:21:33,709 --> 00:21:35,109 Hé. 273 00:21:35,752 --> 00:21:36,879 Ik biets deze. 274 00:21:37,004 --> 00:21:39,006 Shit. - Hij heeft nooit sigaretten. 275 00:21:39,131 --> 00:21:41,842 Koop ze zelf, vrek. 276 00:21:44,511 --> 00:21:45,911 Wat is er? 277 00:21:46,179 --> 00:21:47,222 Ben je nog boos? 278 00:21:47,347 --> 00:21:48,747 Fuck-gyu, die etter. 279 00:21:49,349 --> 00:21:52,060 De leraar is te scherp. Ik kan niets doen. 280 00:21:52,644 --> 00:21:55,769 Hou je voor nu gedeisd, anders ben je zelf de klos. 281 00:21:56,273 --> 00:21:58,483 Het is gênant, klootzak. 282 00:21:58,984 --> 00:22:00,694 Wie heeft dit gedaan? 283 00:22:00,819 --> 00:22:02,219 Dag, meneer. 284 00:22:02,779 --> 00:22:05,073 Ik moet naar het toilet. - Hoe dan? 285 00:22:05,198 --> 00:22:08,011 Trek er eens aan. - Ik moet naar het toilet. 286 00:22:08,285 --> 00:22:09,494 Wat is het probleem? 287 00:22:09,619 --> 00:22:10,829 Meneer, hij was het. 288 00:22:10,954 --> 00:22:12,354 Wat is dit? 289 00:22:13,165 --> 00:22:14,374 Het zijn sloten. - Wat? 290 00:22:14,499 --> 00:22:16,418 Heeft u dit gedaan? - Etters. 291 00:22:17,169 --> 00:22:19,419 Wie heeft dit gedaan? - Breek open. 292 00:22:19,796 --> 00:22:21,298 Vind je dit grappig? 293 00:22:29,848 --> 00:22:31,248 Hé, Park Gyu-jin. 294 00:22:32,434 --> 00:22:33,852 Wat is er? 295 00:22:33,977 --> 00:22:37,227 De leraar wil je spreken. Ga naar de faculteitskamer. 296 00:22:43,362 --> 00:22:45,697 Hoe moet ik hem te grazen nemen? 297 00:22:45,822 --> 00:22:47,222 Hé. 298 00:22:48,909 --> 00:22:50,309 En dat? 299 00:22:50,765 --> 00:22:51,869 O, dat is smerig. 300 00:22:51,995 --> 00:22:53,872 Wat is dat? - Dat is smerig. 301 00:22:53,997 --> 00:22:55,397 Hé. 302 00:22:55,582 --> 00:22:56,982 Pak Fuck-gyu's tas. 303 00:22:58,752 --> 00:23:00,152 Yes, sir. 304 00:23:08,136 --> 00:23:09,237 Hé, Do. 305 00:23:09,471 --> 00:23:12,766 Waarom kan ik je zo lastig bereiken? - Ik zoek de wapens. 306 00:23:12,891 --> 00:23:14,579 Ga naar het Jeongil College. 307 00:23:15,018 --> 00:23:18,143 Een student staat op de lijst, hij heeft een wapen. 308 00:23:19,147 --> 00:23:20,547 Ga er nu heen. 309 00:23:24,569 --> 00:23:27,132 Keer om. We gaan naar het Jeongil College. 310 00:23:30,659 --> 00:23:33,222 Hallo, dit is Lee Do van bureau Domyeong. 311 00:23:33,703 --> 00:23:36,665 We kennen elkaar van een geweldpreventietraining. 312 00:23:36,790 --> 00:23:38,190 Ja, hallo. 313 00:23:38,834 --> 00:23:40,002 Hoe kan ik u helpen? 314 00:23:40,127 --> 00:23:44,631 Mogelijk is een van jullie leerlingen betrokken bij mijn zaak. 315 00:23:44,756 --> 00:23:47,843 Een van onze leerlingen? Hoe heet hij? 316 00:23:47,968 --> 00:23:49,136 Dat weet ik niet... 317 00:23:49,261 --> 00:23:50,887 maar ik heb z'n nummer. 318 00:23:51,513 --> 00:23:53,849 Geef me het nummer maar. 319 00:23:53,974 --> 00:23:56,685 Dat is 010-337-8155. 320 00:23:56,958 --> 00:23:57,996 U zocht mij? 321 00:23:58,122 --> 00:23:59,146 Wacht even. 322 00:23:59,271 --> 00:24:02,691 Begrepen. Ik check het en bel u zo snel mogelijk terug. 323 00:24:03,817 --> 00:24:05,444 Gyu-jin. 324 00:24:06,319 --> 00:24:09,906 Ik wilde je spreken, maar er is iets dringends tussengekomen. 325 00:24:10,031 --> 00:24:11,161 Kom later terug. 326 00:24:11,287 --> 00:24:13,456 Oké, mevrouw. - Sorry daarvoor. 327 00:24:13,743 --> 00:24:15,871 Hoe gaat het daar, jongens? 328 00:24:15,996 --> 00:24:17,789 Al deze deuren zijn op slot. 329 00:24:18,790 --> 00:24:20,959 Zodra ik weet wie dit heeft gedaan... 330 00:24:21,084 --> 00:24:24,296 Meneer, de westelijke ingang en de kantine zijn op slot. 331 00:24:24,421 --> 00:24:27,799 Kunnen jullie bij de conciërge gereedschap halen? 332 00:24:27,924 --> 00:24:29,885 Klootzak. Kom hier. 333 00:24:30,635 --> 00:24:34,014 Klootzak. Jij verdomde rotzak. 334 00:24:34,139 --> 00:24:35,539 Rotjoch. 335 00:24:35,932 --> 00:24:37,768 Verdomme. 336 00:24:37,893 --> 00:24:39,811 Klootzak. - Rotzak. 337 00:24:41,980 --> 00:24:43,380 Vuile hufter. 338 00:24:44,858 --> 00:24:46,068 Klootzak. 339 00:24:46,193 --> 00:24:47,593 Kloothommel. 340 00:24:48,195 --> 00:24:50,400 Hé, waar was je? Waarom ben je zo laat? 341 00:24:50,526 --> 00:24:51,587 Ettertje. 342 00:24:51,792 --> 00:24:52,907 Rot op. 343 00:24:53,033 --> 00:24:54,433 Klotezooi. 344 00:24:55,535 --> 00:24:56,935 STUDENTGEGEVENS 345 00:25:00,999 --> 00:25:03,376 ZOEKEN: 8155 346 00:25:04,377 --> 00:25:05,777 GEEN RESULTATEN 347 00:25:14,679 --> 00:25:16,079 Hé, Fuck-gyu. 348 00:25:18,975 --> 00:25:21,269 Wat is er? Zoek je dit? 349 00:25:21,394 --> 00:25:23,772 Verdomme, klootzak. 350 00:25:23,897 --> 00:25:26,149 Wilde je ons hiermee neerschieten? 351 00:25:26,274 --> 00:25:29,361 Ik vond je al zo stoer de laatste tijd. 352 00:25:31,112 --> 00:25:32,614 Vanwege dit speelgoed? 353 00:25:32,739 --> 00:25:34,408 Het ziet er echt uit. Eng. 354 00:25:34,533 --> 00:25:36,117 Eng? In godsnaam. 355 00:25:36,618 --> 00:25:38,829 Ben je hier bang voor? 356 00:25:38,954 --> 00:25:40,354 Nee, schiet maar. 357 00:25:40,705 --> 00:25:42,374 Zijn jullie hier bang voor? 358 00:25:42,499 --> 00:25:44,000 Hé, ben je bang? - Wat? 359 00:25:45,085 --> 00:25:48,398 Het is maar een luchtbuks. Je bent zo'n stomme idioot. 360 00:25:48,964 --> 00:25:51,466 Niet schieten. 361 00:25:51,591 --> 00:25:52,991 'Niet schieten.' 362 00:25:57,138 --> 00:25:59,641 Jij gaat nergens heen, klootzak. 363 00:26:00,350 --> 00:26:04,229 Deze telefoon staat uit. Uw oproep wordt doorgeschakeld... 364 00:26:04,354 --> 00:26:05,979 De telefoon staat nog uit. 365 00:26:06,856 --> 00:26:08,794 Ze moeten hun telefoon afgeven. 366 00:26:09,317 --> 00:26:10,717 Kan het sneller? 367 00:26:11,152 --> 00:26:12,552 Oké. 368 00:26:14,030 --> 00:26:15,430 Hé. 369 00:26:16,241 --> 00:26:18,285 Hé, ben je bang? Nou? 370 00:26:21,705 --> 00:26:24,708 Hé, ga rechtop staan. 371 00:26:26,501 --> 00:26:29,170 Niet schieten. Je moet niet schieten. 372 00:26:30,338 --> 00:26:31,738 Hou hem vast. 373 00:26:33,925 --> 00:26:35,325 Niet schieten. 374 00:26:36,553 --> 00:26:37,953 Sta stil. 375 00:26:38,263 --> 00:26:39,663 Niet schieten. 376 00:26:39,973 --> 00:26:41,141 KLAS 2-1 ADRESBOEK 377 00:26:41,266 --> 00:26:42,851 '8-1-5-5...' 378 00:26:42,976 --> 00:26:44,376 GEEN RESULTATEN 379 00:26:48,815 --> 00:26:50,215 Rennen. 380 00:26:54,195 --> 00:26:55,595 Wat was dat? 381 00:26:56,364 --> 00:26:57,949 Ik heb niet geschoten. 382 00:27:05,665 --> 00:27:08,793 Er zaten stalen kogeltjes in. Ben je gek geworden? 383 00:27:09,294 --> 00:27:11,129 Wilde je ons vermoorden? 384 00:27:12,047 --> 00:27:13,924 Ja, ik ben gek. 385 00:27:14,049 --> 00:27:15,258 Klootzak. 386 00:27:15,383 --> 00:27:18,053 Ik schiet je overhoop, klootzak. 387 00:27:21,723 --> 00:27:23,123 Gevonden. 388 00:27:24,166 --> 00:27:25,184 'Seo Yeong-dong'? 389 00:27:25,310 --> 00:27:26,710 Ren. 390 00:27:30,982 --> 00:27:33,276 Ik zei dat je moest stoppen. 391 00:27:45,705 --> 00:27:47,105 Waar wil je heen? 392 00:27:48,750 --> 00:27:49,793 Yeong-dong. 393 00:27:50,126 --> 00:27:52,587 Het spijt me, oké? Het spijt me zo. 394 00:27:52,712 --> 00:27:54,547 Ik zat helemaal fout. 395 00:27:55,799 --> 00:27:57,199 Geen excuses. 396 00:27:58,510 --> 00:27:59,678 Zo ben jij niet. 397 00:27:59,803 --> 00:28:02,514 Alsjeblieft, nee. 398 00:28:03,598 --> 00:28:04,998 Mama... 399 00:28:20,782 --> 00:28:22,492 Hé, hij heeft een wapen. 400 00:28:26,204 --> 00:28:27,539 Die gestoorde klootzak. 401 00:28:27,664 --> 00:28:29,082 Ga naar binnen. 402 00:28:29,582 --> 00:28:31,126 Hé. - Wat is er? 403 00:28:32,001 --> 00:28:33,401 Ga opzij. 404 00:28:34,087 --> 00:28:35,487 Laat me erdoor. 405 00:28:38,383 --> 00:28:39,509 Kom op, opzij. 406 00:28:39,634 --> 00:28:40,885 Niet zo hard duwen. 407 00:28:41,010 --> 00:28:42,220 Wegwezen, verdomme. 408 00:28:42,345 --> 00:28:43,745 Wegwezen, schiet op. 409 00:28:44,472 --> 00:28:45,872 Waar wacht je op? 410 00:28:52,105 --> 00:28:53,505 Hé. 411 00:28:54,733 --> 00:28:56,133 Daar ben je, Gyu-jin. 412 00:29:06,578 --> 00:29:07,978 Het is oké. 413 00:29:09,456 --> 00:29:10,856 Niemand kan eruit. 414 00:29:20,091 --> 00:29:21,491 De deuren... 415 00:29:22,260 --> 00:29:23,660 Jij sloot ze af? 416 00:29:24,804 --> 00:29:26,204 Ja. 417 00:29:26,848 --> 00:29:28,248 Neem dit. 418 00:29:30,810 --> 00:29:32,210 Laten we ze... 419 00:29:38,318 --> 00:29:39,718 allemaal... 420 00:29:40,361 --> 00:29:41,761 vermoorden. 421 00:29:58,505 --> 00:30:01,591 Aan de kant, klootzakken. 422 00:30:01,716 --> 00:30:03,510 Aan de kant, zei ik. 423 00:30:03,635 --> 00:30:05,553 Doe de deur open. - Verdomme. 424 00:30:05,678 --> 00:30:07,305 Wat? - Laat ons eruit. 425 00:30:12,060 --> 00:30:13,460 Help ons. 426 00:30:25,782 --> 00:30:27,408 Opzij, opzij zeg ik. 427 00:30:37,085 --> 00:30:39,170 Hier. - Help ons. 428 00:30:40,129 --> 00:30:42,799 Doe de deur open. - Help ons. 429 00:30:42,924 --> 00:30:44,324 Hier. 430 00:30:51,850 --> 00:30:58,273 EEN TOEKOMSTIGE SAMENLEVING GEBOUWD OP EEN GOED KARAKTER 431 00:31:03,945 --> 00:31:05,405 Doe alstublieft open. 432 00:31:05,530 --> 00:31:07,073 Deze zit ook op slot. 433 00:31:07,198 --> 00:31:08,366 Ga achteruit. 434 00:31:08,491 --> 00:31:10,243 Hé, ga achteruit. 435 00:31:10,368 --> 00:31:17,375 EEN TOEKOMSTIGE SAMENLEVING GEBOUWD OP EEN GOED KARAKTER 436 00:31:23,631 --> 00:31:25,031 Moon Baek, ga opzij. 437 00:31:27,719 --> 00:31:29,220 Iedereen eruit. Rustig. 438 00:31:29,345 --> 00:31:30,680 Ga. - Schiet op. 439 00:31:30,805 --> 00:31:32,205 Ga. - Schiet op. 440 00:31:32,849 --> 00:31:34,249 Voorzichtig. 441 00:31:34,559 --> 00:31:36,060 Hè? Verdomme. 442 00:31:50,617 --> 00:31:52,017 Rennen. Snel. 443 00:32:01,085 --> 00:32:03,212 Deze kant op. Snel. - Kom hier. 444 00:32:03,713 --> 00:32:05,113 Hier. Snel. - Kom op. 445 00:32:06,007 --> 00:32:07,425 Doe de deur dicht, snel. 446 00:32:07,550 --> 00:32:09,135 Blokkeer de deur. 447 00:32:09,260 --> 00:32:10,512 De bureaus. - Snel. 448 00:32:10,637 --> 00:32:11,679 Blokkeer de deur. 449 00:32:11,804 --> 00:32:13,514 Doe de deur niet dicht. 450 00:32:22,607 --> 00:32:24,442 Kom naar binnen. 451 00:32:25,443 --> 00:32:26,694 Snel, schiet op. 452 00:32:26,819 --> 00:32:28,219 Meer bureaus. 453 00:32:29,906 --> 00:32:31,306 Meer, verdomme. 454 00:32:32,992 --> 00:32:34,392 Snel, duwen. 455 00:32:37,038 --> 00:32:38,438 Duwen. 456 00:32:46,255 --> 00:32:47,655 Kom op, snel. 457 00:32:49,509 --> 00:32:50,909 Schiet op. 458 00:33:10,446 --> 00:33:12,448 Verdomme. Serieus. 459 00:33:21,457 --> 00:33:22,857 Kang Seong-jun. 460 00:33:25,586 --> 00:33:27,255 Ik weet dat je hier bent. 461 00:33:33,720 --> 00:33:36,345 Kang Seong-jun, Oh Sang-tae, Hwang Yu-seok. 462 00:33:36,889 --> 00:33:38,891 Kom tevoorschijn, zeg ik. 463 00:33:44,480 --> 00:33:45,898 Gestoorde klootzak. 464 00:33:47,400 --> 00:33:50,653 Kom tevoorschijn en de rest blijft leven. 465 00:33:55,575 --> 00:33:56,975 Dus, opschieten nu. 466 00:33:59,454 --> 00:34:01,122 Kop dicht, eikels. 467 00:34:02,832 --> 00:34:04,232 Wacht. Seo Yeong-dong. 468 00:34:07,628 --> 00:34:11,799 Ik ben het, het schoolhoofd. Kunnen we praten? 469 00:34:12,633 --> 00:34:15,071 Nu? Na alles wat er is gebeurd? - Wat? 470 00:34:16,554 --> 00:34:17,954 Meneer. 471 00:34:19,390 --> 00:34:21,768 Ik kwam u meerdere keren opzoeken. 472 00:34:23,603 --> 00:34:25,291 Ik zei dat ik het zwaar had. 473 00:34:26,647 --> 00:34:28,047 Heel zwaar. 474 00:34:29,025 --> 00:34:30,234 Ik smeekte om hulp. 475 00:34:30,359 --> 00:34:31,778 Juist, Yeong-dong. 476 00:34:32,779 --> 00:34:34,179 Ik begrijp je. 477 00:34:34,655 --> 00:34:38,284 Ik regel alles voor je, dus leg het wapen maar neer? 478 00:34:39,327 --> 00:34:42,038 Dit is niet de Yeong-dong die ik ken. 479 00:34:42,705 --> 00:34:44,457 Hoe moet ik dan zijn? 480 00:34:47,293 --> 00:34:50,880 De loser die z'n geld laat stelen en elke dag... 481 00:34:51,714 --> 00:34:53,007 een pak slaag krijgt? 482 00:34:53,132 --> 00:34:54,532 Nee, Yeong-dong. 483 00:34:54,967 --> 00:34:57,553 Dat bedoelde ik niet. Rustig. 484 00:34:57,678 --> 00:34:58,805 Rot op. 485 00:34:58,930 --> 00:35:01,933 Je hebt m'n leven verpest, dus hou je bek. 486 00:35:03,933 --> 00:35:04,978 Yeong-dong. 487 00:35:05,103 --> 00:35:06,854 Hwang Yu-seok is hier. 488 00:35:06,979 --> 00:35:08,103 Hou je bek. 489 00:35:08,229 --> 00:35:10,858 Hij zou iedereen laten leven, dus ga. 490 00:35:10,983 --> 00:35:12,383 Hou je bek. 491 00:35:14,112 --> 00:35:15,512 Kom tevoorschijn. 492 00:35:16,697 --> 00:35:19,200 Hwang Yu-seok. Kom nu hier. 493 00:35:49,605 --> 00:35:51,005 Verdomme. 494 00:36:03,411 --> 00:36:04,811 Schiet op. 495 00:36:05,246 --> 00:36:07,081 Let op de kinderen. - Oké. 496 00:36:07,582 --> 00:36:08,982 Ga. Gaat het? 497 00:36:12,211 --> 00:36:13,713 Kang Seong-jun, kom nu. 498 00:36:40,698 --> 00:36:42,098 Kang Seong-jun. 499 00:37:07,725 --> 00:37:09,125 Is iedereen oké? 500 00:37:09,435 --> 00:37:10,835 Dit is de politie. 501 00:37:12,104 --> 00:37:13,504 Is iedereen oké? 502 00:37:13,940 --> 00:37:16,150 Zijn er gewonden? - Nee. 503 00:37:16,734 --> 00:37:18,134 Iedereen is in orde. 504 00:37:19,028 --> 00:37:20,841 Dat is een opluchting. - Ja. 505 00:42:16,367 --> 00:42:22,373 Vertaling: Linda van der Logt-Choufoer 505 00:42:23,305 --> 00:43:23,180 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog