1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다. 2 00:00:15,516 --> 00:00:18,310 건배! 3 00:00:34,410 --> 00:00:37,455 샤인 머스캣 찹쌀떡이 호평이라 다행이에요 4 00:00:37,538 --> 00:00:39,498 타나베, 도와줘서 고마워 5 00:00:40,124 --> 00:00:40,958 응 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,835 대리님이 과장님이 된 후 7 00:00:42,918 --> 00:00:45,421 의견을 말하기 편해졌다고 다들 좋아하고 있어요 8 00:00:45,504 --> 00:00:47,423 - 그거 다행이네 - 그리고… 9 00:00:47,506 --> 00:00:49,008 그보다 10 00:00:49,091 --> 00:00:50,801 더 중요한 게 있잖아요 11 00:00:50,885 --> 00:00:53,012 칸베 씨, 멘탈 괜찮으세요? 12 00:00:54,013 --> 00:00:56,348 그 멍청한 여자는 뭐예요? 13 00:00:56,432 --> 00:00:59,477 임신을 방패 삼아 조신한 척 내숭 떨면서 14 00:00:59,560 --> 00:01:01,145 사람들이 다 있는 앞에서 15 00:01:01,228 --> 00:01:05,357 절친의 약혼자와 약탈 결혼 선언이라니! 16 00:01:09,987 --> 00:01:12,156 열받아 미치겠어요! 17 00:01:12,239 --> 00:01:14,492 한 대 갈기고 싶었다니까요! 18 00:01:14,575 --> 00:01:15,826 진정해, 미쿠 씨 19 00:01:17,495 --> 00:01:21,165 하지만 그런 짓을 하다니 정말 믿기지 않아 20 00:01:22,583 --> 00:01:24,710 억지로 밝은 척 안 해도 돼 21 00:01:24,794 --> 00:01:27,171 푸념이든 화풀이든 뭐든 다 들어줄게 22 00:01:29,840 --> 00:01:32,051 다들 제가 걱정돼서 마시자고 한 거예요? 23 00:01:33,093 --> 00:01:35,054 신경 써 주셔서 감사합니다 24 00:01:35,137 --> 00:01:36,639 - 아니야 - 아니에요 25 00:01:38,974 --> 00:01:40,184 저는… 26 00:01:42,186 --> 00:01:43,479 정말 27 00:01:43,562 --> 00:01:44,480 후련해요! 28 00:01:46,440 --> 00:01:47,858 불만도, 푸념도 없어요 29 00:01:48,609 --> 00:01:51,529 이렇게 속 시원한 건 태어나서 처음이에요 30 00:01:52,530 --> 00:01:58,452 왜냐하면 최악의 절친에게 최악의 쓰레기 남편을 버렸는데 31 00:01:59,578 --> 00:02:01,664 이보다 더 기쁠 순 없죠 32 00:02:03,874 --> 00:02:05,751 칸베 씨, 바로 그 기세예요! 33 00:02:06,752 --> 00:02:08,546 정말 그래, 네 말이 맞아 34 00:02:10,130 --> 00:02:11,423 여기 맥주 하나 더! 35 00:02:11,882 --> 00:02:12,800 - 두 잔? - 저도요! 36 00:02:12,883 --> 00:02:13,926 - 부탁드려요 - 저도요! 37 00:02:14,009 --> 00:02:15,761 - 세 잔 줘 - 네 38 00:02:17,471 --> 00:02:19,014 맛있겠다 39 00:02:19,598 --> 00:02:20,599 어서 먹어 40 00:02:21,392 --> 00:02:23,102 - 토마토도 있어 - 먹고 싶어요 41 00:02:23,185 --> 00:02:24,812 - 소금 - 맞다 42 00:02:24,895 --> 00:02:26,146 오래 기다리셨습니다 43 00:02:27,231 --> 00:02:28,148 지금은 해피아워니까 44 00:02:28,232 --> 00:02:30,025 마음껏 드세요 45 00:02:30,109 --> 00:02:31,694 - 감사합니다 - 감사합니다 46 00:02:32,319 --> 00:02:33,487 새 알바생이야? 47 00:02:34,113 --> 00:02:36,198 남편이 막 부려 먹지? 48 00:02:36,282 --> 00:02:39,285 아니요, 점장님이 정말 잘해주세요 49 00:02:39,368 --> 00:02:41,370 여기 특제라면, 서비스입니다 50 00:02:41,453 --> 00:02:43,163 - 감사합니다! - 감사합니다 51 00:02:44,206 --> 00:02:46,125 여기요, 칸베 씨 52 00:02:46,208 --> 00:02:48,836 - 고기 다 익었어요 - 고마워 53 00:02:49,587 --> 00:02:51,046 2차 가요! 54 00:02:51,130 --> 00:02:52,923 칸베, 너무 취했어 55 00:02:53,007 --> 00:02:54,758 비도 오니까 그만 가자 56 00:02:54,842 --> 00:02:56,677 보슬비니까 괜찮아요 57 00:02:56,760 --> 00:02:58,470 오늘은 실컷 마셔요! 58 00:02:58,554 --> 00:03:00,264 코가 삐뚤어지게 마시자! 59 00:03:02,600 --> 00:03:04,393 자유다! 60 00:03:05,644 --> 00:03:08,981 고기, 고기 61 00:03:09,064 --> 00:03:11,358 레이나 양, 많이 먹어 62 00:03:11,442 --> 00:03:14,320 어머니, 전 배불러서… 63 00:03:14,403 --> 00:03:15,779 무슨 소리야? 64 00:03:15,863 --> 00:03:18,908 그렇게 깡말라서 건강한 아이를 낳겠니? 65 00:03:18,991 --> 00:03:22,369 생선, 달걀, 채소 66 00:03:22,453 --> 00:03:23,495 다녀왔습니다 67 00:03:23,579 --> 00:03:25,080 토모, 어서 오렴 68 00:03:25,164 --> 00:03:26,540 - 왔어? - 이제 오니? 69 00:03:28,918 --> 00:03:32,254 오늘은 마츠자카 소고기 전골이란다 70 00:03:32,338 --> 00:03:34,798 여기 앉아, 어서 71 00:03:35,257 --> 00:03:36,884 "세일 미국산 소고기" 72 00:03:36,967 --> 00:03:39,678 어서 와서 앉아 73 00:03:39,762 --> 00:03:42,264 두 사람에게 중요한 할 말이 있어 74 00:03:43,265 --> 00:03:44,516 뭔데? 75 00:03:44,600 --> 00:03:46,727 용한 점쟁이한테 점을 봤단다 76 00:03:46,810 --> 00:03:50,522 올해 안에 식을 안 올리면 77 00:03:50,606 --> 00:03:53,233 태어날 애가 병에 걸린다네 78 00:03:53,317 --> 00:03:54,360 올해 안에? 79 00:03:54,443 --> 00:03:56,904 너무 갑작스럽네요 80 00:03:56,987 --> 00:04:01,909 애초에 너희는 순서가 거꾸로 됐잖아 81 00:04:01,992 --> 00:04:07,122 배가 더 부르기 전에 하루라도 빨리 식을 올려야지 82 00:04:07,206 --> 00:04:10,250 안 그러면 하객들한테 망신스럽잖니 83 00:04:10,918 --> 00:04:12,336 예식장은 84 00:04:14,630 --> 00:04:17,049 네 아버지랑 내가 식을 올린 85 00:04:17,549 --> 00:04:19,635 후가엔으로 정했어 86 00:04:21,762 --> 00:04:22,805 봐 봐 87 00:04:24,682 --> 00:04:25,516 어때? 88 00:04:26,725 --> 00:04:30,187 근데 어머님 요즘은 이렇게 촌스러운… 89 00:04:34,900 --> 00:04:38,696 고풍스러운 예식장은 유행이 지났어요 90 00:04:40,531 --> 00:04:41,657 무슨 뜻이니? 91 00:04:42,533 --> 00:04:44,994 전 결혼식은 하와이에서 이 사람과 휴양하면서 92 00:04:45,077 --> 00:04:47,997 천천히 할 생각이에요 93 00:04:48,580 --> 00:04:49,873 근사하죠? 94 00:04:49,957 --> 00:04:53,752 하얀 백사장에 아름다운 교회 선셋 크루즈 95 00:04:56,088 --> 00:04:59,049 휴양 같은 소리 하네 96 00:04:59,925 --> 00:05:01,635 결혼이 장난이야? 97 00:05:03,512 --> 00:05:05,556 자고로 결혼식은 98 00:05:06,598 --> 00:05:10,978 네가 우리 집안의 며느리가 될 만한 재목인지 99 00:05:11,061 --> 00:05:17,276 친척분들께 선보이는 아주 중요한 행사다 100 00:05:18,152 --> 00:05:20,446 그렇게 안일하게 생각해선 안 돼! 101 00:05:31,123 --> 00:05:34,460 크리스마스이브에 결혼식이라니 근사하지 않니? 102 00:05:34,543 --> 00:05:36,336 그렇지, 토모? 103 00:05:38,380 --> 00:05:39,214 응… 104 00:05:40,132 --> 00:05:46,221 어머니, 지금 크리스마스이브에 예약하기엔 너무 늦은 감이 있죠 105 00:05:46,305 --> 00:05:47,681 이미 예약했단다 106 00:05:48,515 --> 00:05:49,349 네? 107 00:05:49,433 --> 00:05:52,644 예식장 책임자가 우리 보험 고객이거든 108 00:05:52,728 --> 00:05:55,230 마침 한 건이 취소됐다네 109 00:05:55,314 --> 00:05:58,233 취소한 시간대에 식을 올리는 건 110 00:05:58,317 --> 00:05:59,985 너무 찝찝하잖아요 111 00:06:00,069 --> 00:06:03,489 괜찮아, 점쟁이한테 물어봤어 112 00:06:03,572 --> 00:06:05,324 이것도 인연이래 113 00:06:06,450 --> 00:06:08,035 걱정하지 마 114 00:06:09,078 --> 00:06:11,205 답례품, 음식, 드레스도 115 00:06:11,288 --> 00:06:14,333 내가 최고로 골라줄 테니까 116 00:06:19,963 --> 00:06:22,341 미안, 회사에서 전화 왔어 117 00:06:23,175 --> 00:06:25,886 - 이것 봐 - 네, 여보세요 118 00:06:35,312 --> 00:06:37,940 배 속에 아기가 있어 119 00:06:38,023 --> 00:06:40,651 나 토모야랑 결혼해 120 00:06:49,493 --> 00:06:50,869 "칸베 미사" 121 00:06:52,621 --> 00:06:55,165 "럭키 론 거절 - 응답" 122 00:07:00,712 --> 00:07:05,175 {\an8}"변제 기일이 지났으니 빠른 시일 내에 입금 바랍니다" 123 00:07:07,427 --> 00:07:08,762 진짜 미치겠네 124 00:07:09,429 --> 00:07:10,681 이게 뭐야 125 00:07:32,411 --> 00:07:34,371 너무 오버했나 봐 126 00:07:55,684 --> 00:07:57,936 "결혼식" 127 00:08:14,536 --> 00:08:16,872 앞으로 뭐 할까? 128 00:08:24,046 --> 00:08:25,589 "스즈키 부장" 129 00:08:29,927 --> 00:08:30,761 죄송해요 130 00:08:31,428 --> 00:08:32,804 여동생한테 연락받고 131 00:08:32,888 --> 00:08:35,641 일이 마무리되면 가보려고 했는데 132 00:08:36,225 --> 00:08:38,227 아니요, 괜찮아요 133 00:08:41,396 --> 00:08:43,273 술을 많이 마셨나 보네요 134 00:08:43,774 --> 00:08:45,234 집엔 잘 들어갔어요? 135 00:08:45,734 --> 00:08:47,986 네, 지금 집이에요 136 00:08:49,071 --> 00:08:50,322 취했군요 137 00:08:50,781 --> 00:08:52,449 - 아니요 - 취했어요 138 00:08:52,532 --> 00:08:53,825 아니요, 안 취했… 139 00:08:55,744 --> 00:08:56,745 취했어요 140 00:09:00,082 --> 00:09:02,084 많이 취했어요 141 00:09:03,752 --> 00:09:05,003 즐거웠어요? 142 00:09:05,837 --> 00:09:08,173 네, 굉장히요 143 00:09:10,008 --> 00:09:11,218 다행이네요 144 00:09:13,887 --> 00:09:17,599 부장님이 있었으면 더 즐거웠을 텐데 145 00:09:24,439 --> 00:09:25,565 뭐라고 하셨어요? 146 00:09:27,651 --> 00:09:28,485 당신이… 147 00:09:28,568 --> 00:09:29,528 네? 148 00:09:32,281 --> 00:09:33,365 아니요 149 00:09:45,168 --> 00:09:46,461 그만 끊을게요 150 00:09:58,473 --> 00:09:59,516 저기… 151 00:10:01,727 --> 00:10:03,103 내일 152 00:10:04,229 --> 00:10:05,314 시간 있어요? 153 00:10:06,356 --> 00:10:08,525 오랜만에 모나카랑 호지차라도… 154 00:10:09,276 --> 00:10:12,279 네, 시간 있어요 155 00:10:13,822 --> 00:10:14,865 그럼 156 00:10:16,825 --> 00:10:17,993 내일 봐요 157 00:10:19,036 --> 00:10:20,162 잘 자요 158 00:10:22,205 --> 00:10:23,290 그럼 주무세요 159 00:10:44,728 --> 00:10:49,274 그 후로 에사카 씨와 히라노 씨한테 연락 왔어요? 160 00:10:50,484 --> 00:10:53,528 토모야한텐 매일 와요 답장은 안 하지만요 161 00:10:54,154 --> 00:10:56,323 레이나한텐 전혀 없고요 162 00:10:58,033 --> 00:10:59,076 그렇군요 163 00:11:00,410 --> 00:11:02,788 이대로 아무 일도 없으면 좋겠지만 164 00:11:07,417 --> 00:11:09,669 아무것도 아니에요 165 00:11:11,922 --> 00:11:15,217 레이나가 임신했다는 건 거짓말일 거예요 166 00:11:15,967 --> 00:11:17,719 그렇겠죠 167 00:11:19,137 --> 00:11:20,847 앞으로 어떡할 거예요? 168 00:11:21,681 --> 00:11:22,724 앞으로요? 169 00:11:22,808 --> 00:11:25,727 꿈은 찾을 수 있을 것 같아요? 170 00:11:28,563 --> 00:11:29,481 네 171 00:11:30,899 --> 00:11:34,569 하고 싶었던 걸 하나씩 이루고 싶어요 172 00:12:01,096 --> 00:12:01,930 {\an8}"랑트르악트 카페" 173 00:12:02,013 --> 00:12:04,099 {\an8}"미사님이 좋아합니다 이른 크리스마스 장식이에요!" 174 00:12:07,811 --> 00:12:08,937 어서 오세요 175 00:12:09,020 --> 00:12:10,021 안녕하세요 176 00:12:10,897 --> 00:12:14,025 지난번 행사 때 큰 신세를 졌습니다 177 00:12:14,109 --> 00:12:15,652 아니요, 저야말로요 178 00:12:15,735 --> 00:12:16,945 근사하다 179 00:12:17,571 --> 00:12:19,406 아직 좀 이르긴 해 180 00:12:19,489 --> 00:12:20,907 구경해도 돼? 181 00:12:20,991 --> 00:12:21,825 물론이지 182 00:12:28,540 --> 00:12:30,917 "랑트르악트 카페" 183 00:12:38,842 --> 00:12:40,635 솔직히 마음이 놓여요 184 00:12:40,719 --> 00:12:43,054 칸베가 히라노 씨와 헤어져서 185 00:12:44,723 --> 00:12:46,850 행복해 보이지 않았거든요 186 00:12:53,607 --> 00:12:58,028 타나베 씨는 지금도 칸베 씨에게 특별한 감정이 있습니까? 187 00:13:05,994 --> 00:13:08,455 많이 후회했어요 188 00:13:09,706 --> 00:13:11,917 칸베가 결혼한다는 소식을 듣고 189 00:13:13,668 --> 00:13:15,086 고등학생 때부터 190 00:13:16,254 --> 00:13:19,674 칸베에게 마음을 전할 기회는 많았는데 191 00:13:21,551 --> 00:13:23,845 그걸 안 한 자신에게 화가 났어요 192 00:13:28,892 --> 00:13:30,519 스즈키 씨는 어때요? 193 00:13:32,729 --> 00:13:35,941 칸베 씨를 좋아하지 않나요? 194 00:13:40,278 --> 00:13:41,655 저는 195 00:13:43,406 --> 00:13:45,450 해야 할 일이 있어요 196 00:13:57,462 --> 00:13:58,672 - 저기… - 그럼 197 00:14:01,424 --> 00:14:02,384 뭐죠? 198 00:14:02,884 --> 00:14:04,052 아니에요 199 00:14:05,971 --> 00:14:09,140 만약 아직 시간 괜찮으시면… 200 00:14:23,488 --> 00:14:25,824 죄송해요, 좀 지나갈게요! 201 00:14:26,366 --> 00:14:29,119 진짜, 뭐 하는 거예요? 202 00:14:32,372 --> 00:14:35,584 잠깐만요, 죄송해요 비켜 주세요! 203 00:14:35,667 --> 00:14:37,002 비켜요! 204 00:14:55,228 --> 00:14:56,730 옛날 생각 난다 205 00:14:57,230 --> 00:14:59,065 부장님도 여기 다니셨죠? 206 00:14:59,149 --> 00:15:02,986 네, 졸업하고 처음 와요 207 00:15:03,069 --> 00:15:04,738 저도요 208 00:15:04,821 --> 00:15:06,865 대체 몇 년 만이지? 209 00:15:06,948 --> 00:15:08,283 어쩌면… 210 00:15:08,366 --> 00:15:09,451 20년이요 211 00:15:09,743 --> 00:15:12,662 맞아요, 시간이 정말 빠르네요 212 00:15:14,164 --> 00:15:15,874 - 네? - 10년 만이요 213 00:15:15,957 --> 00:15:17,250 약 10년 만이에요 214 00:15:17,334 --> 00:15:20,211 그렇죠? 깜짝 놀랐네 215 00:15:20,795 --> 00:15:22,464 도서관에 가볼래요? 216 00:15:22,547 --> 00:15:23,381 네 217 00:15:54,496 --> 00:15:57,832 대학에선 친구가 한 명도 없었어요 218 00:15:58,875 --> 00:16:00,418 저도 외톨이었어요 219 00:16:02,128 --> 00:16:03,046 부장님도요? 220 00:16:04,047 --> 00:16:05,965 사교성이 별로였거든요 221 00:16:07,926 --> 00:16:10,136 사돈 남 말할 때가 아니네요 222 00:16:11,471 --> 00:16:13,973 수업 때도, 식당에서도 혼자였어요 223 00:16:14,891 --> 00:16:15,767 저도요 224 00:16:18,937 --> 00:16:21,231 외로운 청춘이었네요 225 00:16:21,773 --> 00:16:22,982 그러게요 226 00:16:30,198 --> 00:16:32,784 근데 학생 식당의 그게 엄청 맛있어서 227 00:16:32,867 --> 00:16:34,953 매일 그게 유일한 낙이었어요 228 00:16:35,036 --> 00:16:36,955 그건 혹시… 229 00:16:37,539 --> 00:16:39,374 - 명란 버터 우동! - 명란 버터 우동! 230 00:16:40,041 --> 00:16:42,585 - 정말요? - 그것만 먹었어요 231 00:16:42,669 --> 00:16:44,462 저도 거의 매일 먹었어요 232 00:16:52,303 --> 00:16:54,723 같이 와 주셔서 감사해요 233 00:16:54,806 --> 00:16:57,142 부장님한테 대학 얘기를 들은 후 234 00:16:57,225 --> 00:16:59,144 꼭 한번 와보고 싶었어요 235 00:16:59,227 --> 00:17:03,356 저야말로 오랜만에 좋은 휴일이었어요 236 00:17:05,775 --> 00:17:07,444 부장님 덕분에 237 00:17:07,527 --> 00:17:10,155 오늘 한 가지 하고 싶은 걸 했어요 238 00:17:10,739 --> 00:17:11,656 하고 싶은 거요? 239 00:17:12,407 --> 00:17:14,367 학창 시절 추억하기 240 00:17:14,451 --> 00:17:16,828 아직 그럴 나이는 아니죠 241 00:17:18,872 --> 00:17:19,914 그러게요 242 00:17:24,085 --> 00:17:26,004 저 나무 기억나요 243 00:17:26,087 --> 00:17:28,131 겨울이 되면 열매가 노랗게 변했어요 244 00:17:29,048 --> 00:17:30,633 등자나무예요 245 00:17:31,718 --> 00:17:34,888 열매가 맺혀도 2, 3년은 떨어지지 않아서 246 00:17:35,555 --> 00:17:38,933 대대로 이어진다는 길한 의미를 지닌 나무죠 247 00:17:39,893 --> 00:17:41,394 잘 아시네요 248 00:17:42,103 --> 00:17:43,646 저에게 이곳은 249 00:17:45,482 --> 00:17:47,233 행운의 장소니까요 250 00:17:51,321 --> 00:17:55,658 여기는 저에게도 행운의 장소예요 251 00:17:56,951 --> 00:18:01,331 대학에서 사귄 유일한 친구가 있었는데 252 00:18:05,543 --> 00:18:07,629 갑자기 아버지가 돌아가셔서 253 00:18:07,712 --> 00:18:11,341 도야마에서 장례를 치르고 학교로 돌아왔는데… 254 00:18:17,222 --> 00:18:18,264 안 돼 255 00:18:19,182 --> 00:18:20,016 어디 있어? 256 00:18:20,099 --> 00:18:21,976 연못이 다 말라 버려서 257 00:18:22,435 --> 00:18:23,269 카메키치 258 00:18:23,353 --> 00:18:25,814 카메키치가 보이지 않았어요 259 00:18:29,442 --> 00:18:32,987 그걸 보고 온몸의 힘이 다 빠져 버렸죠 260 00:18:34,781 --> 00:18:40,662 이 세상에 좋은 일은 하나도 없다고 생각했어요 261 00:18:44,791 --> 00:18:47,710 근데 신이 있었어요 262 00:18:48,545 --> 00:18:51,631 제 소중한 친구를 구해준 신 263 00:19:00,390 --> 00:19:02,892 "거북이는 무사히 구조했습니다 안심하세요" 264 00:19:04,686 --> 00:19:06,813 어디 사는 누군지는 모르지만 265 00:19:07,313 --> 00:19:11,276 그 신이 제 마음을 구원해 줬어요 266 00:19:12,485 --> 00:19:15,113 살아 있으면 좋은 일도 있다고 267 00:19:16,114 --> 00:19:18,157 믿게 해 줬어요 268 00:19:23,538 --> 00:19:24,581 왜 그러세요? 269 00:19:25,748 --> 00:19:26,583 아니에요 270 00:19:29,085 --> 00:19:33,923 앞으로도 좋은 일이 있지 않을까요? 271 00:19:35,133 --> 00:19:36,259 맞아요 272 00:19:37,760 --> 00:19:42,557 하고 싶은 걸 하나씩 하면 돼요 273 00:19:46,019 --> 00:19:47,270 이사하고 싶어요 274 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 이사요? 275 00:19:49,147 --> 00:19:51,316 네, 넓지 않아도 되니까 276 00:19:51,399 --> 00:19:53,776 햇살이 듬뿍 들어오는 집에 살고 싶어요 277 00:19:55,361 --> 00:19:56,195 그리고? 278 00:19:56,279 --> 00:20:01,367 친구랑 수다도 떨고 싶고 여행도 가고 싶어요 279 00:20:01,451 --> 00:20:03,077 참, 면허도 따고 싶어요 280 00:20:03,161 --> 00:20:05,788 조수석이 아니라 직접 운전하고 싶어요 281 00:20:07,123 --> 00:20:08,207 다 할 수 있어요 282 00:20:09,000 --> 00:20:10,084 할 수 있을까요? 283 00:20:10,168 --> 00:20:11,794 간절히 바라면 284 00:20:13,504 --> 00:20:15,048 비도 그칠 거예요 285 00:20:18,092 --> 00:20:19,510 신기해요 286 00:20:20,511 --> 00:20:24,599 부장님과 얘기하면 즐거운 꿈이 많이 떠올라요 287 00:20:28,770 --> 00:20:31,105 꼭 이룰 수 있을 거예요 288 00:20:51,668 --> 00:20:52,502 가요 289 00:20:52,585 --> 00:20:54,963 안 돼, 부장님, 같이 가요! 290 00:20:55,046 --> 00:20:57,006 너무 빨라요, 기다려요 291 00:20:59,759 --> 00:21:02,011 무서워, 빠지겠어요 292 00:21:15,650 --> 00:21:18,611 아기 옷은 너무 이르지 않아요? 293 00:21:19,278 --> 00:21:21,990 하지만 다 귀엽잖니 294 00:21:22,073 --> 00:21:23,408 난 알거든 295 00:21:23,491 --> 00:21:26,327 분명 토모를 쏙 빼 닳은 아들이야 296 00:21:27,829 --> 00:21:30,665 슬슬 웨딩드레스 피팅 시간이지? 297 00:21:30,748 --> 00:21:34,127 어머니, 드레스만큼은 제가 고를게요 298 00:21:34,210 --> 00:21:36,879 안 돼, 요즘 젊은 애들한테 맡기면 299 00:21:36,963 --> 00:21:40,425 가슴 내놓고 다리 드러내고 눈 뜨고 볼 수 없다니까 300 00:21:40,508 --> 00:21:43,845 내가 얌전한 걸로 잘 골라 줄게 301 00:21:49,767 --> 00:21:53,896 엄마, 기다려! 302 00:21:54,480 --> 00:21:58,151 엄마, 엄마! 303 00:22:04,699 --> 00:22:06,159 뭐 하고 있어? 304 00:22:07,160 --> 00:22:09,245 이런, 비가 오네 305 00:22:09,328 --> 00:22:11,164 자, 어서 가자 306 00:22:12,540 --> 00:22:14,208 몸이 차면 큰일 나 307 00:22:15,710 --> 00:22:17,587 나중에 복대도 사자꾸나 308 00:22:19,672 --> 00:22:21,132 차가워라 309 00:22:22,175 --> 00:22:23,468 춥지? 310 00:22:42,570 --> 00:22:44,322 역시 그 맛이 아니야 311 00:22:44,405 --> 00:22:45,656 얘기 들었어요 312 00:22:47,658 --> 00:22:49,202 오빠랑 데이트했어요? 313 00:22:50,286 --> 00:22:53,581 아니야, 부장님한테 들었어? 314 00:22:53,664 --> 00:22:54,999 아니요, 유우토 씨요 315 00:22:55,083 --> 00:22:57,210 휴일에 둘이 카페에 왔다고 316 00:22:57,668 --> 00:22:59,212 누가 데이트했다고? 317 00:22:59,962 --> 00:23:01,881 칸베 씨랑 스즈키 부장님요 318 00:23:01,964 --> 00:23:03,925 - 뭐? - 데이트 아니에요 319 00:23:04,008 --> 00:23:05,551 하지만 잘 어울려 320 00:23:06,010 --> 00:23:06,844 네? 321 00:23:06,928 --> 00:23:08,346 그렇죠? 322 00:23:09,013 --> 00:23:09,847 뭐 어때 323 00:23:09,931 --> 00:23:11,182 이제 싱글인데 324 00:23:11,265 --> 00:23:13,434 새로운 사랑을 해야지 325 00:23:14,685 --> 00:23:18,898 칸베 씨는 스즈키 부장님을 솔직히 어떻게 생각하세요? 326 00:23:20,525 --> 00:23:22,902 나는… 327 00:23:22,985 --> 00:23:24,529 너도 청첩장 받았어? 328 00:23:25,321 --> 00:23:27,365 레이나 씨 결혼식? 329 00:23:27,448 --> 00:23:30,284 - 갈 리 없잖아 - 말도 안 돼 330 00:23:35,832 --> 00:23:38,000 저한테도 청첩장 왔어요 331 00:23:38,084 --> 00:23:39,001 나도 332 00:23:39,085 --> 00:23:41,129 물론 안 갈 거지만 333 00:23:41,671 --> 00:23:43,464 그거 지금 갖고 있어? 334 00:23:43,548 --> 00:23:45,091 네 335 00:23:46,592 --> 00:23:48,886 바로 우체통에 넣으려고요 336 00:23:53,099 --> 00:23:54,934 {\an8}"스즈키 미쿠, 불참" 337 00:23:55,685 --> 00:23:56,602 똑같아 338 00:23:57,478 --> 00:23:58,396 똑같다니? 339 00:23:58,479 --> 00:23:59,564 아무것도 아니에요 340 00:24:00,314 --> 00:24:02,525 잘 진행되는 것 같아서 다행이에요 341 00:24:03,276 --> 00:24:04,569 네? 342 00:24:04,652 --> 00:24:08,072 대체 얼마나 천사인 거예요? 343 00:24:12,952 --> 00:24:15,079 {\an8}"신랑, 토모야 신부, 레이나" 344 00:24:27,300 --> 00:24:28,384 저기 345 00:24:30,678 --> 00:24:31,512 저기! 346 00:24:31,929 --> 00:24:33,347 - 왜? - 어떡할 거야? 347 00:24:34,015 --> 00:24:36,350 이렇게 큰 예식장을 예약했는데 348 00:24:36,434 --> 00:24:38,144 자리 다 못 채우면 349 00:24:39,187 --> 00:24:40,563 그 말은 엄마한테 해 350 00:24:40,646 --> 00:24:41,856 당신이 해야지 351 00:24:43,274 --> 00:24:45,818 그 태도는 뭐야? 352 00:24:46,777 --> 00:24:48,321 청첩장도, 자리 배치도 353 00:24:48,404 --> 00:24:50,656 결혼식 준비는 나한테 다 시키고! 354 00:24:50,740 --> 00:24:52,033 난 아무거나 괜찮아 355 00:24:53,492 --> 00:24:54,327 뭐? 356 00:24:54,410 --> 00:24:56,871 아침부터 밤까지 까칠하게 굴지 마 357 00:24:57,246 --> 00:24:58,289 뭐? 358 00:24:59,582 --> 00:25:02,460 촌스러운 예식장에서 촌스러운 드레스 입고 359 00:25:02,543 --> 00:25:05,463 하객도 별로 없는 결혼식은 하기 싫어! 360 00:25:05,546 --> 00:25:07,215 그럼 관둘까? 361 00:25:08,507 --> 00:25:09,342 뭐라고? 362 00:25:13,721 --> 00:25:15,097 그렇게 싫으면 363 00:25:15,640 --> 00:25:17,308 안 하면 되지 364 00:25:17,767 --> 00:25:18,851 안 하다니… 365 00:25:19,769 --> 00:25:21,562 결혼식을? 366 00:25:22,605 --> 00:25:23,773 결혼을? 367 00:25:24,690 --> 00:25:25,566 글쎄 368 00:26:07,483 --> 00:26:08,567 들어와 369 00:26:19,787 --> 00:26:22,581 고마워, 따뜻하다 370 00:26:22,665 --> 00:26:23,582 차 줄게 371 00:26:24,208 --> 00:26:27,086 임신해서 카페인은 안 되겠네 372 00:26:28,337 --> 00:26:29,171 응 373 00:26:30,506 --> 00:26:31,674 따뜻한 우유면 돼? 374 00:26:32,591 --> 00:26:33,426 고마워 375 00:26:39,724 --> 00:26:41,100 갑자기 무슨 일이야? 376 00:26:41,767 --> 00:26:44,395 다시는 볼 일 없을 줄 알았어 377 00:26:47,398 --> 00:26:48,316 나… 378 00:26:49,358 --> 00:26:51,652 결혼식 취소할까 봐 379 00:26:52,486 --> 00:26:53,321 뭐? 380 00:26:53,404 --> 00:26:55,656 잠깐만, 무슨 소리야? 381 00:26:56,407 --> 00:26:58,200 토모야가 너무 쌀쌀맞아 382 00:26:58,743 --> 00:27:00,494 그런 사람인 줄 몰랐어 383 00:27:01,620 --> 00:27:05,499 이제 날 사랑하지 않나 봐 384 00:27:07,084 --> 00:27:09,337 너한테 미련이 있는 것 같아 385 00:27:09,837 --> 00:27:10,671 아니… 386 00:27:11,005 --> 00:27:12,381 {\an8}"히라노 토모야" 387 00:27:14,550 --> 00:27:17,636 - 전화 받아 - 아니야, 그냥 알람이야 388 00:27:18,262 --> 00:27:19,764 그런 일은 흔해 389 00:27:19,847 --> 00:27:23,559 서로 죽고 못 사는 커플도 결혼 준비하면서 많이 싸워 390 00:27:23,642 --> 00:27:25,853 모든 부부가 100% 다 그러니까 391 00:27:25,936 --> 00:27:27,188 너무 신경 쓰지 마 392 00:27:27,271 --> 00:27:29,607 '메리지 블루'라고 393 00:27:29,690 --> 00:27:31,192 그런 거 아닐까? 394 00:27:32,943 --> 00:27:34,528 역시 미사는 395 00:27:35,363 --> 00:27:36,530 정말 착해 396 00:27:38,532 --> 00:27:41,452 내가 너한테 그렇게 심한 짓을 했는데 397 00:27:43,287 --> 00:27:45,373 난 아무렇지 않으니까 398 00:27:46,082 --> 00:27:48,542 행복해지는 걸 포기하지 마 399 00:27:49,085 --> 00:27:50,002 하지만… 400 00:27:50,836 --> 00:27:53,297 청첩장을 보냈는데 401 00:27:54,298 --> 00:27:55,966 다들 불참이라고… 402 00:27:56,050 --> 00:27:57,343 당연하지 403 00:27:57,802 --> 00:28:00,096 고등학교 때는 모두를 속인 거짓말쟁이에 404 00:28:01,138 --> 00:28:04,725 직장에선 절친 약혼자를 가로챈 배신자니까 405 00:28:06,060 --> 00:28:11,232 그런 못된 여자의 결혼식에 누가 오고 싶겠어? 406 00:28:12,566 --> 00:28:13,401 차라리… 407 00:28:14,819 --> 00:28:16,904 결혼을 취소하는 게 나을 것 같아 408 00:28:16,987 --> 00:28:17,822 잠깐만! 409 00:28:17,905 --> 00:28:19,824 레이나, 진정해 410 00:28:22,868 --> 00:28:25,204 많은 일이 있었지만 411 00:28:25,287 --> 00:28:27,123 우리는 오래된 사이고 412 00:28:27,206 --> 00:28:29,333 내가 할 수 있는 게 있으면 도울게 413 00:28:29,834 --> 00:28:33,546 회사 사람들과 타나베 동창들한테도 연락해 볼게 414 00:28:34,296 --> 00:28:35,714 - 정말? - 응 415 00:28:35,798 --> 00:28:38,551 나도 찜찜한 기분으론 새출발할 수 없으니까 416 00:28:39,343 --> 00:28:41,095 그때는 동요했지만 417 00:28:41,178 --> 00:28:44,557 지금은 너랑 토모야를 진심으로 축복하고 있어 418 00:28:45,433 --> 00:28:46,350 미사 419 00:28:48,519 --> 00:28:51,147 미사는 역시 미사야 420 00:28:52,606 --> 00:28:54,275 정말 뻔뻔하지만 421 00:28:55,526 --> 00:28:57,111 부탁해도 될까? 422 00:28:57,903 --> 00:28:59,029 응, 나만 믿어 423 00:28:59,113 --> 00:29:00,656 결혼 축사 424 00:29:01,490 --> 00:29:02,324 뭐? 425 00:29:06,662 --> 00:29:07,496 응 426 00:29:28,434 --> 00:29:31,145 아직 이용할 가치가 있다니까 427 00:29:37,234 --> 00:29:39,153 정 그렇다면 알았어 428 00:29:39,236 --> 00:29:41,989 칸베 씨도 정말 참석할 거야? 429 00:29:43,491 --> 00:29:45,701 응, 그럼 회사에서 봐 430 00:29:47,578 --> 00:29:52,291 왜 인터넷으로 영화 예매 안 했어? 431 00:29:52,374 --> 00:29:55,669 미안해, 그렇게 있기 많은 애니메이션인 줄 몰랐어 432 00:29:55,753 --> 00:29:57,755 하지만 저녁 표로 예매했어 433 00:29:57,838 --> 00:29:58,672 응 434 00:30:11,602 --> 00:30:12,811 엄마? 435 00:30:19,610 --> 00:30:21,237 파르페 먹으러 가자 436 00:30:23,405 --> 00:30:26,075 칸베 씨 대체 무슨 생각인 거예요? 437 00:30:26,158 --> 00:30:28,494 왜 그런 여자의 결혼식에 가요? 438 00:30:28,577 --> 00:30:32,122 알지만 자세한 건 내일 회사에서 말해줄게 439 00:30:32,206 --> 00:30:33,290 내일 봐 440 00:30:37,962 --> 00:30:41,006 일단 스미요시 과장님과 미쿠 씨는 확보했고 441 00:30:41,924 --> 00:30:43,551 내가 왜… 442 00:30:47,346 --> 00:30:48,180 "히라노 토모야" 443 00:30:48,264 --> 00:30:51,058 "레이나와 결혼 관둘까 하는데 한 번 볼 수 있을까?" 444 00:31:22,464 --> 00:31:23,757 드디어 만났네 445 00:31:23,841 --> 00:31:24,842 무슨 생각인 거야? 446 00:31:24,925 --> 00:31:25,843 쓴 그대로야 447 00:31:26,385 --> 00:31:29,096 레이나랑 엄마한테도 말할 거야 448 00:31:29,763 --> 00:31:33,058 자신을 속인 채 결혼할 수 없다고 449 00:31:33,142 --> 00:31:34,893 일생이 걸린 문제니까 450 00:31:38,897 --> 00:31:40,482 여기 기억하지? 451 00:31:41,859 --> 00:31:44,820 프러포즈한 그날 이후로 내 마음은 변함없어 452 00:31:45,654 --> 00:31:47,323 많이 상처 줬지만 453 00:31:48,032 --> 00:31:51,118 난 미사를 지금까지도 앞으로도 사랑… 454 00:31:51,201 --> 00:31:52,077 유치해 455 00:31:53,329 --> 00:31:54,163 뭐? 456 00:31:55,706 --> 00:31:57,958 애는 어떡할 거야? 457 00:31:58,876 --> 00:32:02,046 그건 양육비를 주든지 해서… 458 00:32:02,129 --> 00:32:05,507 지금 모아둔 돈은커녕 마이너스 2천만 엔이지? 459 00:32:06,383 --> 00:32:07,718 누가 낼 건데? 460 00:32:07,801 --> 00:32:09,011 또 나야? 461 00:32:09,094 --> 00:32:10,304 아니면 당신 엄마? 462 00:32:11,430 --> 00:32:12,640 그건… 463 00:32:15,142 --> 00:32:16,935 내가 어떻게든 해서… 464 00:32:17,019 --> 00:32:20,064 지금까지 혼자서 어떻게든 한 적 있어? 465 00:32:20,898 --> 00:32:23,942 학창 시절 동급생 뼈를 부러뜨렸을 때도 466 00:32:24,026 --> 00:32:25,736 남의 오토바이를 훔쳤을 때도 467 00:32:26,195 --> 00:32:28,572 모두 당신 엄마가 해결해 줬지? 468 00:32:28,656 --> 00:32:29,907 그걸 어떻게 알았어? 469 00:32:29,990 --> 00:32:31,784 난 당신 엄마도 아니고 470 00:32:32,326 --> 00:32:35,079 당신 뒤치다꺼리하는 것도 질렸어 471 00:32:38,415 --> 00:32:40,334 부장님과 무슨 사이야? 472 00:32:42,336 --> 00:32:43,545 봤어 473 00:32:44,505 --> 00:32:46,548 - 둘이… - 무슨 상관이야? 474 00:32:46,632 --> 00:32:49,051 전 여친이 어디서 누구랑 뭘 하든 475 00:32:49,134 --> 00:32:50,260 나는… 476 00:32:50,344 --> 00:32:53,514 - 미사가 아니면 안 돼! - 분명히 말하는데 477 00:32:57,101 --> 00:32:58,519 우리가 재결합할 일은 478 00:32:59,019 --> 00:33:00,771 2억 퍼센트 없어 479 00:33:04,817 --> 00:33:06,652 인생에서 한 번쯤은 480 00:33:07,569 --> 00:33:10,239 자기가 한 일에 책임져 481 00:33:19,623 --> 00:33:21,709 레스토랑의 택배 서비스? 482 00:33:22,167 --> 00:33:24,628 배송의 신뢰를 높이기 위해 483 00:33:24,712 --> 00:33:27,756 귀사와 꼭 제휴하고 싶습니다 484 00:33:27,840 --> 00:33:29,133 수요가 있나? 485 00:33:29,216 --> 00:33:31,802 앞으로 비약적으로 증가할 겁니다 486 00:33:31,885 --> 00:33:33,762 만약 협조해 주신다면 487 00:33:33,846 --> 00:33:36,098 함께 새로운 시장을 개척해 488 00:33:36,181 --> 00:33:38,475 성공할 수 있다고 확신합니다 489 00:33:39,143 --> 00:33:41,311 그렇게까지 말한다면 고려해 보지 490 00:33:41,770 --> 00:33:42,980 잘 부탁드립니다 491 00:34:02,708 --> 00:34:04,668 결혼식이라… 492 00:34:07,796 --> 00:34:08,672 왜 그러세요? 493 00:34:08,756 --> 00:34:10,048 아니야, 괜찮아 494 00:34:28,609 --> 00:34:30,736 너무 예쁘다 495 00:34:30,819 --> 00:34:33,489 하얀 웨딩드레스를 입고 올 줄 알았어요 496 00:34:33,572 --> 00:34:35,157 그런 짓은 안 해 497 00:34:35,240 --> 00:34:37,034 정말 괜찮겠어? 498 00:34:37,117 --> 00:34:38,410 그럼요 499 00:34:39,411 --> 00:34:43,040 여러분 오늘 와 주셔서 감사합니다 500 00:34:43,123 --> 00:34:45,667 전 아무 감정 없으니까 501 00:34:45,751 --> 00:34:48,712 두 사람의 앞날을 축하해 주세요 502 00:35:00,224 --> 00:35:01,642 연락 줘서 고마워 503 00:35:01,725 --> 00:35:03,602 레이나의 결혼식인데 504 00:35:04,311 --> 00:35:06,021 이 정도는 돼야겠지? 505 00:35:06,104 --> 00:35:09,775 이런 차림은 곤란하다고 말렸는데… 506 00:35:10,859 --> 00:35:12,569 칸베 507 00:35:12,653 --> 00:35:14,863 전부터 이 말을 하고 싶었어 508 00:35:16,323 --> 00:35:17,741 예전에 못되게 굴어서 509 00:35:18,408 --> 00:35:20,118 정말 미안해 510 00:35:20,202 --> 00:35:22,120 - 미안해 - 미안해 511 00:35:26,416 --> 00:35:29,503 네가 힘들었던 건 다 우리 때문이야 512 00:35:31,713 --> 00:35:33,131 이제 됐어 513 00:35:33,882 --> 00:35:35,843 오늘 와 준 것만으로도 충분해 514 00:35:37,803 --> 00:35:40,389 그럼 가자 515 00:36:14,631 --> 00:36:16,008 기다리게 해서 미안해요 516 00:36:26,143 --> 00:36:27,227 들어가요 517 00:36:28,979 --> 00:36:30,105 괜찮아요 518 00:37:52,104 --> 00:37:54,731 신랑 히라노 토모야 519 00:37:54,815 --> 00:37:58,026 당신은 건강할 때도, 아플 때도 520 00:37:58,110 --> 00:38:00,153 신부를 존중하고 521 00:38:00,237 --> 00:38:02,114 신부를 위로하며 522 00:38:02,197 --> 00:38:05,450 - 영원히 사랑할 것을 맹세… - 네, 맹세합니다 523 00:38:05,951 --> 00:38:08,453 신부 에사카 레이나 524 00:38:08,537 --> 00:38:14,167 당신은 건강할 때도, 아플 때도 신랑을 존중하고 525 00:38:14,251 --> 00:38:20,132 신랑을 위로하며 영원히 사랑할 것을 맹세합니까? 526 00:38:21,258 --> 00:38:22,092 네 527 00:38:22,634 --> 00:38:23,927 - 맹세합니다 - 맹세합니다 528 00:38:24,386 --> 00:38:25,679 반지를 교환해 주세요 529 00:38:31,268 --> 00:38:33,270 베일을 올려 주세요 530 00:38:43,822 --> 00:38:45,323 신부에게 키스해 주세요 531 00:39:32,370 --> 00:39:34,664 "미사" 532 00:39:34,748 --> 00:39:36,917 "레이나" 533 00:39:37,000 --> 00:39:40,212 이번엔 신부의 소중한 친구를 대표해 534 00:39:40,629 --> 00:39:44,508 칸베 미사 님께서 축사를 해주시겠습니다 535 00:39:46,927 --> 00:39:48,678 누가 부른 거야? 536 00:40:01,024 --> 00:40:02,651 여러분, 안녕하세요 537 00:40:03,652 --> 00:40:07,155 저와 레이나의 만남은 20년 전으로 거슬러 올라갑니다 538 00:40:08,657 --> 00:40:12,077 초등학교 2학년인 제가 어머니를 잃었을 때 539 00:40:12,160 --> 00:40:16,164 레이나는 공원에서 오랫동안 제 손을 잡아줬습니다 540 00:40:17,415 --> 00:40:20,961 그 손의 온기를 지금도 기억하고 있습니다 541 00:40:22,379 --> 00:40:24,840 그 후로 우리는 절친이 됐습니다 542 00:40:25,465 --> 00:40:28,385 레이나는 늘 제 곁에 있어 줬죠 543 00:40:28,468 --> 00:40:31,138 아플 때도, 건강할 때도 544 00:40:31,221 --> 00:40:33,473 부유할 때도, 가난할 때도 545 00:40:33,557 --> 00:40:35,308 너무 오래 붙어 있어서 546 00:40:35,392 --> 00:40:38,228 다른 친구가 한 명도 안 생길 정도였죠 547 00:40:44,192 --> 00:40:47,279 그렇게 세상에서 가장 소중한 친구가 548 00:40:47,362 --> 00:40:50,824 토모야 씨처럼 멋진 남성을 만나게 되어 549 00:40:50,907 --> 00:40:53,243 마치 제 일처럼 정말 기쁩니다 550 00:40:53,994 --> 00:40:55,620 흔히들 말하죠 551 00:40:55,704 --> 00:40:58,415 부부는 함께 있으면 닮아간다고 552 00:40:59,040 --> 00:41:00,876 하지만 사실은 그게 아니라 553 00:41:00,959 --> 00:41:05,130 처음부터 자신과 닮은 사람을 선택하는 것 같아요 554 00:41:07,257 --> 00:41:08,800 그 증거로 555 00:41:10,302 --> 00:41:13,930 레이나와 토모야 씨는 정말 똑 닮았거든요 556 00:41:18,143 --> 00:41:20,770 정말 환상의 커플이에요 557 00:41:23,315 --> 00:41:27,485 토모야 씨, 레이나를 꼭 행복하게 해줘요 558 00:41:28,528 --> 00:41:31,281 레이나, 결혼 축하해 559 00:41:32,490 --> 00:41:35,660 그리고 정말 고마워 560 00:41:58,516 --> 00:42:01,603 다음은 신랑의 친구 대표로 561 00:42:01,686 --> 00:42:06,233 야마시타 마사후미 님께서 축사를 해주시겠습니다 562 00:42:44,229 --> 00:42:47,649 코트도 안 입고 어디 가요? 563 00:42:51,611 --> 00:42:52,779 추워라 564 00:42:52,862 --> 00:42:54,614 어디 안으로 들어가죠 565 00:42:59,077 --> 00:43:01,955 만석입니다, 죄송합니다 566 00:43:02,038 --> 00:43:04,916 죄송합니다 오늘은 예약이 다 차서요 567 00:43:05,000 --> 00:43:07,669 죄송합니다, 오늘은 만석입니다 568 00:43:08,837 --> 00:43:10,130 감사합니다 569 00:43:13,842 --> 00:43:15,010 만석이라네요 570 00:43:15,385 --> 00:43:17,345 크리스마스이브니까요 571 00:43:18,763 --> 00:43:19,806 가요 572 00:43:19,889 --> 00:43:20,974 어디요? 573 00:43:21,057 --> 00:43:23,518 저희 집이요, 바로 이 근처예요 574 00:43:24,978 --> 00:43:27,355 따뜻한 호지차 정도는 대접할 수 있어요 575 00:43:35,905 --> 00:43:37,866 좀 지저분하지만 들어와요 576 00:43:38,992 --> 00:43:40,327 실례합니다 577 00:43:43,038 --> 00:43:44,914 편한 데 앉아요 578 00:44:02,349 --> 00:44:04,392 부장님, 거북이 키우세요? 579 00:44:05,477 --> 00:44:06,311 그건… 580 00:44:14,235 --> 00:44:15,904 카메키치? 581 00:44:21,242 --> 00:44:22,619 그럴 리가 582 00:44:24,746 --> 00:44:25,747 맞아요 583 00:44:29,793 --> 00:44:31,294 카메키치예요 584 00:44:40,387 --> 00:44:41,554 그때… 585 00:44:43,807 --> 00:44:46,017 부장님이 구하신 거예요? 586 00:44:47,644 --> 00:44:49,938 당신의 소중한 친구니까요 587 00:44:52,148 --> 00:44:53,066 왜… 588 00:44:54,234 --> 00:44:57,112 그런 중요한 얘기를 안 하셨어요? 589 00:44:57,946 --> 00:44:59,197 부장님이… 590 00:45:00,782 --> 00:45:04,244 저의 신이었군요 591 00:45:27,058 --> 00:45:28,393 맞다 592 00:45:31,938 --> 00:45:33,440 커튼을 열어 봐요 593 00:45:36,860 --> 00:45:37,694 어서요 594 00:45:51,749 --> 00:45:54,752 부장님이 꾸민 거예요? 595 00:45:55,628 --> 00:46:00,341 매년 집주인 할머님이 장식을 도우라고 해서요 596 00:46:07,182 --> 00:46:09,267 좀 웃기네요 597 00:46:09,350 --> 00:46:12,520 부장님이 이걸 장식하는 모습을 상상하니까 598 00:46:14,314 --> 00:46:15,440 그거면 충분해요 599 00:46:16,357 --> 00:46:18,359 당신이 웃어준다면 600 00:46:19,986 --> 00:46:21,613 크리스마스 케이크도 만들까요? 601 00:46:22,030 --> 00:46:23,406 케이크도 만들 수 있어요? 602 00:46:23,490 --> 00:46:25,200 해본 적은 없지만 603 00:46:57,065 --> 00:46:58,149 키스… 604 00:46:59,651 --> 00:47:01,110 안 하실 거예요? 605 00:48:20,273 --> 00:48:22,817 레이나, 결혼 축하해 606 00:48:23,401 --> 00:48:26,863 그리고 정말 고마워 607 00:48:33,828 --> 00:48:35,872 조금은 돕지 그래? 608 00:48:35,955 --> 00:48:38,458 오후엔 본가에 가야 한다고 609 00:48:40,335 --> 00:48:42,587 저기, 미사 부를까? 610 00:48:43,171 --> 00:48:44,631 도와달라고 하자 611 00:48:46,382 --> 00:48:48,051 그만 좀 해 612 00:48:48,134 --> 00:48:51,679 이럴 땐 미사가 가장 도움이 되거든 613 00:48:54,349 --> 00:48:58,770 지금 거신 번호는 없는 번호입니다 614 00:48:59,771 --> 00:49:03,316 확인하신 후 다시 걸어주십시오 615 00:49:04,442 --> 00:49:06,653 "칸베 미사 님이 나갔습니다" 616 00:49:10,531 --> 00:49:12,617 "칸베 미사 팔로우 중" 617 00:49:31,886 --> 00:49:32,845 안녕하세요 618 00:49:32,929 --> 00:49:33,763 안녕하세요 619 00:50:04,502 --> 00:50:07,338 {\an8}"스즈키 미쿠 카운트다운 파티 장보기" 620 00:50:11,718 --> 00:50:13,219 도미로 카르파초 만들까? 621 00:50:13,302 --> 00:50:14,512 완전 최고다! 622 00:50:14,595 --> 00:50:16,514 - 정말? 카르파초 좋아해? - 완전 좋아해요 623 00:50:16,597 --> 00:50:18,015 그럼 레몬 624 00:50:18,558 --> 00:50:19,892 저도 도울게요 625 00:50:21,144 --> 00:50:22,729 - 여기요 - 그리고 당근 626 00:50:22,812 --> 00:50:25,398 - 카르파초 만들어 줄게 - 부탁드려요 627 00:50:25,481 --> 00:50:27,817 - 카르파초, 배고파요 - 정말? 628 00:50:32,864 --> 00:50:34,574 - 로스트비프 - 로스트비프요? 629 00:50:34,657 --> 00:50:36,868 - 여기서 만들어요? - 응 630 00:50:36,951 --> 00:50:37,785 대단하다 631 00:50:37,869 --> 00:50:39,871 - 칸베 씨도 로스트비프 좋아해요 - 정말? 632 00:50:39,954 --> 00:50:42,790 잘됐다, 실컷 먹고 마시자 633 00:50:42,874 --> 00:50:44,083 마셔요! 634 00:50:44,751 --> 00:50:48,171 유우토 씨 요리를 여기서 먹을 수 있다니 신나요 635 00:50:48,254 --> 00:50:49,088 최선을 다할게 636 00:50:49,172 --> 00:50:50,965 네, 기대할게요 637 00:51:03,186 --> 00:51:05,521 - 다녀왔습니다! - 어서 와 638 00:51:05,605 --> 00:51:08,399 - 잔뜩 사 왔어요 - 추웠지? 639 00:51:08,483 --> 00:51:10,860 - 미쿠, 차 내줘 - 응 640 00:51:10,943 --> 00:51:12,862 닭튀김 맛있겠다 641 00:51:13,446 --> 00:51:15,573 맛 좀 봐 줄래요? 642 00:51:15,656 --> 00:51:16,741 그래도 돼요? 643 00:51:30,379 --> 00:51:31,464 정말 괜찮겠어? 644 00:51:31,547 --> 00:51:33,800 사장 아들이라는 지위를 이용해 645 00:51:33,883 --> 00:51:37,512 신입부터 베테랑 선배까지 여직원들 꽁무니만 쫓아다니는 646 00:51:37,595 --> 00:51:39,305 쓰레기 금수저잖아 647 00:51:39,388 --> 00:51:41,307 그 남자는 상대를 안 가려 648 00:51:41,390 --> 00:51:44,852 그딴 쓰레기 변태한테 네가 걸렸다고 생각하면… 649 00:51:48,981 --> 00:51:50,858 다정해서 보기 좋네 650 00:51:50,942 --> 00:51:51,859 레이나 651 00:51:51,943 --> 00:51:54,362 난 곧 갈 거니까 저쪽에 앉아 652 00:51:54,445 --> 00:51:55,279 왜? 653 00:51:55,363 --> 00:51:58,157 호출당했어 그러니까 저쪽에 앉아 654 00:51:58,658 --> 00:52:01,077 - 타 - 난 뒷자리면 돼 655 00:52:01,160 --> 00:52:02,203 괜찮아, 가자 656 00:52:05,122 --> 00:52:07,083 레이나, 주말에 뭐 해? 657 00:52:07,875 --> 00:52:09,418 토모야, 어디 가고 싶어? 658 00:52:09,502 --> 00:52:11,379 나도 자기랑 같이 보고 싶어 659 00:52:11,462 --> 00:52:13,339 오늘 목소리 톤이 유난히 높아서 660 00:52:13,422 --> 00:52:15,049 초짜 연극 배우 같아 661 00:52:15,132 --> 00:52:19,262 그래도 토모야 가상화폐 투자한 거 잘 되고 있지? 662 00:52:19,804 --> 00:52:22,765 난 자기랑 함께라면 어디든 좋아 663 00:52:24,725 --> 00:52:26,853 너한테는 분명 멋진 사람이 나타날 거야 664 00:52:26,936 --> 00:52:29,355 너도 언젠가 꼭 믿을 수 있는 상대를 만날 거야 665 00:52:29,438 --> 00:52:32,108 나한테만 집착하지 말고 666 00:52:32,191 --> 00:52:33,776 너도 좋은 사람 찾아 667 00:52:33,860 --> 00:52:35,778 실은 오늘 밤에 토모야를 만나기로 했어 668 00:52:36,988 --> 00:52:38,573 오늘 밤만 669 00:52:38,656 --> 00:52:40,324 결혼하기 전에 딱 한 번만 670 00:52:41,868 --> 00:52:43,119 나쁜 짓 하자 671 00:52:44,287 --> 00:52:48,332 그이가 그러더라고 너와는 잠깐 실수한 거래 672 00:52:49,250 --> 00:52:52,128 나도 토모야를 용서하려고 해 673 00:52:52,211 --> 00:52:54,964 너도 용서해 줄게 674 00:52:55,381 --> 00:53:00,261 나 토모야랑 결혼해 675 00:53:01,888 --> 00:53:04,098 레이나, 결혼 축하해 676 00:53:04,181 --> 00:53:08,102 그리고 정말 고마워 677 00:53:16,485 --> 00:53:17,862 내가 버린 쓰레기를 678 00:53:17,945 --> 00:53:19,947 '내가 버린 쓰레기를' 679 00:53:20,031 --> 00:53:21,032 주워 줘서 680 00:53:21,115 --> 00:53:22,366 '주워 줘서' 681 00:54:25,221 --> 00:54:26,764 죄송한데 682 00:54:26,847 --> 00:54:29,016 차 좀 꺼내주실래요? 683 00:54:29,100 --> 00:54:30,101 어디 있어? 684 00:54:30,184 --> 00:54:32,228 카메키치 아래 수납장에 있을 거예요 685 00:54:32,311 --> 00:54:33,354 알았어 686 00:54:33,437 --> 00:54:35,481 카메키치, 차 좀 가져갈게 687 00:54:37,191 --> 00:54:38,985 녹차랑 호지차 중 어떤 거? 688 00:54:40,027 --> 00:54:41,696 - 아무거나요 - 알았어 689 00:57:18,352 --> 00:57:21,355 자막: 최정화 690 00:57:22,305 --> 00:58:22,570 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm