1
00:00:09,240 --> 00:00:10,360
Social
2
00:00:10,440 --> 00:00:11,360
Sexe
3
00:00:11,440 --> 00:00:13,160
Secret
4
00:00:14,720 --> 00:00:15,880
Ligne érotique
5
00:00:15,960 --> 00:00:18,160
S LINE
6
00:00:18,240 --> 00:00:22,160
Les lignes rouges qui
relient les partenaires sexuels
7
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
8
00:00:54,480 --> 00:00:56,280
Tonton, lève-toi.
9
00:00:57,920 --> 00:01:00,000
Allez, lève-toi.
10
00:01:01,360 --> 00:01:03,000
Lève-toi.
11
00:01:03,080 --> 00:01:04,000
Fiche-moi la paix.
12
00:01:18,800 --> 00:01:19,640
Kang Seon-a.
13
00:01:19,720 --> 00:01:21,720
Je n'ai jamais eu de
grande ambition dans la vie.
14
00:01:22,640 --> 00:01:26,600
Tout ce que je voulais,
c'était être libre. C'est tout.
15
00:01:30,360 --> 00:01:32,000
Mais ce dont je voulais me libérer
16
00:01:32,960 --> 00:01:34,360
m'étaient imposées comme des corvées.
17
00:01:52,160 --> 00:01:54,000
☞ LES LUNETTES
18
00:02:11,560 --> 00:02:12,920
Quand ont-ils...
19
00:02:17,680 --> 00:02:18,720
C'est dingue.
20
00:02:21,840 --> 00:02:23,440
Hé. Approche.
21
00:02:24,040 --> 00:02:25,800
- Pourquoi ?
- Approche.
22
00:02:28,520 --> 00:02:29,600
Baisse un peu la tête.
23
00:02:30,080 --> 00:02:31,040
Pourquoi ?
24
00:02:36,520 --> 00:02:37,520
Qu'est-ce qu'il y a ?
25
00:02:42,840 --> 00:02:44,720
Quand as-tu rencontré ta femme ?
26
00:02:45,280 --> 00:02:46,280
À l'université.
27
00:02:47,320 --> 00:02:49,600
Et avant ? Tu n'avais pas de petites amies ?
28
00:02:49,680 --> 00:02:51,560
- Bien sûr que si.
- Combien ?
29
00:02:52,160 --> 00:02:53,360
Une.
30
00:02:58,200 --> 00:03:00,360
Nous sommes si différents.
31
00:03:00,440 --> 00:03:01,480
Ce n'est pas nouveau.
32
00:03:02,680 --> 00:03:04,120
Pourquoi tu portes ces lunettes ?
33
00:03:05,080 --> 00:03:08,160
Tu essaies de voir le monde
du point de vue d'un suspect ?
34
00:03:09,040 --> 00:03:10,400
Ça ne te va pas du tout.
35
00:03:10,880 --> 00:03:11,880
Je le sais.
36
00:03:18,440 --> 00:03:19,560
Je peux vous aider ?
37
00:03:23,160 --> 00:03:24,280
Vous êtes au lycée Bangju ?
38
00:03:24,840 --> 00:03:25,640
Oui.
39
00:03:26,360 --> 00:03:27,400
Suivez-moi.
40
00:03:33,800 --> 00:03:35,240
- Viens par ici.
- Putain.
41
00:03:36,000 --> 00:03:38,240
Qu'est-ce qui donne aux
inspecteurs le droit de faire ça ?
42
00:03:38,920 --> 00:03:41,120
Demandez un mandat.
43
00:03:41,200 --> 00:03:42,760
Mandat, mon cul.
44
00:03:43,240 --> 00:03:44,440
Je ne te coffre pas.
45
00:03:45,200 --> 00:03:47,080
Je veux juste que tu rendes visite à une amie.
46
00:03:47,160 --> 00:03:48,240
Je dois vérifier un truc.
47
00:03:48,320 --> 00:03:50,920
Quelle amie ?
48
00:03:51,000 --> 00:03:52,160
Et vérifier quoi ?
49
00:03:53,040 --> 00:03:54,160
Viens voir par toi-même.
50
00:04:00,360 --> 00:04:01,480
Reste ici une minute.
51
00:04:17,600 --> 00:04:19,200
Bon sang.
52
00:04:19,280 --> 00:04:20,640
Je suis libre de partir maintenant ?
53
00:04:21,640 --> 00:04:22,560
Attends.
54
00:04:30,320 --> 00:04:32,960
Sais-tu si Seon-a a eu des petits amis ?
55
00:04:33,040 --> 00:04:34,000
Des petits amis ?
56
00:04:35,440 --> 00:04:36,320
Kang Seon-a ?
57
00:04:37,640 --> 00:04:38,760
Je ne sais pas pour les petits amis,
58
00:04:38,840 --> 00:04:40,520
mais je sais qu'elle déteste quelqu'un.
59
00:04:42,200 --> 00:04:43,440
Peut-être que c'est vous.
60
00:04:45,480 --> 00:04:47,040
Arrête de faire le con.
61
00:04:47,600 --> 00:04:50,200
Vous savez ce qu'elle dit toujours.
62
00:04:51,080 --> 00:04:53,080
Je vais tuer ce fils de pute un jour.
63
00:04:54,000 --> 00:04:56,960
Elle le déteste encore
plus que Kim Hye-yeong.
64
00:05:01,760 --> 00:05:03,400
Ce n'est pas l'anniversaire de
Hyeon-heup la semaine prochaine ?
65
00:05:03,880 --> 00:05:04,800
C'est quel jour ?
66
00:05:05,600 --> 00:05:07,000
Le 1er novembre.
67
00:05:07,080 --> 00:05:08,160
Faisons la fête !
68
00:05:08,680 --> 00:05:10,160
Je ne veux pas.
69
00:05:10,240 --> 00:05:11,280
Pourquoi ?
70
00:05:14,200 --> 00:05:16,960
Je ne l'ai jamais fêté.
71
00:05:17,800 --> 00:05:20,040
Désolée, mais tu n'as pas le choix.
72
00:05:33,480 --> 00:05:35,680
Tu veux qu'on se retrouve avant la fête,
73
00:05:35,760 --> 00:05:37,400
juste tous les deux ?
74
00:05:42,360 --> 00:05:45,880
【Numéro Inconnu】
75
00:05:49,640 --> 00:05:53,120
【1er novembre. Tu es invitée à un anniversaire.】
76
00:06:03,360 --> 00:06:06,520
【1er novembre. Tu es invitée à un anniversaire.】
77
00:06:07,640 --> 00:06:09,320
Comment tu trouves ? Je viens de l'acheter.
78
00:06:09,400 --> 00:06:10,720
- C'est affreux.
- Comment ça ?
79
00:06:10,800 --> 00:06:12,240
- Enlève-le.
- Je ne veux pas.
80
00:06:12,320 --> 00:06:13,840
- Tu devrais.
- Regarde, Ji-na est là.
81
00:06:18,440 --> 00:06:19,240
Hé, Ji-na.
82
00:06:19,880 --> 00:06:21,120
Pas d'entraînement aujourd'hui ?
83
00:06:21,200 --> 00:06:22,520
Qu'est-ce qui t'amène à l'école ?
84
00:06:23,720 --> 00:06:24,840
Rien.
85
00:06:24,920 --> 00:06:27,840
Pourquoi es-tu si calme aujourd'hui ?
86
00:06:28,800 --> 00:06:29,680
Je ne sais pas.
87
00:06:30,640 --> 00:06:31,720
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- C'est bizarre.
88
00:06:40,840 --> 00:06:41,760
Ji-uk.
89
00:06:43,840 --> 00:06:46,800
Je pense qu'il y a une affaire
d'agression sexuelle sur mineur.
90
00:06:46,880 --> 00:06:48,120
Su-min peut s'en charger.
91
00:06:48,200 --> 00:06:50,240
Tu devrais lui apporter ton aide.
92
00:06:50,920 --> 00:06:51,800
Qui est la victime ?
93
00:06:54,320 --> 00:06:55,560
Il y a une semaine...
94
00:06:57,440 --> 00:07:01,560
je suis allée chez ce garçon
et nous avons bu ensemble.
95
00:07:02,760 --> 00:07:06,440
Nous étions des apprentis idoles
de la K-pop, nous étions donc proches.
96
00:07:08,080 --> 00:07:09,760
Nous avons bu...
97
00:07:12,080 --> 00:07:15,560
et j'ai perdu connaissance
pendant un moment.
98
00:07:16,240 --> 00:07:17,480
Quand je me suis réveillée...
99
00:07:20,840 --> 00:07:22,480
j'ai remarqué que mes sous-vêtements
100
00:07:23,880 --> 00:07:25,640
étaient à l'envers.
101
00:07:27,840 --> 00:07:29,440
Et le garçon ?
102
00:07:30,560 --> 00:07:33,280
Il m'avait envoyé un message
pour me dire qu'il partait.
103
00:07:35,680 --> 00:07:40,160
Avais-tu déjà eu des
rapports avant ce jour-là ?
104
00:07:43,480 --> 00:07:44,440
Non.
105
00:07:45,120 --> 00:07:47,080
Pourquoi ment-elle ?
106
00:07:47,160 --> 00:07:48,760
Hein ? Comment ça ?
107
00:07:48,840 --> 00:07:49,680
Hein ?
108
00:07:49,760 --> 00:07:50,680
Rien.
109
00:07:52,160 --> 00:07:54,000
Faisons une petite visite au garçon demain.
110
00:07:56,920 --> 00:07:58,560
- Vite.
- Nous devons nous dépêcher.
111
00:08:04,720 --> 00:08:06,720
Les gamins de nos jours...
112
00:08:07,440 --> 00:08:08,960
Même moi, je n'étais pas comme ça au lycée.
113
00:08:10,000 --> 00:08:11,640
Qu'est-ce que tu marmonnes ?
114
00:08:12,680 --> 00:08:14,360
Que j'en ai marre de venir dans des écoles.
115
00:08:14,440 --> 00:08:17,240
J'ai obtenu mon diplôme il y a des années.
116
00:08:17,320 --> 00:08:18,600
Je suis au courant.
117
00:08:18,680 --> 00:08:20,960
Le nombre d'affaires liées au lycée sont en hausse.
118
00:08:22,520 --> 00:08:23,480
Inspecteur.
119
00:08:24,080 --> 00:08:25,160
Bonjour.
120
00:08:26,560 --> 00:08:28,360
- Bonjour.
- Bonjour.
121
00:08:30,760 --> 00:08:31,800
Toujours vierge ?
122
00:08:35,000 --> 00:08:36,280
Pas de sexe avant le mariage ?
123
00:08:37,920 --> 00:08:39,520
Ravie de vous revoir.
124
00:08:41,640 --> 00:08:42,520
Sauf que...
125
00:08:43,960 --> 00:08:45,600
votre présence n'est
jamais une très bonne nouvelle.
126
00:08:49,600 --> 00:08:51,200
Comment va Seon-a ?
127
00:08:52,760 --> 00:08:54,560
Elle est toujours à l'hôpital.
128
00:08:57,720 --> 00:09:01,120
Je voulais lui rendre visite
avec les élèves. C'est possible ?
129
00:09:03,200 --> 00:09:04,360
Il est un peu tôt.
130
00:09:05,760 --> 00:09:06,720
Je vois.
131
00:09:10,280 --> 00:09:13,200
Vous portez des lunettes.
132
00:09:15,480 --> 00:09:16,680
Elles vous vont bien.
133
00:09:19,760 --> 00:09:21,120
Oui, c'est ça.
134
00:09:23,000 --> 00:09:24,200
Tes oreilles sont rouges.
135
00:09:24,760 --> 00:09:26,920
Connaissez-vous Seo Han-yu
de la classe 7, année 2 ?
136
00:09:27,560 --> 00:09:29,280
Han-yu ? Oui.
137
00:09:37,440 --> 00:09:38,640
Seo Han-yu.
138
00:09:38,720 --> 00:09:40,520
Quelle est ta relation avec Yoon Ji-na ?
139
00:09:41,320 --> 00:09:42,280
C'est juste...
140
00:09:43,360 --> 00:09:44,800
une connaissance.
141
00:09:45,520 --> 00:09:47,200
Nous avons été stagiaires ensemble.
142
00:09:47,680 --> 00:09:49,200
Le soir du 20 septembre,
143
00:09:49,800 --> 00:09:51,960
avez-vous bu ensemble chez toi ?
144
00:09:53,200 --> 00:09:54,560
- Oui.
- Où étaient tes parents ?
145
00:09:54,640 --> 00:09:55,640
Ils sont à l'étranger.
146
00:09:55,720 --> 00:09:57,560
Je suis venu en Corée pour être chanteur
147
00:09:57,640 --> 00:09:58,720
et maintenant je vis seul.
148
00:10:02,200 --> 00:10:04,560
Tu penses que c'est bien de boire à vos âges ?
149
00:10:05,720 --> 00:10:06,920
Tu as l'air plutôt sûr de toi.
150
00:10:14,520 --> 00:10:15,760
Désolé, inspecteur.
151
00:10:16,520 --> 00:10:19,200
J'étais stressé par mon travail scolaire.
152
00:10:24,920 --> 00:10:28,280
Tu es devant moi en tant
que suspect d'agression sexuelle.
153
00:10:29,880 --> 00:10:31,080
Tu comprends ?
154
00:10:34,440 --> 00:10:35,600
C'est ce que Ji-na a dit ?
155
00:10:37,480 --> 00:10:38,640
Je n'ai jamais couché avec elle.
156
00:10:39,360 --> 00:10:40,960
Je n'en ai pas envie.
157
00:10:42,200 --> 00:10:44,240
Les gamins de nos jours ont un aplomb.
158
00:10:44,320 --> 00:10:45,840
De plus, on dirait des anges.
159
00:10:46,760 --> 00:10:48,360
En creusant on va déterrer quelque chose.
160
00:11:04,960 --> 00:11:06,280
Tu as fini de me regarder ?
161
00:11:08,200 --> 00:11:09,760
J'allais te le dire.
162
00:11:09,840 --> 00:11:10,960
Donnez-les moi.
163
00:11:12,200 --> 00:11:15,520
C'est une pièce à conviction.
Je ne peux pas les donner.
164
00:11:16,440 --> 00:11:18,840
Et vous avez le droit de
vous servir de pièces à conviction ?
165
00:11:18,920 --> 00:11:21,560
Je dois les tester pour savoir.
166
00:11:21,640 --> 00:11:23,840
Ce n'est pas à la police scientifique de le faire ?
167
00:11:25,520 --> 00:11:27,760
C'est vrai, tu as raison.
168
00:11:29,040 --> 00:11:30,760
Dès que j'ai mis ces lunettes,
169
00:11:32,920 --> 00:11:36,120
j'ai compris que tu disais
la vérité et j'ai eu la chair de poule.
170
00:11:36,880 --> 00:11:38,120
C'est un soulagement, n'est-ce pas ?
171
00:11:38,200 --> 00:11:41,120
Je te fais confiance et tu me fais confiance.
172
00:11:41,200 --> 00:11:42,560
Je ne vous fais pas confiance.
173
00:11:42,640 --> 00:11:43,840
Débarrassez-vous de ces lunettes.
174
00:11:43,920 --> 00:11:45,320
Du calme, gamine.
175
00:11:47,640 --> 00:11:50,320
L'affaire de Seon-a ne
vous a pas donné une leçon ?
176
00:11:51,320 --> 00:11:52,680
Et mon voisin ?
177
00:11:54,560 --> 00:11:57,200
Vous avez dit avoir trouvé
les lunettes sur une scène de crime.
178
00:11:58,080 --> 00:11:59,160
Vous ne comprenez pas ?
179
00:11:59,800 --> 00:12:02,240
Tous les cas sont liés à ces lunettes.
180
00:12:02,320 --> 00:12:03,440
C'est dangereux de les porter.
181
00:12:03,520 --> 00:12:05,560
Tu es plutôt convaincante.
182
00:12:07,080 --> 00:12:09,120
Raison de plus pour que je les teste.
183
00:12:09,200 --> 00:12:11,840
- Et comment pourraient-elles être dangereuses...
- Je ne dis pas qu'elles sont dangereuses...
184
00:12:11,920 --> 00:12:14,120
... mais comment elles vont vous changer.
185
00:12:14,200 --> 00:12:15,560
Qu'est-ce qu'il y a ?
186
00:12:17,200 --> 00:12:18,320
Il y a un problème ?
187
00:12:25,200 --> 00:12:27,360
Aucun problème. Elle vit dans mon quartier.
188
00:12:35,280 --> 00:12:38,280
Hyeon-heup est spéciale.
189
00:12:40,480 --> 00:12:43,360
Aimeriez-vous dîner avec moi un jour ?
190
00:12:44,560 --> 00:12:45,440
Pardon ?
191
00:12:47,040 --> 00:12:48,520
Non rien, je vous rappellerai.
192
00:13:19,040 --> 00:13:21,160
Bonjour. Vous êtes en avance.
193
00:13:21,640 --> 00:13:22,800
Je vous en prie, prenez un siège.
194
00:13:24,720 --> 00:13:25,840
Yoon Ji-na.
195
00:13:26,520 --> 00:13:28,880
Je l'ai découverte moi-même.
196
00:13:29,440 --> 00:13:32,160
Mais elle n'a pas fait beaucoup d'efforts.
197
00:13:32,240 --> 00:13:35,080
Je lui ai dit d'arrêter si elle
n'y mettait pas du sien.
198
00:13:35,160 --> 00:13:39,360
Je ne suis pas du genre à forcer les gens à
faire quelque chose qu'ils ne veulent pas faire.
199
00:13:41,560 --> 00:13:44,200
Comment était Ji-na ?
200
00:13:46,120 --> 00:13:49,720
Je suis gêné de le dire,
201
00:13:51,040 --> 00:13:54,400
mais elle n'était pas si talentueuse.
202
00:13:54,480 --> 00:13:57,640
Elle aurait dû faire plus d'efforts pour compenser.
203
00:13:58,240 --> 00:13:59,800
Mais elle ne s'est pas forcée.
204
00:13:59,880 --> 00:14:02,440
En outre, elle aimait trop traîner avec ses amis.
205
00:14:02,520 --> 00:14:04,960
Elle incitait toujours les autres
stagiaires à boire avec elle
206
00:14:05,040 --> 00:14:06,720
ou de rencontrer des garçons.
207
00:14:08,080 --> 00:14:10,080
Je ne suis pas surpris de son échec.
208
00:14:10,560 --> 00:14:13,960
Il ne faut pas exclure la possibilité
qu'il s'agisse d'une fausse accusation.
209
00:14:16,120 --> 00:14:17,440
Ne fais aucune supposition pour l'instant.
210
00:14:19,280 --> 00:14:21,320
J'ai mal à la tête.
Je déteste ce genre d'affaires.
211
00:14:22,280 --> 00:14:23,400
Que veux-tu dire par là ?
212
00:14:23,960 --> 00:14:25,080
Le genre "il a dit, elle a dit".
213
00:14:26,480 --> 00:14:28,680
De plus, ils sont tous les deux mineurs,
214
00:14:28,760 --> 00:14:31,440
et comme c'est un sujet sensible,
nous ne pouvons pas pousser les interrogatoires.
215
00:14:33,360 --> 00:14:35,480
Nous avons besoin de quelque chose comme
216
00:14:36,280 --> 00:14:37,440
un détecteur de mensonges infaillible.
217
00:14:45,880 --> 00:14:47,520
Ah ! C'est bizarre !
218
00:14:48,560 --> 00:14:50,120
- Hein ?
- C'est n'importe quoi.
219
00:14:51,680 --> 00:14:52,720
De quoi tu parles ?
220
00:14:53,960 --> 00:14:54,920
De rien.
221
00:14:57,160 --> 00:14:59,840
Au fait,
222
00:15:00,600 --> 00:15:02,440
tu as le béguin pour la prof principale de Seon-a ?
223
00:15:02,520 --> 00:15:03,400
Comment ça ?
224
00:15:05,480 --> 00:15:07,520
D'où est-ce que ça sort ?
225
00:15:09,640 --> 00:15:10,840
Dommage.
226
00:15:19,200 --> 00:15:20,280
Elle était chiante.
227
00:15:22,160 --> 00:15:24,000
Elle m'appelait tout le temps, elle voulait me voir.
228
00:15:25,200 --> 00:15:26,520
Je vais bientôt être senior
229
00:15:28,200 --> 00:15:29,440
et je ne serai plus stagiaire.
230
00:15:31,160 --> 00:15:32,840
Puis-je voir tes SMS ?
231
00:15:33,440 --> 00:15:34,400
Oui.
232
00:15:40,440 --> 00:15:42,240
Ji-na
【Je suis épuisée. Je peux passer ?】
233
00:15:42,320 --> 00:15:44,480
【Tout de suite ?】
Ji-na
【Oui. Tu es occupé ?】
234
00:15:44,560 --> 00:15:46,760
【Juste un petit...】
235
00:15:46,840 --> 00:15:48,920
Ji-na
【Je ne resterai pas longtemps. Je le moral au plus bas.】
236
00:15:49,000 --> 00:15:51,160
【Tu viens de suite ? Pour boire un verre ?】
【Jin-na: Oui !】
237
00:15:51,240 --> 00:15:52,640
Tu as effacé tes textos,
238
00:15:53,360 --> 00:15:54,680
lavé les vêtements
239
00:15:54,760 --> 00:15:57,320
et les sous-vêtements tachés
de sang que tu portais
240
00:15:58,120 --> 00:16:01,040
et tu n'as porté plainte qu'une semaine plus tard.
241
00:16:02,240 --> 00:16:03,080
Tu réalises
242
00:16:04,440 --> 00:16:06,880
que ces circonstances ne
jouent pas en ta faveur ?
243
00:16:09,320 --> 00:16:10,480
Je vous l'ai déjà dit.
244
00:16:10,560 --> 00:16:12,800
Je ne voulais pas croire ce qu'il m'était arrivé.
245
00:16:12,880 --> 00:16:14,800
Tu peux être accusée de fausses déclarations.
246
00:16:16,160 --> 00:16:17,160
Inspecteur.
247
00:16:18,440 --> 00:16:20,400
C'est moi qui ai lavé les vêtements de Ji-na.
248
00:16:22,280 --> 00:16:24,080
Ce n'est pas la faute de Ji-na.
249
00:16:33,400 --> 00:16:36,320
【Dong-Sik. Il n'y a pas grand chose.】
【Je renvoie Han-yu chez lui.】
250
00:16:38,400 --> 00:16:39,360
Excusez-moi.
251
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
Yoon Ji-na.
252
00:17:31,120 --> 00:17:32,480
Je te repose la question.
253
00:17:34,520 --> 00:17:35,960
As-tu été contraint de...
254
00:17:37,440 --> 00:17:38,400
Je veux dire...
255
00:17:41,560 --> 00:17:44,680
C'est-il vraiment passé
quelque chose entre toi et Seo Han-yu ?
256
00:17:53,320 --> 00:17:54,960
Ne transfère pas ce dossier
au bureau des procureurs.
257
00:17:55,840 --> 00:17:56,800
Hein ?
258
00:18:02,960 --> 00:18:04,560
Hé, Lunettes de soleil.
259
00:18:13,480 --> 00:18:14,600
Vous ne m'appelez pas comme ça, aujourd'hui ?
260
00:18:16,440 --> 00:18:18,840
Quand je t'ai appelé comme ça ?
261
00:18:53,880 --> 00:18:54,960
Cadeau.
262
00:18:58,360 --> 00:18:59,760
Ce n'est pas vraiment un cadeau, mais quand même.
263
00:19:01,960 --> 00:19:03,160
J'ai lu ton dossier.
264
00:19:04,040 --> 00:19:06,120
Tu n'es pas fautive de ce
qu'il est arrivé à tes parents.
265
00:19:07,480 --> 00:19:09,080
Au cas où c'est ce que tu penses.
266
00:19:10,320 --> 00:19:11,760
Elle ressemblait donc à ça.
267
00:19:13,480 --> 00:19:15,480
Elle est différente de mes souvenirs.
268
00:19:19,560 --> 00:19:21,480
Tu veux la retrouver ?
269
00:19:24,360 --> 00:19:25,440
Seon-a m'a dit
270
00:19:28,240 --> 00:19:30,680
que si elle était vivante,
elle serait venue me voir.
271
00:19:38,360 --> 00:19:39,800
Comme tu l'as dit, ces lunettes
272
00:19:41,040 --> 00:19:42,120
peuvent être dangereuses,
273
00:19:42,960 --> 00:19:44,920
mais je suis sûr qu'ils peuvent aider quelqu'un.
274
00:19:45,640 --> 00:19:48,360
Tout comme tu as sauvé la voisine du 204.
275
00:19:52,840 --> 00:19:55,160
Vous sauvez quelqu'un en ce moment ?
276
00:19:58,880 --> 00:20:01,120
Tu connais Yoon Ji-na ? Elle est dans ta classe.
277
00:20:03,000 --> 00:20:03,960
Oui.
278
00:20:05,040 --> 00:20:06,760
Elle a dénoncé quelqu'un pour agression sexuelle.
279
00:20:07,800 --> 00:20:09,120
L'affaire a été classée.
280
00:20:10,160 --> 00:20:11,160
Je les ai utilisées.
281
00:20:13,240 --> 00:20:15,560
Il n'y avait pas de lien entre les deux.
282
00:20:16,080 --> 00:20:18,040
Yoon Ji-na a dit qu'elle n'avait
pas d'expérience sexuelle,
283
00:20:18,600 --> 00:20:20,280
mais elle avait quatre lignes S.
284
00:20:21,520 --> 00:20:23,120
Je savais que tu ne réussirais
pas à devenir une idole de la K-pop.
285
00:20:23,200 --> 00:20:24,840
- C'est bien fait.
- C'est bien fait.
286
00:20:24,920 --> 00:20:26,040
Yoon Ji-na
287
00:20:28,000 --> 00:20:29,320
pourrait dire la vérité.
288
00:20:31,720 --> 00:20:34,840
Il y a une semaine, elle n'avait pas de ligne S.
289
00:20:39,120 --> 00:20:39,920
Oui ?
290
00:20:40,000 --> 00:20:41,760
As-tu transféré l'affaire de Yoon Ji-na ?
291
00:20:41,840 --> 00:20:42,880
Non, je suis dessus.
292
00:20:42,960 --> 00:20:44,840
- Attends que j'arrive.
- Pourquoi ?
293
00:20:44,920 --> 00:20:46,280
On reprend tout depuis le début.
294
00:21:03,680 --> 00:21:06,400
Ce n'est pas bien normal.
295
00:21:11,920 --> 00:21:12,920
Seo Han-yu.
296
00:21:13,720 --> 00:21:15,440
C'est la police. Tu es chez toi ?
297
00:21:22,280 --> 00:21:23,280
Seo Han-yu.
298
00:21:34,120 --> 00:21:36,000
- Tu...
- Bonsoir, inspecteur.
299
00:21:39,360 --> 00:21:41,320
Pouvons-nous entrer ?
300
00:21:43,600 --> 00:21:45,160
Bien sûr, je vous en prie.
301
00:22:06,680 --> 00:22:08,640
C'est bien rangé.
302
00:22:10,440 --> 00:22:11,320
Oui.
303
00:22:11,400 --> 00:22:14,280
Je suis un peu maniaque.
304
00:22:19,400 --> 00:22:20,400
Vous étiez là
305
00:22:21,200 --> 00:22:22,280
ce soir-là ?
306
00:22:24,120 --> 00:22:26,400
On a commencé ici, mais elle s'est évanouie,
307
00:22:27,840 --> 00:22:28,920
donc je l'ai mise sur le lit.
308
00:22:33,760 --> 00:22:34,680
D'accord.
309
00:22:35,440 --> 00:22:37,080
Tu as encore les bouteilles ?
310
00:22:38,160 --> 00:22:40,640
Non. Je ne garde pas ce genre de choses.
311
00:22:49,560 --> 00:22:50,360
Inspecteurs.
312
00:22:52,800 --> 00:22:54,880
Je dois me lever tôt demain.
313
00:22:57,280 --> 00:22:58,320
Je peux aller dormir ?
314
00:23:02,280 --> 00:23:04,720
【Fermé】
315
00:23:17,400 --> 00:23:19,360
【Miseon Motel】
316
00:23:42,960 --> 00:23:44,480
Je suis retourné sur les lieux, au cas où
317
00:23:44,560 --> 00:23:46,600
et j'ai trouvé les lunettes dans la baignoire.
318
00:23:48,880 --> 00:23:50,720
Et si quelqu'un avait voulu
319
00:23:52,320 --> 00:23:54,480
que vous preniez les lunettes ?
320
00:23:55,640 --> 00:23:56,880
C'est impossible.
321
00:23:56,960 --> 00:23:58,400
Comment savoir que je reviendrais ?
322
00:24:00,280 --> 00:24:02,240
On ne peut pas s'attendre
à ce que les choses aient un sens.
323
00:24:04,040 --> 00:24:05,640
Comme le fait que je vois des lignes S
324
00:24:06,920 --> 00:24:07,920
ou ces lunettes.
325
00:24:09,520 --> 00:24:12,160
Je sais qu'elles ont été mises là, exprès.
326
00:24:15,720 --> 00:24:17,720
Mais qui ?
327
00:25:01,520 --> 00:25:03,400
- Comment as-tu...
- J'ai juste...
328
00:25:04,200 --> 00:25:05,680
Je t'ai vu en passant.
329
00:25:05,760 --> 00:25:08,880
Je me suis demandé ce qui
se passait et je t' ai suivi,
330
00:25:09,840 --> 00:25:11,360
mais tu as disparu.
331
00:25:12,320 --> 00:25:13,440
Tu ne répondais pas à mes appels.
332
00:25:19,600 --> 00:25:22,640
Mais qu'est-ce que tu viens faire ?
333
00:25:23,640 --> 00:25:26,880
J'ai oublié un truc lors de mon service.
334
00:25:28,040 --> 00:25:31,040
Tu n'as pas peur ? Ça fout les jetons ici ?
335
00:25:38,880 --> 00:25:39,840
Tu te souviens ?
336
00:25:40,800 --> 00:25:43,480
Je t'ai dit que je pouvais voir des choses bizarres.
337
00:25:43,560 --> 00:25:44,520
Oui.
338
00:25:46,960 --> 00:25:47,880
Il y a quelque chose
339
00:25:48,760 --> 00:25:49,960
au-dessus de ta tête...
340
00:25:52,280 --> 00:25:53,240
Arrête.
341
00:26:20,200 --> 00:26:21,120
Si je devais avoir
342
00:26:22,080 --> 00:26:23,720
une ligne S,
343
00:26:28,720 --> 00:26:30,320
je pense que ça irait si je voyais les choses...
344
00:26:31,320 --> 00:26:32,200
Hein ?
345
00:26:32,720 --> 00:26:35,560
... quand que je suis avec toi.
346
00:26:51,840 --> 00:26:54,040
Commencer la journée par
un travail épuisant. Quelle matinée !
347
00:27:03,320 --> 00:27:04,360
Ça a l'air bien.
348
00:27:25,080 --> 00:27:25,920
Je l'ai trouvé.
349
00:27:30,720 --> 00:27:32,800
Merci.
350
00:27:35,560 --> 00:27:37,360
La scientifique va mettre combien de temps ?
351
00:27:38,640 --> 00:27:39,720
Un jour max.
352
00:27:41,640 --> 00:27:44,800
Comment t'est venue l'idée de chercher les draps ?
353
00:27:46,760 --> 00:27:47,760
La couleur...
354
00:27:52,400 --> 00:27:54,320
des draps jurait.
355
00:27:55,920 --> 00:27:57,480
Ce n'était pas dans les tons.
356
00:28:00,080 --> 00:28:03,720
Il a jeté des draps en parfait état
357
00:28:03,800 --> 00:28:05,920
non pas à la poubelle, mais
dans un conteneur de dons de vêtements.
358
00:28:08,040 --> 00:28:09,240
Il cache quelque chose.
359
00:28:13,240 --> 00:28:14,200
Sauf que...
360
00:28:27,880 --> 00:28:29,680
il y a un truc que je n'arrive pas à comprendre.
361
00:28:31,000 --> 00:28:34,120
Les humains acquièrent des
déviations en interagissant avec les autres.
362
00:28:36,800 --> 00:28:37,800
Seo Han-yu.
363
00:28:38,600 --> 00:28:39,480
Suis-moi.
364
00:28:40,640 --> 00:28:41,880
Plus vite que ça !
365
00:29:16,760 --> 00:29:19,040
Je n'ai pas le droit de manger ? Je meurs de faim.
366
00:29:27,960 --> 00:29:29,440
Je vais te le redemander.
367
00:29:30,360 --> 00:29:31,960
Pourquoi as-tu jeté les draps ?
368
00:29:33,600 --> 00:29:35,080
Je suis un maniaque de la propreté.
369
00:29:36,840 --> 00:29:38,320
Je ne peux pas dormir dans des draps usagés.
370
00:29:38,880 --> 00:29:40,320
Je te l'ai déjà dit cinq fois.
371
00:29:41,480 --> 00:29:43,080
Comment le sang de Ji-na
s'est-il retrouvé sur les draps ?
372
00:29:43,640 --> 00:29:44,640
J'en sais rien.
373
00:29:44,720 --> 00:29:46,320
Peut-être qu'elle a saigné du nez.
374
00:29:47,480 --> 00:29:48,520
Ou qu'elle avait ses règles.
375
00:29:57,560 --> 00:29:58,640
Han-yu.
376
00:30:00,680 --> 00:30:01,760
Tu vois...
377
00:30:03,360 --> 00:30:05,000
je sais que tu n'as rien fait.
378
00:30:05,600 --> 00:30:07,680
Je te crois. Tu veux savoir pourquoi ?
379
00:30:08,840 --> 00:30:12,200
Les beaux mecs comme nous
ne peuvent pas éloigner les filles.
380
00:30:14,760 --> 00:30:16,200
C'est Yoon Ji-na qui t'a
aguiché en premier, n'est-ce pas ?
381
00:30:17,520 --> 00:30:18,920
Même si tu n'étais pas très intéressé.
382
00:30:25,200 --> 00:30:26,640
Je vous dis la vérité.
383
00:30:28,440 --> 00:30:29,680
Elle n'est pas mon genre.
384
00:30:30,640 --> 00:30:32,400
Il y a des gens qui disent qu'elle est sexy,
385
00:30:33,480 --> 00:30:34,320
mais pas à mes yeux.
386
00:30:34,960 --> 00:30:37,120
Elle a insisté pour venir, alors je l'ai laissée faire.
387
00:30:37,840 --> 00:30:39,200
Il me restait du whisky,
388
00:30:39,280 --> 00:30:41,000
alors je l'ai servie et elle a tout bu.
389
00:30:42,640 --> 00:30:43,920
Tu as du whisky chez toi.
390
00:30:44,920 --> 00:30:46,040
Quelle marque ?
391
00:30:48,480 --> 00:30:49,760
Je suis amateur de whisky.
392
00:30:52,240 --> 00:30:53,280
Glenfiddich.
393
00:30:54,120 --> 00:30:55,000
Et après ?
394
00:30:55,600 --> 00:30:56,960
Elle a descendu la bouteille,
395
00:30:57,840 --> 00:30:59,920
elle était bourrée et elle
ne voulait pas rentrer chez elle.
396
00:31:01,440 --> 00:31:02,640
Elle voulait encore boire.
397
00:31:03,680 --> 00:31:05,480
Je lui ai donc acheté de la bière dans une épicerie.
398
00:31:06,280 --> 00:31:07,400
Elle s'est évanouie après ça.
399
00:31:08,200 --> 00:31:09,320
Les mélanges c'est pas terrible.
400
00:31:10,000 --> 00:31:11,560
Comment tu as pu acheter de la bière ?
401
00:31:12,120 --> 00:31:13,760
La supérette ne vérifie jamais les cartes d'identité.
402
00:31:15,640 --> 00:31:16,840
Allez vérifier.
403
00:31:23,920 --> 00:31:25,040
Glenfiddich, mon cul.
404
00:31:30,120 --> 00:31:30,960
Ji-uk.
405
00:31:31,480 --> 00:31:34,480
Les seules images utilisables des caméras
de surveillance proviennent du parking.
406
00:31:35,720 --> 00:31:38,360
Avec le nombre de résidents dans
l'immeuble, il y a beaucoup de circulation.
407
00:31:38,880 --> 00:31:41,600
Quand Ji-na est entrée dans l'immeuble,
408
00:31:42,160 --> 00:31:43,880
l'heure à laquelle Han-yu est sorti et revenu,
409
00:31:43,960 --> 00:31:46,160
et l'heure à laquelle il est parti le matin, tout est vérifié.
410
00:31:48,240 --> 00:31:50,640
Combien de temps il a mis
pour aller acheter la bière ?
411
00:31:50,720 --> 00:31:52,360
Cinq, dix minutes ?
412
00:31:54,120 --> 00:31:57,200
Si quelqu'un s'est introduit
pendant ce laps de temps,
413
00:31:58,000 --> 00:32:00,920
la ligne S peut s'expliquer.
414
00:32:04,240 --> 00:32:06,920
Ça signifierait qu'elle était
dans les vapes avant la bière.
415
00:32:08,840 --> 00:32:09,880
Quelle ligne ?
416
00:32:11,720 --> 00:32:12,720
Rien.
417
00:32:15,800 --> 00:32:17,160
Hé, arrête la vidéo.
418
00:32:19,440 --> 00:32:20,680
Quand ces vauriens sont entrés ?
419
00:32:21,320 --> 00:32:23,200
Environ une heure.
420
00:32:24,040 --> 00:32:25,080
Regarde.
421
00:32:27,520 --> 00:32:29,440
Il n'y avait pas de caméras à l'arrière du bâtiment ?
422
00:32:29,520 --> 00:32:30,640
Non.
423
00:32:31,480 --> 00:32:32,560
Rembobine.
424
00:32:41,320 --> 00:32:45,040
Un, deux, trois...
425
00:32:46,680 --> 00:32:49,040
Un, deux, trois, quatre, cinq...
426
00:32:56,160 --> 00:32:58,040
De six à sept lignes.
427
00:32:59,160 --> 00:33:00,560
Quatre à cinq lignes.
428
00:33:01,480 --> 00:33:04,680
Une, deux, trois...
429
00:33:09,080 --> 00:33:11,120
Espèce de grosse merde.
430
00:33:26,240 --> 00:33:27,440
Alors c'est Ji-na ?
431
00:33:29,680 --> 00:33:31,120
Apporte-les avec toi.
432
00:33:31,600 --> 00:33:32,720
Tu as des clopes ?
433
00:33:32,800 --> 00:33:34,640
- Non.
- Toujours pas.
434
00:33:34,720 --> 00:33:35,760
T'es sérieux !
435
00:33:43,120 --> 00:33:45,080
【Inspecteur Han】
436
00:33:52,520 --> 00:33:54,400
【Lunettes de soleil】
437
00:33:58,360 --> 00:34:00,680
Putain de merde. Je n'ai pas le temps pour ça.
438
00:34:00,760 --> 00:34:02,120
Je veux un avocat.
439
00:34:02,680 --> 00:34:04,240
- Qu'est-ce que vous tapez ?
- Dis donc.
440
00:34:21,920 --> 00:34:23,960
Vous ne pouvez pas me laisser rentrer chez moi ?
441
00:34:39,160 --> 00:34:40,960
Je n'ai rien fait.
442
00:34:41,440 --> 00:34:43,160
Laissez-moi partir. S'il vous plaît.
443
00:34:44,040 --> 00:34:46,080
Ma mère va me tuer.
444
00:34:46,680 --> 00:34:47,680
S'il vous plaît.
445
00:34:49,840 --> 00:34:51,800
D'accord, je te ramène à la maison. Allez, viens.
446
00:35:06,520 --> 00:35:07,800
Inspecteur.
447
00:35:08,720 --> 00:35:10,480
Je vis dans la direction opposée.
448
00:35:10,560 --> 00:35:11,520
Oui, je sais.
449
00:35:13,640 --> 00:35:14,760
Où allons-nous ?
450
00:35:17,880 --> 00:35:19,160
Que penses-tu de cette voiture ?
451
00:35:19,240 --> 00:35:20,440
Plutôt sympa, non ?
452
00:35:22,000 --> 00:35:23,520
Pouvez-vous me dire où nous allons ?
453
00:35:26,200 --> 00:35:28,880
Mon Dieu, ce feu rouge est incroyablement long.
454
00:35:33,120 --> 00:35:34,440
Qu'est-ce qu'on fait là ?
455
00:35:36,480 --> 00:35:37,520
Tu connais ?
456
00:35:44,640 --> 00:35:46,120
Inspecteur Oh, viens avec moi.
457
00:36:05,800 --> 00:36:06,680
D'accord.
458
00:36:07,640 --> 00:36:09,960
Que devrions-nous manger pour le dîner ?
Peut-être un peu de soju ?
459
00:36:10,760 --> 00:36:11,680
Ji-uk.
460
00:36:12,160 --> 00:36:13,760
Nous n'avons pas le temps.
461
00:36:14,240 --> 00:36:15,680
Nous devons relâcher Seo Han-yu rapidement.
462
00:36:17,520 --> 00:36:19,480
De plus, nous n'avons aucune de raison de
garder ce gamin en détention.
463
00:36:20,680 --> 00:36:22,000
C'est bien. Continue de parler.
464
00:36:25,000 --> 00:36:26,720
Mais ne fronce pas les sourcils.
465
00:36:27,520 --> 00:36:28,480
Pourquoi ?
466
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
Ce n'est pas évident ?
467
00:36:32,040 --> 00:36:33,120
Il est prêt à se pisser dessus.
468
00:36:33,200 --> 00:36:37,600
Tout ce que nous avons à faire,
c'est d'attendre en gardant notre sérieux.
469
00:36:39,840 --> 00:36:40,960
Je parie
470
00:36:41,840 --> 00:36:43,040
qu'il va se casser dans dix minutes.
471
00:36:52,160 --> 00:36:53,600
Hé, Beom-ju. Sors de là.
472
00:36:53,680 --> 00:36:55,760
- Quoi ? Je ne...
- Sors juste une minute.
473
00:36:56,840 --> 00:36:58,120
Où m'emmenez-vous ?
474
00:36:58,200 --> 00:37:00,520
Ce n'est pas loin. Ce ne sera pas long.
475
00:37:01,240 --> 00:37:02,240
Où allons-nous ?
476
00:37:03,080 --> 00:37:05,280
Vous ne pouvez pas me ramener chez moi ?
477
00:37:05,360 --> 00:37:07,320
Nous allons jeter un coup
d'oeil sur la scène de crime,
478
00:37:07,400 --> 00:37:08,640
et nous partirons...
479
00:37:08,720 --> 00:37:09,840
Bordel de merde.
480
00:37:12,920 --> 00:37:14,600
Ça, c'est une confession.
481
00:37:21,680 --> 00:37:23,320
Putain de connard.
482
00:37:26,080 --> 00:37:27,560
Il court très vite, je me trompe ?
483
00:37:28,840 --> 00:37:29,800
Oui.
484
00:37:31,480 --> 00:37:33,000
- Inspecteur.
- Oui ?
485
00:37:33,560 --> 00:37:35,080
Je veux vraiment rentrer chez moi.
486
00:37:36,200 --> 00:37:39,280
Je te raccompagnerai.
Mais nous retournons d'abord au poste.
487
00:37:40,520 --> 00:37:42,200
Pourquoi ? Et les autres ?
488
00:37:42,720 --> 00:37:43,920
Je les ai renvoyés chez eux.
489
00:37:45,960 --> 00:37:46,880
Et pourquoi ?
490
00:37:48,600 --> 00:37:49,920
Je n'avais pas grand-chose contre eux.
491
00:37:50,560 --> 00:37:52,920
Et moi ? Pourquoi je ne rentre pas chez moi ?
492
00:37:54,640 --> 00:37:55,560
Toi...
493
00:37:57,200 --> 00:37:58,760
je pense que j'en ai assez sur toi.
494
00:37:59,640 --> 00:38:01,840
Ce n'est pas possible.
495
00:38:02,880 --> 00:38:04,600
Vous ne pouvez pas faire ça !
496
00:38:07,800 --> 00:38:09,760
Vous ne pouvez pas faire ça !
497
00:38:10,880 --> 00:38:12,200
Putain de merde !
498
00:38:12,760 --> 00:38:14,160
Calme-toi. Tu vas te faire mal.
499
00:38:25,800 --> 00:38:26,920
Quel con.
500
00:38:30,600 --> 00:38:31,640
Inspecteur.
501
00:38:32,280 --> 00:38:35,080
Je ne serai pas emprisonné si
je suis tout à fait honnête, n'est-ce pas ?
502
00:38:39,280 --> 00:38:40,200
Eh bien,
503
00:38:41,480 --> 00:38:43,040
cela dépend de ce que tu diras.
504
00:38:45,480 --> 00:38:46,760
J'avoue,
505
00:38:48,120 --> 00:38:49,240
mais je n'étais pas tout seul.
506
00:38:50,400 --> 00:38:51,960
Ce n'est pas ma putain de faute.
507
00:38:54,080 --> 00:38:56,200
Cette ordure de Han-yu a tout planifié.
508
00:38:56,800 --> 00:38:59,000
J'étais toujours en train de
dire que Yoon Ji-na était sexy,
509
00:38:59,600 --> 00:39:01,200
et un jour, les gars m'ont appelé.
510
00:39:01,280 --> 00:39:03,320
Ils m'ont demandé combien
je paierais pour le faire avec Yoon Ji-na.
511
00:39:03,840 --> 00:39:06,240
Je suis juste allé pour boire avec elle.
512
00:39:07,360 --> 00:39:09,200
Elle était inconsciente parce
que Han-yu l'avait droguée.
513
00:39:09,280 --> 00:39:12,440
Inspecteur, c'était Han-yu. Il nous a dit quoi faire.
514
00:39:12,520 --> 00:39:13,520
Je n'étais...
515
00:39:14,440 --> 00:39:16,880
Je n'étais pas tout seul.
Nous étions tous dans le coup.
516
00:39:16,960 --> 00:39:19,520
Pouvez-vous me laisser partir
juste pour cette fois ?
517
00:39:19,600 --> 00:39:21,680
Ce trou du cul de Han-yu a tout planifié.
518
00:39:22,160 --> 00:39:25,080
Je l'ai fait uniquement parce
que mes potes me l'ont demandé !
519
00:39:27,520 --> 00:39:30,680
Han-yu était assis là à nous regarder
pendant tout ce temps, ce pervers.
520
00:39:41,240 --> 00:39:42,200
C'est à toi, n'est-ce pas ?
521
00:39:46,200 --> 00:39:47,960
- Qu'est-ce que c'est ?
- Je l'ai trouvé dans ta chambre.
522
00:39:48,040 --> 00:39:49,760
C'est ça. C'était dans l'armoire de l'extincteur.
523
00:39:55,800 --> 00:39:57,400
L'as-tu utilisé pour droguer Ji-na ?
524
00:40:00,040 --> 00:40:02,480
Vous pouvez les prouver ?
525
00:40:04,040 --> 00:40:05,480
C'était juste pour rire.
526
00:40:07,480 --> 00:40:09,520
Voyons si le juge trouve ça drôle, d'accord ?
527
00:40:09,600 --> 00:40:11,080
Les autres ont dit la vérité.
528
00:40:11,160 --> 00:40:12,600
Tu as quatre témoins à charge contre toi.
529
00:40:19,040 --> 00:40:20,880
Je ne suis pas le violeur.
530
00:40:22,360 --> 00:40:24,640
Ce sont ces ordures.
531
00:40:29,680 --> 00:40:30,600
Bien sûr, tu as raison.
532
00:40:31,120 --> 00:40:32,440
Mais tu es le meneur.
533
00:40:33,400 --> 00:40:34,760
Tu as la chair de poule.
534
00:40:39,080 --> 00:40:40,120
Inspecteur.
535
00:40:42,120 --> 00:40:43,200
Seront-ils condamnés ?
536
00:40:45,440 --> 00:40:47,160
J'ai fait tout ce que j'ai pu.
537
00:40:48,080 --> 00:40:49,680
Le tribunal fera le reste.
538
00:40:51,640 --> 00:40:54,880
Le fait de mettre ces lunettes
devant le juge fera certainement l'affaire.
539
00:40:57,520 --> 00:40:58,720
Porter ces lunettes
540
00:41:02,160 --> 00:41:03,960
ne permet pas de voir la vérité.
541
00:41:09,560 --> 00:41:10,520
Je suppose.
542
00:41:20,000 --> 00:41:22,440
Si j'avais autant de ligne S comme vous,
543
00:41:24,120 --> 00:41:25,480
je serais peut-être différente.
544
00:41:26,680 --> 00:41:27,920
Est-ce une insulte ?
545
00:41:32,240 --> 00:41:36,440
MAISON DE RETRAITE
546
00:41:41,040 --> 00:41:42,560
Tu peux rentrer à pied, non ?
547
00:41:43,040 --> 00:41:44,680
J'ai une urgence.
548
00:41:46,480 --> 00:41:47,440
Oui.
549
00:42:05,880 --> 00:42:09,080
【Yoo Jun-Seon】
550
00:42:09,640 --> 00:42:11,160
Quand a-t-il disparu ?
551
00:42:12,040 --> 00:42:14,440
Ce n'est pas la première fois.
Vous êtes sûr qu'il n'est pas là ?
552
00:42:14,520 --> 00:42:16,080
Je... Je crois...
553
00:42:16,160 --> 00:42:19,040
Je l'ai trouvé sur le toit la dernière fois.
554
00:42:19,120 --> 00:42:21,520
Je pense que vous devriez venir voir.
555
00:42:24,960 --> 00:42:27,160
Nous ne l'avons jamais vue avant,
556
00:42:27,640 --> 00:42:29,800
et nous ne savons pas comment elle est entrée.
557
00:42:55,160 --> 00:42:56,240
La prof principale de Seon-a ?
558
00:43:01,960 --> 00:43:04,560
【Numéro Inconnu】
559
00:43:10,840 --> 00:43:11,760
Dong-sik.
560
00:43:11,840 --> 00:43:13,640
Vérifier les antécédents de Lee Gyu-jin.
561
00:45:02,920 --> 00:45:03,880
Papa...
562
00:45:14,880 --> 00:45:17,360
Comment es-tu arrivé là ?
563
00:45:34,840 --> 00:45:36,320
Seon-a...
564
00:45:39,080 --> 00:45:40,120
Qu'est-ce qui se passe ?
565
00:46:06,240 --> 00:46:07,600
C'est n'importe quoi.
566
00:46:10,360 --> 00:46:11,360
Ne la touche pas.
567
00:46:12,520 --> 00:46:13,560
Ne la touche pas !
568
00:46:19,320 --> 00:46:21,960
Qu'est-ce que tu as fait à Seon-a ?
569
00:46:22,920 --> 00:46:25,720
Dis quelque chose, putain !
570
00:46:25,800 --> 00:46:27,320
Ji-uk...
571
00:46:46,720 --> 00:46:47,680
Putain, tu...
572
00:47:09,440 --> 00:47:10,960
Comment tu as pu...
573
00:47:11,040 --> 00:47:12,080
à Seon-a !
574
00:47:13,600 --> 00:47:15,320
Qu'est-ce que tu as fait ?
575
00:47:16,080 --> 00:47:17,880
Comment elle peut vivre après ça ?
576
00:48:17,240 --> 00:48:18,200
Inspecteur...
577
00:48:20,360 --> 00:48:21,640
J'ai besoin de votre aide.
578
00:48:46,200 --> 00:48:47,720
J'ai besoin d'un service.
579
00:48:48,200 --> 00:48:50,760
Tu peux dire non si tu veux.
580
00:48:52,080 --> 00:48:53,160
Est-ce que je te plais ?
581
00:48:54,800 --> 00:48:56,880
Si jamais je devais être avec quelqu'un,
582
00:48:57,880 --> 00:49:00,240
je voulais que ce soit toi.
583
00:49:11,880 --> 00:49:13,000
【À qui tu parles ? Est-ce que tu m'ignores ?】
584
00:49:13,000 --> 00:49:14,440
【Me dénoncer ne fera pas】
【disparaître les vidéos】
585
00:49:14,440 --> 00:49:16,200
【C'est fini pour toi, Salope】
586
00:49:16,200 --> 00:49:17,320
Je pense que
587
00:49:19,760 --> 00:49:21,440
vous les avez oubliées.
588
00:49:23,160 --> 00:49:24,120
Inspecteur...
589
00:49:25,560 --> 00:49:26,800
J'ai besoin de votre aide.
590
00:49:27,720 --> 00:49:29,520
J'ai vérifié les antécédents de ta prof principale
591
00:49:29,520 --> 00:49:30,520
mais son casier est vierge.
592
00:49:30,600 --> 00:49:32,600
Lee Gyu-jin n'existe pas.
593
00:49:32,720 --> 00:49:33,920
Les lignes au-dessus de la tête des gens.
594
00:49:34,240 --> 00:49:35,720
Vous savez ce qu'elles signifient, n'est-ce pas ?
595
00:49:36,200 --> 00:49:37,480
Il ne faudra pas attendre longtemps
596
00:49:37,640 --> 00:49:40,920
avant ce que le monde entier soit baigné de rouge.
597
00:49:41,480 --> 00:49:44,200
LES LIGNES ROUGES QUI RELIENT LES PARTENAIRES SEXUELS
597
00:49:45,305 --> 00:50:45,212
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm