1
00:00:10,080 --> 00:00:13,517
Ich schau mal nach South Park, Mann,
dort ist es echt heiß
2
00:00:13,600 --> 00:00:17,037
Nette Leute überall
und nur strahlende Gesichter
3
00:00:17,120 --> 00:00:20,192
Ich geh mal nach South Park,
da vergess' ich jeden Scheiß!
4
00:00:20,280 --> 00:00:23,751
Jederzeit bei Tag und Nacht,
ist dort echt der Park am Kochen!
5
00:00:23,840 --> 00:00:27,072
Überall im South Park ist was los,
wie jeder weiß
6
00:00:29,880 --> 00:00:32,349
Komm schnell mal nach South Park,
denn da ist dein Freundeskreis!
7
00:00:33,680 --> 00:00:34,796
Kommenden Samstag!
8
00:00:34,880 --> 00:00:37,440
Pox präsentiert das Musikereignis
des neuen Jahrtausends.
9
00:00:37,520 --> 00:00:39,751
Spielten Sie in der Grundschule
auch Blockflöte?
10
00:00:39,840 --> 00:00:41,718
Am Samstag kommen in Oklahoma City
11
00:00:41,800 --> 00:00:44,838
über vier Millionen Drittklässler
aus dem ganzen Land
12
00:00:44,920 --> 00:00:46,877
zusammen und spielen gemeinsam
13
00:00:46,960 --> 00:00:49,634
My Country, 'Tis of Thee
auf der Blockflöte!
14
00:00:49,720 --> 00:00:52,110
Das größte Drittklässler-
Blockflötenkonzert aller Zeiten!
15
00:00:52,200 --> 00:00:54,271
Als Ehrengast dirigiert Yoko Ono!
16
00:00:54,360 --> 00:00:57,319
Und der virtuose Musiker Kenny G
führt durch das Ereignis!
17
00:00:57,400 --> 00:00:58,720
Samstag, 11:00 Ostküstenzeit,
10:00 Standard.
18
00:00:58,800 --> 00:00:59,790
AM SAMSTAG AUF POX
11:00/10:00 S
19
00:00:59,880 --> 00:01:01,553
Die Welt blickt auf uns!
20
00:01:02,040 --> 00:01:03,076
SOUTH PARK GRUNDSCHULE
21
00:01:03,160 --> 00:01:05,277
Ok, Kinder,
lasst uns das Lied nochmal üben,
22
00:01:05,360 --> 00:01:08,194
bevor wir den Bus beladen
und nach Oklahoma fahren.
23
00:01:08,280 --> 00:01:09,350
Los, kommt schon!
24
00:01:09,440 --> 00:01:11,193
Es werden
über vier Millionen Drittklässler
25
00:01:11,280 --> 00:01:12,396
aus dem ganzen Land da sein
26
00:01:12,480 --> 00:01:14,631
und ich will,
dass South Park die Besten hat!
27
00:01:14,720 --> 00:01:16,871
Gut, Blockflöten gezückt,
28
00:01:17,920 --> 00:01:20,196
und eins, und zwei, und...
29
00:01:23,320 --> 00:01:24,674
Freiheit...
30
00:01:24,760 --> 00:01:25,750
Ihr seid zu spät!
31
00:01:27,280 --> 00:01:28,634
Meiner Väter...
32
00:01:28,720 --> 00:01:30,473
Was, zum Teufel, war denn das?
33
00:01:30,560 --> 00:01:33,394
Verdammt, ihr habt nicht
an eurer Fingertechnik gearbeitet!
34
00:01:33,480 --> 00:01:34,630
Das stimmt nicht, Mr Garrison.
35
00:01:34,720 --> 00:01:36,951
Kyle fingerte die ganze Nacht
mit seiner Mutter!
36
00:01:37,040 --> 00:01:39,396
- Halt's Maul, Fettsack!
- Nein, im Ernst!
37
00:01:39,480 --> 00:01:42,473
Kyles Mutter behauptet,
er stelle sich wirklich gut an!
38
00:01:42,560 --> 00:01:43,676
Sei still, Eric!
39
00:01:43,760 --> 00:01:46,070
Vier Millionen Kinder spielen zusammen
40
00:01:46,160 --> 00:01:47,310
dieses Lied auf ihren Blockflöten,
41
00:01:47,400 --> 00:01:49,551
und, bei Gott,
die South Park Grundschule
42
00:01:49,640 --> 00:01:51,757
wird nicht als Einzige
keine Ahnung vom Lied haben!
43
00:01:51,840 --> 00:01:53,877
Noch einmal! Blockflöten gezückt.
44
00:01:55,280 --> 00:01:57,397
Und eins, und zwei, und...
45
00:02:01,800 --> 00:02:03,792
M'kay, das klingt ja richig gut, Kinder!
46
00:02:03,880 --> 00:02:06,679
Wenn man gern hört, wie einem Pfau
der Hals umgedreht wird.
47
00:02:06,760 --> 00:02:08,672
Schön, Kinder, es gibt Neuigkeiten.
48
00:02:08,760 --> 00:02:11,116
Es gab eine arge Überschwemmung
in Oklahoma, m'kay.
49
00:02:11,200 --> 00:02:15,638
Das Konzert der vier Millionen Kinder
wurde nach Arkansas verlegt.
50
00:02:17,800 --> 00:02:18,836
Nach Arkansas?
51
00:02:18,920 --> 00:02:20,149
Was ist Arkansas? Ein Staat?
52
00:02:20,240 --> 00:02:21,720
Der Ausflug dauert genauso lang.
53
00:02:21,800 --> 00:02:24,076
Aber ich gebe euch
diese aktualisierten Kontaktdaten,
54
00:02:24,160 --> 00:02:26,356
damit eure Eltern wissen,
wo ihr seid, m'kay?
55
00:02:26,440 --> 00:02:28,193
Mr Mackey, kann ich Sie kurz sprechen?
56
00:02:28,280 --> 00:02:29,430
M'kay.
57
00:02:29,520 --> 00:02:31,910
Mr Mackey,
ich kann nicht nach Arkansas.
58
00:02:32,000 --> 00:02:33,434
Jemand muss für mich einspringen.
59
00:02:33,520 --> 00:02:35,273
Was? Wir haben keinen Ersatz für Sie.
60
00:02:35,360 --> 00:02:36,840
Wieso können Sie
nicht nach Arkansas?
61
00:02:36,920 --> 00:02:38,957
Ich bin dort aufgewachsen.
62
00:02:39,040 --> 00:02:40,872
Meine Eltern leben dort.
63
00:02:41,040 --> 00:02:42,679
Mein Vater wohnt noch immer da.
64
00:02:42,760 --> 00:02:44,240
Und, Sie wollen sie nicht treffen?
65
00:02:44,320 --> 00:02:47,279
Ich habe meinen Vater
seit 23 Jahren nicht gesehen.
66
00:02:47,400 --> 00:02:50,279
Vielleicht sollten Sie sich lieber setzen,
Mr Garrison.
67
00:02:50,360 --> 00:02:53,432
Mr Garrison, ich weiß,
dass das schwierig ist, m'kay.
68
00:02:53,560 --> 00:02:55,074
Aber ich muss Sie fragen,
69
00:02:55,160 --> 00:02:58,551
ob es in Ihrer Familie Fälle
sexuellen Missbrauchs gegeben hat.
70
00:02:59,920 --> 00:03:01,240
Ein paar, ja.
71
00:03:01,760 --> 00:03:04,832
Mein Onkel Richard missbrauchte mich.
72
00:03:05,040 --> 00:03:06,235
Wann war das?
73
00:03:06,360 --> 00:03:08,511
Am Samstag. Letzten Samstag.
74
00:03:08,800 --> 00:03:09,950
Er ist querschnittgelähmt, aber...
75
00:03:10,040 --> 00:03:12,191
M'kay, und Ihr Vater?
76
00:03:12,280 --> 00:03:14,431
Hat er Sie als Kind missbraucht?
77
00:03:17,120 --> 00:03:19,510
Mr Garrison, ich denke,
Sie sollten in Arkansas
78
00:03:19,600 --> 00:03:21,080
unbedingt Ihren Vater besuchen.
79
00:03:21,160 --> 00:03:24,312
Sie müssen sich
diesem Kindheitstrauma stellen, m'kay?
80
00:03:25,000 --> 00:03:26,320
Schaut mich nicht an!
81
00:03:26,400 --> 00:03:29,916
Ich gehe auf diese verdammte Reise,
aber seht mich nicht an!
82
00:03:31,640 --> 00:03:32,630
Das war echt cool.
83
00:03:32,720 --> 00:03:33,710
M'kay.
84
00:03:35,520 --> 00:03:37,591
SIE VERLASSEN SOEBEN COLORADO
85
00:03:37,680 --> 00:03:39,433
SIE BETRETEN KANSAS
86
00:03:41,800 --> 00:03:44,110
Ok, wie wär's damit, Kenny?
87
00:03:44,680 --> 00:03:46,399
Nein? Und damit?
88
00:03:46,560 --> 00:03:48,677
Interessant.
89
00:03:48,760 --> 00:03:50,752
Na gut, wie sieht's damit aus?
90
00:03:50,840 --> 00:03:52,194
Cartman, was soll das?
91
00:03:52,280 --> 00:03:53,475
Wir suchen den braunen Ton.
92
00:03:53,560 --> 00:03:55,279
Durch diese Tonhöhe, diese Frequenz,
93
00:03:55,360 --> 00:03:56,794
verlieren Menschen die Darmkontrolle.
94
00:03:56,880 --> 00:03:58,200
Was ist "Darmkontrolle verlieren"?
95
00:03:58,280 --> 00:04:00,237
Der wissenschaftliche Begriff
für sich vollkacken.
96
00:04:00,320 --> 00:04:01,674
Geht das schon wieder los.
97
00:04:01,760 --> 00:04:05,071
Cartman, es gibt keine Tonfrequenz,
bei der Leute in die Hose scheißen!
98
00:04:05,160 --> 00:04:08,517
Doch! Die Franzosen stellten damit
im Zweiten Weltkrieg Versuche an!
99
00:04:08,600 --> 00:04:10,319
Wie steht's mit dem, Kenny?
100
00:04:10,800 --> 00:04:12,439
Es gibt keinen braunen Ton, Fettwanst!
101
00:04:12,520 --> 00:04:14,159
Wenn ich ihn finde,
lass ich dich scheißen,
102
00:04:14,240 --> 00:04:15,833
bis du wie Karen Carpenter aussiehst.
103
00:04:15,920 --> 00:04:17,513
Wer ist Karen Carpenter?
104
00:04:18,240 --> 00:04:20,118
ARKANSAS 660 KM
HALTEBUCHT 8 KM
105
00:04:22,080 --> 00:04:23,480
Mr Garrison, geht es Ihnen gut?
106
00:04:23,560 --> 00:04:25,472
Mr Garrison ist gerade nicht da.
107
00:04:25,560 --> 00:04:27,950
M'kay, Mr Garrison,
es fällt Ihnen nur schwer,
108
00:04:28,040 --> 00:04:30,430
den sexuellen Missbrauch
durch Ihren Vaters zu verkraften,
109
00:04:30,520 --> 00:04:33,160
daher haben Sie mit Mr Zylinder
die Persönlichkeit getauscht.
110
00:04:33,240 --> 00:04:34,435
Gut gemacht, Sherlock,
111
00:04:34,520 --> 00:04:36,000
sind Sie ganz allein draufgekommen?
112
00:04:36,080 --> 00:04:38,436
M'kay, es ist wohl das Beste
für Mr Garrison,
113
00:04:38,520 --> 00:04:40,079
wenn er seinen Vater besucht.
114
00:04:40,160 --> 00:04:41,480
Nein! Nein, Sie Blödmann!
115
00:04:41,560 --> 00:04:43,438
Er kann die Erinnerung
nicht an sich ranlassen!
116
00:04:43,520 --> 00:04:44,556
Lass uns in Ruhe!
117
00:04:44,640 --> 00:04:47,917
M'kay, Mr Zylinder, lässt du mich
mit Mr Garrison sprechen?
118
00:04:48,000 --> 00:04:49,719
Warum sollte er
mit einem zweitklassigen,
119
00:04:49,800 --> 00:04:52,031
dumpfbackigen Grundschulpsychologen
reden wollen?
120
00:04:52,120 --> 00:04:53,156
Was hast du gesagt?
121
00:04:53,240 --> 00:04:54,435
Du hast mich verstanden, Trottel!
122
00:04:54,520 --> 00:04:56,432
Es gibt Affen,
die bessere Psychologen wären als du!
123
00:04:56,520 --> 00:04:58,159
Was, du Scheißkerl!
124
00:05:00,640 --> 00:05:02,597
Boah, Mr Mackey
und Mr Zylinder prügeln sich.
125
00:05:02,680 --> 00:05:04,433
Ich reiß dir den Arsch auf, m'kay?
126
00:05:04,520 --> 00:05:05,636
Ja!
127
00:05:09,680 --> 00:05:11,433
Ruhe da hinten!
128
00:05:11,640 --> 00:05:12,630
Nein.
129
00:05:14,920 --> 00:05:17,435
Die Runde dürfte an dich gehen,
Mr Zylinder.
130
00:05:18,720 --> 00:05:20,632
Willkommen in MISSOURI
131
00:05:20,880 --> 00:05:23,759
Willkommen in ARKANSAS
Ja! Wir sind ein Bundesstaat
132
00:05:26,080 --> 00:05:28,675
M'kay, ich möchte,
dass alle zusammenbleiben, m'kay?
133
00:05:28,760 --> 00:05:30,353
- Keiner bewegt sich!
- Schule?
134
00:05:30,440 --> 00:05:32,477
- Wie bitte?
- Von welcher Schule kommen Sie?
135
00:05:32,560 --> 00:05:35,314
- Oh, wir sind aus South Park, Colorado.
- In Ordnung!
136
00:05:35,400 --> 00:05:36,993
Schule South Park, geht da rüber
137
00:05:37,080 --> 00:05:38,275
zu den Kindern aus New York!
138
00:05:38,360 --> 00:05:40,431
Nein! Lasst die Florida-Kinder
nicht ins Gebäude!
139
00:05:42,280 --> 00:05:45,034
Seht euch die bekloppten Eskimos
mit Mützen und Handschuhen an!
140
00:05:45,120 --> 00:05:47,271
Genau!
141
00:05:47,360 --> 00:05:49,670
Mann, die Jacke von dem Kind!
Kleiner, was ist los?
142
00:05:49,760 --> 00:05:51,991
Bist du mal in Brand geraten oder was?
143
00:05:53,160 --> 00:05:54,719
Verdammt, wer sind die?
144
00:05:54,800 --> 00:05:57,395
Die haben ja auch Hinterwäldler
zum Konzert eingeladen!
145
00:05:57,480 --> 00:05:59,756
- Wir sind keine Hinterwäldler!
- Du meinst Texaner, Depp!
146
00:05:59,840 --> 00:06:03,231
Ach, ja? Also, für mich seht ihr
wie ein Haufen Mösenfürze aus!
147
00:06:04,720 --> 00:06:06,996
Was ist denn ein Mösenfurz?
148
00:06:07,080 --> 00:06:08,309
Kenny?
149
00:06:08,400 --> 00:06:11,040
Mann, Ihr wisst nicht mal,
was ein Mösenfurz ist?
150
00:06:11,120 --> 00:06:13,157
Klar wissen wir das, du Mösenfurz!
151
00:06:13,240 --> 00:06:15,152
Ach ja? Also, was ist es denn?
152
00:06:15,240 --> 00:06:16,276
Weißt du es selbst nicht?
153
00:06:16,360 --> 00:06:18,795
Sind alle Mösenfürze aus Colorado
so blöd wie ihr?
154
00:06:18,880 --> 00:06:22,078
- Na schön, Schwanzlutscher...
- Ich bitte alle um Aufmerksamkeit!
155
00:06:22,160 --> 00:06:26,120
Wir gehen jetzt alle ordentlich
in unsere zugewiesenen Hotels.
156
00:06:26,200 --> 00:06:29,238
Folgt bitte euren Gruppenleitern
zur Anmeldung.
157
00:06:29,840 --> 00:06:31,433
Bis später, Mösenfürze!
158
00:06:35,080 --> 00:06:36,833
Ich finde das Wort
"Mösenfurz" nirgends!
159
00:06:36,920 --> 00:06:38,832
Such weiter! Wir müssen es wissen,
160
00:06:38,920 --> 00:06:40,274
bevor wir die New Yorker wiedersehen!
161
00:06:40,360 --> 00:06:43,273
Schau mal im Wörterbuch.
"Mosambik, Moschee, Moschus, Mose."
162
00:06:43,360 --> 00:06:44,510
- Kein Mösenfurz.
- Verdammt!
163
00:06:44,600 --> 00:06:45,954
Ich hab's! Leute, ich hab's!
164
00:06:46,040 --> 00:06:47,633
Echt? Was bedeutet es?
Was bedeutet es?
165
00:06:47,720 --> 00:06:50,519
Ich habe es euch gesagt!
Hier steht es! "Der braune Ton."
166
00:06:50,600 --> 00:06:51,875
Mensch, Cartman!
167
00:06:51,960 --> 00:06:54,680
"Eine Tonoszillation,
die eine Darmlockerung bewirkt."
168
00:06:54,760 --> 00:06:56,319
Klar? Sprich, man kackt sich voll!
169
00:06:56,400 --> 00:06:58,835
"Der braune Ton soll 92 Zehntel
170
00:06:58,920 --> 00:07:01,037
"unter der tiefsten Es-Oktave liegen."
171
00:07:01,120 --> 00:07:02,349
- Was heißt das?
- Wen kümmert's?
172
00:07:02,440 --> 00:07:03,874
Schau lieber, was ein Mösenfurz ist!
173
00:07:03,960 --> 00:07:05,155
Sucht weiter!
174
00:07:09,680 --> 00:07:12,070
Ich schaffe das. Ich muss es tun.
175
00:07:16,000 --> 00:07:17,753
Hallo, Dad.
176
00:07:17,840 --> 00:07:19,115
Oh, hallo, Sohn.
177
00:07:19,200 --> 00:07:20,634
Kann ich reinkommen?
178
00:07:21,080 --> 00:07:22,833
Klar, natürlich.
179
00:07:23,520 --> 00:07:24,874
Deine Mom ist beim Bridgespielen.
180
00:07:24,960 --> 00:07:26,030
Willst du auch ein Bier?
181
00:07:26,120 --> 00:07:28,954
Nein, das wird wohl
keins unserer Probleme lösen.
182
00:07:29,040 --> 00:07:31,635
- Obwohl du das zu glauben scheinst!
- Wie bitte?
183
00:07:31,720 --> 00:07:34,280
Ich muss ein großes Trauma
bewältigen, Vater.
184
00:07:34,360 --> 00:07:35,919
Ich muss einiges wissen.
185
00:07:36,000 --> 00:07:37,116
Ok. Was zum Beispiel?
186
00:07:37,200 --> 00:07:39,795
Gut, gut, bringen wir es auf den Punkt.
187
00:07:41,000 --> 00:07:43,720
Ich möchte dich auf den sexuellen
Missbrauch ansprechen, Dad.
188
00:07:43,800 --> 00:07:45,553
- Was?
- Ich muss wissen warum!
189
00:07:45,640 --> 00:07:47,597
Wir reden hier und jetzt darüber!
190
00:07:47,680 --> 00:07:49,239
Wovon sprichst du, zum Teufel?
191
00:07:49,320 --> 00:07:50,959
Ich habe dich nie sexuell missbraucht!
192
00:07:51,040 --> 00:07:53,350
Das weiß ich!
Ich will wissen, warum nicht!
193
00:07:53,440 --> 00:07:55,113
- Was?
- War ich zu hässlich?
194
00:07:55,200 --> 00:07:56,190
Oh, mein Gott!
195
00:07:56,280 --> 00:07:58,158
Ich war dir nicht gut genug, oder, Dad?
196
00:07:58,240 --> 00:07:59,230
Also... Nein!
197
00:07:59,320 --> 00:08:01,880
Du konntest losgehen und jede Hure
in der Ryland Street vögeln,
198
00:08:01,960 --> 00:08:05,112
aber bei deinem eigenen Sohn
warst du zu beschäftigt!
199
00:08:11,810 --> 00:08:13,961
In Ordnung, seid bitte alle mal still!
200
00:08:14,050 --> 00:08:18,203
Ihr seid über vier Millionen,
deshalb müsst ihr ruhig sein!
201
00:08:18,490 --> 00:08:22,769
Ich möchte euch die Frau vorstellen,
die das alles ermöglicht hat.
202
00:08:22,850 --> 00:08:24,682
Yoko Ono!
203
00:08:26,370 --> 00:08:29,408
Das sein kann euer Imagine-Lied,
wenn ich sagen so.
204
00:08:29,490 --> 00:08:31,402
Also, bald wir versuchen
wieder und wieder,
205
00:08:31,490 --> 00:08:34,449
zu spielen meine Singsang
My Country, 'Tis of Thee.
206
00:08:34,530 --> 00:08:38,001
Ihr habt sie gehört,
die Probe fängt in wenigen Minuten an.
207
00:08:38,090 --> 00:08:39,524
Die New Yorker kommen gleich,
208
00:08:39,610 --> 00:08:40,930
und wir wissen nicht,
was "Mösenfurz" heißt.
209
00:08:41,010 --> 00:08:42,763
Wir könnten so tun, als wüssten wir es.
210
00:08:42,850 --> 00:08:44,204
Nein, das merken die doch.
211
00:08:44,290 --> 00:08:45,804
He! Moment! Ich habe eine tolle Idee!
212
00:08:45,890 --> 00:08:47,085
Wir denken uns selbst ein Wort aus!
213
00:08:47,170 --> 00:08:48,809
Wir erfinden eins und benutzen es.
214
00:08:48,890 --> 00:08:50,768
Sie heucheln, es zu kennen,
bis wir sie bloßstellen!
215
00:08:50,850 --> 00:08:52,523
Ja! Dann würden sie blöd dastehen!
216
00:08:52,610 --> 00:08:53,726
Welches Wort erfinden wir?
217
00:08:53,810 --> 00:08:55,403
Wie wär's mit Finkelrochen?
218
00:08:55,490 --> 00:08:58,244
- Nein, kein Finkelrochen.
- Na, dann Gieber?
219
00:08:58,370 --> 00:08:59,804
- Oder Mung?
- Genau, Mung!
220
00:08:59,890 --> 00:09:01,609
- Mung ist gut!
- Da kommen sie!
221
00:09:01,690 --> 00:09:03,249
Hallo, ihr Mösenfürze.
222
00:09:03,330 --> 00:09:05,401
Immer noch
schön warm eingepackt, was?
223
00:09:05,490 --> 00:09:06,480
Wisst ihr, was ihr seid?
224
00:09:06,570 --> 00:09:08,050
Ihr seid nichts als Mung!
225
00:09:08,130 --> 00:09:10,770
- Wie hast du uns genannt?
- Wir sind kein Mung! Ihr seid Mung!
226
00:09:10,850 --> 00:09:13,126
Oh, ihr wisst also, was Mung heißt?
227
00:09:13,210 --> 00:09:15,008
Natürlich wissen wir das!
228
00:09:15,090 --> 00:09:17,844
Denkt ihr etwa,
wir wüssten nicht, was Mung heißt?
229
00:09:19,770 --> 00:09:21,409
- Wir haben euch verarscht!
- Genau!
230
00:09:21,490 --> 00:09:24,050
Mung gibt es gar nicht!
Wir haben es erfunden!
231
00:09:25,650 --> 00:09:27,642
Ihr seid ja noch blöder, als ich dachte!
232
00:09:27,730 --> 00:09:30,199
Mung gibt es sehr wohl!
233
00:09:30,410 --> 00:09:32,003
- Echt?
- Ja, klar.
234
00:09:32,090 --> 00:09:34,047
Ja. Mung ist das Zeug, das rauskommt,
235
00:09:34,130 --> 00:09:36,804
wenn du einer Schwangeren
auf den Bauch drückst.
236
00:09:37,970 --> 00:09:40,007
Das wusstet ihr nicht?
237
00:09:43,170 --> 00:09:45,002
Los, lassen wir die Hinterwäldler allein,
238
00:09:45,090 --> 00:09:47,650
bevor wir uns noch
eine Hinterwäldleritis einfangen.
239
00:09:47,730 --> 00:09:48,846
Du Volltrottel, Cartman!
240
00:09:48,930 --> 00:09:51,968
Denk dir nächstes Mal kein Wort aus,
das es schon gibt!
241
00:09:53,890 --> 00:09:55,847
Es ist so schön, dich zu sehen, Sohn.
242
00:09:55,930 --> 00:09:59,128
Ich bin stolz, dass du einer
der vier Millionen Blockflötisten bist.
243
00:09:59,210 --> 00:10:02,920
Ich hoffe, es ist ok, wenn ich
ein paar Nächte hierbleibe, Mutter.
244
00:10:03,050 --> 00:10:05,645
Es gibt einiges,
über das ich mit euch reden muss.
245
00:10:05,730 --> 00:10:07,084
Worüber denn?
246
00:10:07,930 --> 00:10:09,444
Mutter, wusstest du, dass
247
00:10:09,530 --> 00:10:12,170
Dad mich nie sexuell missbraucht hat?
248
00:10:12,330 --> 00:10:13,844
Das... Das kann doch nicht sein.
249
00:10:13,930 --> 00:10:15,603
Er tat es nie, Mom. Nicht einmal!
250
00:10:15,690 --> 00:10:18,046
Das stimmt nicht!
Dein Vater liebte dich!
251
00:10:18,290 --> 00:10:20,168
- Oft!
- Nein, tat er nicht, Mom!
252
00:10:20,250 --> 00:10:22,207
Und ich glaube, du wusstest es!
253
00:10:22,290 --> 00:10:24,930
Nein! Nein!
Sonst hätte ich ihn dazu gezwungen.
254
00:10:25,010 --> 00:10:26,569
Du standest dabei und hast zugesehen!
255
00:10:26,650 --> 00:10:29,245
Du sahst ihn betrunken heimkommen
und zu Bett gehen!
256
00:10:29,330 --> 00:10:30,446
Ich will das nicht hören!
257
00:10:30,530 --> 00:10:33,125
Gib es zu, Mutter!
Er hat mich nie missbraucht!
258
00:10:33,970 --> 00:10:36,326
- Was ist los?
- Mutter will die Wahrheit nicht hören!
259
00:10:36,410 --> 00:10:38,720
Er sagt, du hättest ihn als Kind
nicht missbraucht!
260
00:10:38,810 --> 00:10:40,324
Habe ich auch nicht!
Das weißt du doch!
261
00:10:40,410 --> 00:10:43,369
Nein! Wusste ich nicht!
Ich will es nicht hören!
262
00:10:43,450 --> 00:10:46,409
Du kannst deine Augen
nicht ewig verschließen, Mutter!
263
00:10:46,850 --> 00:10:48,250
Mutter, warte!
264
00:10:48,650 --> 00:10:51,609
In Ordnung, Leute,
so viele Leute von der Klasse, gut.
265
00:10:51,690 --> 00:10:54,000
Wir müssen machen
eine Probe hier, Imagine-Lied,
266
00:10:54,090 --> 00:10:55,729
viel vor der Vorstellung morgen, bitte.
267
00:10:55,810 --> 00:10:57,039
Ok, Kinder,
268
00:10:57,130 --> 00:11:00,248
wir müssen näher
an den Notenblättern dranbleiben!
269
00:11:00,330 --> 00:11:04,529
Denkt dran, verliert ihr den Faden,
orientiert euch an Mr Kenny G.
270
00:11:04,610 --> 00:11:05,760
He! Das ist es, Kenny!
271
00:11:05,850 --> 00:11:09,048
Kenny G soll uns zeigen, wo
92 Zehntel unter dem tiefsten Es sind!
272
00:11:09,130 --> 00:11:11,008
Dann kennen wir den braunen Ton!
273
00:11:11,090 --> 00:11:13,321
Und ihr eins siebentausend.
274
00:11:20,450 --> 00:11:21,645
Halt! Halt!
275
00:11:21,730 --> 00:11:24,086
Das ist muss Stopp, bitte, Leute.
276
00:11:25,370 --> 00:11:26,770
Das war Angst machen!
277
00:11:26,850 --> 00:11:28,204
Das war scheklich!
278
00:11:28,290 --> 00:11:29,519
Was nur machen sollen wir?
279
00:11:29,610 --> 00:11:31,283
Mist, wovon spricht sie überhaupt?
280
00:11:31,370 --> 00:11:32,406
Ich habe keine Ahnung.
281
00:11:32,490 --> 00:11:33,970
Garrison - Tankstelle
282
00:11:36,010 --> 00:11:38,366
- Mr Garrison Senior?
- Ja, was gibt's?
283
00:11:38,450 --> 00:11:40,123
Ich bin Mr Mackey.
284
00:11:40,210 --> 00:11:41,803
Ich bin Ihr Schulpsychologe, m'kay.
285
00:11:41,890 --> 00:11:44,644
- Womit kann ich Ihnen helfen?
- Sprechen wir über Ihren Sohn.
286
00:11:44,730 --> 00:11:47,370
- Ich bin sein Therapeut, m'kay.
- Oh, Junge.
287
00:11:47,450 --> 00:11:50,682
Hören Sie, ich habe meinen Sohn
als Kind nicht sexuell missbraucht!
288
00:11:50,770 --> 00:11:51,840
- Nicht?
- Nein!
289
00:11:51,930 --> 00:11:53,922
Er ist sauer, weil ich es nicht tat!
290
00:11:54,010 --> 00:11:57,128
Das ändert natürlich einiges.
291
00:11:57,290 --> 00:11:58,360
Allerdings, ja!
292
00:11:58,450 --> 00:12:00,919
Er denkt, wenn ich ihn
nicht missbrauche, liebe ich ihn nicht!
293
00:12:01,010 --> 00:12:03,764
Tja, was soll er denn auch denken,
Mr Garrison?
294
00:12:03,850 --> 00:12:05,284
Sehen Sie sich doch alle Medien an,
295
00:12:05,370 --> 00:12:07,123
alle die Zeitungsanzeigen
und Werbespots
296
00:12:07,210 --> 00:12:10,123
sprechen von sexuellem Missbrauch.
297
00:12:10,290 --> 00:12:12,680
Er muss annehmen,
Sie hätten ihn nicht missbraucht,
298
00:12:12,770 --> 00:12:15,410
weil er nicht besonders aussieht
oder verkorkst ist.
299
00:12:15,490 --> 00:12:17,402
Ich habe es nicht getan,
weil es falsch ist!
300
00:12:17,490 --> 00:12:18,719
Ich weiß, ich weiß.
301
00:12:18,810 --> 00:12:20,802
Aber ich fürchte,
dieses Problem hat sich tief
302
00:12:20,890 --> 00:12:22,529
in Mr Garrisons Psyche eingegraben.
303
00:12:22,610 --> 00:12:25,967
Ich bin besorgt, dass es ihn umbringt,
wenn Sie nichts unternehmen.
304
00:12:26,050 --> 00:12:28,042
Einen Moment mal.
Sie schlagen mir vor,
305
00:12:28,130 --> 00:12:30,565
ich soll es
mit meinem 41-jährigen Sohn treiben?
306
00:12:30,650 --> 00:12:34,690
Es kommt im Leben jedes Vaters
der Zeitpunkt, an dem er sich fragt,
307
00:12:34,770 --> 00:12:38,480
wie weit er gehen würde,
um das Leben seines Sohnes zu retten.
308
00:12:38,570 --> 00:12:40,163
Ich werde nicht mit ihm schlafen!
309
00:12:40,250 --> 00:12:42,207
Ich habe alles gesagt.
310
00:12:42,690 --> 00:12:44,010
Ich weiß, dass es schwer ist.
311
00:12:44,090 --> 00:12:47,720
Aber in der Familie muss man
Kompromisse eingehen, m'kay.
312
00:12:48,170 --> 00:12:51,129
Verlieren Sie Ihren Sohn
nicht deswegen, Mr Garrison.
313
00:12:51,250 --> 00:12:55,085
Verlieren Sie Ihren Sohn nicht, m'kay?
314
00:12:58,250 --> 00:13:00,890
Bin ich der letzte vernünftige Mensch
auf Erden?
315
00:13:00,970 --> 00:13:02,484
Morgen hört uns die Welt zu,
316
00:13:02,570 --> 00:13:04,482
wenn über vier Millionen Kinder
317
00:13:04,570 --> 00:13:06,721
My Country 'Tis of Thee
auf der Blockflöte spielen.
318
00:13:06,810 --> 00:13:10,565
Das ist das größte Zusammentreffen
kleiner Plastikflöten in der Geschichte.
319
00:13:10,650 --> 00:13:11,720
Yoko Ono hatte dies zu sagen.
320
00:13:11,810 --> 00:13:14,279
Mom erlaubte mir,
im Gästezimmer zu schlafen.
321
00:13:14,370 --> 00:13:16,566
- Gute Nacht, Dad.
- Gute Nacht.
322
00:13:16,650 --> 00:13:17,800
Bemerkenswerte Worte.
323
00:13:17,890 --> 00:13:20,849
Ich werde dann mal
hoch ins Bett gehen.
324
00:13:24,010 --> 00:13:26,764
Ich habe gar keinen Schlafanzug,
dann muss ich wohl
325
00:13:26,850 --> 00:13:30,526
- in meinen Boxershorts schlafen.
- Wird schon gehen.
326
00:13:32,490 --> 00:13:34,766
Ich lasse die Tür einen Spalt offen,
falls du
327
00:13:34,850 --> 00:13:37,126
noch irgendwas von mir willst.
328
00:13:37,210 --> 00:13:38,929
Ist nicht nötig.
329
00:13:42,890 --> 00:13:45,325
Ich gehe jetzt einfach zu Bett.
330
00:13:47,570 --> 00:13:50,369
Vielleicht trage ich
nicht mal die Boxershorts.
331
00:13:50,450 --> 00:13:52,043
Ich werde dich nicht missbrauchen!
332
00:13:52,130 --> 00:13:53,610
Du liebst mich nicht!
333
00:13:54,730 --> 00:13:56,961
- Ich möchte sterben!
- Gottverdammt!
334
00:13:58,490 --> 00:14:00,721
Könnten wir nur
die New Yorker nochmal treffen!
335
00:14:00,810 --> 00:14:02,005
Ja, die halten sich für so cool!
336
00:14:02,090 --> 00:14:04,559
Jungs! Jungs! Wir haben's!
Wir haben ihn gefunden!
337
00:14:04,650 --> 00:14:06,289
Ruhig, Cartman!
Ihr habt was gefunden?
338
00:14:06,370 --> 00:14:08,566
Den braunen Ton!
Kenny und ich fanden ihn!
339
00:14:08,650 --> 00:14:09,970
Da, seht selbst, ok,
340
00:14:10,050 --> 00:14:12,724
also, das noch. Ok, fertig, Kenny?
341
00:14:18,930 --> 00:14:20,330
- Nicht möglich!
- Ich glaub's nicht!
342
00:14:20,410 --> 00:14:21,480
Im Ernst, Leute!
343
00:14:21,570 --> 00:14:23,084
Los! Seht her!
344
00:14:23,690 --> 00:14:24,965
Ok.
345
00:14:26,490 --> 00:14:28,129
Oh, mein Gott!
346
00:14:28,210 --> 00:14:30,042
Ich habe mir in die Hose geschissen!
347
00:14:30,130 --> 00:14:32,406
- Das ist verblüffend!
- Ich hab's euch ja gesagt!
348
00:14:32,490 --> 00:14:34,209
Alter, denkst du, was ich denke?
349
00:14:34,290 --> 00:14:37,044
Dass es eine weitere Staffel
von Chicago Hope geben sollte?
350
00:14:37,130 --> 00:14:38,723
Nein! Dass wir uns
mit dem braunen Ton
351
00:14:38,810 --> 00:14:41,006
an diesen New Yorker Arschlöchern
rächen sollten.
352
00:14:41,090 --> 00:14:42,843
- Oh!
- Ja, Alter!
353
00:14:42,930 --> 00:14:45,286
Sie sollten noch eine Staffel
von Chicago Hope drehen.
354
00:14:46,920 --> 00:14:48,718
ARKANSAS BAR
GEKÜHLTES BIER
355
00:14:50,900 --> 00:14:52,334
He, was ist los mit dir, Garrison?
356
00:14:52,420 --> 00:14:53,410
Du siehst betrübt aus.
357
00:14:53,500 --> 00:14:55,059
Ich habe Probleme zu Hause.
358
00:14:55,140 --> 00:14:56,460
Komm, erzähl uns davon!
359
00:14:56,540 --> 00:14:58,338
Wir helfen uns
immer gegenseitig, oder?
360
00:14:58,420 --> 00:15:00,252
- Ja!
- Ja, stimmt.
361
00:15:00,340 --> 00:15:03,458
Es ist nur so, dass...
Wir sind doch alle Familienväter, oder?
362
00:15:03,540 --> 00:15:04,610
- Natürlich!
- Sicher!
363
00:15:04,700 --> 00:15:05,895
Ich ganz gewiss!
364
00:15:05,980 --> 00:15:08,256
Kann ich euch
eine schwierige Frage stellen?
365
00:15:08,340 --> 00:15:10,571
- Aber sicher.
- Natürlich.
366
00:15:10,660 --> 00:15:14,973
Würdet ihr mit eurem Sohn schlafen,
um sein Leben zu retten?
367
00:15:17,980 --> 00:15:20,620
Ist das eine dieser Gewissensfragen?
368
00:15:20,700 --> 00:15:21,975
Nein, ich habe eine bessere!
369
00:15:22,060 --> 00:15:24,291
Würdet ihr mit eurer Mutter schlafen,
370
00:15:24,380 --> 00:15:26,212
um das Leben eures Vaters zu retten?
371
00:15:26,300 --> 00:15:30,340
Wie, wenn jemand deinem Vater
eine Knarre an den Kopf hält und sagt:
372
00:15:30,420 --> 00:15:32,377
"Vögel deine Mutter
oder ich erschieße ihn."
373
00:15:32,460 --> 00:15:34,179
- Genau.
- Oh, das ist schwierig.
374
00:15:34,260 --> 00:15:36,138
Nein, Moment. Ihr versteht nicht.
375
00:15:36,220 --> 00:15:38,689
Was, wenn dich einer zum Sex
mit Vater und Mutter zwingt,
376
00:15:38,780 --> 00:15:40,817
weil dein eigenes Leben
auf dem Spiel steht?
377
00:15:40,900 --> 00:15:42,539
Nein. Niemals.
378
00:15:42,620 --> 00:15:44,771
Aber wenn ich damit
das Leben meiner Mutter rette,
379
00:15:44,860 --> 00:15:46,852
würde ich es mit meinem Vater treiben.
380
00:15:46,940 --> 00:15:48,056
- So ist es.
- Ich auch.
381
00:15:48,140 --> 00:15:49,415
Das versteht sich von selbst.
382
00:15:49,500 --> 00:15:51,935
Ich spreche aber von einem Sohn.
383
00:15:52,020 --> 00:15:53,898
Ich würde es mit meinem Sohn machen,
384
00:15:53,980 --> 00:15:55,175
um meine Mutter zu retten.
385
00:15:55,260 --> 00:15:57,331
Hängt davon ab, wie groß die Knarre ist.
386
00:15:57,420 --> 00:15:58,536
Er hat keine Knarre.
387
00:15:58,620 --> 00:15:59,815
Der Vater hat keine Waffe?
388
00:15:59,900 --> 00:16:01,334
Nein! Keiner hat eine Waffe!
389
00:16:01,420 --> 00:16:02,979
Wenn mir jemand befiehlt:
390
00:16:03,060 --> 00:16:04,733
"Treib's mit deiner Mutter,
391
00:16:04,820 --> 00:16:08,575
"sonst töte ich deinen Sohn." Hat er
keine Waffe, dann täte ich es nicht.
392
00:16:08,660 --> 00:16:11,494
- Er könnte ein Messer haben!
- Ja, sicher, ein Messer!
393
00:16:11,580 --> 00:16:14,573
Wenn mir ein Mörder ein Messer
an die Kehle hielte und sagte:
394
00:16:14,660 --> 00:16:16,219
"Vögel deinen Vater,
395
00:16:16,300 --> 00:16:19,372
"oder ich bringe deine Mutter um,
während ich es mit dir treibe",
396
00:16:19,460 --> 00:16:21,133
würde ich es mir selbst besorgen.
397
00:16:21,220 --> 00:16:23,018
- Ja, ich auch.
- Das klingt logisch.
398
00:16:23,100 --> 00:16:24,454
Wovon sprecht ihr?
399
00:16:26,260 --> 00:16:28,650
- Wie schreibt man die Note, Cartman?
- Tiefstes Es...
400
00:16:28,740 --> 00:16:31,209
- Das müsste so aussehen.
- In Ordnung.
401
00:16:31,300 --> 00:16:33,690
Wir streichen die letzte Note
auf dem Notenblatt aus
402
00:16:33,780 --> 00:16:36,340
und ändern sie in Cartmans Ton.
Auf geht's!
403
00:16:39,860 --> 00:16:40,896
Da.
404
00:16:40,980 --> 00:16:41,970
GEÄNDERTE NOTEN FÜR MORGEN
405
00:16:42,060 --> 00:16:43,176
- Das müsste reichen.
- Geil!
406
00:16:43,260 --> 00:16:45,980
Das wird toll, wenn sie sich
vor allen in die Hosen machen!
407
00:16:46,060 --> 00:16:48,416
Ok, zurück aufs Zimmer!
408
00:16:48,580 --> 00:16:49,809
Was ist das?
409
00:16:49,940 --> 00:16:51,977
Geänderte Noten für morgen?
410
00:16:52,060 --> 00:16:54,939
Chip, hast du geänderte Noten
für morgen gekriegt?
411
00:16:55,020 --> 00:16:57,615
- Was?
- Ms Ono hat wieder was geändert.
412
00:16:57,700 --> 00:17:00,169
Wir müssen das
vier Millionen Mal kopieren lassen
413
00:17:00,260 --> 00:17:02,456
und die Änderungen
in die Projektion eingeben!
414
00:17:02,540 --> 00:17:04,020
Los, beeil dich!
415
00:17:06,000 --> 00:17:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
416
00:17:13,780 --> 00:17:14,850
Dad?
417
00:17:18,580 --> 00:17:20,253
Ich schlafe tief und fest.
418
00:17:20,340 --> 00:17:22,138
Ich kriege nichts mit.
419
00:17:26,100 --> 00:17:28,934
Oh, Dad! Gütiger Herr im Himmel!
420
00:17:29,020 --> 00:17:30,898
Nicht aufhören, Dad, aufhören!
421
00:17:31,140 --> 00:17:32,733
Oh, wie konntest du nur?
422
00:17:34,870 --> 00:17:37,590
Also, Mom, Dad, ich gehe jetzt lieber.
423
00:17:37,670 --> 00:17:39,309
Das Konzert fängt gleich an!
424
00:17:39,390 --> 00:17:41,825
Willst du wirklich
nicht noch eine Nacht bleiben?
425
00:17:41,910 --> 00:17:44,379
Nein, meine Arbeit hier ist wohl getan.
426
00:17:44,470 --> 00:17:46,223
Dad, ich weiß nicht, was ich sagen soll.
427
00:17:46,310 --> 00:17:48,267
Ich fühle mich dir näher als je zuvor!
428
00:17:48,350 --> 00:17:50,819
Ich hoffe, wir können nun
die Vergangenheit ruhen lassen
429
00:17:50,910 --> 00:17:52,629
und wieder eine normale Familie sein.
430
00:17:52,710 --> 00:17:53,746
Ganz bestimmt!
431
00:17:53,830 --> 00:17:57,062
Ich muss jetzt los zu einem weltweit
übertragenen Blockflötenkonzert.
432
00:17:57,150 --> 00:17:58,345
Wir schauen es im Fernsehen an.
433
00:17:58,430 --> 00:17:59,944
Mach uns stolz, mein Sohn!
434
00:18:00,030 --> 00:18:02,022
Das werde ich! Tschüss, Mom!
435
00:18:02,110 --> 00:18:03,339
Tschüss, Dad!
436
00:18:03,430 --> 00:18:05,467
Die Wolken verziehen sich
437
00:18:05,550 --> 00:18:07,303
Drum lächle ein wenig
438
00:18:07,630 --> 00:18:09,223
Du hast das Richtige gemacht, Papa.
439
00:18:09,310 --> 00:18:10,983
Ich habe nichts getan.
440
00:18:11,350 --> 00:18:13,103
Bitte schön, 100 Mäuse.
441
00:18:13,390 --> 00:18:15,541
Das passt schon, behalten Sie Ihr Geld.
442
00:18:15,630 --> 00:18:16,620
Danke.
443
00:18:16,830 --> 00:18:18,025
POX PRÄSENTIERT
444
00:18:18,230 --> 00:18:20,267
DAS MUSIKEREIGNIS
DES JAHRTAUSENDS
445
00:18:20,630 --> 00:18:22,110
Live aus Oklahoma City:
446
00:18:22,190 --> 00:18:24,750
Vier Millionen Drittklässler
aus dem ganzen Land
447
00:18:24,830 --> 00:18:27,584
spielen My Country 'Tis of Thee
auf der Blockflöte!
448
00:18:27,670 --> 00:18:29,582
Halten Sie sich fest.
449
00:18:32,110 --> 00:18:33,510
Super! Sobald die New Yorker
450
00:18:33,590 --> 00:18:35,263
den braunen Ton spielen,
scheißen sie sich voll!
451
00:18:35,350 --> 00:18:36,989
Schaut hin! Verpasst es nicht!
452
00:18:37,070 --> 00:18:38,709
Sind wir alle soweit?
453
00:18:38,790 --> 00:18:41,624
Danke. Dann lasst es uns hören!
454
00:18:41,710 --> 00:18:42,746
Das wird so geil!
455
00:18:42,830 --> 00:18:44,423
Oh, nein, Alter! Schaut!
456
00:18:44,670 --> 00:18:46,866
Das sind unsere geänderten Noten!
457
00:18:46,990 --> 00:18:49,744
Wenn vier Millionen Leute
den Ton zur gleichen Zeit spielen...
458
00:18:49,830 --> 00:18:51,901
Eins! Zwei! Fertig, Peter!
459
00:18:54,510 --> 00:18:56,069
Nein!
460
00:19:02,630 --> 00:19:04,303
Stopp! Stopp!
461
00:19:05,790 --> 00:19:07,270
Sind das nicht unsere Jungs?
462
00:19:07,350 --> 00:19:09,421
Oh, nein, was tun die denn?
463
00:19:09,510 --> 00:19:11,422
Nein!
464
00:19:27,310 --> 00:19:29,188
Tom, ich befinde mich in New York City,
465
00:19:29,270 --> 00:19:31,990
aber es ist eigentlich egal,
wo auf der Welt ich bin.
466
00:19:32,070 --> 00:19:33,504
Die Trostlosigkeit, die Verwüstung
467
00:19:33,590 --> 00:19:36,185
sind in jeder Stadt
auf der Welt genau gleich.
468
00:19:36,270 --> 00:19:39,786
Es ist noch keine 20 Stunden her,
seit sich die Welt in die Hosen machte.
469
00:19:39,870 --> 00:19:43,580
Die Menschen laufen ungläubig und
traurig durch ihre verwüsteten Häuser.
470
00:19:43,670 --> 00:19:46,469
- Rick?
- Alan, ich stehe am Ground Zero.
471
00:19:46,550 --> 00:19:48,701
Hier ist der Schaden größer
als sonst wo.
472
00:19:48,790 --> 00:19:52,306
Die Menschen kackten sich voll
wie überall sonst auch.
473
00:19:52,390 --> 00:19:54,586
Einige schissen sich zu Tode.
474
00:19:54,670 --> 00:19:55,660
Und noch andere
475
00:19:55,750 --> 00:19:58,345
ruinierten sich ihre besten Hosen.
476
00:19:58,430 --> 00:20:00,308
Eine Nation trauert
und versucht den Neuanfang,
477
00:20:00,390 --> 00:20:02,109
aber die zentrale Frage bleibt,
478
00:20:02,190 --> 00:20:03,829
wie das passieren konnte.
479
00:20:05,750 --> 00:20:08,584
Abgesehen davon,
dass sich alle vollgeschissen haben,
480
00:20:08,670 --> 00:20:10,070
lief das Konzert doch ganz gut!
481
00:20:10,150 --> 00:20:11,664
Ganz gut? Ganz gut?
482
00:20:11,750 --> 00:20:13,389
Sie werden wacklig, wenn ich so sage!
483
00:20:13,470 --> 00:20:15,860
Seht an das nochmal.
Geht das sein ganz gut?
484
00:20:15,950 --> 00:20:17,748
In Ordnung, kommt alle,
485
00:20:17,830 --> 00:20:20,902
wir haben eine lange Fahrt
nach Colorado vor uns, m'kay.
486
00:20:21,030 --> 00:20:22,862
Also, das Ganze war ein Griff ins Klo.
487
00:20:22,950 --> 00:20:24,703
Ja, aber ich habe heute etwas gelernt.
488
00:20:24,790 --> 00:20:27,225
Wir wollten vor den New Yorkern
cool aussehen,
489
00:20:27,310 --> 00:20:28,983
dabei vergaßen wir, wie cool wir sind,
490
00:20:29,070 --> 00:20:30,743
auch wenn wir nicht wissen,
was Mösenfürze sind!
491
00:20:30,830 --> 00:20:33,664
Ein Mösenfurz
ist ein vaginaler Gasausstoß, m'kay.
492
00:20:33,990 --> 00:20:35,140
- Was?
- Da sind sie ja!
493
00:20:35,230 --> 00:20:36,266
Genau!
494
00:20:36,350 --> 00:20:37,670
Oh, Mann, lass uns abhauen.
495
00:20:37,750 --> 00:20:38,740
He, nicht so schnell!
496
00:20:38,830 --> 00:20:40,230
Wir wissen, dass ihr
497
00:20:40,310 --> 00:20:43,701
die Noten geändert habt
und alle zum Kacken brachtet!
498
00:20:43,790 --> 00:20:46,021
- Ja, wir wissen alles darüber!
- Oh, nein.
499
00:20:46,110 --> 00:20:48,261
Ja, ich und die Jungs sprachen darüber
500
00:20:48,350 --> 00:20:50,740
und wir möchten euch sagen,
dass ihr cool seid.
501
00:20:50,830 --> 00:20:52,310
- Häh? Echt?
- Klar, schließlich
502
00:20:52,390 --> 00:20:54,427
...jeder auf der Welt nur wegen euch.
503
00:20:54,510 --> 00:20:56,502
Und das ist echt cool. Also, voll krass.
504
00:20:56,590 --> 00:20:58,900
Ja, wir haben uns in euch geirrt.
Tut uns leid.
505
00:20:58,990 --> 00:21:01,141
Schön, schön,
denkt nächstes Mal einfach dran,
506
00:21:01,230 --> 00:21:04,223
dass auch wir im Westen cool sind,
wenn du weißt, was ich meine.
507
00:21:04,310 --> 00:21:05,710
Also, bis später!
508
00:21:05,790 --> 00:21:07,986
Kommt schon, Jungs!
Wir warten nur auf euch!
509
00:21:08,070 --> 00:21:10,380
Oh, wow, Kenny G persönlich!
510
00:21:10,470 --> 00:21:12,746
Vielen Dank
für ein wunderbares Konzert, Mr G.
511
00:21:12,830 --> 00:21:14,105
Auf Wiedersehen!
512
00:21:15,350 --> 00:21:17,103
Oh, tja, danke.
513
00:21:17,390 --> 00:21:20,383
Das ist seltsam,
Sie küssen wie mein Dad!
514
00:21:20,550 --> 00:21:23,509
Nun, Ms Crabtree,
das war doch mal ein toller Ausflug!
515
00:21:23,590 --> 00:21:26,503
- Auf geht's, nach Hause!
- Welche Richtung nehmen wir?
516
00:21:26,870 --> 00:21:31,069
Zweiter Stern rechts und dann
geradeaus bis zum Morgengrauen!
517
00:22:05,230 --> 00:22:06,220
German
517
00:22:07,305 --> 00:23:07,858
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird