1 00:00:01,560 --> 00:00:03,480 O que eu disse não era para si. 2 00:00:03,560 --> 00:00:06,680 Mas o meu colega assinalou fora e ouviu "vai-te foder". 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,680 Não pude jogar durante dois meses. 4 00:00:08,760 --> 00:00:11,800 Parar dois meses e começar de novo é difícil. 5 00:00:11,880 --> 00:00:15,920 A eletricidade foi boa ideia porque haverá sempre trabalho. 6 00:00:16,000 --> 00:00:19,120 Vimos potencial. Se é suficiente para assinar? Não sei. 7 00:00:19,840 --> 00:00:22,400 Sei o meu valor e não tenho medo. 8 00:00:23,160 --> 00:00:24,680 Qualquer clube, 9 00:00:24,760 --> 00:00:28,120 desde que me contratem e eu possa jogar, alinho. 10 00:00:31,040 --> 00:00:33,080 Vá lá, é o aquecimento. 11 00:00:34,480 --> 00:00:36,520 Este ano, tive ótimos jogadores. 12 00:00:36,600 --> 00:00:38,440 Oito foram recrutados. 13 00:00:38,520 --> 00:00:40,120 Sinceramente, é ótimo. 14 00:00:40,800 --> 00:00:42,280 Ponham-se em posição! 15 00:00:43,200 --> 00:00:45,440 Sei que se esforçaram muito. 16 00:00:51,720 --> 00:00:55,320 O Ibé e o Mathias vão às provas. 17 00:00:55,400 --> 00:00:56,640 Vão ao Nancy. 18 00:00:56,720 --> 00:00:59,680 Procuram defesas, um lateral direito e um central. 19 00:00:59,760 --> 00:01:03,000 Se fizerem o que têm de fazer, serão contratados. 20 00:01:03,080 --> 00:01:05,040 Acho que estão no caminho certo. 21 00:01:05,600 --> 00:01:09,760 O Brest está interessado no Neel. Já o conhecem há algum tempo. 22 00:01:09,840 --> 00:01:12,000 Se o Neel for confiante, consegue. 23 00:01:12,080 --> 00:01:14,520 É ele quem tem de se esforçar para isso. 24 00:01:15,560 --> 00:01:18,600 E sabemos que o Clermont está à procura de um extremo. 25 00:01:18,680 --> 00:01:20,960 O Anis despertou algum interesse. 26 00:01:21,920 --> 00:01:23,840 Seria perfeito para ele. 27 00:01:24,400 --> 00:01:27,280 Se assinar, a vida dele muda completamente. 28 00:01:27,360 --> 00:01:28,840 Ele precisa de avançar. 29 00:01:30,120 --> 00:01:31,400 Quanto ao Isaac, 30 00:01:31,480 --> 00:01:34,440 o teste no Valenciennes não correu bem. 31 00:01:35,080 --> 00:01:38,080 Não conseguiu dar tudo porque estava lesionado. 32 00:01:39,120 --> 00:01:40,960 Mas o Paris FC mostrou interesse. 33 00:01:42,080 --> 00:01:45,880 Não creio que seja o fim. Só tem de se sair bem no final da época. 34 00:01:49,120 --> 00:01:53,600 Temos ótimas notícias para o Kéba. Conseguimos-lhe um teste no Bastia. 35 00:01:53,680 --> 00:01:56,720 O diretor convidou-o para um estágio. 36 00:01:56,800 --> 00:01:58,039 Vamos ver como corre. 37 00:02:00,640 --> 00:02:02,160 Eles têm todos os trunfos. 38 00:02:02,840 --> 00:02:04,440 Está nas mãos deles. 39 00:02:08,080 --> 00:02:11,560 UMA SÉRIE DOCUMENTAL MAX ORIGINAL 40 00:02:13,200 --> 00:02:15,880 PRODUÇÃO 41 00:02:18,120 --> 00:02:20,320 CRIAÇÃO 42 00:02:22,640 --> 00:02:24,800 DESENVOLVIMENTO 43 00:02:27,200 --> 00:02:28,800 AUTORIA 44 00:02:30,000 --> 00:02:36,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 45 00:02:47,880 --> 00:02:49,200 REALIZAÇÃO 46 00:02:53,440 --> 00:03:00,320 NOW OR NEVER 47 00:03:11,600 --> 00:03:15,760 EPISÓDIO 5 UM NOVO COMEÇO 48 00:03:20,480 --> 00:03:23,120 É como se estivesses a voar para um novo começo. 49 00:03:23,200 --> 00:03:24,720 Estou mesmo muito feliz. 50 00:03:24,800 --> 00:03:27,720 Estou muito feliz desde que ouvi a notícia. 51 00:03:27,800 --> 00:03:30,000 Contei à minha mãe. Está muito feliz. 52 00:03:30,079 --> 00:03:31,920 Está sempre a rezar por mim. 53 00:03:32,000 --> 00:03:33,800 Nestas provas, 54 00:03:33,880 --> 00:03:36,680 podes mesmo ver o teu sonho realizar-se. 55 00:03:36,760 --> 00:03:39,640 E o Bastia é uma equipa muito unida. 56 00:03:39,720 --> 00:03:41,760 Vais ver os rapazes lá. 57 00:03:41,840 --> 00:03:44,640 É a mesma dinâmica do Montfermeil. 58 00:03:44,720 --> 00:03:49,440 E acho que podes mesmo ser o jogador que eles procuram. 59 00:03:51,720 --> 00:03:56,160 Senhoras e senhores, bem-vindos a bordo deste voo para Bastia. 60 00:03:56,240 --> 00:04:00,800 Estou preparado para isto desde criança. Esperei por este momento. 61 00:04:00,880 --> 00:04:05,640 É a minha oportunidade de provar a todos que sou um dos melhores. 62 00:04:06,320 --> 00:04:08,920 Dentro de poucos dias, a minha vida pode mudar. 63 00:04:14,840 --> 00:04:17,399 ABRIL 64 00:04:23,960 --> 00:04:25,480 Tenho fome. 65 00:04:26,080 --> 00:04:27,880 - À direita. - Certo. 66 00:04:29,800 --> 00:04:31,520 Tenho treino depois disto. 67 00:04:32,480 --> 00:04:36,920 Mas espera, como correu o teste? 68 00:04:37,000 --> 00:04:39,800 - Podes contar-nos. - Sinceramente, correu bem. 69 00:04:39,880 --> 00:04:41,320 Quando tens a resposta? 70 00:04:41,400 --> 00:04:42,440 Já falta pouco. 71 00:04:42,520 --> 00:04:44,000 Vais deixar a tua família! 72 00:04:44,080 --> 00:04:47,480 Só os vais ver nas férias. Isso incomoda-te? 73 00:04:47,560 --> 00:04:50,440 Claro que me incomoda. É a minha família. 74 00:04:50,520 --> 00:04:54,600 A minha mãe vai ficar nervosa, tipo: "Não, ele está lá sozinho!" 75 00:04:54,680 --> 00:04:57,320 Mas sabem o que eu adorava? 76 00:04:57,880 --> 00:05:00,240 Adorava que dissessem: 77 00:05:00,320 --> 00:05:05,640 "Toma para os teus pais". Tipo um apartamento ou uma casa. 78 00:05:05,720 --> 00:05:09,800 É possível, mas é preciso ser muito bom a negociar. 79 00:05:10,560 --> 00:05:11,600 Mesmo muito bom. 80 00:05:14,680 --> 00:05:18,480 DIA 22/26 81 00:05:33,360 --> 00:05:36,360 As provas no Valenciennes desiludiram-me muito. 82 00:05:36,440 --> 00:05:38,880 Pensei que fosse o meu fim. 83 00:05:40,800 --> 00:05:44,760 Depois fiz testes para o Paris FC, mas ainda não obtive resposta... 84 00:05:44,840 --> 00:05:48,240 Vamos começar. Hoje jogamos contra o Torcy... 85 00:05:48,320 --> 00:05:51,080 O Bakary disse-me que o recrutador do Paris FC 86 00:05:51,159 --> 00:05:53,440 vem ver o nosso jogo contra o Torcy, 87 00:05:53,520 --> 00:05:55,240 pelo que é muita pressão. 88 00:05:55,880 --> 00:05:58,040 Mas ainda tenho uma hipótese. 89 00:05:58,680 --> 00:06:00,240 Vencemos o último por 1-0 90 00:06:00,320 --> 00:06:02,240 mas, tendo em conta o jogo, 91 00:06:02,320 --> 00:06:04,240 foi uma vitória bem merecida. 92 00:06:04,320 --> 00:06:08,280 O que vos estou a pedir hoje é que sejam fortes, mais nada. 93 00:06:08,360 --> 00:06:12,160 Há uma alteração no 11 inicial porque não mexo em equipas vencedoras. 94 00:06:12,800 --> 00:06:14,600 Se vencem, não mudo. 95 00:06:14,680 --> 00:06:16,400 A alteração é o Anis. 96 00:06:16,480 --> 00:06:18,960 Vais para o banco. O Zafer vai substituir-te. 97 00:06:19,040 --> 00:06:21,040 Os outros dez mantêm-se. 98 00:06:21,120 --> 00:06:23,960 Trabalharam na semana passada e merecem jogar hoje. 99 00:06:24,040 --> 00:06:28,320 Fiquei triste pelo Anis porque é importante na equipa. 100 00:06:28,400 --> 00:06:30,160 Se ganharmos hoje, estamos bem. 101 00:06:30,240 --> 00:06:35,520 Foi um choque que não compreendi muito bem. 102 00:06:35,600 --> 00:06:38,920 Foi um golpe no meu ego. 103 00:06:39,000 --> 00:06:41,200 Então, fiquei... 104 00:06:41,280 --> 00:06:43,680 fiquei muito desapontado. 105 00:06:43,760 --> 00:06:45,960 Está definido, já escrevi os números. 106 00:06:46,040 --> 00:06:47,960 Está feito. Sabem para onde ir. 107 00:06:56,240 --> 00:06:58,080 Mentalmente, é difícil. 108 00:06:58,159 --> 00:07:01,760 Vês os teus colegas de equipa a jogar no campo 109 00:07:01,840 --> 00:07:04,000 enquanto estás no banco, a assistir. 110 00:07:04,080 --> 00:07:05,920 É mentalmente desgastante. 111 00:07:13,200 --> 00:07:17,240 Quando o Torcy marcou o primeiro golo contra nós em casa, 112 00:07:17,960 --> 00:07:19,760 senti-me envergonhado. 113 00:07:20,680 --> 00:07:22,800 E depois veio o segundo. 114 00:07:25,000 --> 00:07:27,280 Fiquei mesmo aborrecido. 115 00:07:36,520 --> 00:07:38,960 Somos humilhados sempre que jogamos em casa. 116 00:07:39,800 --> 00:07:43,000 É incrível. Não conseguimos um jogo de jeito em casa. 117 00:07:43,080 --> 00:07:45,920 Eles têm dois jogadores. Dois! O 6 e o 10. 118 00:07:47,159 --> 00:07:49,880 Deixamo-los passar e marcam. Incrível! 119 00:07:49,960 --> 00:07:51,640 É uma equipa normalíssima. 120 00:07:51,720 --> 00:07:54,159 Vá lá, pessoal. Vamos ganhar o jogo hoje. 121 00:07:56,080 --> 00:07:57,720 Vá, pessoal, vamos lá. 122 00:08:01,240 --> 00:08:04,160 Quando me "permitiram" voltar ao campo, 123 00:08:04,760 --> 00:08:08,040 entrei ao intervalo. 124 00:08:08,120 --> 00:08:09,560 Muito bem, vamos lá! 125 00:08:16,440 --> 00:08:20,600 A certa altura, quase marquei, mas infelizmente acertou no poste. 126 00:08:21,880 --> 00:08:23,720 Eles a dar-lhe e tu nada! 127 00:08:27,760 --> 00:08:30,640 Depois, no fim, consegui um penálti para nós. 128 00:08:34,000 --> 00:08:35,640 Bem jogado! 129 00:08:46,360 --> 00:08:48,800 Tínhamos de ganhar, sendo em casa. 130 00:08:58,760 --> 00:09:00,680 - Boa! - Aí está! 131 00:09:10,400 --> 00:09:11,840 Esse jogo foi difícil. 132 00:09:12,600 --> 00:09:15,960 Fiz uma assistência e marquei à frente do recrutador. 133 00:09:16,600 --> 00:09:18,160 Fiquei feliz. 134 00:09:18,240 --> 00:09:20,040 A segunda parte foi ótima. 135 00:09:20,120 --> 00:09:22,440 A nível tático, estávamos onde devíamos. 136 00:09:22,520 --> 00:09:24,600 Afirmámo-nos na segunda parte. 137 00:09:24,680 --> 00:09:27,280 Conseguimos que jogassem o nosso jogo. É isso. 138 00:09:27,880 --> 00:09:30,360 Anis, estiveste bem. Voltaste em grande. 139 00:09:30,440 --> 00:09:32,720 Hoje calaste-me. É isso que quero ver. 140 00:09:32,800 --> 00:09:35,720 Sempre houve competição entre os avançados. 141 00:09:36,800 --> 00:09:38,400 Ajuda-nos a melhorar. 142 00:09:38,480 --> 00:09:42,320 Ajuda-nos a ter um bom desempenho e conquistar o nosso lugar. 143 00:09:42,400 --> 00:09:44,320 O Isaac tem muito talento. 144 00:09:44,400 --> 00:09:45,960 A nível técnico, é superior. 145 00:09:46,040 --> 00:09:48,520 Espero mesmo que seja contratado. 146 00:09:50,120 --> 00:09:52,920 Estou preocupado. Não irei para o Paris FC. 147 00:09:53,480 --> 00:09:54,480 Veremos. 148 00:10:14,240 --> 00:10:16,400 É a primeira vez que vejo o mar 149 00:10:16,480 --> 00:10:18,160 em quase quatro anos. 150 00:10:27,000 --> 00:10:29,280 Quando o vejo, lembro-me 151 00:10:29,360 --> 00:10:31,560 de quando estava no Senegal. 152 00:10:31,640 --> 00:10:33,640 Já treinava à beira-mar. 153 00:10:35,560 --> 00:10:37,360 Costumava fazer malabarismos lá, 154 00:10:37,440 --> 00:10:40,360 jogava futebol com os meus amigos e a minha família. 155 00:10:44,560 --> 00:10:46,480 Assim que vi o mar, 156 00:10:47,320 --> 00:10:51,040 todas essas memórias voltaram. 157 00:10:51,120 --> 00:10:53,680 E... 158 00:10:53,760 --> 00:10:55,400 Fiquei um pouco emocionado. 159 00:10:56,240 --> 00:10:58,920 Estou aqui para o meu teste. 160 00:10:59,000 --> 00:11:01,040 Só isso já é uma vitória. 161 00:11:01,560 --> 00:11:04,200 É o que eu quero desde miúdo. 162 00:11:05,240 --> 00:11:09,640 E estou muito feliz porque estou perto de alcançar os meus objetivos. 163 00:11:29,760 --> 00:11:31,640 Já passou algum tempo 164 00:11:31,720 --> 00:11:33,760 desde a minha prova no Clermont. 165 00:11:33,840 --> 00:11:37,640 Não tive notícias deles. 166 00:11:40,320 --> 00:11:42,080 No início, nem acreditei. 167 00:11:43,880 --> 00:11:47,080 Sempre sonhei assinar com um clube profissional. 168 00:11:48,120 --> 00:11:49,360 Posso sentar-me? 169 00:11:49,440 --> 00:11:51,520 Depois percebi que era a sério. 170 00:11:51,600 --> 00:11:54,080 Era o meu dia, o meu momento. 171 00:11:57,840 --> 00:12:00,640 Antes de mais, obrigado à equipa de Montfermeil 172 00:12:00,720 --> 00:12:04,280 por nos receber neste grande dia para o Anis. 173 00:12:04,360 --> 00:12:07,920 É o fruto de todo o teu empenho. 174 00:12:08,000 --> 00:12:09,480 É uma grande recompensa. 175 00:12:09,560 --> 00:12:12,560 É apenas o início, não o fim. 176 00:12:13,240 --> 00:12:16,040 Gostaria de te dar os parabéns, 177 00:12:16,120 --> 00:12:20,040 bem como aos treinadores que fizeram parte do teu percurso. 178 00:12:20,120 --> 00:12:21,560 Estás de parabéns. 179 00:12:21,640 --> 00:12:23,120 Muito obrigado. 180 00:12:29,720 --> 00:12:32,000 Obrigado a todos por terem vindo. 181 00:12:32,080 --> 00:12:34,360 Gostaria de agradecer ao Bakary, 182 00:12:34,440 --> 00:12:37,720 ao pessoal do Montfermeil e especialmente à equipa. 183 00:12:37,800 --> 00:12:41,640 Agradeço também ao Clermont pela confiança que depositaram em mim. 184 00:12:42,360 --> 00:12:44,160 É com muito orgulho 185 00:12:45,120 --> 00:12:48,400 que assino com o Clermont. 186 00:12:49,200 --> 00:12:50,880 Ótimo, obrigado. 187 00:12:51,520 --> 00:12:55,680 Mas o mais importante, claro, é a tua camisola. 188 00:12:55,760 --> 00:12:59,000 Bem-vindo ao Clermont Foot, Anis. 189 00:12:59,080 --> 00:13:00,080 Obrigado. 190 00:13:00,920 --> 00:13:02,600 Podes mostrar a toda a gente. 191 00:13:06,480 --> 00:13:09,440 Vi os meus pais a sorrir e muito orgulhosos. 192 00:13:09,520 --> 00:13:12,000 Quando vi isso, 193 00:13:12,080 --> 00:13:14,400 fiquei feliz por tê-los ao meu lado 194 00:13:14,480 --> 00:13:16,680 e tão orgulhosos de mim. 195 00:13:17,800 --> 00:13:20,880 Está assinado. És oficialmente um jogador do Clermont. 196 00:13:22,800 --> 00:13:25,080 Quando assinei, não conseguia acreditar. 197 00:13:25,160 --> 00:13:28,760 A minha vida vai mudar porque vou deixar de estar com a família. 198 00:13:28,840 --> 00:13:31,000 Com os meus pais ou os meus irmãos. 199 00:13:31,080 --> 00:13:33,960 Já não vou comer ou rir mais com eles. 200 00:13:34,760 --> 00:13:38,120 Também me deixa triste porque é a minha família. 201 00:13:38,680 --> 00:13:40,560 Desta vez, uma beijoca da mãe. 202 00:13:41,680 --> 00:13:44,440 Tem de ser assim para os sonhos se realizarem. 203 00:13:44,520 --> 00:13:46,520 Não tenho escolha. 204 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 Hoje é o Lens. 205 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Temos contas a acertar com eles. 206 00:14:00,080 --> 00:14:01,760 Se ganharmos, ficamos seguros. 207 00:14:01,840 --> 00:14:04,160 Estamos a nove pontos da descida. 208 00:14:04,240 --> 00:14:07,520 Só precisamos de mais uma vitória e ficaremos bem. 209 00:14:07,600 --> 00:14:11,120 DIA 23/26 210 00:14:16,680 --> 00:14:19,600 Quando dizemos que somos do 93, não é conversa fiada. 211 00:14:19,680 --> 00:14:22,840 Somos a melhor zona de França. 212 00:14:22,920 --> 00:14:25,800 - E do mundo. - Do mundo também! 213 00:14:25,880 --> 00:14:28,760 Temos de ver isso em campo. Entendido? 214 00:14:28,840 --> 00:14:30,640 Quero todos a dar tudo. 215 00:14:30,720 --> 00:14:34,480 Presentes uns para os outros. A esforçarem-se uns pelos outros. 216 00:14:34,560 --> 00:14:35,800 O futebol é isso. 217 00:14:35,880 --> 00:14:37,600 Vamos lá, vamos lá! 218 00:14:39,440 --> 00:14:42,280 No jogo em casa contra o Lens, perdemos 2-1. 219 00:14:42,360 --> 00:14:44,000 Essa doeu mesmo. 220 00:14:44,080 --> 00:14:47,800 E não aumentou a confiança perante os adeptos da casa. 221 00:14:47,880 --> 00:14:50,680 Queríamos mesmo dar o nosso melhor no segundo jogo. 222 00:15:07,720 --> 00:15:09,120 Muito bem! 223 00:15:09,200 --> 00:15:10,480 Bom trabalho, pessoal! 224 00:15:12,640 --> 00:15:13,840 Cuidado, cuidado! 225 00:15:13,920 --> 00:15:15,160 Passa, passa! 226 00:15:15,720 --> 00:15:16,920 Chuta, chuta! 227 00:15:21,560 --> 00:15:24,400 Isso, Ibé, dá a volta! Muito bem! 228 00:15:25,880 --> 00:15:29,000 O jogo contra o Lens foi bastante tenso. 229 00:15:31,360 --> 00:15:32,720 Boa, Mat! 230 00:15:34,720 --> 00:15:36,120 Vai, Isaac! 231 00:15:49,920 --> 00:15:51,680 Muito bem, pessoal! Muito bem! 232 00:15:52,760 --> 00:15:54,320 Para trás, para trás! 233 00:16:13,920 --> 00:16:14,920 Que foi isso? 234 00:16:18,200 --> 00:16:19,680 Inacreditável! Árbitro! 235 00:16:19,760 --> 00:16:22,520 - Árbitro! - Mostre-lhe um cartão amarelo! 236 00:16:23,080 --> 00:16:27,080 Espere, árbitro! Olhe para a camisola dele! 237 00:16:27,160 --> 00:16:28,320 Está a ouvir? 238 00:16:28,400 --> 00:16:31,520 Não dissemos nada, mas isto está a ir longe de mais. 239 00:16:31,600 --> 00:16:34,480 Não, vá ter com ele! Vá vê-lo. 240 00:16:34,560 --> 00:16:37,080 - Por favor, veja. - Não temos dinheiro. 241 00:16:39,800 --> 00:16:41,520 - Vai, vai, vai! - Ibé, Ibé! 242 00:16:48,000 --> 00:16:50,240 Montfermeil, já estamos habituados! 243 00:16:50,320 --> 00:16:52,920 As equipas profissionais são assim. Caguem. 244 00:16:53,000 --> 00:16:55,720 Foco no jogo. É o que sabem fazer melhor. 245 00:17:17,920 --> 00:17:22,000 É preciso ser firme na defesa. Ibé e Marwan, mantenham-se à defesa. 246 00:17:22,079 --> 00:17:24,920 Estão só a avançar. Nem uma jogada combinada. 247 00:17:25,000 --> 00:17:29,120 Se nos mantivermos sólidos na defesa, nada nos pode acontecer. Percebem? 248 00:17:29,200 --> 00:17:31,000 Estão a jogar muito bem. 249 00:17:31,640 --> 00:17:33,960 Concentrem-se! 250 00:17:38,560 --> 00:17:39,560 Vai, vai! 251 00:17:39,640 --> 00:17:42,080 Começámos a segunda parte em grande. 252 00:17:44,200 --> 00:17:46,520 O guarda-redes estava afastado da baliza. 253 00:18:02,840 --> 00:18:05,080 Depois disso, relaxámos um pouco. 254 00:18:05,800 --> 00:18:08,560 De repente, sofremos dois golos na segunda parte. 255 00:18:17,680 --> 00:18:19,640 Foda-se! Dois? 256 00:18:30,440 --> 00:18:31,920 Penálti. 257 00:18:37,240 --> 00:18:39,080 Foi o Issam. 258 00:18:54,840 --> 00:18:55,840 Ganhámos. 259 00:18:55,920 --> 00:19:00,080 Terminámos bem porque ficámos em quinto lugar. 260 00:19:00,160 --> 00:19:02,240 Safámo-nos da descida. 261 00:19:05,280 --> 00:19:08,200 Esse jogo foi realmente incrível. 262 00:19:08,280 --> 00:19:12,200 Além disso, mostrámos ao Lens do que é feito o Montfermeil. 263 00:19:12,280 --> 00:19:15,880 A garra, a determinação. Foi o melhor jogo da época. 264 00:19:16,520 --> 00:19:18,320 Somos do 93! 265 00:19:19,800 --> 00:19:21,680 Orgulho! 266 00:19:21,760 --> 00:19:26,040 Pessoal, hoje deram-lhe bem! 267 00:19:26,120 --> 00:19:28,800 Estamos aqui a representar o 93! 268 00:19:28,880 --> 00:19:31,000 Quem é o Montfermeil, malta? 269 00:19:31,080 --> 00:19:35,600 O Montfermeil somos nós! Devíamos ter jogado assim desde o início! 270 00:19:35,680 --> 00:19:37,680 Só há um 93 e está mesmo aqui! 271 00:19:41,960 --> 00:19:44,840 Vejam o que aconteceu! Ganhámos! 272 00:19:48,160 --> 00:19:50,880 Vejam o que aconteceu! Ganhámos! 273 00:19:56,720 --> 00:20:01,000 Hoje! Hoje! 274 00:20:01,080 --> 00:20:04,720 Jogámos! Jogámos! 275 00:20:09,120 --> 00:20:11,480 Contactaram-me para um teste. 276 00:20:16,200 --> 00:20:20,320 Acho que não correu muito bem. Senão, não estaria aqui. 277 00:20:20,400 --> 00:20:21,960 Mas dei o meu melhor. 278 00:20:22,560 --> 00:20:24,760 Não faz mal. Não deixa de ser um teste. 279 00:20:25,400 --> 00:20:26,840 Ainda é possível. 280 00:20:27,360 --> 00:20:28,920 Ainda acredito no meu sonho. 281 00:20:29,680 --> 00:20:33,520 E todos os dias tento torná-lo realidade melhorando pouco a pouco. 282 00:20:37,240 --> 00:20:41,840 Não consegui contrato, apesar de ter havido muitas oportunidades. 283 00:20:41,920 --> 00:20:47,000 Acho que a minha família está orgulhosa. Dizem-me e deixaram-me seguir o sonho. 284 00:20:47,080 --> 00:20:50,880 Mas continuam a dizer-me que há mais na vida do que futebol. 285 00:20:53,000 --> 00:20:55,240 Acho que amadureci em todos os aspetos. 286 00:20:55,320 --> 00:20:56,880 A nível tático, técnico... 287 00:20:56,960 --> 00:20:59,840 É o progresso que queria desde o início da época. 288 00:21:00,520 --> 00:21:03,160 No final do ano, tive um estágio no Brest. 289 00:21:03,240 --> 00:21:05,640 A semana correu bem, mas... 290 00:21:05,720 --> 00:21:09,680 Não era o que eles procuravam, pelo que nunca chegaram a avançar. 291 00:21:10,800 --> 00:21:14,960 Pensei que seria contratado, estou cá, fui titular nos grandes. 292 00:21:15,040 --> 00:21:18,000 Tinha boas hipóteses de ser bem-sucedido. 293 00:21:18,880 --> 00:21:21,960 É preciso ser determinado ou não se chega a lado nenhum. 294 00:21:32,000 --> 00:21:34,480 Isaac, parabéns! Estou feliz por ti. 295 00:21:34,560 --> 00:21:37,120 Excelente segunda metade da época. Mereces. 296 00:21:37,200 --> 00:21:39,840 Sei que te fiz passar um mau bocado, 297 00:21:39,920 --> 00:21:43,760 fui duro contigo, mas havia uma razão para isso. 298 00:21:43,840 --> 00:21:45,320 Tens muito talento. 299 00:21:45,400 --> 00:21:49,080 Tinhas coisas para corrigir, corrigiste e agora já assinaste. 300 00:21:49,160 --> 00:21:52,120 O mérito é todo teu. Estou só de passagem. 301 00:21:52,200 --> 00:21:54,600 Ensinei-te o que pude. O resto foste tu. 302 00:21:54,680 --> 00:21:56,880 - É ótimo. Estou orgulhoso. - Obrigado. 303 00:22:03,760 --> 00:22:05,560 É um dia importante para mim. 304 00:22:06,480 --> 00:22:09,560 Todos ficaram contentes por me ver assinar pelo Paris. 305 00:22:09,640 --> 00:22:13,600 Acharam-me uma boa escolha para o centro de treinos deles. 306 00:22:16,120 --> 00:22:17,400 Olá, pessoal. 307 00:22:18,040 --> 00:22:21,240 É uma honra estar aqui pelo Isaac. 308 00:22:21,320 --> 00:22:23,720 Estivemos de olho nele quase toda a época. 309 00:22:23,800 --> 00:22:27,760 Esperamos que evolua connosco e tenha uma boa prestação no futuro. 310 00:22:27,840 --> 00:22:30,160 Estamos satisfeitos com o percurso dele. 311 00:22:30,240 --> 00:22:32,280 Era isto que queríamos para ele. 312 00:22:32,360 --> 00:22:36,720 Ele tem tudo, mas não se diz a uma criança que já chega. 313 00:22:36,800 --> 00:22:38,480 Nesse momento, ela para. 314 00:22:38,560 --> 00:22:41,920 É por isso que ele diz: "O pai é mau, o pai é mau." 315 00:22:42,000 --> 00:22:45,600 Mas porque é que eu fiz isso? Para que me agradecesse mais tarde. 316 00:22:45,680 --> 00:22:47,080 Dá cá uma beijoca. 317 00:22:49,720 --> 00:22:52,600 Agradeço ao Montfermeil pelos dois anos passados cá. 318 00:22:52,680 --> 00:22:55,880 Aos meus pais, ao Kevin, ao Bakary. Estou feliz. 319 00:23:03,800 --> 00:23:05,680 - Parabéns. - Obrigado. 320 00:23:05,760 --> 00:23:08,040 Sorri um pouco! 321 00:23:13,640 --> 00:23:17,600 Deixa-me mesmo feliz. Estou cada vez mais perto. 322 00:23:40,360 --> 00:23:44,920 Se pediram sandes, fiquem por perto. Não fazemos entregas. 323 00:23:45,000 --> 00:23:46,400 Obrigado, pessoal. 324 00:23:57,840 --> 00:24:01,120 É o último jogo e é um pouco... 325 00:24:02,360 --> 00:24:05,400 É um pouco estranho porque não nos voltaremos a ver. 326 00:24:05,480 --> 00:24:07,480 É o último jogo juntos. 327 00:24:08,680 --> 00:24:11,640 Por agora, sinto-me só determinado e quero vencer. 328 00:24:12,200 --> 00:24:14,560 É um jogo contra uma equipa profissional. 329 00:24:14,640 --> 00:24:16,760 Penso que temos de terminar em grande. 330 00:24:16,840 --> 00:24:20,320 O sol nasceu Vive a tua vida 331 00:24:20,960 --> 00:24:23,200 Hoje trouxe miúdas. Tenho de dar tudo. 332 00:24:23,280 --> 00:24:25,360 Isso. Nós fizemos o trabalho. 333 00:24:25,440 --> 00:24:27,240 Estou orgulhoso de vocês. 334 00:24:27,320 --> 00:24:29,760 Foi uma experiência maravilhosa. 335 00:24:30,800 --> 00:24:32,680 - Não chores. - Não! Cala-te. 336 00:24:32,760 --> 00:24:34,080 Foi maravilhoso. 337 00:24:34,160 --> 00:24:37,280 Tínhamos grandes objetivos que não concretizámos, é pena. 338 00:24:37,800 --> 00:24:39,960 Deixem as emoções de fora. 339 00:24:40,040 --> 00:24:43,480 Agora, vamos jogar contra o Troyes. Já os conhecemos bem. 340 00:24:43,560 --> 00:24:45,480 Espera, tenho algo a dizer. 341 00:24:45,560 --> 00:24:47,640 Vá, diz, Mehdi. 342 00:24:47,720 --> 00:24:51,440 Antes de mais, quero agradecer pela época que tivemos. 343 00:24:51,520 --> 00:24:53,600 Hoje é o nosso último dia. 344 00:24:53,680 --> 00:24:55,440 Vamos terminar em grande. 345 00:24:55,520 --> 00:24:56,520 Sim, pessoal? 346 00:24:56,600 --> 00:24:59,360 E mais importante, pessoal. Curtam. 347 00:24:59,440 --> 00:25:01,960 É isso que queremos. Divirtam-se, pessoal. 348 00:25:02,040 --> 00:25:05,480 Quando nos divertimos, já viram o que acontece: ganhamos. 349 00:25:05,560 --> 00:25:08,440 Neste último jogo, temos de nos divertir, só isso. 350 00:25:08,520 --> 00:25:10,160 Vou para o Clermont. 351 00:25:10,240 --> 00:25:13,120 Foi graças a Montfermeil que assinei com o Clermont. 352 00:25:13,200 --> 00:25:15,040 Quero muito marcar no último jogo 353 00:25:15,120 --> 00:25:18,720 para mostrar que não assinei com o Clermont por acaso 354 00:25:18,800 --> 00:25:21,360 e para mostrar do que sou capaz. 355 00:25:29,520 --> 00:25:30,760 É agora. 356 00:25:31,320 --> 00:25:32,680 Não sou de me emocionar. 357 00:25:32,760 --> 00:25:35,640 Apareço, treino e vou-me embora. 358 00:25:35,720 --> 00:25:39,760 Comecei com eles nos Sub-17 e não os vou esquecer, isso é certo. 359 00:25:42,480 --> 00:25:43,880 Sei que estão de partida 360 00:25:44,440 --> 00:25:47,520 mas, aconteça o que acontecer, 361 00:25:47,600 --> 00:25:50,560 as memórias deste tempo juntos não se desvanecerão. 362 00:25:55,320 --> 00:25:56,320 Alinhem-se! 363 00:26:06,480 --> 00:26:08,320 Muito bem, muito bem! 364 00:26:16,080 --> 00:26:17,200 Bom trabalho, Anis! 365 00:26:27,080 --> 00:26:28,160 Mais alto! 366 00:26:31,600 --> 00:26:34,440 Montfermeil! 367 00:26:37,440 --> 00:26:40,680 Montfermeil! 368 00:26:43,840 --> 00:26:46,840 Montfermeil! 369 00:26:46,920 --> 00:26:50,680 Hoje! Hoje! 370 00:26:50,760 --> 00:26:53,160 Jogámos! Jogámos! 371 00:26:59,000 --> 00:27:01,480 Montfermeil! 372 00:27:19,920 --> 00:27:24,080 Kéba não foi selecionado pelo SC Bastia. 373 00:27:24,160 --> 00:27:25,920 Continua no FC Montfermeil 374 00:27:26,000 --> 00:27:28,880 e prossegue os estudos em engenharia eletrotécnica. 375 00:27:38,200 --> 00:27:41,280 Marwan, Neel e Mathias estão agora a jogar no Torcy. 376 00:27:45,880 --> 00:27:48,800 Tal como Isaac, Ibé assinou pelo Paris FC. 377 00:27:51,040 --> 00:27:53,600 Estamos muito felizes por estares a assinar. 378 00:27:53,680 --> 00:27:56,680 - Vamos acompanhar-te de perto. - Obrigado. 379 00:28:06,480 --> 00:28:11,320 Anis entrou para o centro de formação do Clermont Foot 63. 380 00:28:19,960 --> 00:28:23,560 Também integra a seleção de Marrocos. 381 00:28:31,480 --> 00:28:35,360 Em memória de Justin, Ibrahima, Christopher Maboulou, Slimane Kaddour, 382 00:28:35,440 --> 00:28:39,400 Gounedi Traoré e Mohamed Hadef. 383 00:28:39,960 --> 00:28:42,480 Agradecimentos a Anis, Ibrahima, Isaac, Issam, 384 00:28:42,560 --> 00:28:45,160 Kéba, Mathias, Marwan, Neel e às suas famílias. 385 00:28:45,240 --> 00:28:47,800 A toda a equipa Sub-17 do FC Montfermeil. 386 00:28:47,880 --> 00:28:51,600 NOW OR NEVER FC MONTFERMEIL 387 00:28:56,040 --> 00:28:59,040 Legendas: Ana Filipa Vieira plint.com 387 00:29:00,305 --> 00:30:00,204