1 00:00:09,680 --> 00:00:12,400 23 DE NOVEMBRO DE 1996 2 00:00:12,920 --> 00:00:15,640 O desfecho da morte do Juan não foi normal. 3 00:00:18,280 --> 00:00:20,800 Começamos a ter muitas dúvidas. 4 00:00:21,800 --> 00:00:23,400 Foi tudo muito estranho. 5 00:00:24,520 --> 00:00:25,640 Muito estranho. 6 00:00:26,560 --> 00:00:28,360 Não fazia sentido. Nunca fez. 7 00:00:29,680 --> 00:00:31,360 Isso não tem pé nem cabeça. 8 00:00:33,320 --> 00:00:35,440 ESTE CAPÍTULO É PRODUTO DE DOIS ANOS 9 00:00:35,520 --> 00:00:38,240 DE INVESTIGAÇÃO RIGOROSA SOBRE OS ACONTECIMENTOS. 10 00:00:39,520 --> 00:00:41,840 {\an8}Juan morreu aos 40 anos. 11 00:00:43,600 --> 00:00:49,280 No auge de sua vida profissional, no auge de sua vida financeira. 12 00:00:49,360 --> 00:00:53,360 Um pai amoroso, carinhoso, afetuoso. 13 00:00:53,440 --> 00:00:57,840 Cadê o papai? Vamos, quero ouvir você dizer "papai". 14 00:00:59,000 --> 00:01:02,120 Ele sempre escrevia, enviava cartões-postais, fotos. 15 00:01:03,120 --> 00:01:04,400 Esta é na Inglaterra. 16 00:01:04,480 --> 00:01:05,600 É. 17 00:01:05,680 --> 00:01:08,880 E esta é no México, na Copa do Mundo… 18 00:01:08,960 --> 00:01:10,160 Ah, de 86. 19 00:01:10,240 --> 00:01:11,240 É. 20 00:01:12,040 --> 00:01:15,880 Imagine que, de um dia para o outro, essa pessoa desaparece 21 00:01:15,960 --> 00:01:18,320 e nos deixa um vazio enorme, 22 00:01:19,040 --> 00:01:21,200 e então começam a surgir as dúvidas. 23 00:01:21,280 --> 00:01:25,680 Ninguém via nada suspeito, mas eu via coisas que não faziam sentido. 24 00:01:25,760 --> 00:01:28,360 Angi foi levada a julgamento em Barcelona, 25 00:01:28,440 --> 00:01:30,160 acusada de asfixiar a amiga 26 00:01:30,240 --> 00:01:33,920 e de tentar encobrir o crime simulando um estupro em uma orgia. 27 00:01:34,000 --> 00:01:36,200 A pena pedida é de 30 anos de prisão. 28 00:01:37,600 --> 00:01:39,080 OUTROS: RELAÇÃO SEXUAL? 29 00:01:41,960 --> 00:01:44,440 Aí, eu comecei a entender. 30 00:01:44,520 --> 00:01:49,120 Eu disse: "Se essa pessoa é capaz de fazer isso, 31 00:01:49,200 --> 00:01:50,199 então…" 32 00:01:50,200 --> 00:01:54,600 Todas as dúvidas que eu tinha começaram a ficar claras. 33 00:01:55,440 --> 00:01:57,120 TRIBUNAL DE BARCELONA 34 00:01:57,200 --> 00:02:01,280 É difícil pra nós, mas é o que queremos, que seja feita justiça, 35 00:02:01,360 --> 00:02:05,360 e queremos saber quem é o assassino da minha irmã 36 00:02:05,440 --> 00:02:08,360 e que seja condenado à pena máxima. 37 00:02:10,200 --> 00:02:12,200 Quando entrei para testemunhar, 38 00:02:13,680 --> 00:02:15,880 foi quando a vi pela primeira vez. 39 00:02:17,360 --> 00:02:20,040 Ela estava muito bem-vestida, maquiada. 40 00:02:20,120 --> 00:02:21,800 Estava muito tranquila. 41 00:02:22,320 --> 00:02:23,480 Bancando a vítima. 42 00:02:23,560 --> 00:02:28,760 Fazendo carinha de santa, como se não fosse com ela. 43 00:02:30,880 --> 00:02:33,960 Lembro-me da raiva que senti de ver essa pessoa 44 00:02:34,040 --> 00:02:35,360 e do que tinha feito. 45 00:02:35,440 --> 00:02:38,040 A questão principal é que… 46 00:02:38,120 --> 00:02:41,040 o motivo é evidentemente econômico. 47 00:02:47,200 --> 00:02:48,200 Como se chama? 48 00:02:48,280 --> 00:02:50,320 María Ángeles Molina Fernández. 49 00:02:50,840 --> 00:02:56,600 E isso só aumenta a incerteza e as dúvidas que sempre tivemos 50 00:02:56,680 --> 00:03:00,280 sobre a morte súbita do Juanzinho. 51 00:03:00,360 --> 00:03:03,080 Você contraiu empréstimos em nome de Ana Páez? 52 00:03:03,760 --> 00:03:04,719 Não. 53 00:03:04,720 --> 00:03:09,720 Então, explique por que foi identificada como a pessoa que fez os empréstimos? 54 00:03:09,800 --> 00:03:10,800 Eu não sei. 55 00:03:11,240 --> 00:03:15,880 Eu tinha certeza de que a pessoa que veio ao nosso escritório 56 00:03:15,960 --> 00:03:18,640 era a mesma que foi buscar o seguro de vida. 57 00:03:18,720 --> 00:03:21,040 Acontece que ela usava peruca. 58 00:03:21,720 --> 00:03:23,600 Você matou Ana Páez? 59 00:03:24,360 --> 00:03:27,640 Você queria dinheiro e por isso matou Ana Páez? 60 00:03:27,720 --> 00:03:28,920 Não. 61 00:03:30,200 --> 00:03:32,000 Assassina! 62 00:03:32,080 --> 00:03:33,920 Silêncio no tribunal. 63 00:03:36,560 --> 00:03:40,400 O Tribunal de Barcelona condenou María Ángeles Molina a 22 anos de prisão 64 00:03:40,480 --> 00:03:44,240 por assassinar uma colega de trabalho e assumir sua identidade. 65 00:03:44,320 --> 00:03:47,480 Roubo de identidade, grandes quantidades de dinheiro. 66 00:03:47,560 --> 00:03:50,360 O motivo era dinheiro, quase um milhão de euros, 67 00:03:50,440 --> 00:03:52,840 que esperava conseguir assinando apólices de seguro 68 00:03:52,920 --> 00:03:54,120 em nome de Ana Páez. 69 00:03:54,200 --> 00:03:58,440 Angi nega ter manipulado o corpo para fazer parecer um crime 70 00:03:58,520 --> 00:04:00,400 após uma orgia sexual. 71 00:04:00,480 --> 00:04:03,080 De amiga próxima à assassina condenada. 72 00:04:03,160 --> 00:04:06,720 - Parecia o crime perfeito. - Cometeu o crime perfeito. 73 00:04:06,800 --> 00:04:09,040 O crime perfeito do qual é acusada. 74 00:04:10,080 --> 00:04:13,840 Perfeitos são os que não descobrimos. Até agora. 75 00:04:15,000 --> 00:04:21,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 76 00:04:46,960 --> 00:04:49,080 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 77 00:04:56,080 --> 00:04:59,440 O contato com as irmãs de Juan foi feito 78 00:04:59,520 --> 00:05:05,800 quando ela recebeu a sentença pelo assassinato de Ana Páez. 79 00:05:10,640 --> 00:05:13,000 Surpreenderam-se, não sabiam que havia profissionais 80 00:05:13,080 --> 00:05:15,320 encarregados de casos arquivados. 81 00:05:15,400 --> 00:05:19,760 Considerando as circunstâncias misteriosas em que ocorreu a morte do irmão… 82 00:05:19,840 --> 00:05:21,240 PERITO EM CRIMINOLOGIA 83 00:05:22,640 --> 00:05:25,960 Eles consideraram a possibilidade de usar nossos serviços 84 00:05:26,040 --> 00:05:30,680 para ter uma segunda opinião, além da opinião oficial 85 00:05:30,760 --> 00:05:33,800 que tinham recebido na época, em 1996. 86 00:05:36,000 --> 00:05:40,920 A partir dali, entrei em contato com o criminologista Félix Ríos, 87 00:05:41,000 --> 00:05:47,360 que foi quem realmente nos ajudou, nos incentivou e analisou a fundo 88 00:05:47,440 --> 00:05:48,760 o caso anterior. 89 00:05:51,040 --> 00:05:54,560 Achamos que seria possível encontrar provas 90 00:05:54,640 --> 00:05:56,840 que permitissem reabrir o caso. 91 00:05:58,440 --> 00:06:03,040 ABERTURA DE PROCESSO CRIMINAL 23/11/1996 92 00:06:03,120 --> 00:06:06,280 Ela já tinha suspeitas na época, que a morte do irmão 93 00:06:06,360 --> 00:06:09,920 não havia sido acidental como diziam os autos. 94 00:06:12,040 --> 00:06:15,600 Em nossa metodologia de trabalho, quando retomamos um caso, 95 00:06:15,680 --> 00:06:19,360 sempre começamos estudando os arquivos judiciais e policiais. 96 00:06:28,440 --> 00:06:30,880 Pode ler o relatório da remoção do corpo? 97 00:06:32,440 --> 00:06:37,280 "O cadáver está nu, estendido no chão ao lado da cama." 98 00:06:37,800 --> 00:06:40,560 "Com a perna esquerda flexionada…" 99 00:06:40,640 --> 00:06:43,280 "…e o braço direito levantado." 100 00:06:43,800 --> 00:06:46,560 "Está usando os seguintes itens…" 101 00:06:46,640 --> 00:06:47,680 "Nenhum." 102 00:06:47,760 --> 00:06:48,760 "Nenhum." 103 00:06:48,840 --> 00:06:49,840 "Nenhum." 104 00:06:50,640 --> 00:06:51,920 O que diz aqui? 105 00:06:52,440 --> 00:06:53,680 Não estou entendendo. 106 00:06:53,760 --> 00:06:55,760 Quando um policial quer corrigir algo, 107 00:06:55,840 --> 00:06:59,120 em vez de riscar, ele diz "quero dizer" e continua. 108 00:06:59,200 --> 00:07:01,480 Então, aqui é "quero dizer". 109 00:07:03,920 --> 00:07:06,880 "Está usando os seguintes itens. Nenhum. 110 00:07:06,960 --> 00:07:08,520 Quero dizer, um anel." 111 00:07:09,960 --> 00:07:13,440 Poderia ler o relatório que a legista escreveu na ocasião? 112 00:07:14,560 --> 00:07:18,600 "Relatório forense preliminar. Não há sinais externos…" 113 00:07:18,680 --> 00:07:21,480 "Não há sinais externos de lesões." 114 00:07:21,560 --> 00:07:22,840 "Nem de violência." 115 00:07:26,600 --> 00:07:33,000 "O braço está apoiado na cama e está segurando um drive de disquete." 116 00:07:33,080 --> 00:07:34,680 Um drive de disquete? 117 00:07:34,760 --> 00:07:36,120 O que significa isso? 118 00:07:38,560 --> 00:07:41,200 Houve vários elementos falhos, 119 00:07:41,280 --> 00:07:45,960 mesmo que parecesse suicídio ou morte acidental. 120 00:07:47,800 --> 00:07:51,040 A inspeção visual foi grosseira. Só tiraram fotos. 121 00:07:51,560 --> 00:07:53,400 Não há fotos do corpo. 122 00:07:54,880 --> 00:07:56,720 Ninguém tinha os meios de hoje, 123 00:07:56,800 --> 00:07:58,960 nem a polícia, nem advogados, nem o tribunal. 124 00:07:59,040 --> 00:08:02,760 Mas acho que tudo foi feito de acordo com aquela época. 125 00:08:02,840 --> 00:08:07,520 Eles não tinham muito conhecimento do que estava acontecendo. 126 00:08:07,600 --> 00:08:10,160 Eles não tinham experiência nisso. 127 00:08:10,240 --> 00:08:13,720 De repente, reparavam em detalhes que achavam importantes, 128 00:08:13,800 --> 00:08:15,720 mas não apareciam no processo. 129 00:08:15,800 --> 00:08:18,760 Como, por exemplo, o cofre, que estava aberto. 130 00:08:19,840 --> 00:08:21,560 Mas não conectaram os fatos. 131 00:08:21,640 --> 00:08:25,840 "Houve uma tentativa de roubo, e assassinaram este homem." 132 00:08:25,920 --> 00:08:28,920 Mas: "Esse homem foi achado morto, e o cofre está aberto." 133 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 É um cenário em que assumem que o que aconteceu 134 00:08:32,080 --> 00:08:34,480 foi suicídio ou morte acidental. 135 00:08:36,400 --> 00:08:39,240 Não consideraram a possibilidade de homicídio. 136 00:08:39,320 --> 00:08:41,080 Essa possibilidade estava lá. 137 00:08:42,320 --> 00:08:45,400 {\an8}DRAMATIZAÇÃO 138 00:08:45,480 --> 00:08:48,440 {\an8}Quando Juan morreu em 1996, eu era criança. 139 00:08:49,680 --> 00:08:53,240 Trabalhei no caso quando ele foi reaberto 20 anos depois. 140 00:08:55,120 --> 00:08:59,040 {\an8}Para entender um pouco o contexto de 1996, 141 00:08:59,120 --> 00:09:01,280 a primeira coisa que decidimos fazer 142 00:09:01,360 --> 00:09:05,160 foi revisar os pontos-chave da investigação da época. 143 00:09:15,200 --> 00:09:17,520 Na noite em que o corpo foi encontrado, 144 00:09:18,680 --> 00:09:21,720 foi Angi quem ligou para a polícia para informá-los. 145 00:09:26,600 --> 00:09:29,920 Segundo o depoimento dela, tinha voltado na mesma tarde 146 00:09:30,000 --> 00:09:33,400 de férias, de Barcelona, com a filha de quatro anos. 147 00:09:37,800 --> 00:09:41,480 Ela foi a primeira pessoa a dar depoimento aos nossos colegas 148 00:09:41,560 --> 00:09:43,560 durante a remoção do corpo. 149 00:09:43,640 --> 00:09:46,680 CASA DE JUAN E ANGI 150 00:09:46,760 --> 00:09:51,360 Angi disse que chegou em casa por volta das 20h10 151 00:09:51,440 --> 00:09:53,040 e que não conseguiu entrar. 152 00:09:53,120 --> 00:09:54,440 Foi até os vizinhos. 153 00:09:54,520 --> 00:09:57,080 Ligou para o trabalho de Juan de lá. 154 00:10:01,280 --> 00:10:03,440 Recebi uma ligação, e era a Angi. 155 00:10:03,960 --> 00:10:07,600 "É que estou tentando abrir a porta e não estou conseguindo." 156 00:10:09,280 --> 00:10:10,400 "O Juan está aí?" 157 00:10:10,480 --> 00:10:11,800 "Não, ele não está." 158 00:10:11,880 --> 00:10:15,040 Também estranhamos. Era tarde, e não tinha chegado. 159 00:10:17,280 --> 00:10:20,720 Segundo o depoimento dela, ela deixou a filha no vizinho, 160 00:10:20,800 --> 00:10:22,640 passou pela janela do vizinho, 161 00:10:22,720 --> 00:10:25,440 entrou em casa pela janela da cozinha 162 00:10:25,520 --> 00:10:29,400 e viu que as chaves estavam do lado de dentro da porta. 163 00:10:30,280 --> 00:10:34,520 Abriu a porta, a filha entrou, e as duas desceram juntas 164 00:10:34,600 --> 00:10:35,800 para os quartos. 165 00:10:35,880 --> 00:10:38,400 E pôs um filme pra filha no quarto. 166 00:10:41,880 --> 00:10:45,000 {\an8}Ela tem seu videocassete, sua TV, 167 00:10:45,080 --> 00:10:49,440 {\an8}uma mesinha pra brincar, tem Barbies, muitas Barbies. 168 00:10:49,520 --> 00:10:51,360 {\an8}Ela gosta muito de Barbies. 169 00:10:51,960 --> 00:10:55,080 Segundo o depoimento dela, ela foi ao andar de cima. 170 00:10:57,360 --> 00:11:00,320 Passou cerca de uma hora fazendo algumas coisas. 171 00:11:00,400 --> 00:11:03,720 E aí desceu para o quarto, para ir ao banheiro. 172 00:11:03,800 --> 00:11:06,000 Foi quando encontrou o corpo de Juan. 173 00:11:08,280 --> 00:11:10,240 Este é o quarto do papai. 174 00:11:10,320 --> 00:11:13,760 Angi deu falta de um Rolex e da carteira de Juan. 175 00:11:14,280 --> 00:11:17,960 Tinha a letra W, o logotipo da empresa em que ele trabalhava. 176 00:11:18,040 --> 00:11:21,680 Ela também disse que tinha encontrado o cofre aberto. 177 00:11:26,160 --> 00:11:30,760 A busca termina sem encontrar o Rolex ou a carteira do Juan. 178 00:11:30,840 --> 00:11:33,440 A juíza ordenou que o quarto fosse aberto. 179 00:11:33,520 --> 00:11:36,160 E devolveram as chaves da casa para Angi. 180 00:11:42,200 --> 00:11:44,920 A autópsia foi feita na mesma noite. 181 00:11:46,600 --> 00:11:50,840 A legista determinou que a hora da morte se deu entre 24 e 28 horas 182 00:11:50,920 --> 00:11:52,720 antes de encontrarem o corpo. 183 00:11:53,640 --> 00:11:59,840 Ela detectou hemorragias internas no cérebro, pulmões, coração e estômago. 184 00:12:00,640 --> 00:12:03,880 Solicitou análise de vísceras para a toxicologia. 185 00:12:03,960 --> 00:12:06,720 A investigação ficou aguardando os resultados. 186 00:12:06,800 --> 00:12:09,840 CONSIDERAÇÕES DA PERÍCIA MÉDICA 187 00:12:09,920 --> 00:12:12,720 As amostras estavam em estado de putrefação, 188 00:12:12,800 --> 00:12:17,320 pois não tinham sido preservadas e podem ter se deteriorado no transporte. 189 00:12:17,920 --> 00:12:19,440 INFORMAÇÕES TOXICOLÓGICAS 190 00:12:19,520 --> 00:12:24,640 "Recebemos fragmentos do fígado, rim, baço, pulmão e cérebro." 191 00:12:24,720 --> 00:12:30,960 "As amostras foram enviadas em pouquíssima solução fixadora." 192 00:12:31,040 --> 00:12:35,920 "Portanto, estão em um estado de putrefação cadavérica avançada." 193 00:12:38,520 --> 00:12:39,520 Caramba. 194 00:12:42,280 --> 00:12:46,040 Apesar do estado precário das amostras, conseguiram achar algo. 195 00:12:46,120 --> 00:12:49,040 "Fizemos a inspeção e identificamos a presença 196 00:12:49,120 --> 00:12:50,600 de íon fosfato 197 00:12:51,880 --> 00:12:53,680 em proporção elevada." 198 00:12:55,480 --> 00:12:58,400 "Esta substância é encontrada em vários compostos 199 00:12:58,480 --> 00:13:01,360 fáceis de adquirir em supermercados, como anticalcário." 200 00:13:01,440 --> 00:13:06,120 Esta reviravolta inicial deu a entender que, no mínimo, houve envenenamento. 201 00:13:08,200 --> 00:13:11,120 Mesmo assim, ainda se trabalhava com a suposição 202 00:13:11,200 --> 00:13:14,120 de envenenamento acidental ou suicídio. 203 00:13:14,200 --> 00:13:16,840 Durante a busca, em nenhum momento acharam 204 00:13:16,920 --> 00:13:22,040 qualquer substância tóxica ou bilhete que apontasse para suicídio. 205 00:13:22,120 --> 00:13:23,680 EMBALAGEM NÃO ENCONTRADA 206 00:13:23,760 --> 00:13:25,640 NADA INDICA SE TRATAR 207 00:13:25,720 --> 00:13:26,880 DE SUICÍDIO 208 00:13:27,520 --> 00:13:31,520 Não havia motivo algum para pensar que ele… 209 00:13:32,080 --> 00:13:34,680 Não, foi totalmente descartado. 210 00:13:34,760 --> 00:13:37,960 Quem o conheceu sabe que ele não tiraria a vida. 211 00:13:38,040 --> 00:13:41,320 De jeito nenhum. Ele não iria a esse extremo. Não mesmo. 212 00:13:41,400 --> 00:13:45,800 Tinha uma filha que amava muito. Estava sempre pensando nela. 213 00:13:45,880 --> 00:13:48,600 Eu diria que ele tinha uma razão para viver. 214 00:13:51,280 --> 00:13:54,720 Angi foi interrogada novamente sobre o íon fosfato, 215 00:13:54,800 --> 00:13:56,640 e ela disse o seguinte: 216 00:13:56,720 --> 00:13:58,440 "Sempre que tomava remédio, 217 00:13:58,520 --> 00:14:01,360 meu marido engolia de uma vez." 218 00:14:01,440 --> 00:14:06,000 "Então pode ter tomado algum produto que pudesse ser tóxico." 219 00:14:06,080 --> 00:14:10,080 "Pensando que era um antiácido ou algo assim." 220 00:14:10,160 --> 00:14:12,240 "Em casa, usávamos… 221 00:14:13,040 --> 00:14:14,039 anticalcário." 222 00:14:14,040 --> 00:14:17,840 "Quando estava acabando, eu punha num pote de vidro. 223 00:14:17,920 --> 00:14:22,320 O pote ficava ao lado da torradeira. Ele pode ter se confundido." 224 00:14:23,120 --> 00:14:24,320 Mas isso não… 225 00:14:25,960 --> 00:14:28,680 A juíza argumentou que alguns aspectos da investigação 226 00:14:28,760 --> 00:14:30,240 não poderiam ser provados, 227 00:14:30,320 --> 00:14:33,520 mas ela não viu indícios de que tivesse sido um crime. 228 00:14:33,600 --> 00:14:34,680 CRIME 229 00:14:34,760 --> 00:14:37,000 Que o relatório da perícia era claríssimo, 230 00:14:37,080 --> 00:14:39,920 que excluía a intervenção de terceiros. 231 00:14:40,000 --> 00:14:43,080 Que não importava se foi acidente ou suicídio… 232 00:14:44,000 --> 00:14:45,440 E arquivou o caso. 233 00:14:49,240 --> 00:14:51,480 Após a morte de Juan, vi Angi. 234 00:14:52,000 --> 00:14:54,800 Vi Angi no escritório do Juan. 235 00:14:56,560 --> 00:14:59,840 Estava nervosa e pedindo rapidamente, após a morte dele, 236 00:14:59,920 --> 00:15:01,680 a parte dela. 237 00:15:01,760 --> 00:15:03,400 Ela queria a parte do Juan. 238 00:15:06,640 --> 00:15:09,640 Ela tinha pressa em vender a parte dela, em receber. 239 00:15:09,720 --> 00:15:12,120 "Rápido, preparem a papelada. 240 00:15:12,200 --> 00:15:14,400 Angi quer ir a Barcelona." 241 00:15:14,480 --> 00:15:18,080 Então, foi tudo como: "Ele morreu. Pronto, acabou. Tchau." 242 00:15:18,160 --> 00:15:23,600 Ela queria saber se Juan tinha deixado algum testamento na Argentina. 243 00:15:23,680 --> 00:15:27,360 Acho que ela se certificou de que não tinha nada na Argentina 244 00:15:27,440 --> 00:15:29,880 que pudesse reivindicar. 245 00:15:34,360 --> 00:15:38,520 E ela vendeu a casa muito rápido. Fez tudo muito rápido. 246 00:15:38,600 --> 00:15:42,160 Ela passou por uma mudança radical após a morte do meu irmão. 247 00:15:42,800 --> 00:15:44,600 Ela fechou tudo nas Canárias 248 00:15:44,680 --> 00:15:47,040 e foi a Barcelona começar uma nova vida. 249 00:15:49,400 --> 00:15:50,960 Não tivemos mais notícias. 250 00:15:51,480 --> 00:15:54,400 Até que a vimos na TV se fazendo passar… 251 00:15:54,480 --> 00:15:55,640 por Ana Páez. 252 00:16:00,640 --> 00:16:01,960 Quando Angi foi presa, 253 00:16:02,040 --> 00:16:04,680 a filha pediu ajuda à tia, a irmã de Juan, 254 00:16:04,760 --> 00:16:07,200 para que fosse com ela pegar suas coisas, 255 00:16:07,280 --> 00:16:11,560 já que a sobrinha tinha sido deixada, entre aspas, sozinha. 256 00:16:11,640 --> 00:16:16,320 Isso permitiu que tivessem acesso aos pertences da Angi. 257 00:16:20,920 --> 00:16:25,320 Notei que o apartamento era praticamente igual à casa das Canárias. 258 00:16:25,400 --> 00:16:30,400 Eram os mesmos móveis, mesmas poltronas, armários, louça. 259 00:16:30,480 --> 00:16:34,160 Foi praticamente tudo recolocado novamente. 260 00:16:34,240 --> 00:16:36,160 E estava tudo revirado. 261 00:16:38,840 --> 00:16:41,800 Muita bagunça. De todo tipo. 262 00:16:44,280 --> 00:16:48,320 Eu pensei: "Pra que guarda tudo isso?" Era tipo uma acumuladora. 263 00:16:49,640 --> 00:16:53,840 Dezenas de sapatos, casacos, vestidos. 264 00:16:57,120 --> 00:17:01,200 Outra coisa que descobrimos foi a transferência do carro. 265 00:17:02,280 --> 00:17:07,800 O documento de transferência do carro que Angi usava nas Canárias em 1996, 266 00:17:07,880 --> 00:17:12,640 e que, curiosamente, estava com data anterior à morte de Juan. 267 00:17:17,520 --> 00:17:19,800 Depois, também achamos 268 00:17:19,880 --> 00:17:25,600 o comprovante de matrícula da nossa sobrinha, 269 00:17:25,680 --> 00:17:28,440 de antes de Juan morrer. 270 00:17:28,520 --> 00:17:30,680 DESDE SETEMBRO DE 1996 271 00:17:30,760 --> 00:17:33,800 Em setembro, matriculou a filha numa escola em Barcelona. 272 00:17:33,880 --> 00:17:36,200 Também aproveitou a viagem a Barcelona 273 00:17:36,280 --> 00:17:38,040 pra mandar o carro por navio, 274 00:17:38,120 --> 00:17:40,040 e tinha um namorado em Barcelona. 275 00:17:40,120 --> 00:17:43,720 Mas esses documentos não estavam aqui em 1996. 276 00:17:43,800 --> 00:17:45,280 - Ninguém os tinha. - Não. 277 00:17:48,160 --> 00:17:51,360 Comecei a abrir as gavetas pra jogar fora os papéis. 278 00:17:51,440 --> 00:17:56,160 Pra minha surpresa, encontrei a carteira e o Rolex do Juan. 279 00:17:59,880 --> 00:18:02,240 Sinceramente, isso me chocou. 280 00:18:02,320 --> 00:18:05,200 Porque pensei: "Há quantos anos isso está aqui?" 281 00:18:06,680 --> 00:18:09,680 A carteira foi encontrada dez anos depois. 282 00:18:11,200 --> 00:18:12,240 Olá! 283 00:18:14,040 --> 00:18:17,000 Parabéns pra você 284 00:18:17,080 --> 00:18:19,760 A conclusão a que chegamos era clara. 285 00:18:19,840 --> 00:18:24,200 Ela tinha um plano pré-estabelecido para refazer a vida em Barcelona. 286 00:18:36,960 --> 00:18:39,280 Alguns anos depois, Juan me ligou. 287 00:18:39,800 --> 00:18:41,600 "Oi, Juan! Que surpresa!" 288 00:18:41,680 --> 00:18:43,680 Ele perguntou se poderia ajudá-lo, 289 00:18:43,760 --> 00:18:46,120 que estava tendo problemas com a Angi. 290 00:18:49,000 --> 00:18:52,040 Estava gastando muito, viajava muito a Barcelona, 291 00:18:52,120 --> 00:18:54,600 e, como ficava na minha casa em Barcelona… 292 00:18:55,120 --> 00:18:56,680 E eu disse: "Como?" 293 00:18:56,760 --> 00:18:59,560 E ele: "Ela não fica na sua casa?" E eu: "Não." 294 00:19:02,520 --> 00:19:05,440 Não queria contar nada sobre a vida anterior dela. 295 00:19:08,080 --> 00:19:11,480 Recomendei que contratasse um detetive. 296 00:19:17,040 --> 00:19:19,040 E Juan descobriu quem era a Angi. 297 00:19:20,080 --> 00:19:22,880 Angi era um saco sem fundo. Era uma coisa terrível. 298 00:19:22,960 --> 00:19:26,680 O dinheiro que ele ganhava, ela gastava no cassino. 299 00:19:28,360 --> 00:19:31,800 Ela frequentava o cassino. Gostava de apostar. 300 00:19:36,960 --> 00:19:39,360 Ela gostava de dinheiro. Quanto mais, melhor. 301 00:19:42,480 --> 00:19:45,520 E Juan, em um determinado momento, soube da verdade. 302 00:19:47,600 --> 00:19:51,240 Ele me disse que estava passando por um momento difícil 303 00:19:51,320 --> 00:19:54,440 e que, realmente, só não se divorciava 304 00:19:54,520 --> 00:19:55,640 por causa da filha. 305 00:19:58,160 --> 00:20:00,280 Depois de um tempo, ele me ligou: 306 00:20:00,840 --> 00:20:04,560 "Patricia, sou muito grato. Obrigado. Fiz o que me falou. 307 00:20:04,640 --> 00:20:07,320 Contratei um detetive. Sei o que precisava saber." 308 00:20:09,360 --> 00:20:11,360 Disse que tinha todas as provas 309 00:20:11,440 --> 00:20:14,360 pra ficar com a guarda da filha e deixar Angi sem nada. 310 00:20:16,320 --> 00:20:19,400 E me lembro de minhas palavras: "E as provas?" 311 00:20:20,680 --> 00:20:23,560 Ele disse: "Tenho fotos, estão no cofre." 312 00:20:24,320 --> 00:20:26,160 Depois dessa conversa com Juan… 313 00:20:28,080 --> 00:20:29,560 nunca mais falei com ele. 314 00:20:55,560 --> 00:20:57,200 Você matou Ana Páez? 315 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Em 2008, 316 00:21:02,040 --> 00:21:05,080 as irmãs de Juan já haviam feito uma tentativa 317 00:21:05,160 --> 00:21:09,680 de atrair a investigação policial para a morte do irmão. 318 00:21:09,760 --> 00:21:14,240 Foi quando os eventos relacionados ao crime de Ana Páez começaram a aparecer. 319 00:21:16,400 --> 00:21:19,240 O motivo do crime é claramente financeiro. 320 00:21:19,840 --> 00:21:22,080 QUANTIA SEGURADA - 150 MIL EUROS 321 00:21:24,000 --> 00:21:28,520 "Meu marido tinha seguro de vida, mas não sei se excluía suicídio ou não." 322 00:21:30,160 --> 00:21:32,920 Ao longo da história que temos com ela, 323 00:21:33,000 --> 00:21:37,040 o uso de seguro é recorrente, é constante. 324 00:21:38,720 --> 00:21:41,000 Após a morte de Juan, quando Angi foi informada 325 00:21:41,080 --> 00:21:43,720 de que, em caso de suicídio, não receberia o seguro, 326 00:21:43,800 --> 00:21:46,000 ela foi mudando a versão 327 00:21:46,080 --> 00:21:48,720 e começou a apontar para uma morte acidental. 328 00:21:48,800 --> 00:21:49,960 MORTE ACIDENTAL 329 00:21:50,040 --> 00:21:53,240 "Duvido que meu marido tenha tirado a própria vida, 330 00:21:53,320 --> 00:21:54,920 já que não estava deprimido 331 00:21:55,000 --> 00:21:58,360 nem sofria de nenhuma doença ou problema sério." 332 00:22:01,440 --> 00:22:03,320 Para que usou o clorofórmio? 333 00:22:04,640 --> 00:22:07,120 Eu tinha candelabros de prata. 334 00:22:07,200 --> 00:22:09,840 Um deles estava ruim. 335 00:22:09,920 --> 00:22:13,560 Um senhor me disse que dava pra consertar com clorofórmio. 336 00:22:17,480 --> 00:22:20,200 No caso de Ana Páez, 337 00:22:20,280 --> 00:22:23,080 apesar da suspeita de ela ter usado clorofórmio, 338 00:22:23,160 --> 00:22:25,760 não conseguiram provar que tenha sido o caso. 339 00:22:25,840 --> 00:22:27,400 CLOROFÓRMIO 340 00:22:31,280 --> 00:22:33,720 Não conseguiram provar por análise, 341 00:22:33,800 --> 00:22:36,640 pois o clorofórmio é uma substância muito volátil 342 00:22:36,720 --> 00:22:39,360 que desaparece do corpo muito rapidamente. 343 00:22:40,000 --> 00:22:42,480 De todo modo, minha irmã ficou inconsciente 344 00:22:42,560 --> 00:22:46,520 e não teve como se defender de nenhuma maneira. 345 00:22:46,600 --> 00:22:48,800 A questão é que foi sedada com algo. 346 00:22:51,320 --> 00:22:56,440 Por causa disso, a sentença dela foi reduzida em quatro anos, 347 00:22:56,520 --> 00:22:59,400 passando de homicídio qualificado para homicídio simples. 348 00:23:02,160 --> 00:23:05,960 Mas, no caso de Juan, sabemos que há presença de produto tóxico, 349 00:23:06,040 --> 00:23:07,160 de íon fosfato. 350 00:23:16,280 --> 00:23:19,600 Dias antes da morte de Juan, a moça da limpeza nos disse 351 00:23:19,680 --> 00:23:23,520 que Angi ligava todos os dias pra perguntar como Juan estava. 352 00:23:28,640 --> 00:23:29,639 {\an8}RECONSTITUIÇÃO 353 00:23:29,640 --> 00:23:32,000 {\an8}Sim, a senhora viajava muito a Barcelona. 354 00:23:32,080 --> 00:23:34,120 {\an8}E nunca tinha ligado tanto assim. 355 00:23:34,880 --> 00:23:38,200 {\an8}Perguntava se eu tinha certeza de que Juan estava bem. 356 00:23:38,280 --> 00:23:41,680 {\an8}Disse a ela várias vezes que ele estava perfeitamente bem, 357 00:23:42,200 --> 00:23:46,520 {\an8}e, no final, ela disse que atrasaria seu retorno em alguns dias. 358 00:23:52,520 --> 00:23:55,440 Cada vez que dizia que ele estava bem, Angi adiava o retorno. 359 00:23:55,520 --> 00:23:58,520 Em vez de voltar, dizia: "Vou ficar mais um dia." 360 00:24:00,200 --> 00:24:05,360 O íon fosfato causa um tipo de queimadura ou abrasão. 361 00:24:05,440 --> 00:24:09,800 O lógico teria sido que ele tivesse ingerido de maneira acidental. 362 00:24:09,880 --> 00:24:12,520 Se tivesse bebido detergente por engano 363 00:24:12,600 --> 00:24:13,920 ou tentado suicídio. 364 00:24:14,000 --> 00:24:15,080 QUEIMADURAS NAS MUCOSAS 365 00:24:15,160 --> 00:24:16,760 Essas abrasões teriam ido 366 00:24:16,840 --> 00:24:20,080 do trato gastrintestinal superior até o estômago, certo? 367 00:24:20,800 --> 00:24:23,000 Curiosamente, funcionou ao contrário. 368 00:24:23,080 --> 00:24:26,600 As queimaduras eram de dentro pra fora. 369 00:24:28,440 --> 00:24:30,960 Lembramos que havia uma descrição, 370 00:24:31,040 --> 00:24:35,200 feita em 1996 pelos peritos do Instituto Nacional de Toxicologia, 371 00:24:35,280 --> 00:24:40,920 sobre o vômito de Juan nos lençóis. 372 00:24:41,000 --> 00:24:44,960 E, curiosamente, apesar de não haver fotos das manchas, 373 00:24:45,040 --> 00:24:49,760 havia uma descrição detalhada que dizia que continha um tipo de crosta. 374 00:24:52,240 --> 00:24:55,040 Agora, era só analisar os lençóis, 375 00:24:55,120 --> 00:24:56,360 mas, infelizmente… 376 00:25:00,680 --> 00:25:03,000 Os lençóis foram destruídos 377 00:25:03,080 --> 00:25:05,960 porque ocupavam espaço na sala de provas. 378 00:25:06,040 --> 00:25:11,760 Como a morte foi considerada suicídio ou, no máximo, morte acidental, 379 00:25:11,840 --> 00:25:13,440 por que guardar as provas? 380 00:25:15,560 --> 00:25:16,880 A pergunta-chave era: 381 00:25:16,960 --> 00:25:21,160 "Como é possível que Juan tivesse ingerido algo 382 00:25:21,240 --> 00:25:24,680 que começasse a agir dentro do estômago?" 383 00:25:28,400 --> 00:25:30,760 Uma possível resposta era uma cápsula. 384 00:25:32,920 --> 00:25:34,720 E como poderíamos provar isso? 385 00:25:34,800 --> 00:25:37,000 Tínhamos que fazer um teste forense. 386 00:25:39,520 --> 00:25:45,080 Tentamos recriar a temperatura que o estômago possa ter. 387 00:25:45,160 --> 00:25:48,960 Aí, derramamos o líquido com as cápsulas em um lençol. 388 00:25:51,040 --> 00:25:55,760 Qual foi nossa surpresa quando vimos que isso criava uma mancha parecida 389 00:25:55,840 --> 00:25:58,360 em que também se formavam umas crostas 390 00:25:58,440 --> 00:26:02,320 que eram, na verdade, o revestimento das cápsulas. 391 00:26:07,000 --> 00:26:10,720 23 DE NOVEMBRO DE 1996 392 00:26:10,800 --> 00:26:15,040 Nossa teoria sobre quando Juan ingeriu a cápsula 393 00:26:15,120 --> 00:26:17,680 é muito simples e se baseia na matemática. 394 00:26:20,680 --> 00:26:24,560 Se, em um frasco de 12 comprimidos, 395 00:26:24,640 --> 00:26:28,200 eu coloco uma, duas ou três cápsulas envenenadas, 396 00:26:28,280 --> 00:26:31,240 eu sei que, dentro de 12 dias, de forma aleatória, 397 00:26:31,320 --> 00:26:34,400 a vítima vai ingerir esse comprimido. 398 00:26:37,840 --> 00:26:42,080 É como se soubesse que o marido ia ficar doente ou que algo ocorreria. 399 00:26:42,160 --> 00:26:45,600 Senão, por que perguntaria? Pra que mudar o voo? 400 00:26:50,280 --> 00:26:52,440 O dia em que Juan não atendeu ao telefone, 401 00:26:53,720 --> 00:26:54,960 que não deu notícias, 402 00:26:55,040 --> 00:26:58,200 foi quando comprou o bilhete, e foi de Barcelona a Canárias 403 00:26:58,280 --> 00:27:00,040 e o encontrou morto. 404 00:27:01,840 --> 00:27:03,280 Não consigo acreditar. 405 00:27:03,840 --> 00:27:05,840 No começo, não consideramos, 406 00:27:05,920 --> 00:27:09,640 mas, depois de tudo o que aconteceu, isso era uma possibilidade. 407 00:27:40,680 --> 00:27:44,200 TRIBUNAL DE JUSTIÇA 408 00:27:44,280 --> 00:27:47,080 Após 4 anos de trabalho, enviamos um relatório às autoridades 409 00:27:47,160 --> 00:27:52,480 que, de algum modo, respondia à pergunta do que tinha acontecido com Juan. 410 00:27:52,560 --> 00:27:55,160 E a resposta que tínhamos na época 411 00:27:55,240 --> 00:27:59,520 era que havia uma grande chance de que a causa fosse homicídio. 412 00:28:01,040 --> 00:28:03,440 Hipótese ou conclusão que foi reforçada 413 00:28:03,520 --> 00:28:08,080 com uma nova investigação policial realizada pela Polícia Nacional. 414 00:28:09,880 --> 00:28:10,880 POLÍCIA JUDICIÁRIA 415 00:28:12,000 --> 00:28:14,720 SEGURANDO UM LEITOR DE DISQUETE SEM TÓXICOS OU NOTA DE SUICÍDIO 416 00:28:14,800 --> 00:28:15,759 LEVOU DUAS HORAS 417 00:28:15,760 --> 00:28:16,679 PARA ACHAR O CORPO 418 00:28:16,680 --> 00:28:18,560 LIGAVA PERGUNTANDO SOBRE O ESTADO DE JUAN 419 00:28:18,640 --> 00:28:21,960 Em 2017, apresentamos um relatório ao tribunal 420 00:28:22,040 --> 00:28:25,880 em que reunimos todas as provas que apontavam María Ángeles Molina 421 00:28:25,960 --> 00:28:27,840 como possível autora da morte de Juan. 422 00:28:27,920 --> 00:28:29,280 FINGIU SER UM ROUBO 423 00:28:29,360 --> 00:28:30,440 ROLEX E CARTEIRA 424 00:28:30,520 --> 00:28:31,680 APARECERAM EM SUA CASA 425 00:28:31,760 --> 00:28:32,760 SEGURO DE VIDA 426 00:28:32,800 --> 00:28:36,680 A polícia estava mais convencida que nós 427 00:28:36,760 --> 00:28:41,080 de que estavam diante de um caso claro de assassinato 428 00:28:41,160 --> 00:28:43,560 que haviam deixado passar em 1996. 429 00:28:43,640 --> 00:28:47,800 Aí, você diz: "Bem, as incertezas que eu tinha, 430 00:28:47,880 --> 00:28:51,760 as dúvidas que eu tinha, podem ser esclarecidas agora." 431 00:28:51,840 --> 00:28:54,280 Mesmo tendo passado muito tempo. 432 00:28:54,360 --> 00:28:57,080 Não tínhamos nenhum tipo… 433 00:28:58,080 --> 00:28:59,520 de esperança nem nada. 434 00:29:00,600 --> 00:29:04,400 Finalmente, chegou a hora de ver Angi sentada no banco dos réus. 435 00:29:04,480 --> 00:29:09,040 O juiz expediu uma ordem solicitando indiciamento imediato 436 00:29:09,120 --> 00:29:12,480 e queria que fosse a julgamento pra ver o que acontecia. 437 00:29:15,480 --> 00:29:17,720 Quando estávamos nos últimos detalhes, 438 00:29:17,800 --> 00:29:20,680 o promotor público recuou, voltou atrás e disse: 439 00:29:20,760 --> 00:29:24,480 "Esperem, temos que fazer uns testes na fase de investigação 440 00:29:24,560 --> 00:29:25,920 para ver o que obtemos." 441 00:29:29,160 --> 00:29:32,000 E acho que foi aí que o jogo virou. 442 00:29:32,080 --> 00:29:34,160 Acho que houve uma precipitação 443 00:29:34,240 --> 00:29:38,760 e alguns erros nos anos 90 na investigação da morte de Juan. 444 00:29:44,000 --> 00:29:45,800 "É pertinente encerrar o caso, 445 00:29:45,880 --> 00:29:48,440 pois a prática do delito não foi comprovada. 446 00:29:48,520 --> 00:29:51,760 Se adicionarmos a tese da legista e o transcurso de mais de 20 anos, 447 00:29:51,840 --> 00:29:53,800 em que se perdeu o princípio de imediatismo, 448 00:29:54,320 --> 00:29:57,240 é pertinente concordar em anular o presente caso." 449 00:29:58,920 --> 00:30:02,480 Foi um balde de água fria, algo que precisava ler várias vezes, 450 00:30:02,560 --> 00:30:07,960 porque um caso tão complicado não pode ser descartado em duas páginas. 451 00:30:08,040 --> 00:30:10,040 Como profissional, é frustrante. 452 00:30:10,120 --> 00:30:14,320 O juiz decidiu que não havia provas suficientes. 453 00:30:14,840 --> 00:30:16,960 E a coisa parou por aí. 454 00:30:17,040 --> 00:30:21,160 Isso oficialmente, porque as dúvidas persistem. 455 00:30:21,240 --> 00:30:25,400 Embora o caso esteja oficialmente encerrado, 456 00:30:25,480 --> 00:30:32,080 até que você ache uma explicação convincente, você não para. 457 00:30:32,160 --> 00:30:35,960 Quando o caso foi encerrado, achei que algo tinha falhado. 458 00:30:37,960 --> 00:30:40,240 Por que o caso foi arquivado… 459 00:30:41,960 --> 00:30:43,560 se não faz sentido? 460 00:30:43,640 --> 00:30:45,480 E por que a segunda vez também? 461 00:30:48,000 --> 00:30:53,720 O DIA EM QUE O CORPO DE JUAN FOI ENCONTRADO 462 00:30:56,320 --> 00:30:58,920 No dia em que o corpo de Juan foi encontrado, 463 00:30:59,000 --> 00:31:00,600 o cofre estava aberto. 464 00:31:02,600 --> 00:31:06,600 Quando ela encontrou o marido morto, disse que o cofre estava aberto, 465 00:31:06,680 --> 00:31:09,520 e que nunca ficava aberto, e que faltavam coisas. 466 00:31:12,800 --> 00:31:15,960 O que sabemos é que, desde que entrou na casa 467 00:31:16,040 --> 00:31:18,440 até achar o corpo e chamar a polícia, 468 00:31:18,520 --> 00:31:20,160 se passaram duas horas. 469 00:31:25,320 --> 00:31:28,480 Em 2017, ouvimos o depoimento 470 00:31:28,560 --> 00:31:31,520 de um dos policiais presentes no dia do acontecido. 471 00:31:32,280 --> 00:31:33,640 {\an8}E isso foi o que disse… 472 00:31:33,720 --> 00:31:35,320 {\an8}Durante a busca na casa, 473 00:31:35,400 --> 00:31:38,800 {\an8}a esposa do falecido estava completamente calma. 474 00:31:38,880 --> 00:31:40,440 {\an8}RECONSTITUIÇÃO DA DECLARAÇÃO 475 00:31:40,520 --> 00:31:44,960 {\an8}Ficamos surpresos, já que houve momentos em que sua privacidade foi violada. 476 00:31:45,960 --> 00:31:51,360 {\an8}Em particular, quando verificamos o cofre e encontramos fotos muito pessoais 477 00:31:51,440 --> 00:31:52,480 {\an8}em que ela aparecia. 478 00:31:52,560 --> 00:31:55,320 FOTOGRAFIAS DE CARÁTER MUITO PESSOAL 479 00:31:56,560 --> 00:31:58,760 Não sabemos o que havia nas fotos, 480 00:31:58,840 --> 00:32:00,800 pois não constaram do relatório. 481 00:32:00,880 --> 00:32:03,600 Nossos colegas acharam que não eram relevantes. 482 00:32:04,080 --> 00:32:06,960 Decidimos não incluir as fotos no relatório, 483 00:32:07,040 --> 00:32:10,800 porque acreditávamos não estarem relacionadas à morte do marido. 484 00:32:12,000 --> 00:32:16,480 Também não sabemos se, no leitor, havia algum disquete com fotos ou arquivos. 485 00:32:17,440 --> 00:32:18,920 Isso foi um mistério. 486 00:32:19,000 --> 00:32:20,760 Alguém viu as fotos da Angi? 487 00:32:20,840 --> 00:32:22,600 A polícia viu as fotografias. 488 00:32:24,360 --> 00:32:26,320 O caso foi encerrado rapidamente. 489 00:32:26,400 --> 00:32:28,880 Disseram que foi suicídio, e fim de papo. 490 00:32:29,440 --> 00:32:31,760 As coisas não fazem sentido. Não para mim. 491 00:32:35,440 --> 00:32:38,000 Está encerrado. Caso arquivado. 492 00:32:41,240 --> 00:32:42,240 E sabe por quê? 493 00:32:45,920 --> 00:32:47,800 Acha que posso dizer? 494 00:32:54,800 --> 00:32:55,880 Que horas são? 495 00:32:57,280 --> 00:32:59,280 São 17h30, exatamente. 496 00:32:59,800 --> 00:33:01,920 Temos que mostrar a casa a eles 497 00:33:02,000 --> 00:33:04,640 pra que vejam como é. 498 00:33:05,360 --> 00:33:06,880 Não é, meu amor? 499 00:33:09,600 --> 00:33:12,280 {\an8}Este quarto é pro Flaco Kiti, se ele vier. 500 00:33:13,280 --> 00:33:16,560 {\an8}Ele pode ficar aqui até achar outra coisa. 501 00:33:17,200 --> 00:33:20,240 Vamos ver se o Flaco Kiti tem sorte 502 00:33:20,880 --> 00:33:22,240 e quer vir trabalhar aqui. 503 00:33:24,200 --> 00:33:26,640 AMIGO DO JUAN 504 00:33:26,720 --> 00:33:27,760 Você se lembra… 505 00:33:29,160 --> 00:33:30,840 das travessuras que fazíamos 506 00:33:31,320 --> 00:33:33,440 quando jogávamos futebol na rua? 507 00:33:35,400 --> 00:33:37,760 Ela não colocou certo nem seu sobrenome. 508 00:33:41,640 --> 00:33:45,800 Fomos amigos a vida inteira. Éramos como irmãos. 509 00:33:46,600 --> 00:33:50,880 Estou aqui precisamente porque ninguém merece morrer assim. 510 00:33:50,960 --> 00:33:52,000 Pelo Juan. 511 00:33:53,000 --> 00:33:54,880 Porque o Juan merece, caramba. 512 00:33:54,960 --> 00:33:57,240 Estou aqui por dever moral acima de tudo, 513 00:33:57,320 --> 00:34:01,560 mas também tenho meus medos, sabe? 514 00:34:01,640 --> 00:34:03,720 A verdade é que fiz pelo Juan. 515 00:34:03,800 --> 00:34:06,840 Fiz pelo Juan, e deu tudo errado. 516 00:34:06,920 --> 00:34:08,640 Quisera eu, na época, 517 00:34:09,320 --> 00:34:11,440 poder ter feito mais quando ele me ligou. 518 00:34:11,520 --> 00:34:13,160 Em vez de só o aconselhar. 519 00:34:14,080 --> 00:34:15,760 Mas nunca se sabe. 520 00:34:17,520 --> 00:34:20,720 Isso vai acabar no dia em que tivermos certeza 521 00:34:20,800 --> 00:34:22,200 de como tudo aconteceu. 522 00:34:22,280 --> 00:34:24,680 Mas, claro, isso não cura o emocional. 523 00:34:25,280 --> 00:34:27,640 Não cura a parte afetiva. 524 00:34:27,720 --> 00:34:31,600 Não há nada que compense a perda de um ente querido. 525 00:34:31,680 --> 00:34:34,600 NÃO TE ESQUECEMOS 526 00:34:37,960 --> 00:34:39,640 ATÉ A ESTREIA DESTE DOCUMENTÁRIO, 527 00:34:39,720 --> 00:34:42,920 A FAMÍLIA DE ANA AFIRMA NÃO TER RECEBIDO A INDENIZAÇÃO. 528 00:34:44,040 --> 00:34:46,200 POUCO ANTES DA ESTREIA DA SÉRIE, 529 00:34:46,280 --> 00:34:50,320 ANGI FOI ACUSADA DE PLANEJAR UM NOVO CRIME DESDE A PRISÃO. 530 00:34:50,800 --> 00:34:53,440 Angi não merece ser solta. 531 00:34:53,520 --> 00:34:58,440 Há um castigo que quem te dá é a lei, 532 00:34:58,520 --> 00:35:02,080 mas também tem um castigo social. 533 00:35:02,160 --> 00:35:03,680 Acho que ela tem os dois. 534 00:35:04,760 --> 00:35:07,040 O social será pra sempre. 535 00:35:07,720 --> 00:35:10,240 Espero que quem tenha que conviver com ela 536 00:35:10,320 --> 00:35:14,240 esteja preparado e saiba que tipo de pessoa tem ao lado. 537 00:35:14,320 --> 00:35:16,240 Que não aconteça como com minha irmã. 538 00:35:16,320 --> 00:35:20,120 {\an8}Juan se casou com Angi achando que ela era filha de um juiz 539 00:35:20,200 --> 00:35:22,040 {\an8}com títulos de nobreza. 540 00:35:22,560 --> 00:35:26,360 {\an8}Mas se casou com uma personagem que ela tinha criado. 541 00:35:26,440 --> 00:35:27,680 {\an8}Certo, corta. 542 00:35:28,360 --> 00:35:30,120 {\an8}Ótimo, obrigado. Foi tudo? 543 00:35:30,200 --> 00:35:32,200 {\an8}DRAMATIZAÇÃO 544 00:35:42,640 --> 00:35:44,560 {\an8}USAMOS UMA ATRIZ PARA RECRIAR O DIÁLOGO 545 00:35:44,640 --> 00:35:46,560 {\an8}- Como foi? - Bem, não achou? 546 00:35:46,640 --> 00:35:50,560 {\an8}Sim, acho que foi bem. Já interpretou uma policial antes? 547 00:35:50,640 --> 00:35:51,640 Não… 548 00:36:01,600 --> 00:36:04,280 ATUALMENTE, "ANGI" ATENDE POR OUTRO NOME. 549 00:36:04,360 --> 00:36:06,200 ELA MUDOU SUA APARÊNCIA FÍSICA, 550 00:36:06,280 --> 00:36:07,920 SEGUNDO VÁRIAS FONTES. 551 00:36:20,560 --> 00:36:23,080 A INVESTIGAÇÃO OFICIAL SOBRE AS CAUSAS DA MORTE 552 00:36:23,160 --> 00:36:25,720 DE JUAN ANTONIO ÁLVAREZ LITBEN FOI ENCERRADA 553 00:36:25,800 --> 00:36:28,520 E ARQUIVADA DUAS VEZES PELO TRIBUNAL DE JUSTIÇA 554 00:36:28,600 --> 00:36:31,680 POR FALTA DE INDÍCIOS CONTRA MARÍA ÁNGELES MOLINA. 555 00:36:31,760 --> 00:36:34,960 A CAUSA OFICIAL DA MORTE DE JUAN ANTONIO ÁLVAREZ LITBEN 556 00:36:35,040 --> 00:36:36,040 É SUICÍDIO. 557 00:36:36,720 --> 00:36:42,320 A POLÍCIA NACIONAL SE RECUSOU A PARTICIPAR DO DOCUMENTÁRIO. 558 00:36:42,400 --> 00:36:45,680 A FILHA DE ANGI E JUAN SE RECUSOU A PARTICIPAR DO DOCUMENTÁRIO. 559 00:36:45,760 --> 00:36:48,560 ELA PEDIU QUE SUA IDENTIDADE NÃO FOSSE REVELADA. 560 00:36:48,640 --> 00:36:53,960 ANGI E SEU ADVOGADO SE RECUSARAM A RESPONDER AO QUE FOI MOSTRADO. 561 00:37:36,920 --> 00:37:38,960 Legendas: Mônica Guiselini 562 00:37:39,305 --> 00:38:39,605 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje