1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:16,160 --> 00:00:18,440 The pitch drop experiment. 3 00:00:19,400 --> 00:00:24,560 Watching how a drop of tar flows through a funnel. 4 00:00:26,200 --> 00:00:30,760 Nine drops have fallen since 1927, 5 00:00:30,880 --> 00:00:34,040 but no one was ever witness to it. 6 00:00:37,480 --> 00:00:40,960 Do you know what I think when I look at it? 7 00:00:44,800 --> 00:00:47,440 A futile struggle with time. 8 00:00:48,680 --> 00:00:53,200 I spoke to my father. He wants to know how far we are. 9 00:00:54,800 --> 00:00:56,240 There's still time. 10 00:00:58,560 --> 00:01:04,440 Robert, I know exactly what your medical condition is. 11 00:01:04,920 --> 00:01:07,640 I've been living with that tumor for years. 12 00:01:07,760 --> 00:01:09,720 Bilderberg is next week. 13 00:01:09,840 --> 00:01:13,960 Bilderberg will still be there next year too. 14 00:01:16,880 --> 00:01:20,680 I will make the ETERNECO project succeed. 15 00:01:23,000 --> 00:01:24,960 Even if it kills me. 16 00:03:23,360 --> 00:03:24,680 The Fool. 17 00:03:52,960 --> 00:03:55,800 If you look at it long enough, you'll see all the surprises 18 00:03:55,920 --> 00:03:58,200 that your future still has in store for you. 19 00:03:58,320 --> 00:04:02,240 Dad, it's broken. -Honey, we'll just buy a new one. 20 00:04:02,360 --> 00:04:04,240 A new one? No way. 21 00:04:05,160 --> 00:04:08,600 Scratches and cracks give objects a story. 22 00:04:10,080 --> 00:04:11,720 What's he going to do there? 23 00:04:11,840 --> 00:04:13,120 No, no, stop it. 24 00:04:14,040 --> 00:04:15,240 Peter, don't do it. 25 00:04:16,080 --> 00:04:17,120 Stop. 26 00:04:18,640 --> 00:04:21,360 Now our new car has a story too. 27 00:04:43,480 --> 00:04:45,880 January 28, 2002. 28 00:04:47,400 --> 00:04:49,440 I don't know what to write. 29 00:04:50,200 --> 00:04:53,240 My report was good. Ben's report was better. 30 00:04:54,800 --> 00:04:56,640 Mom was proud of both of us. 31 00:04:58,200 --> 00:05:00,360 May 5, 2002. 32 00:05:00,720 --> 00:05:03,960 Dad tried to cook. I miss mom. 33 00:05:06,720 --> 00:05:08,720 July 10, 2002. 34 00:05:09,480 --> 00:05:12,720 Tomorrow we're going camping and bury our favorite object. 35 00:05:12,840 --> 00:05:15,360 This diary is my favorite object, 36 00:05:15,480 --> 00:05:19,480 because I got it from my favorite person, Sophie. 37 00:05:24,400 --> 00:05:26,320 Thanks for letting me stay the night. 38 00:05:26,760 --> 00:05:28,480 I have to leave quickly now. 39 00:05:28,600 --> 00:05:30,080 Killer deadline. 40 00:05:38,440 --> 00:05:39,800 Lot of work? 41 00:05:39,920 --> 00:05:43,040 As our uncle Hemingway said: 42 00:05:43,160 --> 00:05:44,640 'Writing is nothing. 43 00:05:44,760 --> 00:05:48,520 All you have to do is sit at a typewriter and bleed.' 44 00:05:48,640 --> 00:05:51,400 He did shoot himself in the head afterwards. 45 00:05:53,960 --> 00:05:58,560 Cassoulet or beans. Your dad wasn't really a breakfast man. 46 00:05:58,680 --> 00:06:03,040 Henry, about last night. That diary of Daan's... 47 00:06:23,960 --> 00:06:25,640 No, no, no... 48 00:06:34,160 --> 00:06:36,200 Good morning, Mr. Schotz. 49 00:06:39,320 --> 00:06:41,760 Here you go, 35,000 euros. 50 00:06:41,880 --> 00:06:45,840 You'll get the rest as soon as the house is empty. -That wasn't the agreement. 51 00:06:47,160 --> 00:06:50,320 We can also handle it through official channels. 52 00:06:52,040 --> 00:06:56,560 What am I supposed to do with all that junk? -There's a thrift shop further down. 53 00:06:56,680 --> 00:07:00,560 I can wait until tomorrow or next week. 54 00:07:00,680 --> 00:07:02,640 No, tonight the house is empty. 55 00:07:02,760 --> 00:07:05,640 Then you give me the rest of the money and the house is yours. 56 00:07:06,760 --> 00:07:09,440 Fine. See you tonight then. 57 00:07:23,320 --> 00:07:25,880 Yes, I really have to leave now. 58 00:07:26,240 --> 00:07:30,200 My writing den awaits. Bleeding out. 59 00:07:34,280 --> 00:07:37,240 It was really nice to see you again, Ben. 60 00:07:45,240 --> 00:07:47,720 See you in 22 years then? 61 00:07:48,280 --> 00:07:51,840 Then I'll be 57. Definitely an age that suits me better. 62 00:07:51,960 --> 00:07:53,160 Henry... 63 00:07:57,600 --> 00:07:59,560 Give my regards to your wife and children. 64 00:08:02,400 --> 00:08:03,520 Yes. 65 00:08:07,040 --> 00:08:09,160 No, that's fundamentally wrong. 66 00:08:09,280 --> 00:08:12,920 We don't let ourselves be pressured by the stock market and stakeholders. 67 00:08:13,760 --> 00:08:17,520 Of course good returns are important for Thalamus, 68 00:08:17,640 --> 00:08:21,720 but that can't be the only goal. We must still stand for something. 69 00:08:25,360 --> 00:08:28,600 I have to go now. I'm counting on your support tonight. 70 00:08:28,720 --> 00:08:30,120 See you later. 71 00:08:33,480 --> 00:08:36,880 When will you be home tonight? -Why? 72 00:08:37,680 --> 00:08:40,600 Then I know whether to sleep here tonight or at my place. 73 00:08:40,720 --> 00:08:42,960 You have a key, so what does it matter? 74 00:08:43,080 --> 00:08:46,160 Yes, but this is your apartment and your key. 75 00:08:49,200 --> 00:08:51,640 Don't you think this is a bit fast? 76 00:08:51,920 --> 00:08:53,280 Jesus, grow up. 77 00:08:53,640 --> 00:08:57,400 I'm happy to keep this secret, but either we're a couple or we're not. 78 00:08:57,520 --> 00:08:59,000 I don't have time for this. 79 00:11:00,200 --> 00:11:04,120 Get that camera out of my face. -No, that's for the future, honey. 80 00:11:04,240 --> 00:11:07,160 Por la estonteco. Hello, future. 81 00:11:07,520 --> 00:11:10,120 Daan, wave to the future. 82 00:11:10,640 --> 00:11:12,560 Hello, future. How are you? 83 00:11:12,680 --> 00:11:15,400 Ben, you too. Hello, future. 84 00:11:37,360 --> 00:11:39,040 Tasty? -Yes. 85 00:11:42,920 --> 00:11:44,280 Congratulations, boy. 86 00:14:18,760 --> 00:14:19,960 Ben? 87 00:14:21,640 --> 00:14:22,640 Ben? 88 00:14:36,120 --> 00:14:38,280 Ben? Hello? 89 00:14:41,400 --> 00:14:42,560 Ben? 90 00:14:44,520 --> 00:14:46,480 Ben? -Zoë. 91 00:14:46,600 --> 00:14:47,800 Yes. 92 00:14:48,920 --> 00:14:52,080 Why are you calling me? -You called me. 93 00:14:55,040 --> 00:14:56,120 Hello? 94 00:15:00,160 --> 00:15:03,120 Ben? Are you still there? 95 00:15:06,640 --> 00:15:07,640 Ben. 96 00:15:09,560 --> 00:15:13,640 We first considered an organ, because it has a volume knob. 97 00:15:13,760 --> 00:15:17,200 But yes, we got the piano almost for free, so yes... 98 00:15:19,320 --> 00:15:20,400 Anke? 99 00:15:21,840 --> 00:15:24,320 If I'm boring you, you should tell me. -No. 100 00:15:24,440 --> 00:15:28,880 I thought that might be interesting for the music therapy department. 101 00:15:29,000 --> 00:15:31,080 Yes, absolutely. Sorry, Will. 102 00:15:31,200 --> 00:15:34,560 Okay, well, I wish you all a pleasant work week. 103 00:15:41,400 --> 00:15:42,760 Was it late last night? 104 00:15:43,640 --> 00:15:45,160 Yes, sorry. 105 00:15:45,280 --> 00:15:49,240 We went to eat with a friend after his father's funeral. 106 00:15:49,800 --> 00:15:52,960 And eating became drinking. A lot of drinking. 107 00:15:57,560 --> 00:15:59,320 The funeral of Hendrik Schotz? 108 00:16:01,360 --> 00:16:02,440 Yes. 109 00:16:04,080 --> 00:16:06,640 That friend is Ben Schotz? 110 00:16:08,040 --> 00:16:09,240 Yes. 111 00:16:10,680 --> 00:16:12,480 Did he say anything about Daan? 112 00:16:13,800 --> 00:16:14,800 What do you mean? 113 00:16:14,920 --> 00:16:17,480 Is he planning to contact him or visit him? 114 00:16:17,600 --> 00:16:20,000 No. On the contrary. 115 00:16:20,120 --> 00:16:22,960 I think he's long gone from Moresnet by now. 116 00:16:28,560 --> 00:16:30,520 Hello, Ben. Everything alright? 117 00:16:47,080 --> 00:16:48,920 If you want, there's coffee inside. 118 00:16:49,680 --> 00:16:51,400 No, thanks. 119 00:16:53,440 --> 00:16:54,680 Everything okay? 120 00:16:58,200 --> 00:16:59,520 Anke... 121 00:17:01,600 --> 00:17:07,360 Can Daan come and go here? I mean, is he allowed to leave the institute? 122 00:17:09,000 --> 00:17:12,360 No, he's on the C-ward. 123 00:17:20,200 --> 00:17:24,760 And no one has ever escaped? -No, that's impossible. 124 00:17:24,880 --> 00:17:27,000 Especially not from the C-ward. 125 00:17:30,000 --> 00:17:31,480 Do you still have contact with him? 126 00:17:32,160 --> 00:17:35,480 No, not anymore. I work on a different ward. 127 00:17:36,720 --> 00:17:38,400 He's not a danger to you? 128 00:17:41,080 --> 00:17:42,400 What is this about? 129 00:18:02,800 --> 00:18:04,120 What is this? 130 00:18:06,000 --> 00:18:09,560 That's the diary we found yesterday in the chest. 131 00:18:11,440 --> 00:18:13,800 It's probably nothing. -What... 132 00:18:13,920 --> 00:18:17,120 It says here I'm going to die tomorrow. I don't think that's nothing. 133 00:18:18,440 --> 00:18:19,640 What... 134 00:18:20,280 --> 00:18:23,880 So Daan wanted to murder us all? -I don't know. 135 00:18:24,400 --> 00:18:26,960 Come on, everyone except you then. 136 00:18:36,400 --> 00:18:38,560 I wouldn't worry too much. 137 00:18:38,960 --> 00:18:42,000 Your brother can write whatever he wants, but he's locked up here 138 00:18:42,120 --> 00:18:45,720 and as far as I know, no one has ever escaped from this building. 139 00:18:47,200 --> 00:18:49,560 So even if he wanted to do something to me tomorrow, 140 00:18:49,680 --> 00:18:51,880 you don't have to worry. 141 00:18:54,040 --> 00:18:56,520 Why not? -Tomorrow is my day off. 142 00:18:56,640 --> 00:18:58,080 I won't be here. 143 00:19:02,400 --> 00:19:06,640 Come have dinner with us later. You can meet Carl and Indra. 144 00:19:07,240 --> 00:19:10,200 No, I have to get back to... 145 00:19:13,680 --> 00:19:15,440 Tonight I want to be gone from here. 146 00:19:16,320 --> 00:19:17,360 Okay. 147 00:19:18,160 --> 00:19:20,560 But know that you're always welcome with us. 148 00:19:22,200 --> 00:19:24,360 But really, okay. Always. 149 00:20:00,960 --> 00:20:03,600 Move my meeting with the South American division 150 00:20:03,720 --> 00:20:06,600 to next Wednesday? -Yes, of course. Same time? 151 00:20:06,720 --> 00:20:09,200 Come in. That's fine. 152 00:20:10,280 --> 00:20:13,080 We need to talk. Privately. 153 00:20:14,880 --> 00:20:16,240 Of course. 154 00:20:21,880 --> 00:20:23,920 You cannot release the patents. 155 00:20:25,600 --> 00:20:28,600 You really thought I couldn't convince the board of directors. 156 00:20:28,720 --> 00:20:33,480 I understand you want to position yourself, bring fresh air to the company, 157 00:20:33,600 --> 00:20:38,040 but releasing the patents you can't undo. 158 00:20:39,600 --> 00:20:42,560 It's a drastic, but necessary turnaround. 159 00:20:42,680 --> 00:20:47,000 You're putting our entire pharmaceutical division at risk. 160 00:20:47,520 --> 00:20:50,240 Eva, what is this about? 161 00:20:51,280 --> 00:20:53,760 What message are you trying to convey? 162 00:20:54,320 --> 00:20:58,840 A young woman who takes over one of the world's most successful companies 163 00:20:58,960 --> 00:21:01,160 and then destroys it? 164 00:21:01,600 --> 00:21:03,120 Are you finished? 165 00:21:05,400 --> 00:21:09,560 Susanne, I am the CEO, not you. 166 00:21:09,680 --> 00:21:12,280 You don't have to agree with my decisions, 167 00:21:12,400 --> 00:21:14,320 but you must accept them. 168 00:21:16,520 --> 00:21:18,120 You're acting like a child. 169 00:21:19,360 --> 00:21:21,160 A child playing with a weapon. 170 00:21:24,720 --> 00:21:27,120 What do you know about the ETERNECO project? 171 00:21:30,720 --> 00:21:33,320 It's not my job to have an overview of all projects, 172 00:21:33,440 --> 00:21:34,960 but the CEO's. 173 00:21:56,520 --> 00:21:57,760 Dr. Rolin. 174 00:21:59,680 --> 00:22:01,480 Are you new here? 175 00:22:04,760 --> 00:22:05,800 Yes. 176 00:22:10,200 --> 00:22:14,720 There was a time when I knew every Thalamus employee by name. 177 00:22:21,360 --> 00:22:23,440 Saint Cosmas. 178 00:22:25,240 --> 00:22:27,400 Yes. Are you religious? 179 00:22:27,840 --> 00:22:30,720 We create God, not the other way around. 180 00:23:02,720 --> 00:23:04,480 Strange question maybe, but... 181 00:23:05,840 --> 00:23:07,000 do you have enemies? 182 00:23:08,640 --> 00:23:09,720 What? 183 00:23:10,480 --> 00:23:13,520 Someone who would want to harm you? 184 00:23:13,640 --> 00:23:16,400 I hope not. What a bizarre question. 185 00:23:22,160 --> 00:23:26,960 What if Daan didn't just want to murder Sophie? 186 00:23:28,400 --> 00:23:30,240 Daan is locked up. 187 00:23:31,200 --> 00:23:34,000 Yes, I know that. But maybe he... 188 00:23:34,120 --> 00:23:37,680 Have you ever actually talked about what happened to us that night? 189 00:23:39,440 --> 00:23:42,800 I know some very good people. If you want, I can... 190 00:23:42,920 --> 00:23:44,520 That's not necessary. 191 00:23:48,840 --> 00:23:52,240 How did Daan actually react to the fact that you're a transgender woman? 192 00:23:53,720 --> 00:23:55,080 He doesn't know anything about that. 193 00:23:55,200 --> 00:23:57,600 You must have talked to him about it as a child? 194 00:23:57,720 --> 00:23:59,240 When I was twelve? No. 195 00:24:00,560 --> 00:24:03,760 Yes, that can't be otherwise. He knows your name is Linde. 196 00:24:03,880 --> 00:24:09,160 I chose that name during my transition and that was five years ago. 197 00:24:11,360 --> 00:24:15,720 No, that can't be. -Ben, I've had that name for five years. Period. 198 00:24:35,720 --> 00:24:37,000 Linde Claudel. 199 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 Linde. 200 00:25:32,800 --> 00:25:36,120 Did you tell Eva about the ETERNECO project? 201 00:25:36,240 --> 00:25:39,040 Of course not. -She asked about it. 202 00:25:40,640 --> 00:25:42,280 How does she know about it? 203 00:25:44,720 --> 00:25:47,120 No idea. -What does she know? 204 00:25:48,080 --> 00:25:49,560 Too much anyway. 205 00:25:54,840 --> 00:25:56,000 We need her. 206 00:25:56,800 --> 00:26:02,440 Then we'll find another way. -There isn't one. 207 00:26:05,840 --> 00:26:09,480 Give me two days. I'm so close... 208 00:26:09,600 --> 00:26:14,040 No one believes in you more than I do, but two days is impossible. 209 00:26:14,160 --> 00:26:15,800 That's what I always do... 210 00:26:16,960 --> 00:26:18,200 the impossible. 211 00:26:18,720 --> 00:26:20,040 Two days. 212 00:26:21,480 --> 00:26:22,920 For eternity. 213 00:26:24,120 --> 00:26:27,600 Tell Møller we need Daan Schotz. 214 00:26:55,000 --> 00:26:59,800 Okay. You on one. One. You too. One. 215 00:27:01,160 --> 00:27:05,200 Everything. One, two, three, four. Great. 216 00:27:05,320 --> 00:27:09,040 And you have two, three, four. Yes. 217 00:27:28,400 --> 00:27:32,720 This Tannhäuser Overture deals with an inner struggle we all know, 218 00:27:32,840 --> 00:27:36,200 the struggle between desire and reason. 219 00:27:36,320 --> 00:27:38,760 How do we give form to this conflict? 220 00:27:45,200 --> 00:27:49,000 At first glance Tannhäuser is a story 221 00:27:49,120 --> 00:27:52,240 about a man who falls in love with two women. 222 00:27:53,360 --> 00:27:56,320 Will that work, do you think? He's calm. 223 00:28:02,200 --> 00:28:03,400 Hello, Daan. 224 00:28:06,680 --> 00:28:07,960 Sit down. 225 00:28:15,240 --> 00:28:16,320 Good. 226 00:28:17,320 --> 00:28:21,320 This opera by Wagner is about a triangular relationship. 227 00:28:21,440 --> 00:28:23,840 We could also see it as the triangle within ourselves. 228 00:28:23,960 --> 00:28:27,960 How do emotion, reason, and mystery balance within ourselves... 229 00:28:28,840 --> 00:28:30,080 Anke. 230 00:28:33,200 --> 00:28:34,440 Anke. 231 00:28:36,200 --> 00:28:38,280 Anke, you're going to die. 232 00:28:40,680 --> 00:28:43,880 Because of me. Like Sophie. 233 00:29:18,480 --> 00:29:20,160 I'll be right back. 234 00:29:29,840 --> 00:29:32,240 Why are you here? 235 00:29:32,360 --> 00:29:36,400 The good thing about secret relationships is they lead you to unexpected places. 236 00:29:38,120 --> 00:29:39,800 Are we still fighting? 237 00:29:41,120 --> 00:29:43,520 Am I making a mistake? -What do you mean? 238 00:29:43,640 --> 00:29:47,720 The patents. What will he think of me if it goes wrong? 239 00:29:50,240 --> 00:29:53,960 I hate that despite everything I still want his approval. 240 00:29:55,680 --> 00:29:58,800 In Denmark Emilie Mayström is being operated on, 241 00:29:58,920 --> 00:30:01,240 a girl with Creutzfeldt-Jakob disease. 242 00:30:02,320 --> 00:30:06,760 Do you know what the chance is of getting that disease? One in a million. 243 00:30:07,600 --> 00:30:11,960 And in ten percent of those cases it's hereditary, so one in ten million. 244 00:30:12,080 --> 00:30:13,720 She is that one person. 245 00:30:14,600 --> 00:30:20,040 She will struggle with coordination and muscle problems, 246 00:30:20,160 --> 00:30:22,560 and will probably become prematurely demented, 247 00:30:22,680 --> 00:30:25,400 if she doesn't first die of pneumonia. 248 00:30:25,960 --> 00:30:29,800 Three months ago her treatment was too expensive, 249 00:30:29,920 --> 00:30:34,920 but when you became CEO, it became affordable for her. 250 00:30:35,760 --> 00:30:38,360 When she wakes up from anesthesia, 251 00:30:38,480 --> 00:30:41,760 she will have a future because you gave it to her. 252 00:30:42,960 --> 00:30:46,280 You don't need to emulate your grandfather. 253 00:30:46,400 --> 00:30:50,080 You have already proven you're faster and more broad-minded than him. 254 00:30:57,800 --> 00:30:59,200 I love you. 255 00:31:02,880 --> 00:31:05,440 I know I should say that now too. 256 00:31:35,120 --> 00:31:38,160 This is Henry Ceulemans' answering machine. 257 00:31:38,280 --> 00:31:40,520 I'm currently unavailable... 258 00:31:47,400 --> 00:31:49,800 That was fast, Mr. Schotz. 259 00:31:52,960 --> 00:31:55,960 Here you go. -Thank you. 260 00:31:56,800 --> 00:31:59,320 Don't forget your things, okay. 261 00:32:06,200 --> 00:32:07,520 Thank you. 262 00:32:07,640 --> 00:32:08,680 Yes. 263 00:32:10,440 --> 00:32:12,960 No problem. Tonight. 264 00:32:15,000 --> 00:32:16,280 Affirmative. 265 00:32:18,520 --> 00:32:20,120 I'll keep you posted. 266 00:32:22,960 --> 00:32:24,360 Come in. 267 00:32:27,080 --> 00:32:30,000 Are you Daan Schotz's new psychiatrist? 268 00:32:30,120 --> 00:32:31,680 That's right. -Dr. Møller, 269 00:32:31,800 --> 00:32:33,440 we haven't met yet. 270 00:32:33,560 --> 00:32:36,480 I'm Anke Huygen, therapist on ward B. 271 00:32:36,600 --> 00:32:39,600 I was wondering if I could speak with Daan. 272 00:32:40,760 --> 00:32:44,080 Why? -I'd like to ask him something. 273 00:32:44,600 --> 00:32:45,720 What? 274 00:32:46,840 --> 00:32:48,760 You understand I need more details. 275 00:32:48,880 --> 00:32:51,800 We're talking about a patient on the C-ward. 276 00:32:52,920 --> 00:32:56,640 Something about the past. We knew each other as children. 277 00:32:56,760 --> 00:33:01,000 I'm sorry, Daan Schotz is too dangerous and mentally too unstable. 278 00:33:01,960 --> 00:33:03,920 But I just want five minutes... -Anke Huygen. 279 00:33:04,920 --> 00:33:07,520 I'm not the kind of man who repeats himself. 280 00:33:11,680 --> 00:33:14,840 Okay. Sorry for the disturbance. 281 00:33:32,120 --> 00:33:37,640 My grandfather brought this company to greater heights, 282 00:33:37,760 --> 00:33:42,480 but the world changes constantly and our policy must evolve with it. 283 00:33:42,800 --> 00:33:47,960 Expect poison in stagnant water. Standing still is going backwards. 284 00:33:48,640 --> 00:33:53,160 I want to ensure Thalamus gets a place in people's hearts. 285 00:33:54,280 --> 00:33:55,680 A more transparent policy. 286 00:33:55,800 --> 00:33:59,880 Let's make TikToks to make Thalamus better known. 287 00:34:00,600 --> 00:34:03,040 Transparency requires trust, however. 288 00:34:03,160 --> 00:34:07,920 You know I want to release the medical patents 289 00:34:08,040 --> 00:34:10,880 and that I've been able to convince ten of you. 290 00:34:11,840 --> 00:34:16,200 The other eight found my plan... 291 00:34:17,200 --> 00:34:19,160 What was the word again, Mrs. Weintraub? 292 00:34:20,600 --> 00:34:22,040 Childish. 293 00:34:22,840 --> 00:34:27,480 What you don't know yet is that I plan 294 00:34:27,600 --> 00:34:29,320 to thin out the board of directors. 295 00:34:29,440 --> 00:34:32,400 Too much water in the wine is never a good idea. 296 00:34:32,520 --> 00:34:35,000 Isn't that right, Mr. Keller? -Right. 297 00:34:35,120 --> 00:34:39,160 I was thinking of... 298 00:34:39,280 --> 00:34:41,920 cutting about eight seats. 299 00:34:44,120 --> 00:34:47,320 But let's not get ahead of ourselves. 300 00:34:47,440 --> 00:34:50,520 First we need to vote on the patents. 301 00:34:50,640 --> 00:34:53,520 This is ridiculous. You don't have the right to do this. 302 00:34:53,640 --> 00:34:57,600 She is the CEO and chairman of the board of directors. 303 00:34:57,720 --> 00:34:59,840 Ms. Rolin has every right. 304 00:35:00,840 --> 00:35:03,400 Thank you, Mr. Ricci. -Don't mention it. 305 00:35:10,400 --> 00:35:11,520 Good. 306 00:35:12,720 --> 00:35:15,960 Let's vote on the patents. 307 00:35:16,080 --> 00:35:17,640 Who votes in favor? 308 00:35:52,880 --> 00:35:56,840 I'm honestly a bit too old for late booty calls. 309 00:35:58,840 --> 00:36:01,680 Thanks for coming so late. 310 00:36:02,360 --> 00:36:04,800 It's always nice to see you. 311 00:36:10,360 --> 00:36:13,560 Stephan, I don't have time anymore. 312 00:36:15,680 --> 00:36:17,320 The tumor. 313 00:36:17,440 --> 00:36:22,760 The tumor holds my heart in a stranglehold like a snake. 314 00:36:22,880 --> 00:36:27,600 One bite and this cursed body is worm food. 315 00:36:29,480 --> 00:36:34,200 But the real problem is my granddaughter Eva. 316 00:36:35,160 --> 00:36:38,480 She's asking questions about ETERNECO. 317 00:36:40,920 --> 00:36:42,920 That's bad news. 318 00:36:44,560 --> 00:36:46,040 For Eva at least. 319 00:36:55,480 --> 00:36:57,760 We need Eva. 320 00:36:59,520 --> 00:37:02,040 Technically you need Eva. 321 00:37:05,440 --> 00:37:08,400 Robert, maybe... 322 00:37:10,560 --> 00:37:12,160 Maybe it's a sign. 323 00:37:12,960 --> 00:37:16,520 Maybe ETERNECO was never really possible. 324 00:37:17,200 --> 00:37:18,760 I will succeed. 325 00:37:20,320 --> 00:37:25,800 I want you to arrange an invitation for Eva, for Bilderberg. 326 00:37:27,440 --> 00:37:28,640 Will do. 327 00:37:28,760 --> 00:37:34,160 Stephan, I want you to know... -I know, Robert. 328 00:37:36,760 --> 00:37:38,920 Farewell, my dearest. 329 00:38:09,920 --> 00:38:12,040 Thalamus - the end of brain death 330 00:38:15,040 --> 00:38:17,760 what you need to know about the secret Bilderberg conference 331 00:38:28,480 --> 00:38:30,400 Did I make such an impression on you? 332 00:38:31,480 --> 00:38:32,880 I have to show you something. 333 00:38:35,400 --> 00:38:37,760 As long as you keep your clothes on, I'm fine with it. 334 00:38:44,240 --> 00:38:45,680 So we're going to die? 335 00:38:50,920 --> 00:38:53,040 I don't know what to think of it. 336 00:38:53,160 --> 00:38:56,720 Your name isn't on it. Nepotism is clearly not foreign to Daan. 337 00:38:56,840 --> 00:38:59,000 Or are you going to murder us, Ben? 338 00:39:01,120 --> 00:39:02,680 No, you don't believe that, do you? 339 00:39:04,480 --> 00:39:08,040 Said the girl with the tarot cards. -Hello, I was 12. You're 34. 340 00:39:08,160 --> 00:39:10,880 Isn't it weird that it says Linde there? And not Louis. 341 00:39:11,000 --> 00:39:13,120 That diary was buried 22 years ago. 342 00:39:13,240 --> 00:39:16,440 That only proves that Daan didn't write this list. 343 00:39:17,160 --> 00:39:18,400 Who did then? 344 00:39:20,760 --> 00:39:24,480 Someone who wanted to dig up the chest to play a sick joke. 345 00:39:24,600 --> 00:39:28,440 And who knew our names. -Everyone in Moresnet knows our names. 346 00:39:28,560 --> 00:39:31,560 And that person also happens to know where we buried that chest. 347 00:39:31,680 --> 00:39:34,960 Do you really believe your brother can predict the future? 348 00:39:35,600 --> 00:39:37,520 No. You're right. 349 00:39:41,360 --> 00:39:44,280 I don't understand how you all haven't gone completely crazy here. 350 00:39:44,400 --> 00:39:46,960 I've been here a few days... -Who says we haven't? 351 00:39:52,120 --> 00:39:55,000 Sometimes it's wise to let go of the past. 352 00:40:04,360 --> 00:40:06,200 Sorry again for the disturbance. 353 00:40:07,080 --> 00:40:08,880 You know your watch is broken? 354 00:40:09,520 --> 00:40:11,760 Stopped time. The dream. 355 00:40:13,160 --> 00:40:15,640 Call me if there's anything. Anything at all. 356 00:40:16,440 --> 00:40:20,840 Yes, and if you call me confused again, don't hang up so abruptly. 357 00:40:22,160 --> 00:40:23,200 Yes. 358 00:40:24,560 --> 00:40:26,960 Until next time. -Never say never. 359 00:42:46,480 --> 00:42:47,560 Daan? 360 00:43:01,160 --> 00:43:02,280 Daan? 361 00:45:07,720 --> 00:45:09,160 68,000. 362 00:45:26,080 --> 00:45:29,840 Seven, eleven, twenty, zero, two. 363 00:45:32,880 --> 00:45:34,640 68,000 euros. 364 00:45:53,480 --> 00:45:54,680 Eleven. 365 00:45:55,920 --> 00:45:58,360 You win 136,000 euros. 366 00:46:06,600 --> 00:46:07,800 Place your bet. 367 00:46:11,080 --> 00:46:12,120 Place your bet. 368 00:46:15,920 --> 00:46:17,120 Place your bet. 369 00:46:52,360 --> 00:46:53,560 Zoë? 370 00:46:56,040 --> 00:46:57,240 Anke is dead. 371 00:46:59,480 --> 00:47:02,240 They say she jumped from the viaduct. 372 00:47:02,360 --> 00:47:03,680 Anke... 373 00:47:54,040 --> 00:47:55,560 timecode by Gitte Hoefkens translation from her Dutch by AI 373 00:47:56,305 --> 00:48:56,483 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm