1
00:00:10,010 --> 00:00:12,137
{\an8}Halt still, du Mistkerl!
2
00:00:12,220 --> 00:00:14,639
{\an8}Du bist wegen Mordes verhaftet.
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,975
{\an8}Du hast das Recht auf einen Anwalt.
4
00:00:17,058 --> 00:00:19,644
{\an8}- Du hast das Recht zu schweigen.
- Loslassen!
5
00:00:20,395 --> 00:00:23,940
{\an8}- Alles, was du sagst, kann und wird…
- Loslassen!
6
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
7
00:00:32,115 --> 00:00:34,117
{\an8}Mama, Papa und mein Bruder…
8
00:00:35,368 --> 00:00:38,038
{\an8}Bitte retten Sie sie.
9
00:00:45,045 --> 00:00:46,296
{\an8}Hey, Bewegung.
10
00:00:51,468 --> 00:00:54,721
{\an8}Alles bereit?
Jo, was hat das Opfer gesagt?
11
00:00:55,346 --> 00:00:56,681
{\an8}Es ist alles fertig.
12
00:00:57,348 --> 00:00:59,350
{\an8}Du bist immer noch voller Blut.
13
00:00:59,434 --> 00:01:03,021
{\an8}Draußen wimmelt es von Reportern.
Sei nicht so unachtsam.
14
00:01:03,104 --> 00:01:04,147
{\an8}Ja doch.
15
00:01:08,860 --> 00:01:09,861
{\an8}Hey.
16
00:01:10,737 --> 00:01:13,531
{\an8}Ich bringe dich gleich ins Krankenhaus.
17
00:01:14,032 --> 00:01:15,909
Bleib hier sitzen, ok?
18
00:01:16,618 --> 00:01:17,452
Ok.
19
00:01:38,515 --> 00:01:39,724
Kriminalbeamter Jo!
20
00:01:39,808 --> 00:01:41,851
Der Junge hat eine Waffe!
21
00:01:43,812 --> 00:01:45,438
Nein, Lee Do! Nicht!
22
00:01:46,106 --> 00:01:47,190
Tu das nicht.
23
00:01:48,399 --> 00:01:49,317
Lee Do.
24
00:01:49,400 --> 00:01:50,235
- Hey.
- Lee Do!
25
00:01:51,069 --> 00:01:52,403
Sieh mich an, ok?
26
00:01:52,904 --> 00:01:53,738
Erschieß mich.
27
00:01:53,822 --> 00:01:55,073
Klappe, du Mistkerl!
28
00:01:57,117 --> 00:01:58,243
Was hält dich auf?
29
00:01:58,326 --> 00:01:59,369
Lee Do!
30
00:02:00,411 --> 00:02:01,538
Erschieß mich.
31
00:02:10,672 --> 00:02:15,176
Schießerei im Wohnheim Yeongseong.
Alle Einheiten, sofort ausrücken!
32
00:02:15,260 --> 00:02:17,804
Ich wiederhole:
Schießerei im Wohnheim Yeongseong.
33
00:02:17,887 --> 00:02:19,264
Alle Einheiten, sofort…
34
00:02:34,028 --> 00:02:35,530
- Alles ok?
- Hilf mir mal.
35
00:02:47,625 --> 00:02:48,877
Beamter Kim! Moment.
36
00:02:51,838 --> 00:02:53,464
- Und der Schütze?
- Drinnen.
37
00:02:53,548 --> 00:02:54,549
Gehen wir.
38
00:03:01,598 --> 00:03:02,432
Geh rein.
39
00:03:09,939 --> 00:03:10,773
Immerhin…
40
00:03:14,194 --> 00:03:16,404
…ist das Ende meines Lebens ganz ok.
41
00:03:17,530 --> 00:03:18,364
Hey, du.
42
00:03:19,199 --> 00:03:20,533
Lass die Waffe fallen.
43
00:03:25,038 --> 00:03:25,955
Hallo.
44
00:03:27,081 --> 00:03:28,082
Keine Bewegung.
45
00:03:29,250 --> 00:03:30,835
Waffen sind wirklich…
46
00:03:32,045 --> 00:03:34,297
…erstaunlich einfach zu bedienen.
47
00:03:35,882 --> 00:03:36,799
Echt praktisch.
48
00:03:36,883 --> 00:03:38,426
Lass die Waffe fallen!
49
00:03:39,177 --> 00:03:41,012
Die Waffe eines Polizisten…
50
00:03:42,805 --> 00:03:44,807
…feuert immer erst eine Platzpatrone ab.
51
00:03:44,891 --> 00:03:46,309
Was?
52
00:04:00,990 --> 00:04:01,991
Raus hier!
53
00:04:02,700 --> 00:04:03,576
Raus! Sofort!
54
00:04:06,871 --> 00:04:09,499
Ihr rettet niemanden.
Hier lebt nur Abschaum.
55
00:04:10,500 --> 00:04:13,670
Beamter angeschossen.
Alle Einheiten bewaffnen.
56
00:04:13,753 --> 00:04:16,172
Der Verdächtige hat ein Maschinengewehr.
57
00:04:17,799 --> 00:04:19,092
- Hey!
- Alles ok?
58
00:04:19,175 --> 00:04:20,635
- Ja.
- Und die Bewohner?
59
00:04:20,718 --> 00:04:22,929
Sind zu verängstigt, um rauszukommen.
60
00:04:25,098 --> 00:04:26,975
Kommt raus, ihr Mistkerle!
61
00:04:28,059 --> 00:04:29,143
- Warte hier.
- Was?
62
00:04:29,227 --> 00:04:31,479
- Verstecken bringt nichts!
- Warten Sie!
63
00:04:40,071 --> 00:04:42,907
Ihr hättet mich nicht ignorieren sollen.
64
00:04:44,867 --> 00:04:47,912
Hätten wir uns bloß alle
an die Regeln gehalten.
65
00:04:49,872 --> 00:04:52,208
Ihr habt mich dazu gezwungen.
66
00:04:52,875 --> 00:04:55,086
War das zu viel verlangt? Hä?
67
00:05:00,216 --> 00:05:02,176
Fasst nicht das Essen anderer an.
68
00:05:02,927 --> 00:05:04,929
Seid leise in Gemeinschaftsräumen.
69
00:05:06,472 --> 00:05:08,016
Ist das denn so schwer?
70
00:05:12,312 --> 00:05:13,938
Macht euch keine Hoffnung.
71
00:05:14,856 --> 00:05:16,316
Die gibt es hier nicht.
72
00:05:20,028 --> 00:05:23,156
Ihr steckt in der Gosse fest,
genauso wie ich.
73
00:05:24,574 --> 00:05:26,117
Ich erspare euch die Mühe,
74
00:05:27,160 --> 00:05:28,870
indem ich euch alle umbringe.
75
00:05:36,127 --> 00:05:38,463
Wartet nur ab. Ich finde euch alle.
76
00:05:50,016 --> 00:05:50,850
Hab dich!
77
00:05:52,977 --> 00:05:54,103
Töte mich nicht!
78
00:05:57,023 --> 00:05:58,608
Hört mir gut zu.
79
00:05:59,108 --> 00:06:00,443
Der Täter hat eine M4.
80
00:06:00,526 --> 00:06:03,071
Er hat nachgeladen,
geschossen und noch 27 Schuss.
81
00:06:06,532 --> 00:06:07,658
24.
82
00:06:07,742 --> 00:06:09,827
Ich bringe ihn dazu,
Munition zu verschwenden.
83
00:06:09,911 --> 00:06:11,329
Ihr rettet die Bewohner.
84
00:06:11,412 --> 00:06:13,206
Und was werden Sie tun?
85
00:06:13,289 --> 00:06:16,459
Keine Sorge.
Wir müssen so viele wie möglich retten.
86
00:06:23,966 --> 00:06:24,967
Was zum Teufel?
87
00:07:33,327 --> 00:07:34,328
Scheiße.
88
00:07:37,457 --> 00:07:38,458
Verdammt!
89
00:07:47,133 --> 00:07:48,384
Kommt raus.
90
00:07:48,468 --> 00:07:49,469
Hier entlang.
91
00:08:03,191 --> 00:08:06,527
Ihr Wichser!
Ihr sollt doch niemanden retten!
92
00:08:15,578 --> 00:08:16,996
Rein da! Schnell!
93
00:08:22,084 --> 00:08:23,127
Warum hast du…
94
00:08:44,690 --> 00:08:45,525
Danke.
95
00:08:47,360 --> 00:08:49,529
- Verkehrskontrolle.
- Keine Fotos!
96
00:08:49,612 --> 00:08:51,697
- Hilfseinheiten, los.
- Verstanden.
97
00:08:54,492 --> 00:08:55,910
Polizeichef Yoon! Hier!
98
00:08:55,993 --> 00:08:56,869
Herr Yoon!
99
00:08:56,953 --> 00:08:58,996
Haben Sie kurz Zeit?
100
00:09:06,087 --> 00:09:07,004
Gab es Kameras?
101
00:09:07,088 --> 00:09:10,967
Der Computer wurde zerstört.
Wir kommen nicht mehr an die Daten.
102
00:09:11,592 --> 00:09:12,802
Und die Zeugen?
103
00:09:12,885 --> 00:09:15,263
Die können noch nicht aussagen.
104
00:09:15,346 --> 00:09:17,265
Verdammt noch mal.
105
00:09:19,183 --> 00:09:21,727
- Überprüf die Aufkleber.
- Ja, einen Moment.
106
00:09:28,651 --> 00:09:30,486
Überprüft auch Zimmer 308.
107
00:09:48,713 --> 00:09:49,839
Mach hier fertig.
108
00:09:51,465 --> 00:09:52,466
Jawohl.
109
00:10:07,231 --> 00:10:11,193
Ich war auch in einem Gosiwon,
als ich für die Prüfung gelernt habe.
110
00:10:12,111 --> 00:10:13,529
In so einem Zimmer.
111
00:10:14,238 --> 00:10:16,198
Ich bin fast verrückt geworden.
112
00:10:22,204 --> 00:10:25,333
Sind die Betten heutzutage
aus genageltem Sperrholz?
113
00:10:25,416 --> 00:10:28,419
Eigentlich nicht.
Das ist ein Bett, kein Sarg.
114
00:10:34,425 --> 00:10:35,259
Beamter Lee!
115
00:10:38,763 --> 00:10:39,764
Beamter Jang.
116
00:10:41,057 --> 00:10:42,850
Hast du das schon mal gesehen?
117
00:10:43,559 --> 00:10:45,770
Wir haben noch mehr Waffen gefunden.
118
00:10:45,853 --> 00:10:46,812
Was?
119
00:10:48,856 --> 00:10:51,484
Sie wurden gescannt.
Seht sie euch ruhig an.
120
00:10:52,777 --> 00:10:54,403
Alles automatische Gewehre.
121
00:10:55,738 --> 00:10:58,157
Das Militär soll einen Experten schicken.
122
00:10:58,240 --> 00:10:59,241
Jawohl.
123
00:11:00,660 --> 00:11:02,370
Hey, ruf dort an und…
124
00:11:11,587 --> 00:11:14,256
Hey! Ihr solltet einen Experten holen.
125
00:11:14,340 --> 00:11:19,303
Herr Lee war vor der Polizei
lange Zeit beim Militär.
126
00:11:19,387 --> 00:11:23,349
Dann erzählen Sie uns von den Waffen,
bis der Experte hier ist.
127
00:11:26,018 --> 00:11:27,812
Was macht der da?
128
00:11:28,854 --> 00:11:30,940
Oder halten Sie sich ganz raus.
129
00:11:31,023 --> 00:11:32,024
Nein.
130
00:11:34,068 --> 00:11:35,403
Ich erkläre sie Ihnen.
131
00:12:37,131 --> 00:12:38,340
Diese Waffen…
132
00:12:40,134 --> 00:12:44,513
Das ist ein XM177E2,
das viel im Vietnamkrieg benutzt wurde.
133
00:12:44,597 --> 00:12:47,057
Das ist eine AK-47,
134
00:12:47,141 --> 00:12:50,519
eine 7,62-mm-Kalaschnikow
aus der ehemaligen Sowjetunion.
135
00:12:50,603 --> 00:12:51,854
Und das ist eine MP5,
136
00:12:52,396 --> 00:12:55,941
eine deutsche Maschinenpistole von 1964.
137
00:12:56,025 --> 00:12:58,694
Sie wird von Anti-Terror-Einheiten
verwendet.
138
00:12:58,778 --> 00:13:01,447
Und das ist ein MK18 MOD1.
139
00:13:02,114 --> 00:13:05,534
Das Standardgewehr
des US-Sondereinsatzkommandos,
140
00:13:05,618 --> 00:13:09,121
ein modernisiertes M4,
das die US-Spezialeinheit benutzt.
141
00:13:09,205 --> 00:13:14,043
Waffen aus früheren Kriegen
und von Konflikten aus Übersee
142
00:13:14,668 --> 00:13:16,629
sind in Korea aufgetaucht?
143
00:13:17,254 --> 00:13:19,840
Und ausgerechnet in einem Gosiwon?
144
00:13:20,883 --> 00:13:21,717
Ja.
145
00:13:22,676 --> 00:13:27,306
Es gibt ein noch größeres Problem.
Neulich wurde sehr viel Munition gefunden.
146
00:13:27,389 --> 00:13:30,434
Du meinst die vom Dachboden?
147
00:13:30,518 --> 00:13:31,727
Ja.
148
00:13:31,811 --> 00:13:33,479
Die Ermittlung läuft. Warum?
149
00:13:36,982 --> 00:13:38,400
Die Munition von dort
150
00:13:39,652 --> 00:13:40,986
und diese Waffen hier…
151
00:13:43,155 --> 00:13:44,490
…sind alle kompatibel.
152
00:13:51,455 --> 00:13:52,581
Ich glaube,
153
00:13:53,958 --> 00:13:56,377
diese beiden Fälle sind verbunden.
154
00:13:57,920 --> 00:13:58,921
Hört zu.
155
00:13:59,880 --> 00:14:01,841
Wir haben etwas Großes gefunden.
156
00:14:02,883 --> 00:14:05,678
Es müssen alle den Mund halten,
vor allem die Reporter.
157
00:14:05,761 --> 00:14:06,720
- Jawohl.
- Jawohl.
158
00:14:07,429 --> 00:14:08,597
Und räumt hier auf.
159
00:14:20,025 --> 00:14:21,026
Ich verhungere.
160
00:14:21,110 --> 00:14:22,862
Wann kommt er denn endlich?
161
00:14:23,612 --> 00:14:24,446
Schmeckt es?
162
00:14:24,947 --> 00:14:26,699
Eine Massenschießerei…
163
00:14:26,782 --> 00:14:28,701
Scheiße. Guck mal, Jeong-man.
164
00:14:28,784 --> 00:14:30,327
…schockiert das Land.
165
00:14:30,411 --> 00:14:34,498
Die Polizei nahm den Verdächtigen fest,
einen Bewohner des Gosiwon…
166
00:14:34,582 --> 00:14:36,542
Sind wir hier in den USA?
167
00:14:36,625 --> 00:14:39,253
Was ist denn in Korea los? Unheimlich.
168
00:14:39,336 --> 00:14:41,046
- Hm?
- Sei nicht so dramatisch.
169
00:14:41,547 --> 00:14:42,882
Scheiße.
170
00:14:42,965 --> 00:14:45,426
- Der hat Leute erschossen.
- Scheiße.
171
00:14:51,432 --> 00:14:54,351
- Geh rein und sieh nach.
- Jawohl.
172
00:15:00,858 --> 00:15:02,443
Steh gerade, du Wichser!
173
00:15:03,485 --> 00:15:06,572
Lasst mich los!
Lasst mich los, ihr Mistkerle!
174
00:15:06,655 --> 00:15:07,531
Halt still!
175
00:15:07,615 --> 00:15:09,283
Yong-gu, du Scheißkerl!
176
00:15:10,242 --> 00:15:12,244
Yong-gu, dieser Wichser.
177
00:15:12,328 --> 00:15:13,495
Hey, Gong!
178
00:15:13,996 --> 00:15:15,539
Seok-ho, du Wichser!
179
00:15:16,040 --> 00:15:17,541
Seok-ho, du Arschloch!
180
00:15:18,918 --> 00:15:21,420
Verschone mich, du Mistkerl! Bitte!
181
00:15:21,503 --> 00:15:22,755
Reden wir darüber.
182
00:15:22,838 --> 00:15:24,965
Trinken wir was und…
183
00:15:25,049 --> 00:15:26,091
Wie schade.
184
00:15:26,175 --> 00:15:29,261
Ich trinke ab heute nicht mehr.
Ich will lange leben.
185
00:15:29,345 --> 00:15:31,305
- Seok-ho.
- Ich habe nett gefragt.
186
00:15:31,388 --> 00:15:33,682
Du hättest den Laden aufgeben sollen.
187
00:15:33,766 --> 00:15:34,850
Reden wir darüber.
188
00:15:35,476 --> 00:15:36,310
Ja?
189
00:15:37,645 --> 00:15:39,104
Du mieser Bastard!
190
00:15:39,188 --> 00:15:41,607
Lasst mich los, ihr Wichser!
191
00:15:42,107 --> 00:15:42,942
Scheiße.
192
00:15:47,696 --> 00:15:50,491
Gute Arbeit, Leute.
193
00:15:50,991 --> 00:15:52,618
- Ruht euch aus.
- Jawohl.
194
00:15:53,577 --> 00:15:55,037
- Yong-gu.
- Ja?
195
00:15:55,120 --> 00:15:57,706
Ich kläre das mit den Anteilen,
dann gehört der Laden dir.
196
00:15:57,790 --> 00:15:58,916
Ok.
197
00:16:00,542 --> 00:16:03,295
- Ich bin weg. Passt gut auf ihn auf.
- Jawohl.
198
00:16:03,379 --> 00:16:05,339
Du Arschloch! Elender Mistkerl!
199
00:16:05,422 --> 00:16:07,925
Du bist ein Verräter, Gong!
200
00:16:08,008 --> 00:16:11,428
Du Wichser!
Lasst mich los, ihr Scheißkerle!
201
00:16:14,473 --> 00:16:15,683
Ihr Wichser!
202
00:16:19,687 --> 00:16:21,063
Handschuhe an und los.
203
00:16:22,356 --> 00:16:23,190
Jeong-man!
204
00:16:29,321 --> 00:16:31,198
- Legen wir los.
- Ok.
205
00:16:33,993 --> 00:16:35,119
Na los.
206
00:16:35,202 --> 00:16:36,662
- Hallo.
- Hallo.
207
00:16:37,287 --> 00:16:38,914
Auf drei. Eins, zwei, drei.
208
00:16:40,666 --> 00:16:43,002
- Das wird nervig.
- Hey, Putzkolonne.
209
00:16:44,503 --> 00:16:46,130
Macht ja gründlich sauber.
210
00:16:46,213 --> 00:16:48,674
Ganz schön chaotisch heute, was?
211
00:16:49,675 --> 00:16:51,927
Dann kommt eben früher raus.
212
00:16:52,011 --> 00:16:55,014
Ihr lasst euch Zeit,
und wir sollen uns beeilen.
213
00:16:55,097 --> 00:16:56,056
Mach kein Drama.
214
00:16:56,890 --> 00:16:58,559
Verdammte Scheißkerle.
215
00:16:58,642 --> 00:17:00,811
Sieh mich nicht so an, du Wichser.
216
00:17:10,279 --> 00:17:12,656
Seid ihr blöd? Wer hat ihm das bestellt?
217
00:17:14,491 --> 00:17:16,493
Sind wir hier in einem Restaurant?
218
00:17:16,577 --> 00:17:19,872
- Dafür will er reden.
- Der Hauptkommissar ist unterwegs.
219
00:17:19,955 --> 00:17:20,873
Tut mir leid.
220
00:17:24,460 --> 00:17:25,294
Hey.
221
00:17:26,754 --> 00:17:27,713
Was ist mit dir?
222
00:17:28,881 --> 00:17:30,632
Woher hast du die Waffe?
223
00:17:31,467 --> 00:17:32,301
Die Waffe?
224
00:17:40,851 --> 00:17:41,852
Ich rede.
225
00:17:43,687 --> 00:17:45,522
Aber nur mit diesem Typen.
226
00:17:50,652 --> 00:17:52,529
So trifft man sich wieder.
227
00:17:53,072 --> 00:17:54,740
Warum wolltest du zu mir?
228
00:17:55,365 --> 00:17:58,035
Ich konnte in der Situation
nicht klar denken,
229
00:17:59,578 --> 00:18:03,499
aber als Sie mein Gesicht nahmen
und mich gegen die Wand drückten,
230
00:18:03,582 --> 00:18:04,416
dachte ich:
231
00:18:06,877 --> 00:18:08,170
"Der Typ ist echt.
232
00:18:09,755 --> 00:18:12,424
Er ist nicht wie dieser Gosiwon-Abschaum."
233
00:18:18,305 --> 00:18:19,139
Was?
234
00:18:19,223 --> 00:18:21,350
Wovon redet er da?
235
00:18:23,227 --> 00:18:25,813
Fragen Sie nur. Ich erzähle Ihnen alles.
236
00:18:30,150 --> 00:18:31,527
Mach mal lauter.
237
00:18:36,323 --> 00:18:37,533
Woher ist die Waffe?
238
00:18:38,117 --> 00:18:39,243
Sie kam per Kurier.
239
00:18:40,619 --> 00:18:41,620
Von wem?
240
00:18:43,580 --> 00:18:44,581
Weiß ich nicht.
241
00:18:44,665 --> 00:18:47,042
Der Mistkerl redet wieder Scheiße.
242
00:18:48,001 --> 00:18:51,046
Warum schickt ein Fremder dir
ein Paket per Kurier?
243
00:18:51,130 --> 00:18:53,423
Und dann auch noch mit einer Waffe?
244
00:18:54,299 --> 00:18:56,093
Ich weiß es wirklich nicht.
245
00:18:59,513 --> 00:19:01,181
Aber ich wollte eine.
246
00:19:01,807 --> 00:19:03,684
Er nimmt Medikamente, oder?
247
00:19:05,018 --> 00:19:07,229
Ich bin mir nicht sicher.
248
00:19:08,689 --> 00:19:09,690
Jeong-tae.
249
00:19:12,651 --> 00:19:14,278
Das ist nicht lustig.
250
00:19:14,862 --> 00:19:16,155
Hören Sie.
251
00:19:17,739 --> 00:19:19,700
Ich sage Ihnen nur die Wahrheit.
252
00:19:28,000 --> 00:19:29,751
Hast du Erfahrung mit Waffen?
253
00:19:31,753 --> 00:19:33,422
Weit, nah, Mitte.
254
00:19:34,506 --> 00:19:35,465
Vom Militär.
255
00:19:41,054 --> 00:19:44,016
Kamen die Waffen unter deinem Bett
auch per Kurier?
256
00:19:47,144 --> 00:19:48,520
Das ist das Lustige.
257
00:19:49,563 --> 00:19:53,400
Ich habe klar gesagt,
dass ich nur eine Waffe brauche.
258
00:19:54,026 --> 00:19:56,445
Keine Ahnung, warum ich so viele bekam.
259
00:19:59,698 --> 00:20:01,533
Das regt mich schon wieder auf.
260
00:20:06,663 --> 00:20:07,664
Jeong-tae.
261
00:20:09,333 --> 00:20:12,211
Weißt du,
wie viele Leute deinetwegen starben?
262
00:20:13,128 --> 00:20:15,631
Falls du irgendwelche Reue empfindest,
263
00:20:16,381 --> 00:20:18,884
gib mir bitte eine ehrliche Antwort.
264
00:20:20,135 --> 00:20:20,969
Reue?
265
00:20:24,223 --> 00:20:27,059
Bereuten diese Mistkerle ihre Taten etwa?
266
00:20:28,769 --> 00:20:31,897
Die hatten keinen Respekt
vor Gesetzen und Regeln.
267
00:20:32,773 --> 00:20:33,899
Ich scheiß auf die.
268
00:20:35,067 --> 00:20:36,151
Egal warum,
269
00:20:36,902 --> 00:20:38,737
das rechtfertigt keinen Mord.
270
00:20:39,696 --> 00:20:41,031
Warum sagen Sie das?
271
00:20:43,158 --> 00:20:45,953
Die Polizei fängt Kriminelle
und sperrt sie ein.
272
00:20:46,036 --> 00:20:50,374
Ich wurde diesen Abschaum los.
Dank mir müssen viele nicht mehr leiden.
273
00:20:50,457 --> 00:20:54,628
Ich habe 20 Gosiwon-Penner erschossen
und viele Leben sicherer gemacht.
274
00:20:54,711 --> 00:20:56,838
Warum sagen Sie das also?
275
00:21:02,219 --> 00:21:04,721
Ich habe nur das getan, was Sie auch tun.
276
00:21:05,514 --> 00:21:07,516
Ich tat das Gleiche wie Sie.
277
00:21:11,270 --> 00:21:12,646
Das Gleiche?
278
00:21:14,273 --> 00:21:15,649
Geben Sie's doch zu.
279
00:21:18,777 --> 00:21:21,238
Ich beweise, dass ich rechtschaffen bin.
280
00:21:22,614 --> 00:21:23,824
Geben Sie's dann zu?
281
00:21:29,663 --> 00:21:31,665
Es gibt noch mehr Waffen.
282
00:21:33,667 --> 00:21:34,793
Was bedeutet das?
283
00:21:37,504 --> 00:21:39,256
Mehr Leute mit Waffen.
284
00:21:39,840 --> 00:21:41,091
Woher weißt du das?
285
00:21:46,930 --> 00:21:47,764
Was tut er da?
286
00:21:50,767 --> 00:21:52,019
Ich hab's gesehen.
287
00:21:52,894 --> 00:21:54,479
Was gesehen?
288
00:21:59,192 --> 00:22:00,819
Leute, die Waffen wollen.
289
00:22:01,695 --> 00:22:03,405
Und wer sind diese Leute?
290
00:22:07,242 --> 00:22:09,328
Das frage ich Sie, die Polizei.
291
00:22:10,245 --> 00:22:13,373
Der Mistkerl stellt sich dumm,
um uns zu verarschen.
292
00:22:14,791 --> 00:22:16,501
Er versucht vermutlich,
293
00:22:16,585 --> 00:22:19,379
auf vorübergehende Unzurechnungsfähigkeit
zu plädieren.
294
00:22:19,463 --> 00:22:20,797
Wir sollten es prüfen.
295
00:22:21,715 --> 00:22:24,301
- Es könnte noch mehr passieren.
- Was?
296
00:22:24,384 --> 00:22:26,053
Aber das ergibt keinen…
297
00:22:26,553 --> 00:22:28,221
Eine Waffe? Per Kurier?
298
00:22:29,348 --> 00:22:32,726
Du glaubst doch etwa nicht,
was dieser Wichser gesagt hat.
299
00:22:32,809 --> 00:22:36,521
Wenn die per Kurier kam,
hätte er dafür zahlen müssen.
300
00:22:37,022 --> 00:22:41,651
Er hat nur 530.000 Won auf dem Konto.
Keine Transaktionen, keine Kreditkarte.
301
00:22:41,735 --> 00:22:42,736
Überleg doch mal.
302
00:22:43,278 --> 00:22:48,116
Wer würde so teure Waffen
kostenlos so einem Typen schicken?
303
00:22:48,200 --> 00:22:49,785
Das müssen wir rausfinden.
304
00:22:50,285 --> 00:22:52,162
Wer steckt dahinter und warum?
305
00:22:53,413 --> 00:22:55,957
- Warum hast du das getan?
- Was war dein Motiv?
306
00:23:07,052 --> 00:23:08,261
Bitte sag etwas!
307
00:23:11,181 --> 00:23:13,183
Hauptkommissar Joo. Eine Frage.
308
00:23:13,266 --> 00:23:15,310
- Ich bin beschäftigt.
- Später.
309
00:23:17,687 --> 00:23:20,148
Das sind Waffen, oder? Es gibt noch mehr.
310
00:23:21,817 --> 00:23:24,528
Die Ermittlung läuft noch,
also kein Kommentar.
311
00:23:25,320 --> 00:23:27,030
Seien Sie doch nicht so!
312
00:23:27,114 --> 00:23:29,658
Es gab noch mehr Waffen.
Ich hab's gesehen.
313
00:23:29,741 --> 00:23:32,577
Geschmuggelt? Selbst gebaut?
Was glauben Sie?
314
00:23:32,661 --> 00:23:33,662
Fahren wir.
315
00:23:34,913 --> 00:23:36,706
Ich schreibe über dieses Foto.
316
00:23:36,790 --> 00:23:40,752
Sie sind Reporter.
Sie sollten über Fakten schreiben.
317
00:23:40,836 --> 00:23:42,504
Aber Sie werden schon sehen.
318
00:23:44,131 --> 00:23:47,634
Sie geben mir keine Fakten,
also muss ich mir was ausdenken.
319
00:23:50,011 --> 00:23:50,846
Herr Joo!
320
00:23:55,767 --> 00:23:57,185
Oje.
321
00:23:58,812 --> 00:24:00,021
Meine Güte.
322
00:24:00,897 --> 00:24:02,774
Der Reis ist perfekt gekocht.
323
00:24:04,568 --> 00:24:05,652
Gestern…
324
00:24:06,736 --> 00:24:08,029
…sollte es regnen.
325
00:24:08,738 --> 00:24:10,407
Ich habe mir Sorgen gemacht.
326
00:24:11,533 --> 00:24:13,869
Aber dann schien die Sonne.
327
00:24:15,036 --> 00:24:16,830
Es war gar nicht kalt.
328
00:24:20,375 --> 00:24:23,462
Iss auf, bis ich zurück bin, Junge.
329
00:24:24,629 --> 00:24:26,882
Ich gebe heute wieder mein Bestes.
330
00:24:36,266 --> 00:24:38,185
MEIN SOHN IST TOT!
331
00:24:43,315 --> 00:24:46,943
Seit hier jemand gestorben ist,
will niemand mehr einziehen.
332
00:24:47,027 --> 00:24:50,155
- Ich drehe noch durch.
- Verstehe.
333
00:24:50,238 --> 00:24:53,033
Was suchen Sie überhaupt? Meine Güte.
334
00:24:53,116 --> 00:24:55,702
Wir überprüfen bloß etwas.
335
00:24:55,785 --> 00:24:59,456
Es kam niemand zu Besuch vorbei
oder brachte Pakete, oder?
336
00:24:59,539 --> 00:25:01,249
Was für Pakete?
337
00:25:01,333 --> 00:25:03,877
Ich sah hier nie Familie oder Freunde.
338
00:25:09,007 --> 00:25:10,550
Vielen Dank.
339
00:25:19,809 --> 00:25:20,727
Herr Lee.
340
00:25:24,523 --> 00:25:25,941
Was sehen Sie?
341
00:25:27,734 --> 00:25:29,110
Das Gosiwon da drüben.
342
00:25:31,154 --> 00:25:34,282
Glauben Sie, es gibt noch mehr Waffen?
343
00:25:34,866 --> 00:25:38,078
Ich hoffe,
dieser Irre hatte bloß Wahnvorstellungen.
344
00:25:40,372 --> 00:25:41,790
Das hoffe ich auch.
345
00:25:42,832 --> 00:25:44,751
Waffen haben keinen Platz…
346
00:25:46,503 --> 00:25:47,879
…in unserem Alltag.
347
00:26:01,810 --> 00:26:04,604
Verdammt, die Fotos sind alle scheiße.
348
00:26:06,273 --> 00:26:10,694
Davon kann ich kein einziges verkaufen.
349
00:26:11,403 --> 00:26:12,737
Würdest du die kaufen?
350
00:26:13,738 --> 00:26:14,573
Hey.
351
00:26:15,907 --> 00:26:17,492
Machen die dich an?
352
00:26:18,243 --> 00:26:20,579
Machst du immer nur so Scheißfotos?
353
00:26:20,662 --> 00:26:22,622
- Da ist Yeong-dong.
- Er kommt.
354
00:26:22,706 --> 00:26:25,417
Fuck-gyu stirbt.
Er kann nicht atmen! Schnell!
355
00:26:25,500 --> 00:26:27,460
- Los, schnell!
- Lauf!
356
00:26:27,544 --> 00:26:29,337
- Beeilung!
- Er stirbt noch.
357
00:26:29,421 --> 00:26:31,965
- Hey! Lauf! Beeilung!
- Lauf! Schnell!
358
00:26:32,048 --> 00:26:33,883
- Schnell!
- Lauf!
359
00:26:33,967 --> 00:26:35,802
Lauf schneller! Komm schon!
360
00:26:35,885 --> 00:26:36,803
Was tust du da?
361
00:26:37,512 --> 00:26:38,597
Hey, tut mir leid.
362
00:26:40,140 --> 00:26:42,017
So ein fettes Schwein.
363
00:26:42,100 --> 00:26:44,185
Hier, Brot und Zigaretten.
364
00:26:44,269 --> 00:26:45,103
Hier.
365
00:26:49,774 --> 00:26:50,609
Steh auf.
366
00:26:54,321 --> 00:26:55,280
Hey, Yeong-dung.
367
00:26:57,657 --> 00:27:01,745
Du hast mir immer noch nicht
die zehn Konten angelegt.
368
00:27:02,537 --> 00:27:05,498
Es tut mir leid, Seong-jun.
Das mache ich sofort.
369
00:27:05,582 --> 00:27:06,875
Das geht schnell.
370
00:27:10,378 --> 00:27:13,715
- Sobald ich das habe, geht's euch besser.
- Ok.
371
00:27:13,798 --> 00:27:15,759
Ich strenge mich an.
372
00:27:18,845 --> 00:27:19,804
Ich mich auch.
373
00:27:25,644 --> 00:27:26,728
Gehen wir.
374
00:27:26,811 --> 00:27:28,855
- So ein verdammter Loser.
- Oh Mann.
375
00:27:28,938 --> 00:27:31,650
Mach deinen Job,
oder wir gehen zu deiner Mama.
376
00:27:31,733 --> 00:27:33,068
Du stinkst nach Essen.
377
00:27:33,151 --> 00:27:34,986
- Ekelhaft.
- Kopf hoch, ok?
378
00:27:35,070 --> 00:27:37,489
- Du Loser.
- Gehen wir zocken.
379
00:27:38,782 --> 00:27:40,033
Viel Glück, Fuck-gyu.
380
00:27:48,291 --> 00:27:49,626
Tut mir leid, Gyu-jin.
381
00:27:50,960 --> 00:27:52,921
Nächstes Mal renne ich schneller.
382
00:27:57,092 --> 00:27:58,426
Wisch dir das Blut ab.
383
00:28:04,516 --> 00:28:05,350
Danke.
384
00:28:09,354 --> 00:28:11,147
Diese Mistkerle.
385
00:28:11,231 --> 00:28:12,357
Mach lieber nichts.
386
00:28:13,817 --> 00:28:15,485
Sonst verprügeln sie dich wieder.
387
00:28:18,822 --> 00:28:20,031
Ich kann nicht mehr.
388
00:28:27,997 --> 00:28:29,749
Ich krieg kaum Luft.
389
00:28:33,795 --> 00:28:34,879
Das ist er, oder?
390
00:28:34,963 --> 00:28:37,382
Er schämt sich wohl ohne Maske.
391
00:28:37,465 --> 00:28:38,383
Bestimmt.
392
00:28:38,466 --> 00:28:40,927
Warum muss jemand wie er hier wohnen?
393
00:28:41,010 --> 00:28:42,053
Was für ein Pech.
394
00:28:42,137 --> 00:28:43,096
Genau.
395
00:28:48,309 --> 00:28:50,019
Diese Schlampen.
396
00:28:54,941 --> 00:28:57,861
Hey, gib mir zwei Marlboro Red.
397
00:29:01,990 --> 00:29:04,033
Maske runter und Ausweis, bitte.
398
00:29:06,911 --> 00:29:08,371
Verdammt. Hör mal.
399
00:29:10,081 --> 00:29:11,624
Sehe ich aus wie ein Kind?
400
00:29:12,125 --> 00:29:14,502
Nein, nicht ganz.
401
00:29:14,586 --> 00:29:17,172
Gib mir einfach die Scheißzigaretten.
402
00:29:17,881 --> 00:29:21,509
Habe ich etwas falsch gemacht?
Ich wollte bloß einkaufen.
403
00:29:21,593 --> 00:29:24,929
Warum schaut ihr mich an,
als wäre ich eine Kakerlake?
404
00:29:29,350 --> 00:29:31,478
Ich will sie alle töten.
405
00:29:34,481 --> 00:29:36,566
Verdammte Scheiße!
406
00:29:40,361 --> 00:29:44,407
Warum versperrst du den Zugang
zu anderen Wohnungen?
407
00:29:44,908 --> 00:29:48,328
Wenn du Pakete bestellt hast,
hol sie gefälligst rein!
408
00:29:48,411 --> 00:29:50,747
Wie heißt dieser Wichser?
409
00:29:51,998 --> 00:29:52,916
Park Kyeong-ja.
410
00:29:53,666 --> 00:29:57,003
- Wohnt hier Frau Park?
- Sie ist gleich zurück.
411
00:29:57,086 --> 00:29:58,630
- Komm rein.
- Danke.
412
00:29:59,923 --> 00:30:02,050
Brauchen Sie Hilfe mit den Paketen?
413
00:30:02,133 --> 00:30:04,427
Nein, schon gut. Komm einfach rein.
414
00:30:07,138 --> 00:30:09,641
Was zum Teufel? Das ist eine Waffe.
415
00:30:12,143 --> 00:30:13,812
Und die wurde verschickt?
416
00:30:20,235 --> 00:30:22,320
Diese Mistkerle sind doch verrückt.
417
00:30:25,406 --> 00:30:28,660
Ich meine, das sind ein K1 und ein K2.
418
00:31:06,990 --> 00:31:08,241
Das reicht. Los!
419
00:31:14,455 --> 00:31:15,915
Hey, komm da runter.
420
00:31:16,624 --> 00:31:18,293
- Sieht gut aus.
- Klasse.
421
00:31:20,003 --> 00:31:21,004
Jeong-man!
422
00:31:22,005 --> 00:31:23,798
Jeong-man. Gu Jeong-man!
423
00:31:24,674 --> 00:31:25,717
Jeong-man!
424
00:31:25,800 --> 00:31:28,845
Bitte verschone mich, Jeong-man.
425
00:31:29,971 --> 00:31:31,806
Hör auf, meinen Namen zu sagen.
426
00:31:32,348 --> 00:31:35,143
Ist nichts Persönliches.
Es geht ums Geschäft.
427
00:31:36,269 --> 00:31:38,771
Ja, ich weiß, du bist gut in deinem Job.
428
00:31:40,440 --> 00:31:42,483
Du bist ein kluger Kerl, oder?
429
00:31:43,109 --> 00:31:44,652
Mann, du bist so smart,
430
00:31:45,403 --> 00:31:47,947
wie lange willst du noch
für Gong aufräumen?
431
00:31:49,282 --> 00:31:52,076
Gong Seok-ho
hat dir das Geschäft versprochen,
432
00:31:52,869 --> 00:31:54,412
wenn du mich kalt machst, oder?
433
00:31:55,288 --> 00:31:57,332
Aber er wird es Yong-gu geben.
434
00:31:58,666 --> 00:31:59,792
Und nicht dir.
435
00:32:00,460 --> 00:32:02,545
Er wird es dir nie geben, Mann.
436
00:32:02,629 --> 00:32:03,630
Herr Kim.
437
00:32:04,464 --> 00:32:05,882
Das gefällt mir nicht.
438
00:32:06,466 --> 00:32:08,217
Begrabt ihn schnell. Los!
439
00:32:08,301 --> 00:32:09,302
- Ok!
- Beeilung.
440
00:32:10,261 --> 00:32:12,055
Wir haben keine Zeit. Schnell!
441
00:32:12,138 --> 00:32:16,267
- Wir kennen uns seit zehn Jahren!
- Du kriegst eine schöne Gedenkfeier.
442
00:32:16,351 --> 00:32:19,979
Lass mich leben,
und ich gebe dir wertvolle Informationen.
443
00:32:20,063 --> 00:32:22,982
- Wer so was sagt, hat keine.
- Jeong-man!
444
00:32:24,442 --> 00:32:28,488
Ich helfe dir,
die ganze Organisation zu übernehmen!
445
00:32:29,948 --> 00:32:33,284
Jeong-man, du kriegst eine Waffe.
446
00:32:33,952 --> 00:32:35,787
Du kriegst eine Waffe.
447
00:32:37,246 --> 00:32:38,247
Jeong-man!
448
00:32:41,542 --> 00:32:42,877
Komm schon, Jeong-man.
449
00:32:42,961 --> 00:32:45,254
Begrabt ihn vor Sonnenaufgang und gut.
450
00:32:45,338 --> 00:32:49,175
Wir sind am Arsch,
wenn der Boss erfährt, dass er noch lebt.
451
00:32:49,258 --> 00:32:50,677
Vertrau mir einfach.
452
00:32:50,760 --> 00:32:52,303
Du kriegst alles.
453
00:32:53,221 --> 00:32:55,431
Eine Waffe? Meinst du das ernst?
454
00:32:57,100 --> 00:32:58,643
So 'ne Zeitverschwendung.
455
00:32:58,726 --> 00:33:00,561
Denkt darüber nach, ok?
456
00:33:00,645 --> 00:33:02,063
- Selbst wenn.
- Ja.
457
00:33:02,146 --> 00:33:06,317
Wie soll eine Waffe ausreichen?
Über Boss Gong sind noch mehr Leute.
458
00:33:06,401 --> 00:33:08,653
Nicht nur eine Waffe. Es sind 100.
459
00:33:08,736 --> 00:33:11,364
Mehr als 100 Waffen. Es gibt massenhaft.
460
00:33:11,447 --> 00:33:13,908
Du Mistkerl. Glaubst du, wir sind dumm?
461
00:33:13,992 --> 00:33:14,826
Wartet kurz.
462
00:33:15,493 --> 00:33:16,327
Komm schon.
463
00:33:17,495 --> 00:33:19,580
- Wie heißt du?
- Vergiss es.
464
00:33:19,664 --> 00:33:21,207
- Ja?
- Wo ist das Update?
465
00:33:21,290 --> 00:33:22,333
Verdammt.
466
00:33:22,417 --> 00:33:25,294
Ich wollte gerade anrufen.
Wir sind fertig.
467
00:33:26,421 --> 00:33:27,422
- Hören Sie.
- Ja?
468
00:33:28,715 --> 00:33:31,342
Sie hatten mir doch
diesen Laden versprochen…
469
00:33:31,426 --> 00:33:32,260
Versprochen?
470
00:33:32,802 --> 00:33:34,053
Oh, den?
471
00:33:34,137 --> 00:33:36,180
Ich habe zu tun. Reden wir später.
472
00:33:39,976 --> 00:33:42,020
Er hat nicht geantwortet, oder?
473
00:33:43,021 --> 00:33:44,814
Er wird ihn dir nicht geben.
474
00:33:49,736 --> 00:33:50,820
Verdammte Scheiße.
475
00:33:53,406 --> 00:33:55,658
Jeong-man!
476
00:33:57,201 --> 00:33:58,619
Direkt auf die Zwölf.
477
00:33:59,704 --> 00:34:01,164
Jetzt begrabt ihn schon.
478
00:34:01,247 --> 00:34:02,790
- Begraben wir ihn.
- Ok.
479
00:34:02,874 --> 00:34:05,334
Los, an die Arbeit. Es ist arschkalt.
480
00:34:06,252 --> 00:34:07,503
- Begrabt ihn.
- Ok.
481
00:34:21,893 --> 00:34:24,395
Scheiße. Blöder Wichser.
482
00:34:27,940 --> 00:34:28,983
Was willst du?
483
00:34:29,067 --> 00:34:31,903
Ich bin für Ihre Aufsicht zuständig.
Wo sind Sie?
484
00:34:32,403 --> 00:34:36,866
Du beobachtest mich rund um die Uhr.
Als ob du das nicht wüsstest.
485
00:34:36,949 --> 00:34:38,117
Das ist korrekt.
486
00:34:38,201 --> 00:34:41,913
Warum sind Sie auf einem Berg,
den Sie sonst nicht besuchen?
487
00:34:42,789 --> 00:34:47,376
Ich wollte frische Luft schnappen,
weil ich es mit euch nicht mehr aushalte.
488
00:34:48,753 --> 00:34:49,587
Hey.
489
00:34:50,463 --> 00:34:51,881
Ich habe eine Frage.
490
00:34:52,548 --> 00:34:57,053
Von wo aus überwachst du mich, hä?
491
00:34:57,720 --> 00:34:59,847
Sag schon. Wo versteckst du dich?
492
00:34:59,931 --> 00:35:02,433
Das kann ich Ihnen nicht sagen.
493
00:35:02,517 --> 00:35:04,602
"Das kann ich Ihnen nicht sagen"?
494
00:35:04,685 --> 00:35:05,978
Ich lege jetzt auf.
495
00:35:17,698 --> 00:35:19,617
ACHTUNG
MILITÄREINSATZGEBIET
496
00:35:19,700 --> 00:35:22,036
UNBEFUGTES BETRETEN UND FOTOS VERBOTEN
497
00:35:22,120 --> 00:35:24,038
Scharfschützen, Feuer!
498
00:35:46,269 --> 00:35:48,396
Ich habe es immer noch drauf.
499
00:35:48,479 --> 00:35:50,231
Bereit machen zum Schießen!
500
00:35:51,107 --> 00:35:53,442
Scharfschützen, Feuer!
501
00:36:11,627 --> 00:36:12,712
Ich bewundere Sie.
502
00:36:18,634 --> 00:36:20,720
Übrigens, der Waffenbericht, der…
503
00:36:20,803 --> 00:36:21,637
Hier.
504
00:36:23,931 --> 00:36:25,308
- Do.
- Ja?
505
00:36:26,184 --> 00:36:28,895
Wolltest du die Zollabfertigungsliste?
506
00:36:28,978 --> 00:36:32,148
Ja. Etwas stört mich.
Ich wollte es überprüfen.
507
00:36:32,231 --> 00:36:36,527
Schön, dass du dich so reinhängst,
aber lass die Ermittler arbeiten.
508
00:36:36,611 --> 00:36:38,196
Halten wir uns da raus.
509
00:36:39,322 --> 00:36:41,032
Ich weiß. Werde ich machen.
510
00:36:41,824 --> 00:36:43,451
- Ich vertraue dir.
- Danke.
511
00:36:43,534 --> 00:36:44,535
Ja.
512
00:36:51,334 --> 00:36:56,214
ZOLLABFERTIGUNGSLISTE
SCHUSSWAFFEN
513
00:36:56,297 --> 00:36:59,091
Hey, wieso gehst du nicht ans Telefon?
514
00:36:59,175 --> 00:37:00,259
Du bist spät dran.
515
00:37:00,843 --> 00:37:03,512
Es hat alles ein bisschen länger gedauert.
516
00:37:03,596 --> 00:37:06,265
Dann ruf gefälligst an, du Mistkerl.
517
00:37:06,349 --> 00:37:08,059
Hier, das Bild von Herrn Kim.
518
00:37:09,644 --> 00:37:13,314
Oh Mann, das ist ein tolles Foto.
519
00:37:14,106 --> 00:37:18,361
Du hast wohl noch ein Talent, Jeong-man.
520
00:37:19,362 --> 00:37:20,446
Hier.
521
00:37:23,366 --> 00:37:24,450
Bewegung.
522
00:37:29,413 --> 00:37:30,623
Verdammte Scheiße.
523
00:37:35,086 --> 00:37:36,420
- Hey, Jeong-man.
- Ja?
524
00:37:36,504 --> 00:37:37,922
Hier ist es schön, oder?
525
00:37:38,005 --> 00:37:39,215
Ja.
526
00:37:40,091 --> 00:37:41,300
Also…
527
00:37:42,510 --> 00:37:47,181
Schmeißen meine Jungs und ich
von jetzt an diesen Laden?
528
00:37:47,265 --> 00:37:48,683
Was laberst du da?
529
00:37:49,809 --> 00:37:51,477
Yong-gu übernimmt den Laden.
530
00:37:52,478 --> 00:37:54,897
- Wie bitte?
- Soll das ein Witz sein?
531
00:37:54,981 --> 00:37:57,441
Vertrau mir einfach. Es stimmt.
532
00:37:57,525 --> 00:37:58,359
Unmöglich.
533
00:38:04,365 --> 00:38:05,741
Scheiße.
534
00:38:05,825 --> 00:38:07,743
GESPERRT
535
00:38:09,328 --> 00:38:10,246
Warum?
536
00:38:11,622 --> 00:38:16,794
Sie haben mir letztes Mal versprochen,
dass wir ein Geschäft leiten dürfen.
537
00:38:18,879 --> 00:38:19,839
Jeong-man.
538
00:38:20,506 --> 00:38:23,217
Sieh dich um. Passt dieser Ort zu euch?
539
00:38:27,430 --> 00:38:28,431
Aber meine Jungs…
540
00:38:29,265 --> 00:38:31,934
Sie haben hart für Sie gearbeitet.
541
00:38:32,518 --> 00:38:36,188
Wir töteten und begruben Menschen,
wie Sie es befohlen haben.
542
00:38:36,689 --> 00:38:38,607
- Wir haben…
- Meine Fresse.
543
00:38:39,859 --> 00:38:41,777
Komm endlich zur Sache.
544
00:38:44,864 --> 00:38:47,116
Geben Sie uns eine Chance,
wie Menschen zu leben.
545
00:38:47,199 --> 00:38:48,492
Menschen?
546
00:38:49,994 --> 00:38:51,329
Was seid ihr jetzt?
547
00:38:54,540 --> 00:38:56,834
Gefügige Köter, oder nicht?
548
00:38:59,795 --> 00:39:00,629
Was?
549
00:39:02,131 --> 00:39:03,132
Köter?
550
00:39:14,018 --> 00:39:16,562
Verdammt noch mal. Musst du so hart sein?
551
00:39:16,645 --> 00:39:18,773
Jetzt fühle ich mich ganz schlecht.
552
00:39:19,273 --> 00:39:22,735
Ist ja gut, du Arsch.
Du kriegst was, wenn es so weit ist.
553
00:39:22,818 --> 00:39:23,944
Hab Geduld.
554
00:39:25,154 --> 00:39:25,988
Ok?
555
00:39:29,617 --> 00:39:30,618
Übrigens,
556
00:39:31,869 --> 00:39:34,288
wissen Sie, wie meine Jungs heißen?
557
00:39:34,789 --> 00:39:37,500
Ist neben dir noch jemand wichtig?
558
00:39:38,250 --> 00:39:40,795
Alle arbeiten hart für Sie.
559
00:39:40,878 --> 00:39:43,798
Es würde mich freuen,
wenn Sie ihre Namen wüssten.
560
00:39:43,881 --> 00:39:45,091
Ok. Hey.
561
00:39:45,174 --> 00:39:50,262
Kauft euch hiervon was zu essen
und geht in ein öffentliches Bad.
562
00:39:50,346 --> 00:39:52,098
Du stinkst.
563
00:39:52,681 --> 00:39:53,682
Vielen Dank.
564
00:39:56,143 --> 00:39:58,521
Hey! Nimm das mit raus.
565
00:39:58,604 --> 00:40:00,940
Sonst spukt Herr Kim hier noch rum.
566
00:40:01,023 --> 00:40:02,400
- Du Idiot.
- Das tut weh!
567
00:40:02,483 --> 00:40:04,235
- Es ist weg.
- Meine Fresse.
568
00:40:04,819 --> 00:40:07,822
- Das tut echt weh.
- Hey, dieser Wichser ist…
569
00:40:08,697 --> 00:40:09,865
Da ist er!
570
00:40:09,949 --> 00:40:11,450
Da ist er ja!
571
00:40:11,534 --> 00:40:13,869
Jeong-man, ist das jetzt unser Laden?
572
00:40:15,371 --> 00:40:16,914
Jeong-man, was ist das?
573
00:40:16,997 --> 00:40:18,332
Du siehst traurig aus.
574
00:40:19,500 --> 00:40:20,334
Dieser Laden…
575
00:40:21,836 --> 00:40:23,254
…gehört jetzt Yong-gu.
576
00:40:23,337 --> 00:40:24,171
Scheiße!
577
00:40:24,255 --> 00:40:26,257
Gong Seok-ho, dieser Mistkerl!
578
00:40:26,340 --> 00:40:28,092
- Warum?
- U-tae.
579
00:40:29,677 --> 00:40:32,179
- Hast du nachgesehen?
- Es gibt ein Lager.
580
00:40:32,888 --> 00:40:33,764
Ist aber zu.
581
00:40:34,723 --> 00:40:37,059
Herr Kim wusste, dass er sterben würde.
582
00:40:37,143 --> 00:40:39,228
Vielleicht hat er uns Mist erzählt?
583
00:40:41,147 --> 00:40:42,273
- Hey, Chang-ju.
- Ja?
584
00:40:42,356 --> 00:40:45,818
Durchsuch mit den Jungs
dieses Gosiwon aus den Nachrichten.
585
00:40:46,652 --> 00:40:47,653
U-tae, komm mit.
586
00:40:47,736 --> 00:40:49,697
- Oh Mann.
- Los. Gehen wir.
587
00:40:50,281 --> 00:40:51,115
Leute.
588
00:40:53,451 --> 00:40:55,619
Nehmt das, geht baden,
589
00:40:55,703 --> 00:40:57,079
und esst was Schönes.
590
00:40:58,122 --> 00:40:59,915
Es tut mir echt leid.
591
00:41:00,749 --> 00:41:02,168
Jeong-man. Was ist los?
592
00:41:02,251 --> 00:41:04,003
- Ist schon gut.
- Jeong-man!
593
00:41:04,086 --> 00:41:04,920
- Hey!
- Kommt.
594
00:41:08,507 --> 00:41:11,177
Hey, was ist mit dir? Was ist los?
595
00:41:11,260 --> 00:41:13,846
Was ist in dich gefahren? Jeong-man!
596
00:41:15,055 --> 00:41:17,850
- Weißt du, wo Herr Kims Auto steht?
- Warum?
597
00:41:19,018 --> 00:41:20,144
Durchsuchen wir es.
598
00:42:01,477 --> 00:42:02,311
Fuck-gyu,
599
00:42:02,895 --> 00:42:04,939
bring uns den Ausweis deiner Mama.
600
00:42:08,025 --> 00:42:10,110
- Bitte sehr.
- Ein gerolltes Omelett.
601
00:42:10,194 --> 00:42:12,530
Sehr gern. Ein gerolltes Omelett!
602
00:42:13,614 --> 00:42:16,617
RESTAURANT DAESEONG
603
00:42:26,752 --> 00:42:29,129
Was ist los, Gyu-jin?
604
00:42:29,213 --> 00:42:30,923
Du kannst es mir ruhig sagen.
605
00:42:32,299 --> 00:42:34,051
Kann ich 50.000 Won haben?
606
00:42:34,677 --> 00:42:35,678
50.000 Won?
607
00:42:38,347 --> 00:42:41,475
Warum brauchst du plötzlich Geld?
Stimmt etwas nicht?
608
00:42:43,310 --> 00:42:44,728
Nein, es ist alles gut.
609
00:42:45,312 --> 00:42:46,355
Einfach so.
610
00:42:48,482 --> 00:42:49,858
Brauchst du es jetzt?
611
00:42:50,985 --> 00:42:52,444
Ja, das wäre gut.
612
00:42:54,238 --> 00:42:55,114
Tut mir leid.
613
00:42:55,614 --> 00:42:57,116
Warum tut es dir leid?
614
00:42:57,199 --> 00:42:59,285
Nimm es dir aus meiner Brieftasche.
615
00:42:59,368 --> 00:43:02,079
EINWOHNERMELDEAUSWEIS
616
00:43:03,205 --> 00:43:04,915
Danke für das Essen!
617
00:43:04,999 --> 00:43:06,166
Einen schönen Tag!
618
00:43:17,970 --> 00:43:20,139
- Ich muss los, Mama.
- Ok, bis später.
619
00:43:35,404 --> 00:43:37,448
Hey, da ist Fuck-gyu!
620
00:43:38,032 --> 00:43:40,367
Hey, Fuck-gyu!
621
00:43:50,586 --> 00:43:51,712
Hast du ihn dabei?
622
00:44:00,346 --> 00:44:01,430
Was tust du da?
623
00:44:11,023 --> 00:44:12,858
Fuck-gyu, du Mistkerl.
624
00:44:13,817 --> 00:44:16,570
- Willst du sterben?
- Na ja, eigentlich…
625
00:44:26,580 --> 00:44:27,998
Verarschst du mich?
626
00:44:28,082 --> 00:44:30,626
Ich bin so schnell nicht drangekommen…
627
00:44:30,709 --> 00:44:32,336
Dann klau ihre Brieftasche.
628
00:44:41,136 --> 00:44:43,806
Es tut mir wirklich leid.
629
00:44:46,600 --> 00:44:49,436
Du willst damit
einen Kredit aufnehmen, oder?
630
00:44:51,897 --> 00:44:54,441
Aber meine Mutter arbeitet so hart.
631
00:44:55,984 --> 00:44:58,237
Ich mache dafür bessere Fotos.
632
00:45:01,782 --> 00:45:04,868
Was kümmert es mich,
wie hart deine Mutter arbeitet?
633
00:45:06,829 --> 00:45:07,663
Na ja…
634
00:45:07,746 --> 00:45:09,498
Sollte mich das etwa kümmern?
635
00:45:10,499 --> 00:45:11,333
Nein.
636
00:45:12,459 --> 00:45:13,460
Also noch mal.
637
00:45:14,461 --> 00:45:16,255
Besorgst du mir ihren Ausweis?
638
00:45:22,469 --> 00:45:23,721
Ja oder nein?
639
00:45:26,890 --> 00:45:29,685
Ja oder nein, du Arschloch?
640
00:45:31,145 --> 00:45:32,229
Tut mir leid.
641
00:45:32,312 --> 00:45:34,606
Du verdammter Mistkerl. Scheiße.
642
00:45:35,107 --> 00:45:36,525
Hey, verprügelt ihn.
643
00:45:39,778 --> 00:45:40,612
Versager.
644
00:45:56,128 --> 00:45:57,796
Wo ist der Autoschlüssel?
645
00:45:57,880 --> 00:45:59,631
Sieh bei den Reifen nach.
646
00:45:59,715 --> 00:46:00,549
Such dort.
647
00:46:03,719 --> 00:46:04,803
Der Schlüssel…
648
00:46:06,555 --> 00:46:07,598
Ich hab ihn!
649
00:46:08,766 --> 00:46:09,683
Mach auf.
650
00:46:12,227 --> 00:46:13,353
Aus dem Weg.
651
00:46:24,072 --> 00:46:25,908
Was zum… Heilige Scheiße.
652
00:46:38,879 --> 00:46:39,713
Jeong-man.
653
00:46:41,381 --> 00:46:43,842
Das fühlt sich nicht richtig an. Warte.
654
00:46:45,803 --> 00:46:48,055
Hey, du darfst das nicht überstürzen.
655
00:46:48,555 --> 00:46:50,641
Was willst du mit einer Waffe?
656
00:46:50,724 --> 00:46:53,769
Wenn etwas schiefläuft,
sind wir beide am Arsch!
657
00:46:53,852 --> 00:46:56,563
Du bettelst also lieber
weiter Boss Gong an?
658
00:46:57,856 --> 00:46:58,857
U-tae.
659
00:46:59,608 --> 00:47:02,110
Der Wichser
wird uns nie eine Chance geben.
660
00:47:02,194 --> 00:47:04,238
"Habt Geduld. Nicht mehr lang."
661
00:47:04,321 --> 00:47:05,948
Der labert doch nur!
662
00:47:08,200 --> 00:47:09,868
Du, ich
663
00:47:10,577 --> 00:47:11,578
und unsere Jungs.
664
00:47:12,412 --> 00:47:15,624
Er macht uns falsche Hoffnungen
und verarscht uns.
665
00:47:16,708 --> 00:47:17,835
Was sollen wir tun?
666
00:47:19,211 --> 00:47:21,213
- Scheiße.
- So weiterleben?
667
00:47:31,306 --> 00:47:32,140
U-tae.
668
00:47:35,060 --> 00:47:35,894
Ich sehe das…
669
00:47:39,523 --> 00:47:40,899
…als eine Chance.
670
00:48:00,627 --> 00:48:02,212
Woher ist die Waffe?
671
00:48:02,880 --> 00:48:04,006
Sie kam per Kurier.
672
00:48:04,506 --> 00:48:07,384
Warum schickt ein Fremder
ein Paket per Kurier?
673
00:48:07,467 --> 00:48:09,261
Und auch noch mit einer Waffe?
674
00:48:14,266 --> 00:48:17,728
- Bekamen Sie je ungefragt ein Paket?
- Ich weiß es nicht.
675
00:48:22,941 --> 00:48:24,860
Wann ist der Kurier in Gyeongin?
676
00:48:24,943 --> 00:48:26,570
Zwischen 14 und 16 Uhr.
677
00:48:26,653 --> 00:48:28,405
Haben Sie ihn gesehen?
678
00:48:28,488 --> 00:48:29,531
Nein.
679
00:48:29,615 --> 00:48:31,742
Wann kommt die Müllabfuhr?
680
00:48:32,242 --> 00:48:33,785
Dienstags und donnerstags.
681
00:48:41,793 --> 00:48:43,211
Such weiter.
682
00:48:46,089 --> 00:48:48,342
Hat er uns auch nicht verarscht?
683
00:48:48,425 --> 00:48:49,843
Er sagte, es sei hier.
684
00:48:50,802 --> 00:48:51,637
Warte.
685
00:48:52,346 --> 00:48:54,264
Hier ist nichts. Wie nervig.
686
00:48:54,973 --> 00:48:56,224
Hier ist die Polizei.
687
00:48:57,142 --> 00:48:58,101
Was tun Sie da?
688
00:48:59,394 --> 00:49:00,520
Na ja…
689
00:49:01,271 --> 00:49:03,982
Wir wollen ein paar Kisten verkaufen.
690
00:49:04,066 --> 00:49:06,401
- Ist das ein Problem?
- Hä?
691
00:49:06,485 --> 00:49:08,612
Haben Sie die Absperrung übersehen?
692
00:49:09,655 --> 00:49:13,200
- Das ist ein Tatort.
- Ich kann kein Englisch.
693
00:49:13,283 --> 00:49:15,285
- Idiot.
- Danke für Ihre Arbeit.
694
00:49:43,605 --> 00:49:44,731
Ja?
695
00:49:44,815 --> 00:49:49,319
Hey, das, was Yu Jeong-tae gesagt hat,
war alles gelogen.
696
00:49:49,987 --> 00:49:50,821
Was?
697
00:49:50,904 --> 00:49:53,407
Wir überprüften alle Kurierbelege.
698
00:49:54,157 --> 00:49:55,742
Er bekam keine Pakete.
699
00:49:56,243 --> 00:49:59,705
Er bekam in den letzten drei Jahren
kein einziges Paket.
700
00:49:59,788 --> 00:50:02,124
Er sagt komische Sachen.
701
00:50:02,207 --> 00:50:05,961
Jeder hätte einen Trigger oder so was.
702
00:50:06,044 --> 00:50:07,879
Das wird nicht leicht mit ihm.
703
00:50:07,963 --> 00:50:11,883
Wir überprüfen die Kamera vom Tatort
und Aufnahmen einer Dashcam.
704
00:50:11,967 --> 00:50:13,969
Ich rufe an, wenn wir was finden.
705
00:50:14,511 --> 00:50:15,512
Habe verstanden.
706
00:50:16,763 --> 00:50:17,597
Vielleicht…
707
00:50:19,099 --> 00:50:23,311
Falls Sie Hilfe brauchen,
rufen Sie mich jederzeit an.
708
00:50:23,812 --> 00:50:25,772
Werde ich. Danke. Bis dann.
709
00:50:37,159 --> 00:50:39,077
YU JEONG-TAE
5-21 YEONGSEONG
710
00:51:02,392 --> 00:51:05,437
23S-2549.
Jeon Won-seong ist in dem Auto, oder?
711
00:51:05,520 --> 00:51:06,521
Fahr näher ran.
712
00:51:07,105 --> 00:51:07,939
Ja, Do?
713
00:51:08,440 --> 00:51:10,358
Yu bekam doch ein Paket.
714
00:51:11,318 --> 00:51:14,529
Und ein gewisser Jeon Won-seong
bekam auch so eins.
715
00:51:14,613 --> 00:51:16,156
Was? Jeon Won-seong?
716
00:51:16,239 --> 00:51:17,741
Den verfolgen wir gerade.
717
00:51:18,366 --> 00:51:20,952
Wir haben ihn fast. Ich melde mich.
718
00:51:21,995 --> 00:51:22,829
Ist gut.
719
00:51:29,419 --> 00:51:31,379
Jeon Won-seong! Aussteigen!
720
00:51:31,463 --> 00:51:32,589
Aussteigen!
721
00:51:40,013 --> 00:51:40,847
Hey, raus da.
722
00:51:42,182 --> 00:51:43,016
Beeilung!
723
00:51:43,975 --> 00:51:45,519
Was? Aus dem Weg.
724
00:51:46,103 --> 00:51:49,106
Warum tun Sie das?
Was haben wir falsch gemacht?
725
00:51:49,189 --> 00:51:52,400
Haben Sie diese Person mitgenommen?
726
00:51:54,361 --> 00:51:56,404
Er stieg vor einer Weile aus.
727
00:51:59,449 --> 00:52:00,283
Herr Seo!
728
00:52:01,326 --> 00:52:03,328
Seine Fußfessel und sein Telefon.
729
00:54:06,243 --> 00:54:07,077
Wer bist du?
730
00:54:07,702 --> 00:54:08,536
Das tut weh.
731
00:54:10,288 --> 00:54:11,122
Warte.
732
00:54:11,957 --> 00:54:13,333
Ich heiße Moon Baek.
733
00:54:13,833 --> 00:54:14,793
Moon Baek.
734
00:54:15,502 --> 00:54:16,711
Was machst du hier?
735
00:54:16,795 --> 00:54:18,088
Na ja, ich…
736
00:54:19,714 --> 00:54:21,716
Ich wollte etwas abholen.
737
00:54:22,217 --> 00:54:23,051
Ein Paket.
737
00:54:24,305 --> 00:55:24,480
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm