1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:40,832 --> 00:00:42,960 O Bom Homem 3 00:00:52,636 --> 00:00:55,097 ♪ Eu me sinto mais solitária ♪ 4 00:00:56,682 --> 00:01:01,853 ♪ Quando eu te abraço assim ♪ 5 00:01:03,605 --> 00:01:08,652 ♪ Quando te seguro em meus sonhos ♪ 6 00:01:10,279 --> 00:01:12,406 ♪ Me acorde ♪ 7 00:01:13,657 --> 00:01:17,244 ♪ Sinto tanto a sua falta ♪ 8 00:01:18,328 --> 00:01:20,831 ♪ Eu quero chorar tanto ♪ 9 00:01:20,914 --> 00:01:24,001 ♪ Estou com dor... ♪ 10 00:01:25,669 --> 00:01:27,879 -Sim, senhor presidente. -Qual o nome dela? 11 00:01:28,338 --> 00:01:29,339 Oh. 12 00:01:29,715 --> 00:01:31,383 O nome dela é Kang Miyoung. 13 00:01:31,466 --> 00:01:33,552 Nós a contratamos recentemente por meio de uma audição. 14 00:01:34,553 --> 00:01:35,554 Eu gosto dela. 15 00:01:37,306 --> 00:01:38,849 Há algo 16 00:01:41,018 --> 00:01:42,436 tocante sobre a voz dela. 17 00:01:43,353 --> 00:01:45,522 Acho que ela merece um palco maior. 18 00:01:45,605 --> 00:01:47,274 Isso mesmo. 19 00:01:47,357 --> 00:01:49,985 Fiz um esforço extra para contratá-la. 20 00:01:50,068 --> 00:01:51,069 Bom trabalho. 21 00:01:51,862 --> 00:01:53,113 Obrigado, senhor. 22 00:02:13,800 --> 00:02:15,302 ZONA DE SEGURANÇA, ÁREA RESTRITA 23 00:02:15,385 --> 00:02:16,928 Então, como foi? 24 00:02:18,597 --> 00:02:19,931 Não, eu... 25 00:02:20,432 --> 00:02:21,433 Senhor. 26 00:02:23,810 --> 00:02:25,270 Certo. Falo com você mais tarde. 27 00:02:25,354 --> 00:02:26,355 Tchau. 28 00:02:32,861 --> 00:02:34,154 Onde está o Presidente? 29 00:02:34,237 --> 00:02:35,822 Ele está na cela de detenção. 30 00:02:38,659 --> 00:02:39,868 Sr. Kim Changsoo. 31 00:02:42,162 --> 00:02:43,163 Quem é você? 32 00:02:43,789 --> 00:02:45,832 Somos da Equipe de Narcóticos da Delegacia de Polícia de Myoungsan. 33 00:02:45,916 --> 00:02:48,085 Drogas? Você só pode estar brincando. 34 00:02:48,168 --> 00:02:50,087 É melhor que as coisas não piorem. 35 00:02:50,170 --> 00:02:51,630 E você tem um mandado? 36 00:02:51,713 --> 00:02:53,048 Ei, procure com cuidado. 37 00:02:54,049 --> 00:02:55,425 Aqui está. Nós o encontramos. 38 00:02:57,469 --> 00:02:58,970 Nossa. Isso não é bom. 39 00:03:00,555 --> 00:03:02,099 Tudo bem. Vamos algemá-lo. 40 00:03:03,934 --> 00:03:04,935 Que diabos? 41 00:03:05,560 --> 00:03:07,854 Ele usava drogas? Isso é ridículo. 42 00:03:08,355 --> 00:03:10,649 Isso é uma armação. Alguém está armando para ele. 43 00:03:11,566 --> 00:03:14,945 É óbvio quem está por trás disso. 44 00:03:15,529 --> 00:03:16,530 Certo? 45 00:03:16,613 --> 00:03:18,699 O Presidente deveria ter me escutado. 46 00:03:18,782 --> 00:03:21,618 Quando ele saiu para começar sua própria gangue, deveríamos tê-lo eliminado. 47 00:03:22,577 --> 00:03:25,080 O que devemos fazer com esse rato? 48 00:03:25,163 --> 00:03:26,373 Deveríamos simplesmente acabar com todos eles? 49 00:03:27,457 --> 00:03:30,293 Precisaremos de evidências ou razões para eliminá-los. 50 00:03:31,378 --> 00:03:34,172 Espere um pouco. Vou verificar se isso é obra do Kang Taehoon. 51 00:03:34,256 --> 00:03:36,049 Caramba. 52 00:03:43,723 --> 00:03:47,269 ♪ Eu vou te contar tudo ♪ 53 00:04:00,031 --> 00:04:01,032 Venha. 54 00:04:02,909 --> 00:04:05,745 Coloque isso em um envelope e entregue a ela. 55 00:04:06,705 --> 00:04:09,124 -Diga a ela que ela fez um bom trabalho. -Sim, senhor. 56 00:04:11,084 --> 00:04:12,335 -Ah, certo. -Sim? 57 00:04:13,462 --> 00:04:14,629 Por que você não 58 00:04:15,672 --> 00:04:17,132 muda o horário dela? 59 00:04:17,841 --> 00:04:18,842 Como assim? 60 00:04:23,388 --> 00:04:24,556 Bem... 61 00:04:26,933 --> 00:04:31,104 ♪ Se você é um vento ♪ 62 00:04:32,063 --> 00:04:33,398 Miyoung, ótimo trabalho. 63 00:04:33,482 --> 00:04:34,941 Obrigada. 64 00:04:36,276 --> 00:04:37,861 Miyoung, bom trabalho. 65 00:04:37,944 --> 00:04:40,322 Os clientes adoraram. 66 00:04:40,405 --> 00:04:41,573 Realmente? 67 00:04:41,656 --> 00:04:43,200 Que alívio. Obrigada. 68 00:04:43,283 --> 00:04:45,911 Calma aí. Bom trabalho hoje. Pegue isso. 69 00:04:47,287 --> 00:04:48,872 -O que é isso? -Olhe dentro. 70 00:04:51,792 --> 00:04:54,586 Isto é do Presidente, especialmente para você. 71 00:04:54,669 --> 00:04:56,546 Quem é o Presidente? Isso é muita coisa. 72 00:04:57,214 --> 00:04:58,882 Você não sabe? 73 00:05:00,801 --> 00:05:02,636 Ele é o figurão da cidade de Myoungsan. 74 00:05:04,054 --> 00:05:06,723 Ele disse que adorou a sua apresentação. 75 00:05:06,807 --> 00:05:09,059 Entendi, 76 00:05:09,768 --> 00:05:11,603 mas está tudo bem em aceitar tanto assim-- 77 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 E adivinhe o que ele disse. 78 00:05:14,064 --> 00:05:16,858 Ele quer você no palco principal da próxima vez. 79 00:05:18,068 --> 00:05:19,069 O quê? 80 00:05:19,778 --> 00:05:23,323 -Sério? -Claro! 81 00:05:23,406 --> 00:05:25,242 De jeito nenhum! Obrigada. Meu Deus. 82 00:05:25,826 --> 00:05:28,870 -Obrigada. -De qualquer forma, cumprimente ele quando encontrá-lo. 83 00:05:28,954 --> 00:05:29,955 OK. 84 00:05:31,790 --> 00:05:35,585 Seokcheol, sinceramente não lembro como foi minha performance. 85 00:05:35,669 --> 00:05:37,712 Não, você se saiu bem quando eu estava lá. 86 00:05:37,796 --> 00:05:39,172 Eu esperava estar tão nervosa, 87 00:05:39,256 --> 00:05:41,508 mas quando subi no palco, estava tudo bem. 88 00:05:42,509 --> 00:05:44,177 E tenho ótimas notícias. 89 00:05:44,261 --> 00:05:47,472 A partir de amanhã, eles me querem no palco principal às 21h. 90 00:05:47,556 --> 00:05:48,682 Realmente? 91 00:05:48,765 --> 00:05:50,100 Isso é ótimo. 92 00:05:50,642 --> 00:05:52,477 Viu? Todo mundo percebe. 93 00:05:52,561 --> 00:05:54,688 Vou ter que fazer ainda melhor. 94 00:05:55,313 --> 00:05:56,314 Você deve estar cansada. 95 00:05:56,815 --> 00:05:57,816 Vá para casa e descanse. 96 00:05:58,900 --> 00:05:59,985 Vejo você amanhã, ok? 97 00:06:00,569 --> 00:06:02,946 Certo. Tenha cuidado no caminho. 98 00:06:03,029 --> 00:06:04,906 -Me mande uma mensagem quando chegar. -Se cuida. 99 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 Desculpe o atraso. 100 00:06:53,747 --> 00:06:55,707 Vou abandonar esta vida. 101 00:06:58,543 --> 00:07:02,172 Não sei o que farei depois, mas qualquer coisa será melhor que isso. 102 00:07:02,255 --> 00:07:03,465 Estou farto disso. 103 00:07:07,552 --> 00:07:08,845 Boa ideia. 104 00:07:11,431 --> 00:07:13,642 Você não deveria dizer "Bom trabalho" ou "Deve ter sido difícil"? 105 00:08:04,109 --> 00:08:06,403 O Bom Homem 106 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 Oh. 107 00:08:33,471 --> 00:08:35,765 "Um pequeno poema para você. 108 00:08:36,391 --> 00:08:38,810 "Você fala comigo até altas horas da noite." 109 00:08:46,401 --> 00:08:47,402 Você vai a algum lugar? 110 00:08:47,485 --> 00:08:51,781 Sim. A caldeira do Daegi quebrou. Vou ver se consigo consertá-la. 111 00:08:55,452 --> 00:08:56,453 Ei. 112 00:08:56,953 --> 00:08:59,164 Você falou sério sobre o que disse ontem à noite? 113 00:09:01,082 --> 00:09:02,167 Você disse que iria pedir demisão. 114 00:09:03,501 --> 00:09:04,753 Sim, claro. 115 00:09:07,714 --> 00:09:09,049 Boa ideia. 116 00:09:18,141 --> 00:09:19,809 Você colocou fita em tudo direitinho? 117 00:09:19,893 --> 00:09:21,352 Sim, eu coloquei. 118 00:09:21,436 --> 00:09:22,437 Saia agora. 119 00:09:23,980 --> 00:09:25,607 Ah, está tudo resolvido. 120 00:09:26,316 --> 00:09:28,610 Vá e verifique se sai água quente. 121 00:09:29,611 --> 00:09:33,198 Ele mantém isso desligado durante todo o inverno 122 00:09:33,281 --> 00:09:36,242 e só começa a ligar e desligar quando chega a primavera. 123 00:09:36,326 --> 00:09:38,286 Isso faz com que a caldeira não funcione corretamente. 124 00:09:38,369 --> 00:09:40,330 Cuidado com o que você diz perto dele. 125 00:09:40,413 --> 00:09:42,916 -Apresse-se e verifique a água. -Tudo bem. 126 00:09:42,999 --> 00:09:44,918 Vá lá e verifique. Vai sair água quente. 127 00:09:47,629 --> 00:09:49,631 Senhor, o senhor está tão feliz assim? 128 00:09:50,673 --> 00:09:52,467 -O que você está dizendo? -Nossa. 129 00:09:52,550 --> 00:09:55,220 Quando você passou por aquele portão mais cedo hoje, 130 00:09:55,303 --> 00:09:56,679 você estava sorrindo de orelha a orelha. 131 00:09:56,763 --> 00:09:59,099 Pensei que você tivesse ganhado na loteria ou algo assim. 132 00:10:00,183 --> 00:10:01,601 Se isso te faz tão feliz, 133 00:10:02,143 --> 00:10:06,064 Você deveria ter dito para ele pedir demissão há muito tempo. 134 00:10:06,147 --> 00:10:07,148 Tsk! 135 00:10:07,857 --> 00:10:11,277 Sinceramente, fiquei com muito medo de contar a ele. 136 00:10:11,986 --> 00:10:15,907 Caso ele dissesse que eu não tinha o direito de dizer a ele tal coisa. 137 00:10:15,990 --> 00:10:19,077 Hesitei e acabei perdendo o momento certo. 138 00:10:20,411 --> 00:10:24,332 Mas agora que ele se decidiu, me sinto muito aliviado. 139 00:10:26,626 --> 00:10:30,171 Sim, ele tomou a decisão certa antes que fosse tarde demais. 140 00:10:31,756 --> 00:10:35,093 A propósito, o que ele vai fazer quando parar de ser um gangster? 141 00:10:35,176 --> 00:10:38,304 Droga. Ele é jovem o suficiente, pode fazer qualquer coisa para viver. 142 00:10:38,888 --> 00:10:40,557 Um gangster, uma ova. 143 00:10:40,640 --> 00:10:41,975 Quero dizer... 144 00:10:46,396 --> 00:10:47,397 INDÚSTRIAS MYYOUNGSAN 145 00:10:47,480 --> 00:10:49,190 O presidente será libertado hoje. 146 00:10:49,274 --> 00:10:51,276 Os resultados do teste de drogas deram negativo. 147 00:10:51,359 --> 00:10:53,278 Isso é bom. É como esperávamos. 148 00:10:53,361 --> 00:10:55,697 Veja o que aconteceu enquanto visito o Presidente. 149 00:10:55,780 --> 00:10:58,575 Quando for solto, ele vai querer saber quem está por trás disso. 150 00:10:59,367 --> 00:11:00,785 Certo, farei isso. 151 00:11:00,869 --> 00:11:02,036 Ótimo. 152 00:11:05,039 --> 00:11:06,082 {\an8}LEIA WOOSEOK 153 00:11:06,833 --> 00:11:09,377 {\an8}"Nascido em Haeju em 1876..." 154 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 Senhor! 155 00:11:15,758 --> 00:11:18,428 Olá! Sou Jang Wooseok. Sou aluno do 42º ano do Ensino Médio Myoungsan. 156 00:11:18,511 --> 00:11:20,180 Não precisa gritar. 157 00:11:21,264 --> 00:11:22,765 Vim para te dar isso. 158 00:11:22,849 --> 00:11:24,100 O que é? 159 00:11:24,184 --> 00:11:25,977 É o meu relatório de livro sobre Kim Ku. 160 00:11:26,060 --> 00:11:27,896 Você disse que me aceitaria se eu escrevesse. 161 00:11:31,107 --> 00:11:32,192 Você tem boas notas? 162 00:11:33,151 --> 00:11:34,152 Não, senhor. 163 00:11:34,736 --> 00:11:36,362 -Você é um aluno de última nota? -Não. 164 00:11:36,446 --> 00:11:38,990 Estou, tipo, em segundo ou terceiro lugar de baixo para cima. 165 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 Entendi. 166 00:11:41,201 --> 00:11:42,327 Fique entre os 10 melhores. 167 00:11:43,453 --> 00:11:45,788 Então você me deixa entrar no grupo? 168 00:11:45,872 --> 00:11:46,873 Sim. 169 00:11:48,249 --> 00:11:50,293 -Só me diga que não vai! 170 00:11:51,794 --> 00:11:54,005 -Fique entre os 10 primeiros. -Bem... 171 00:11:56,549 --> 00:11:57,717 Adeus, senhor! 172 00:12:01,095 --> 00:12:02,180 Quem é esse garoto? 173 00:12:02,764 --> 00:12:03,973 Estou de olho nele. 174 00:12:04,057 --> 00:12:05,934 Ele é o lutador número um do ensino médio nesta cidade. 175 00:12:07,352 --> 00:12:09,020 Ele é destemido e meticuloso. 176 00:12:18,821 --> 00:12:20,281 -Alô? -Alô, Seokcheol. 177 00:12:20,365 --> 00:12:22,158 Me diga onde a Seokkyung está hospedada. 178 00:12:22,242 --> 00:12:24,160 O quê? Por que você pergunta? 179 00:12:24,244 --> 00:12:25,245 Ei, seu idiota. 180 00:12:25,328 --> 00:12:28,539 Se um amigo te perguntar algo, apenas dê a ele uma resposta. 181 00:12:29,207 --> 00:12:31,834 -Então, me deixe perguntar uma coisa também. -O que é? 182 00:12:31,918 --> 00:12:34,045 Ontem, meu chefe... 183 00:12:35,630 --> 00:12:36,631 Tsk! 184 00:12:37,173 --> 00:12:39,884 Nossa, esquece. Um subalterno como você não saberia muita coisa. 185 00:12:40,593 --> 00:12:44,138 Vou te mandar o endereço por mensagem. Vá encontrar seu primeiro amor. 186 00:13:04,075 --> 00:13:05,910 Quem... Quem é? 187 00:13:08,246 --> 00:13:09,664 Quem... Nossa. 188 00:13:12,375 --> 00:13:13,793 Quem é? 189 00:13:15,336 --> 00:13:16,379 Srta. Park Seokkyung. 190 00:13:18,047 --> 00:13:19,299 -Sim? -Aqui é a polícia. 191 00:13:20,758 --> 00:13:22,427 Se você não abrir a porta, eu vou arrombar. 192 00:13:22,969 --> 00:13:24,178 Abra a porta. 193 00:13:31,144 --> 00:13:32,937 Quem você está procurando mesmo? 194 00:13:34,522 --> 00:13:35,523 Srta. Park Seokkyung. 195 00:13:37,108 --> 00:13:40,153 Ah, essa pessoa não mora aqui. 196 00:13:40,236 --> 00:13:41,946 Acho que ela mora sim. 197 00:13:42,488 --> 00:13:44,323 Pareço tão fácil assim para você? 198 00:13:44,407 --> 00:13:46,659 Você acha que eu nem reconheceria meu primeiro amor? 199 00:13:48,494 --> 00:13:49,746 Sou eu, Byeongsoo. 200 00:13:50,246 --> 00:13:51,330 Byungsoo? 201 00:13:55,460 --> 00:13:56,669 Meu Deus. 202 00:13:57,920 --> 00:13:59,172 Você é louco. 203 00:13:59,672 --> 00:14:01,340 Você me assustou. 204 00:14:01,424 --> 00:14:02,633 Eu estava só brincando. 205 00:14:02,717 --> 00:14:04,802 Não se pode brincar assim. 206 00:14:04,886 --> 00:14:05,928 Você é um policial de verdade. 207 00:14:06,012 --> 00:14:08,347 Antigamente eu costumava provocar você e fugir também. 208 00:14:10,224 --> 00:14:11,809 Nossa, você me assustou pra caramba. 209 00:14:13,061 --> 00:14:14,062 Ei. 210 00:14:14,771 --> 00:14:16,314 Eu sou realmente seu primeiro amor? 211 00:14:16,814 --> 00:14:17,982 Você não sabia? 212 00:14:18,399 --> 00:14:21,319 Bom, eu só pensei que você meio que gostasse de mim. 213 00:14:21,402 --> 00:14:22,820 Primeiro amor, uma ova. 214 00:14:25,656 --> 00:14:26,699 Mas obrigada 215 00:14:27,575 --> 00:14:29,243 por me ter como seu primeiro amor. 216 00:14:29,327 --> 00:14:33,164 Nossa. Eu também não esperava ser tão romântico. 217 00:14:33,247 --> 00:14:34,499 Eu ainda gosto de você. 218 00:14:34,916 --> 00:14:37,210 Ei, agora sou mãe. 219 00:14:37,293 --> 00:14:39,879 E daí se você é mãe? Eu não posso gostar de uma mãe? 220 00:14:39,962 --> 00:14:41,047 Meu Deus. 221 00:14:41,506 --> 00:14:42,965 Você ao menos consegue se ouvir? 222 00:14:43,382 --> 00:14:44,634 Você é estranho. 223 00:14:44,717 --> 00:14:46,469 -Nossa. 224 00:14:49,430 --> 00:14:51,641 Você está com um grande problema, não é? 225 00:14:53,976 --> 00:14:55,603 O Seokcheol me contou brevemente sobre isso. 226 00:14:58,981 --> 00:15:00,650 Então, você conhece toda a minha situação. 227 00:15:02,110 --> 00:15:05,029 Se eu te ajudar com essas questões, você me faria um favor? 228 00:15:06,781 --> 00:15:09,200 -Que favor? -Não tem graça se eu te avisar antes. 229 00:15:09,283 --> 00:15:11,244 Você tem que me prometer primeiro. 230 00:15:12,662 --> 00:15:13,663 -Vamos lá. -O que... 231 00:15:14,288 --> 00:15:16,249 -Aqui, prometo. -O quê... 232 00:15:17,416 --> 00:15:19,043 Agora você me deu sua palavra. 233 00:15:19,127 --> 00:15:20,336 Ei, isso é muito unilateral. 234 00:15:25,591 --> 00:15:26,592 Nossa. 235 00:15:28,928 --> 00:15:30,012 Estou indo. 236 00:15:34,308 --> 00:15:36,102 Nossa. O que houve com esse cara? 237 00:15:38,771 --> 00:15:40,690 E por que meu coração está acelerado? 238 00:15:41,399 --> 00:15:42,692 Nossa. 239 00:15:43,818 --> 00:15:44,902 Acalme-se. 240 00:15:46,028 --> 00:15:47,029 Relaxa. 241 00:15:55,788 --> 00:15:57,790 Coma este. Não coma este. 242 00:15:57,874 --> 00:15:59,250 Quão azedo é? 243 00:16:01,752 --> 00:16:04,547 -Nossa! Isso é muito azedo! 244 00:16:06,591 --> 00:16:08,551 Você está linda, mãe. 245 00:16:12,680 --> 00:16:18,477 Mãe, provavelmente era nosso destino voltar para esse bairro. 246 00:16:19,395 --> 00:16:21,272 Você sabe, às vezes, 247 00:16:21,355 --> 00:16:25,234 você retorna tardiamente ao seu caminho predestinado. 248 00:16:26,110 --> 00:16:29,071 Quando saí deste bairro, 249 00:16:30,031 --> 00:16:31,866 Pensei que tudo estava isolado de mim. 250 00:16:32,825 --> 00:16:35,786 Eu sentia que nunca mais conseguiria voltar a ser como era antes. 251 00:16:36,913 --> 00:16:39,123 Eu me senti como se estivesse perdida. 252 00:16:39,790 --> 00:16:41,584 Eu senti como se tivesse perdido tudo. 253 00:16:42,126 --> 00:16:43,544 Você, 254 00:16:45,588 --> 00:16:48,132 e o homem de quem eu gostava. 255 00:16:57,433 --> 00:17:00,102 Não fique doente, mãe. Tudo vai ficar bem agora. 256 00:17:01,896 --> 00:17:03,064 Você vai me apoiar, certo? 257 00:17:04,815 --> 00:17:06,525 -Sim. -Obrigada. 258 00:17:08,736 --> 00:17:10,821 Coma devagar, mãe, assim. Coma este. 259 00:17:14,533 --> 00:17:16,953 Sinto muito pelo nosso Changsoo. 260 00:17:17,036 --> 00:17:19,038 Ele deveria ter se contentado com uma empresa pequena e se aposentado. 261 00:17:19,121 --> 00:17:20,373 Por que ele teve que nos desafiar? 262 00:17:22,124 --> 00:17:25,044 Sr. Yoo, visite a OSEON e entregue a eles nosso orçamento novamente hoje. 263 00:17:25,127 --> 00:17:26,879 Nós recuperaremos esse terceiro distrito. 264 00:17:27,838 --> 00:17:29,173 Aposto que eles estão bem assustados. 265 00:17:29,257 --> 00:17:30,383 Sim, senhor. 266 00:17:31,592 --> 00:17:32,718 Volte ao trabalho. 267 00:17:50,695 --> 00:17:51,696 Estou ouvindo. 268 00:17:52,572 --> 00:17:53,823 Você investigou isso? 269 00:18:00,246 --> 00:18:01,539 Jaebong, vá rápido. 270 00:18:08,254 --> 00:18:09,255 Ei, Cheonho. 271 00:18:10,047 --> 00:18:11,048 Fique aqui. 272 00:18:15,511 --> 00:18:16,804 Fique em pé direito, seu idiota. 273 00:18:21,017 --> 00:18:24,478 Você deveria pelo menos ter me avisado antes de fazer qualquer coisa. 274 00:18:26,814 --> 00:18:29,025 O presidente queria que eu mantivesse isso em segredo. 275 00:18:29,108 --> 00:18:30,109 Até parece. 276 00:18:33,154 --> 00:18:35,406 Então você pode assumir a culpa sozinho. 277 00:18:38,618 --> 00:18:40,286 Relate tudo para mim a partir de agora. 278 00:18:41,078 --> 00:18:42,079 Entendeu? 279 00:18:49,045 --> 00:18:50,212 SEOKCHEOL 280 00:18:52,965 --> 00:18:53,966 Você está dispensado. 281 00:19:02,683 --> 00:19:03,684 Alô, senhor. 282 00:19:04,560 --> 00:19:05,561 Sim. 283 00:19:05,645 --> 00:19:07,271 Ah, estou um pouco ocupado hoje... 284 00:19:10,149 --> 00:19:11,150 Sim, senhor. 285 00:19:13,277 --> 00:19:14,278 Sim. 286 00:19:15,321 --> 00:19:16,447 Então, tem essa coisa? 287 00:19:16,530 --> 00:19:17,657 GERENTE DO NILBANA YOON ILJOONG 288 00:19:18,240 --> 00:19:19,241 Espere. 289 00:19:20,493 --> 00:19:22,411 Vamos lá. Qual é o nome? 290 00:19:23,037 --> 00:19:25,748 "Pequena Sala de Canto"? 291 00:19:27,750 --> 00:19:29,835 Certo, entendi. Tchau. 292 00:19:32,171 --> 00:19:33,506 Inscreva-se. 293 00:19:35,424 --> 00:19:37,093 PARA VOCÊ QUE NÃO ME AMA 294 00:19:41,681 --> 00:19:45,768 ♪ Vou te escrever uma carta ♪ 295 00:19:49,021 --> 00:19:50,022 ♪ E te dizer ♪ 296 00:19:52,400 --> 00:19:53,442 O que é isso? 297 00:19:55,611 --> 00:19:57,780 O quê? Você vai me pagar tão cedo. 298 00:19:57,863 --> 00:20:00,199 Você é a primeira na minha lista de pessoas a retribuir. 299 00:20:00,282 --> 00:20:01,867 Eu sei que você também está com pouco dinheiro. 300 00:20:01,951 --> 00:20:04,704 Ding-dong! Seu nível de credibilidade aumentou, senhora. 301 00:20:05,246 --> 00:20:06,247 Obrigada. 302 00:20:08,916 --> 00:20:12,294 De qualquer forma, você entrou em contato com meu irmão depois que eu te dei o número dele? 303 00:20:13,879 --> 00:20:15,756 Sim, eu liguei. 304 00:20:15,840 --> 00:20:17,299 Você o encontrou? 305 00:20:19,927 --> 00:20:20,928 Então, você encontrou. 306 00:20:21,595 --> 00:20:24,098 Você realmente fez isso. Você vai levar isso a sério? 307 00:20:24,932 --> 00:20:25,975 O que você está falando? 308 00:20:28,060 --> 00:20:30,062 -Oh, meu Deus. -O quê? 309 00:20:30,146 --> 00:20:32,189 É mesmo? Meu Deus. 310 00:20:32,273 --> 00:20:33,983 -Bem... -O que é isso? 311 00:20:34,066 --> 00:20:36,026 Vocês se tornaram como ímãs depois de apenas um encontro? 312 00:20:36,110 --> 00:20:38,154 -Não... -Você está em um relacionamento? 313 00:20:38,237 --> 00:20:41,824 Não, de jeito nenhum. Ainda não chegamos lá. 314 00:20:42,491 --> 00:20:45,161 Sabe, estamos abertos ao que vai acontecer a seguir. 315 00:20:45,244 --> 00:20:46,245 Isso é loucura. 316 00:20:46,996 --> 00:20:48,622 Boa sorte para vocês dois. 317 00:20:49,707 --> 00:20:51,125 Minha credibilidade ainda é a mesma? 318 00:20:51,208 --> 00:20:54,754 Não, aumentou agora que você está vendo meu irmão. 319 00:20:55,504 --> 00:20:58,132 Desejo tudo de melhor para você e meu irmão. 320 00:20:59,800 --> 00:21:00,801 Você pode não saber, 321 00:21:00,885 --> 00:21:03,596 mas ele não seria assim se não tivesse sido expulso. 322 00:21:05,097 --> 00:21:06,849 Ele abandonou a escola? 323 00:21:06,932 --> 00:21:09,560 Ele foi expulso, ele não desistiu. 324 00:21:10,853 --> 00:21:11,854 Eu não sabia. 325 00:21:12,938 --> 00:21:15,941 Mmm, aconteceu depois que você se transferiu de escola. 326 00:21:17,276 --> 00:21:18,694 Ele causou um problema sério. 327 00:21:19,445 --> 00:21:21,197 Lembra daqueles valentões da Escola Sungpo? 328 00:21:21,864 --> 00:21:23,783 Ele foi para a escola deles, 329 00:21:23,866 --> 00:21:26,619 quebrou todas as janelas e deu uma surra neles. Foi uma loucura. 330 00:21:27,703 --> 00:21:30,664 Ele quase foi mandado para um reformatório e acabou sendo expulso. 331 00:21:31,874 --> 00:21:33,459 -De jeito nenhum. 332 00:21:33,542 --> 00:21:34,919 Ele costumava ser um nerd. 333 00:21:35,002 --> 00:21:36,921 Não sei o que o fez fazer isso de repente. 334 00:21:37,004 --> 00:21:38,088 Por que você está fazendo isso? 335 00:21:39,799 --> 00:21:42,760 Se não fosse por isso, a vida dele teria sido diferente. 336 00:21:49,725 --> 00:21:50,726 O que é? 337 00:21:51,644 --> 00:21:53,270 O quê? Não, nada. 338 00:21:55,022 --> 00:21:56,106 Ah, é melhor eu ir. 339 00:21:56,982 --> 00:21:58,901 -Tenha um bom dia. Estou indo. -Tá bom, tchau. 340 00:22:26,720 --> 00:22:28,013 Ei. 341 00:22:33,561 --> 00:22:34,895 ♪ Todo o passado ♪ 342 00:22:34,979 --> 00:22:35,980 Filme ela. 343 00:22:37,565 --> 00:22:40,025 ♪ Era minha felicidade ♪ 344 00:22:42,236 --> 00:22:44,488 -É como uma canção infantil. 345 00:22:45,698 --> 00:22:47,283 -Droga. -Isso não vai dar certo. 346 00:22:47,366 --> 00:22:48,993 Vamos tirar a roupa dela e tirar fotos. 347 00:22:51,996 --> 00:22:53,289 Me solte. 348 00:22:54,039 --> 00:22:55,040 Tire a roupa. 349 00:22:55,124 --> 00:22:57,167 -Por que você está fazendo isso? -Não se mova. 350 00:22:57,918 --> 00:22:58,919 -Pare. -Ei. 351 00:22:59,587 --> 00:23:00,588 Sua pequena... 352 00:23:00,671 --> 00:23:02,464 -Pare com isso. -Ajoelhe-se. 353 00:23:04,216 --> 00:23:06,093 - Pegue o rosto dela? - Sim, filma. 354 00:23:06,176 --> 00:23:07,177 Parece legal. 355 00:23:08,637 --> 00:23:10,097 Está saindo muito bem. 356 00:23:10,598 --> 00:23:12,516 -Me mostre seu rosto. -Ei, abra os olhos. 357 00:23:12,600 --> 00:23:13,851 Levante a cabeça. 358 00:23:13,934 --> 00:23:15,561 Você está filmando isso? 359 00:23:45,049 --> 00:23:46,300 Por minha causa. 360 00:23:49,553 --> 00:23:50,846 Foi por minha causa. 361 00:23:52,348 --> 00:23:55,768 ♪ Saiba o quanto eu te amo ♪ 362 00:23:55,851 --> 00:23:59,605 ♪ Me diga o quanto você me ama também ♪ 363 00:23:59,688 --> 00:24:04,401 -♪ Fique para sempre em meu coração... ♪ 364 00:24:06,654 --> 00:24:08,656 - Alô? - Seokcheol. 365 00:24:09,198 --> 00:24:10,950 -Onde você está? -O quê? 366 00:24:12,076 --> 00:24:14,370 Estou saindo para encontrar alguém. 367 00:24:14,912 --> 00:24:16,163 Você pode vir mais tarde? 368 00:24:17,289 --> 00:24:18,499 Claro. 369 00:24:18,582 --> 00:24:19,917 Com certeza estarei lá hoje. 370 00:24:20,000 --> 00:24:21,669 Você me ligou para perguntar isso? 371 00:24:24,088 --> 00:24:26,632 Eu só tenho algo a dizer 372 00:24:27,216 --> 00:24:28,342 e perguntar a você sobre. 373 00:24:29,468 --> 00:24:30,469 O que é? 374 00:24:32,513 --> 00:24:34,682 Sobre coisas que você não me contou. 375 00:24:37,059 --> 00:24:39,979 Sobre o que aconteceu com você depois que fui embora deste bairro. 376 00:24:40,604 --> 00:24:42,564 Por que você não me contou nada? 377 00:24:53,951 --> 00:24:55,411 Está tudo no passado. 378 00:24:56,870 --> 00:24:58,038 Vejo você lá mais tarde. 379 00:24:58,497 --> 00:24:59,665 Ok, tchau. 380 00:25:20,185 --> 00:25:22,271 Sobre as coisas que você não me contou. 381 00:25:23,397 --> 00:25:26,400 Sobre o que aconteceu com você depois que fui embora deste bairro. 382 00:25:28,402 --> 00:25:30,446 Por que você não me contou nada? 383 00:25:50,049 --> 00:25:51,050 Miyoung! 384 00:25:54,678 --> 00:25:55,679 Miyoung! 385 00:26:08,650 --> 00:26:13,072 ♪ Fique comigo, oh ♪ 386 00:26:13,155 --> 00:26:16,325 ♪ Fique comigo, oh ♪ 387 00:26:22,831 --> 00:26:25,250 ♪ Fique comigo, oh ♪ 388 00:26:26,585 --> 00:26:29,922 ♪ Fique comigo, oh ♪ 389 00:26:34,134 --> 00:26:35,719 Saiam, seus desgraçados. 390 00:26:37,805 --> 00:26:38,847 Saiam! 391 00:26:40,891 --> 00:26:42,267 Saiam! 392 00:27:25,185 --> 00:27:27,187 -Ok. 393 00:27:45,747 --> 00:27:48,333 -Alô? -Oi, Seokhee. Aqui é o Byeongsoo. 394 00:27:48,417 --> 00:27:49,710 Eu preciso de sua ajuda. 395 00:27:49,793 --> 00:27:50,919 O que é? 396 00:27:54,172 --> 00:27:55,173 Realmente? 397 00:27:55,757 --> 00:27:57,759 Certo. 398 00:28:02,973 --> 00:28:04,808 Tudo bem, olhe. Quando você joga seotda, 399 00:28:04,892 --> 00:28:09,855 você pega as cartas menores e usa essas 20 cartas de 1 a 10. 400 00:28:09,938 --> 00:28:11,690 Você conhece um, dois, três e quatro, certo? 401 00:28:11,773 --> 00:28:12,774 Eu sei. 402 00:28:13,984 --> 00:28:19,823 De qualquer forma, os médicos não jogam cartas em ocasiões como funerais? 403 00:28:19,907 --> 00:28:22,409 Claro que sim. Fazemos isso com frequência. 404 00:28:22,492 --> 00:28:25,621 Mas eu costumo assistir os outros jogarem em vez de jogar cartas eu mesmo. 405 00:28:30,459 --> 00:28:31,960 Você é tão nerd. 406 00:28:32,836 --> 00:28:37,382 Quero dizer, um homem deve saber jogar cartas. 407 00:28:38,008 --> 00:28:40,552 Certo, então eu gostaria de aprender pelo menos algumas noções básicas. 408 00:28:40,636 --> 00:28:42,137 Essa é uma ótima atitude. 409 00:28:42,220 --> 00:28:43,388 Tudo bem então. 410 00:28:43,972 --> 00:28:46,516 Qual você acha que é o par mais forte? 411 00:28:51,355 --> 00:28:52,606 -Par de 10. -Errado. 412 00:28:52,689 --> 00:28:54,858 Você entendeu errado. É Par Bright. 413 00:28:54,942 --> 00:28:57,569 Espera aí, o quê? O Par Bright é mais forte? 414 00:28:57,653 --> 00:29:00,364 Mas o radiologista chefe disse que o Par de 10 era mais forte. 415 00:29:01,281 --> 00:29:04,868 Ah, as regras variam um pouco dependendo da região. 416 00:29:04,952 --> 00:29:07,537 Mas na área da capital, o Par Bright é mais forte. 417 00:29:07,621 --> 00:29:10,207 Entendo. Então, aquele homem joga cartas no campo. 418 00:29:10,290 --> 00:29:12,709 É isso mesmo. 419 00:29:12,793 --> 00:29:14,419 Olha, essas são as cartas Bright. 420 00:29:14,503 --> 00:29:18,882 De todos, o par mais forte é o Par Bright de três e oito. 421 00:29:18,966 --> 00:29:20,717 Se você tiver isso, com certeza você vai ganhar. 422 00:29:25,514 --> 00:29:26,807 O que você está fazendo aqui? 423 00:29:26,890 --> 00:29:28,266 Eu estava fazendo algumas perguntas a ela. 424 00:29:28,350 --> 00:29:30,894 Ele diz que não sabe jogar seotda. 425 00:29:30,978 --> 00:29:33,355 Então, estou ensinando algumas dicas a ele. 426 00:29:34,106 --> 00:29:36,900 Tudo bem, o segundo par mais forte é o Par de 10. 427 00:29:36,984 --> 00:29:39,111 Par Bright. É melhor eu tomar nota. 428 00:29:39,194 --> 00:29:40,237 O que você está falando? 429 00:29:41,947 --> 00:29:43,532 Vamos lá. O Byeongsoo chegou. 430 00:29:44,533 --> 00:29:45,534 Byeongsoo? Por quê? 431 00:29:46,576 --> 00:29:47,786 Calce seus sapatos. 432 00:29:47,869 --> 00:29:49,121 Bem, então... 433 00:29:49,997 --> 00:29:54,042 Eu agradeceria se você pudesse me ensinar novamente em outra ocasião. 434 00:29:54,126 --> 00:29:55,836 Claro, Doutor. Não deixe de vir. 435 00:29:55,919 --> 00:29:57,212 -Claro. -Ok, tchau. 436 00:29:58,797 --> 00:30:00,424 Nossa, eu estava me divertindo. 437 00:30:00,507 --> 00:30:01,883 Ela nunca ajuda em nada. 438 00:30:03,468 --> 00:30:04,594 Poxa. 439 00:30:07,305 --> 00:30:08,932 Oh, meu Deus. 440 00:30:09,683 --> 00:30:10,809 Nossa. 441 00:30:11,393 --> 00:30:13,311 Ela com certeza é a irmã mais nova do Seokcheol. 442 00:30:13,937 --> 00:30:15,313 A testa dela está boa? 443 00:30:15,397 --> 00:30:17,232 Ela está bem, clinicamente falando. 444 00:30:18,900 --> 00:30:22,446 É necessário assistir às filmagens para pegar esses canalhas? 445 00:30:22,529 --> 00:30:24,448 Eu sei onde fica a casa de jogos deles. 446 00:30:24,531 --> 00:30:27,451 Uma casa de apostas não é algo que fica parado no mesmo lugar. 447 00:30:27,534 --> 00:30:29,870 Você recebe os esboços compostos antes de investigar. 448 00:30:29,953 --> 00:30:32,164 Entendo. Afinal, você é policial. 449 00:30:33,206 --> 00:30:34,207 Aqui está, senhor. 450 00:30:34,291 --> 00:30:35,667 -Obrigado. -Sem problemas. 451 00:30:37,169 --> 00:30:39,546 Nossa, tudo bem. 452 00:30:43,425 --> 00:30:44,426 Seokhee. 453 00:30:45,135 --> 00:30:48,221 De agora em diante, me ligue para tudo relacionado a Seokkyung. 454 00:30:48,305 --> 00:30:51,099 As coisas saíram do controle porque você ligou para o Seokcheol. 455 00:30:51,808 --> 00:30:53,560 Ainda assim, é um assunto da nossa família. 456 00:30:55,437 --> 00:30:58,398 Ei, não seja assim. Ganhei muita comida de graça da sua família. 457 00:30:59,232 --> 00:31:01,693 Quando o Seokcheol faz um movimento, é um ato de violência. 458 00:31:01,777 --> 00:31:04,696 Quando eu ajo, estou realizando justiça. 459 00:31:09,743 --> 00:31:11,203 Ficarei mais do que grata. 460 00:31:11,787 --> 00:31:15,165 Mas por que você quer de repente fazer justiça com a nossa família? 461 00:31:15,665 --> 00:31:17,042 Tem que haver uma razão? 462 00:31:17,125 --> 00:31:19,127 A Seokkyung está com dificuldades. E eu não aguento mais. 463 00:31:19,211 --> 00:31:21,630 Você é inacreditável. 464 00:31:22,297 --> 00:31:24,091 Ela pode acabar partindo seu coração. 465 00:31:24,174 --> 00:31:25,717 Deixe ele em paz. 466 00:31:25,801 --> 00:31:27,969 Ele acha que sua irmã ainda é a rainha de Myoungsan. 467 00:31:29,096 --> 00:31:31,139 Uma rainha nunca perde a classe, seu idiota. 468 00:31:31,223 --> 00:31:33,558 Uma vez gostosa, sempre gostosa. 469 00:31:33,642 --> 00:31:35,185 Ela não é tão bonita quanto antes. 470 00:31:35,268 --> 00:31:36,269 Isso não é verdade! 471 00:31:37,437 --> 00:31:38,438 O que você é... 472 00:31:39,314 --> 00:31:40,440 um cirurgião plástico? 473 00:31:40,524 --> 00:31:41,733 Você é ortopedista. 474 00:31:41,817 --> 00:31:44,361 Não preciso ser cirurgião plástico para saber disso. 475 00:31:44,444 --> 00:31:46,863 Independentemente da aparência, os rostos são os mesmos em um raio X. 476 00:31:50,408 --> 00:31:51,910 Diga a ela... Nossa, desculpe. 477 00:31:52,702 --> 00:31:55,163 Ei. Você acabou de menosprezar os ortopedistas? 478 00:31:55,747 --> 00:31:57,165 -Cara, você não tem noção. 479 00:31:57,249 --> 00:31:59,167 Esses caras nunca mudam. 480 00:31:59,251 --> 00:32:02,045 Depois de todo esse tempo, eles ainda são como eram naquela época. 481 00:32:27,904 --> 00:32:30,323 -Com licença. -O que... 482 00:32:35,203 --> 00:32:36,955 -Cinzeiro 483 00:32:37,038 --> 00:32:39,124 É o Cinzeiro. Ei, Cinzeiro! 484 00:32:39,708 --> 00:32:40,709 Espere! 485 00:32:50,218 --> 00:32:51,219 Pare aí! 486 00:32:51,720 --> 00:32:52,721 Droga. 487 00:32:52,804 --> 00:32:53,805 Espere. 488 00:32:57,267 --> 00:32:58,268 Espere aí. 489 00:33:08,028 --> 00:33:09,112 Nossa, não consigo fazer isso. 490 00:33:12,240 --> 00:33:13,575 Isso está me matando. 491 00:33:15,160 --> 00:33:16,703 Ela era uma atleta de atletismo? 492 00:33:20,415 --> 00:33:21,458 OK. 493 00:33:22,042 --> 00:33:24,544 Ela está aqui perto. Com certeza. 494 00:33:24,628 --> 00:33:26,213 Ela vai morrer. 495 00:33:33,720 --> 00:33:36,139 Nossa, isso é ruim. Está me deixando louca. 496 00:33:36,223 --> 00:33:38,642 -Como ele sabia que eu estava aqui? 497 00:33:38,725 --> 00:33:39,809 Caramba. 498 00:33:54,324 --> 00:33:56,451 Senhor, o senhor almoçou? 499 00:34:00,830 --> 00:34:01,831 Ei, Bokcheon. 500 00:34:02,457 --> 00:34:05,877 Qual é, mesmo entre gangsters, isso não está certo, não é? 501 00:34:05,961 --> 00:34:09,464 Não há nada que eu possa dizer oficialmente. 502 00:34:10,507 --> 00:34:11,925 É melhor você me responder com sabedoria. 503 00:34:12,008 --> 00:34:14,970 Parece que você fez isso. 504 00:34:16,554 --> 00:34:18,807 Senhor, por favor, deixe isso passar desta vez. 505 00:34:19,975 --> 00:34:21,935 O Taehoon está no escritório agora. 506 00:34:22,018 --> 00:34:23,812 Vou tentar resolver as coisas. 507 00:34:24,646 --> 00:34:26,481 Como se você realmente fosse fazer isso. 508 00:34:27,065 --> 00:34:28,692 Senhor. 509 00:34:28,775 --> 00:34:30,568 Onde você está indo? 510 00:34:31,903 --> 00:34:33,905 Estou indo encontrar o Kang Taehoon, seu idiota. 511 00:34:33,989 --> 00:34:35,407 O quê? Mas... 512 00:34:35,490 --> 00:34:36,992 Senhor! 513 00:34:37,075 --> 00:34:38,243 Caramba. 514 00:34:46,251 --> 00:34:47,794 SAMJUN E&C 515 00:34:52,048 --> 00:34:54,592 Ei, onde você pensa que vai? 516 00:34:55,176 --> 00:34:56,303 Onde você está indo? 517 00:34:58,346 --> 00:34:59,472 Ei, garoto. 518 00:35:00,390 --> 00:35:02,350 Você não deveria entrar aqui. 519 00:35:02,434 --> 00:35:03,768 Meninos, saiam. 520 00:35:03,852 --> 00:35:05,895 Estou aqui para encontrar o Taehoon. Ele está lá dentro, certo? 521 00:35:07,814 --> 00:35:09,065 Estou sem palavras. 522 00:35:10,567 --> 00:35:13,069 Desde quando você e o presidente são amigos? 523 00:35:14,487 --> 00:35:16,448 Não preciso te dar todos os detalhes. 524 00:35:21,161 --> 00:35:22,162 Meninos. 525 00:35:22,245 --> 00:35:23,955 Vou levar apenas cinco minutos. Você precisa... 526 00:35:31,046 --> 00:35:32,213 Ei, você. 527 00:35:39,095 --> 00:35:42,015 Vou quebrar a cabeça do próximo, então pare, ok? 528 00:35:52,067 --> 00:35:55,320 Esperem. Ei, parem! Parem com isso, seus idiotas. 529 00:35:55,403 --> 00:35:56,696 Ei, Cheonho. Afaste-se. 530 00:35:56,780 --> 00:35:57,781 Caramba. 531 00:35:58,406 --> 00:36:00,408 Senhor, por favor, não faça isso. 532 00:36:00,492 --> 00:36:02,869 Eu disse que só precisava de cinco minutos. O que é isso? 533 00:36:02,952 --> 00:36:03,953 Preciso fazer uma reserva? 534 00:36:04,829 --> 00:36:06,665 Olhe para ele. Ele está prestes a sacar uma arma. 535 00:36:06,748 --> 00:36:07,791 Guarde isso de volta, seu idiota maldito. 536 00:36:09,250 --> 00:36:11,628 -Senhor, vamos sair e conversar. - Seokcheol. 537 00:36:13,171 --> 00:36:14,422 O que você está fazendo aí? Está barulhento. 538 00:36:17,175 --> 00:36:18,176 Entre. 539 00:36:24,432 --> 00:36:25,850 Caramba. 540 00:36:29,479 --> 00:36:31,147 {\an8}Não é a primeira vez que você vem ao meu escritório? 541 00:36:31,940 --> 00:36:34,401 {\an8}Meus homens não o reconhecem porque você nunca vem. 542 00:36:35,193 --> 00:36:37,570 Nossa, não fique tão sério. 543 00:36:37,654 --> 00:36:39,030 Outros podem pensar 544 00:36:39,698 --> 00:36:41,116 que você está aqui para matar alguém. 545 00:36:42,075 --> 00:36:44,994 Era necessário ir tão longe? 546 00:36:45,578 --> 00:36:47,038 O que você está falando? 547 00:36:47,122 --> 00:36:50,709 Não era preciso incriminar o Presidente por usar drogas. 548 00:36:52,335 --> 00:36:55,296 Ele já está velho. Vai ser bom para ele fazer um exame de sangue. 549 00:36:58,133 --> 00:37:01,010 Peça desculpas a ele e acabe com isso aqui. 550 00:37:02,512 --> 00:37:03,930 Não é sua função dizer isso. 551 00:37:06,599 --> 00:37:08,601 Você sabe como eu deixei a gangue do Changsoo. 552 00:37:09,811 --> 00:37:13,440 Vou marcar um horário 553 00:37:14,774 --> 00:37:17,110 para vocês dois conversarem sobre tudo. 554 00:37:17,694 --> 00:37:20,405 Caso contrário, isso não passará de uma situação em que todos perdem. 555 00:37:22,741 --> 00:37:25,452 Ei, eu não quero ter esse tipo de conversa com você. 556 00:37:25,535 --> 00:37:28,163 Certo? Vamos sair e tomar um soju. 557 00:37:28,246 --> 00:37:29,748 O que você está dizendo? 558 00:37:31,624 --> 00:37:33,877 Você tem que ouvir o que te desagrada também, 559 00:37:33,960 --> 00:37:35,545 não apenas o que te agrada. 560 00:37:37,547 --> 00:37:38,548 OK. 561 00:37:40,717 --> 00:37:41,718 Prossiga. 562 00:37:44,179 --> 00:37:46,139 Taehoon. 563 00:37:48,767 --> 00:37:49,934 Eu estou te implorando. 564 00:37:52,061 --> 00:37:53,229 Por favor, pare agora. 565 00:37:56,399 --> 00:37:57,400 Parar? 566 00:38:00,737 --> 00:38:03,198 Adivinhe o que a Seohyun disse antes de morrer. 567 00:38:05,492 --> 00:38:07,577 Ela disse que queria que eu fosse uma boa pessoa. 568 00:38:09,120 --> 00:38:10,121 Como você. 569 00:38:14,000 --> 00:38:17,253 Mas o Changsoo e o Sangyeol estão me impedindo de ser bom. 570 00:38:17,337 --> 00:38:18,588 O que posso fazer? 571 00:38:24,344 --> 00:38:25,470 Ligue para o presidente. 572 00:38:26,262 --> 00:38:28,139 Caso contrário, isso levará a uma guerra de verdade. 573 00:38:28,223 --> 00:38:29,808 Não vai acabar até que alguém morra. 574 00:38:33,603 --> 00:38:34,771 Se o Changsoo te disser 575 00:38:36,397 --> 00:38:38,858 para me matar, você fará isso? 576 00:38:41,486 --> 00:38:42,487 Por favor. 577 00:38:43,321 --> 00:38:44,948 Você precisa polarizar as pessoas desse jeito? 578 00:38:48,159 --> 00:38:51,454 Cara, é assim que você sobrevive nessa área. 579 00:38:52,372 --> 00:38:53,915 Boa sorte, então. Que bom. 580 00:38:55,291 --> 00:38:56,292 Seokcheol. 581 00:38:58,336 --> 00:39:00,088 Como nos distanciamos desse jeito? 582 00:39:02,048 --> 00:39:03,967 Não quero ficar em maus termos com você. 583 00:39:07,679 --> 00:39:08,680 Estou falando sério. 584 00:39:13,017 --> 00:39:14,185 Eu também. 585 00:39:31,744 --> 00:39:32,912 O quê? 586 00:39:32,996 --> 00:39:34,664 Por que você foi encontrar o Kang Taehoon? 587 00:39:34,747 --> 00:39:37,166 Eu disse para você descobrir quem fez isso, não para encontrá-lo. 588 00:39:37,250 --> 00:39:38,960 Pensei que seria mais rápido perguntar pessoalmente. 589 00:39:40,086 --> 00:39:41,087 Então? 590 00:39:41,671 --> 00:39:43,214 Ele confessou e disse que foi culpa dele? 591 00:39:43,882 --> 00:39:45,633 Claro que não. Eu não esperava que ele fizesse isso. 592 00:39:45,717 --> 00:39:48,261 Exatamente o que eu quis dizer! Você não deveria ter ido lá! 593 00:39:48,344 --> 00:39:51,681 Eu disse a ele que marcaria um horário e que ele deveria entrar em contato com o Presidente. 594 00:39:51,764 --> 00:39:53,391 Isso não tem sentido! 595 00:39:53,975 --> 00:39:55,852 Como se ele fosse entrar em contato com o Presidente. 596 00:39:55,935 --> 00:39:57,395 Vamos esperar um pouco. 597 00:39:57,478 --> 00:39:58,479 Nossa, que idiota. 598 00:39:58,563 --> 00:40:02,650 Por que você teve que visitá-lo e pedir um favor, seu idiota? 599 00:40:02,734 --> 00:40:04,777 Ele não é mais seu superior! 600 00:40:04,861 --> 00:40:06,446 Ele é um inimigo, idiota! 601 00:40:06,988 --> 00:40:08,114 Certo. 602 00:40:08,197 --> 00:40:09,616 Nossa, que canalha! 603 00:40:15,622 --> 00:40:17,916 Então, o que mais ele disse? 604 00:40:18,499 --> 00:40:19,500 Ele falou mal de mim? 605 00:40:21,419 --> 00:40:22,629 Cuidado com o Sangyeol. 606 00:40:23,338 --> 00:40:26,341 Ele quer ter certeza de que continuará sendo o braço direito do Changsoo. 607 00:40:27,216 --> 00:40:28,343 Pense sabiamente. 608 00:40:28,843 --> 00:40:31,679 Estou te dizendo para se juntar a mim antes que você acabe como eu. 609 00:40:33,348 --> 00:40:34,682 Eles não têm futuro. 610 00:40:38,019 --> 00:40:40,939 Nossa, não. Não era esse tipo de situação. 611 00:40:41,022 --> 00:40:42,941 -Ele não disse nada. -Ele não disse? 612 00:40:43,024 --> 00:40:44,025 Isso é incomum da parte dele. 613 00:40:48,655 --> 00:40:49,989 Que barulho é esse? 614 00:40:50,073 --> 00:40:52,367 -O que... O que é isso? -O que é isso? 615 00:40:53,993 --> 00:40:55,662 Pegar o quê? Me diz. 616 00:40:56,704 --> 00:40:58,206 O que eu peguei, seu idiota? 617 00:40:58,289 --> 00:41:00,500 Você quer morrer? Venha aqui. 618 00:41:00,583 --> 00:41:02,752 Eu vou te matar, maldito! 619 00:41:02,835 --> 00:41:04,796 -Sai de cima de mim! -Ei! 620 00:41:05,672 --> 00:41:06,673 O que vocês pensam que estão fazendo? 621 00:41:08,967 --> 00:41:11,552 Senhor, esse idiota não demonstra respeito algum pelo seu superior. 622 00:41:11,636 --> 00:41:13,012 Ele é muito mais novo que eu também! 623 00:41:13,096 --> 00:41:14,597 Então aja como um veterano. 624 00:41:14,681 --> 00:41:15,932 -O quê, seu idiota? -O quê? 625 00:41:16,015 --> 00:41:17,225 -Quer morrer? -Ei! 626 00:41:17,308 --> 00:41:18,643 Dusik! 627 00:41:19,852 --> 00:41:21,020 Vocês dois, me sigam. 628 00:41:22,939 --> 00:41:23,940 -Nossa! 629 00:41:35,451 --> 00:41:36,452 Ei, você. 630 00:41:37,829 --> 00:41:40,081 E você? O que foi isso? 631 00:41:40,707 --> 00:41:43,376 Ilsu, Dusik é seu superior em qualquer caso. 632 00:41:43,459 --> 00:41:44,961 Isso foi inapropriado, seu idiota. 633 00:41:45,962 --> 00:41:47,213 Sinto muito, senhor. 634 00:41:47,296 --> 00:41:48,840 Mas fiz isso por um motivo. 635 00:41:49,465 --> 00:41:52,135 Dusik recebe dinheiro dos juniores toda vez que bebe hoje em dia. 636 00:41:53,011 --> 00:41:54,012 Para jogos de azar. 637 00:41:56,180 --> 00:41:58,307 -O quê? -Se eles recusarem, ele os pune. 638 00:41:58,391 --> 00:42:00,518 Ontem, ele roubou um cartão de crédito da minha carteira. 639 00:42:02,353 --> 00:42:03,354 Senhor, a questão é... 640 00:42:03,980 --> 00:42:06,357 Encontrei o cartão de crédito aleatoriamente e o peguei. 641 00:42:06,441 --> 00:42:09,110 E eu não peguei dinheiro, só peguei emprestado. Vou pagar. 642 00:42:10,278 --> 00:42:11,446 É verdade. 643 00:42:15,783 --> 00:42:16,784 Vamos, saia. 644 00:42:29,422 --> 00:42:31,049 Nossa. 645 00:42:31,132 --> 00:42:32,133 Nossa. 646 00:42:39,891 --> 00:42:46,272 O presidente está em uma cela de detenção, e a gangue está uma bagunça. 647 00:42:46,355 --> 00:42:47,482 Nossa. 648 00:43:01,454 --> 00:43:03,039 -O que foi? 649 00:43:06,209 --> 00:43:07,210 Sou eu, senhor. 650 00:43:11,464 --> 00:43:13,508 O que houve com você? 651 00:43:13,591 --> 00:43:16,260 Onde você estava se escondendo até agora? 652 00:43:16,344 --> 00:43:18,971 Eu disse que iria para Gyeongju para o aniversário da morte do meu pai. 653 00:43:20,223 --> 00:43:22,391 -Coma um pouco de pão. 654 00:43:24,018 --> 00:43:26,687 Eu sei que você está chateado com o Dusik por causar tantos problemas. 655 00:43:27,730 --> 00:43:30,274 Tudo isso acontece por causa da falta de benefícios da nossa empresa. 656 00:43:31,067 --> 00:43:32,902 O que tem os benefícios da nossa empresa, seu idiota? 657 00:43:32,985 --> 00:43:34,112 Vamos ser honestos. 658 00:43:34,195 --> 00:43:36,239 Podemos não ter tanto dinheiro quanto a Gangue Taehoon, 659 00:43:36,322 --> 00:43:37,490 mas temos orgulho. 660 00:43:37,990 --> 00:43:41,577 Mas hoje em dia, você sabe, desde que eles mudaram o sistema, 661 00:43:41,661 --> 00:43:43,996 estamos ficando para trás em muitos aspectos. 662 00:43:44,539 --> 00:43:45,832 Eles mudaram o sistema? 663 00:43:45,915 --> 00:43:48,334 Para começar, eles trabalham cinco dias por semana. 664 00:43:48,417 --> 00:43:51,003 Cinco dias por semana? Tem certeza? 665 00:43:51,087 --> 00:43:55,049 Sim. Os gangsters novatos de hoje em dia têm uma atitude totalmente diferente. 666 00:43:55,133 --> 00:43:57,593 Eles perguntam se oferecemos algum seguro-desemprego. 667 00:43:57,677 --> 00:44:01,597 De qualquer forma, você deveria considerar oferecer um incentivo para fortalecer nossa gangue 668 00:44:02,223 --> 00:44:04,058 em um momento como esse. 669 00:44:04,142 --> 00:44:05,560 Ah, é por isso? 670 00:44:05,643 --> 00:44:07,895 Você tem sido ruim no seu trabalho porque não recebe incentivos? 671 00:44:07,979 --> 00:44:09,522 Não sou ruim no meu trabalho, senhor. 672 00:44:09,605 --> 00:44:13,192 Sempre que algo acontece, você sempre desaparece. 673 00:44:13,276 --> 00:44:14,277 Nossa! 674 00:44:15,653 --> 00:44:17,155 Não preciso mais de você. 675 00:44:17,238 --> 00:44:18,489 Você pode se juntar a algum lugar 676 00:44:18,573 --> 00:44:21,033 que oferece fins de semana de folga e muitos incentivos. 677 00:44:21,117 --> 00:44:22,869 -Eu peço desculpas. -Não, eu peço desculpas. 678 00:44:22,952 --> 00:44:24,996 Pare de vir trabalhar a partir de amanhã, ok? 679 00:44:25,621 --> 00:44:27,206 E tire todas as suas coisas daqui. 680 00:44:27,290 --> 00:44:29,000 -Desculpe, senhor. -Saia, seu idiota. 681 00:44:29,667 --> 00:44:30,668 Saia, eu disse. 682 00:44:32,461 --> 00:44:34,213 Aproveite o pão o quanto quiser. 683 00:44:40,011 --> 00:44:43,055 Nossa, cada um deles me dá nos nervos! 684 00:44:44,223 --> 00:44:45,516 ADVOGADO KWON 685 00:44:50,271 --> 00:44:51,439 Olá, senhor. 686 00:44:57,028 --> 00:44:59,113 Eu disse que tomaria uma atitude se você jogasse novamente. 687 00:44:59,906 --> 00:45:00,907 Peço desculpas. 688 00:45:03,743 --> 00:45:05,745 Seus olhos não me dizem que você está arrependido. 689 00:45:05,828 --> 00:45:07,288 Eles dizem que você quer me matar. 690 00:45:08,831 --> 00:45:11,167 Você acha injusto que eu bata em você? 691 00:45:11,250 --> 00:45:13,002 "Quem você pensa que é?" É isso? 692 00:45:13,878 --> 00:45:14,879 Não, senhor. 693 00:45:14,962 --> 00:45:16,088 Desculpe. 694 00:45:16,172 --> 00:45:18,549 Você já se desculpou centenas de vezes! 695 00:45:21,385 --> 00:45:24,388 Ei, por que ele está sentado em um canto parecendo chateado? 696 00:45:24,472 --> 00:45:25,765 Você quer dizer, o Dusik? 697 00:45:25,848 --> 00:45:29,644 Recentemente ele jogou fora o depósito da sua casa e ficou falido. 698 00:45:29,727 --> 00:45:31,687 Ultimamente ele dorme numa sauna. 699 00:45:32,188 --> 00:45:33,814 Ele também me pediu dinheiro. 700 00:45:33,898 --> 00:45:35,566 Quero dizer, não tenho dinheiro para emprestar. 701 00:45:36,108 --> 00:45:37,902 -Vamos nos apressar. -Sim, senhor. 702 00:45:37,985 --> 00:45:39,111 Pegue isso. 703 00:45:41,239 --> 00:45:42,365 Pegue o dinheiro, 704 00:45:43,324 --> 00:45:44,408 e eu vou ficar com isso. 705 00:45:45,534 --> 00:45:46,535 Obrigado, senhor. 706 00:45:48,287 --> 00:45:49,330 -Dusik. -Sim, senhor. 707 00:45:49,789 --> 00:45:51,040 Como alguém mais velho, 708 00:45:52,124 --> 00:45:54,877 -Me deixe encher o seu saco e te pedir um favor. -Sim, senhor. 709 00:45:56,712 --> 00:45:57,922 Pare de jogar. 710 00:45:59,298 --> 00:46:00,466 Sinto muito, senhor. 711 00:46:01,217 --> 00:46:02,760 Apostas não combinam com você. 712 00:46:02,843 --> 00:46:04,220 Você não consegue blefar. 713 00:46:07,014 --> 00:46:08,099 Vou parar, senhor. 714 00:46:12,061 --> 00:46:13,771 Recomponha sua vida. 715 00:46:14,522 --> 00:46:17,316 Se você jogar novamente, nunca mais me verá. 716 00:46:17,900 --> 00:46:19,068 Você entende o que eu quero dizer? 717 00:46:20,569 --> 00:46:21,570 Desculpe. 718 00:46:25,616 --> 00:46:28,244 Ei. Pare com isso e venha comigo. O Presidente está sendo libertado. 719 00:46:28,953 --> 00:46:30,079 Sim, senhor. 720 00:46:34,125 --> 00:46:36,419 -Voltei, senhor. -Ei. Quando você voltou? 721 00:46:49,849 --> 00:46:51,350 Seokkyung, o que você está fazendo? 722 00:46:52,601 --> 00:46:54,562 Não estou fazendo nada. O que houve? 723 00:46:54,645 --> 00:46:56,439 Por que você parece tão deprimido? 724 00:46:56,522 --> 00:46:58,399 -Você pulou alguma refeição? -Não estou com apetite. 725 00:46:59,734 --> 00:47:00,901 Eu apenas me sinto vazio. 726 00:47:00,985 --> 00:47:03,195 Por quê? Você sente falta do Hyeonggeun? 727 00:47:03,904 --> 00:47:05,406 Mesmo assim, você deve comer alguma coisa. 728 00:47:05,489 --> 00:47:07,158 Qual a utilidade de comer 729 00:47:07,867 --> 00:47:09,243 quando meu coração está vazio? 730 00:47:09,327 --> 00:47:12,455 -Por que você não come uns donuts comigo? -Donuts? 731 00:47:12,538 --> 00:47:14,915 Estou aqui para encontrar você. 732 00:47:14,999 --> 00:47:16,334 -Estou subindo. -Espere. 733 00:47:16,417 --> 00:47:18,586 Espera. Você está aí embaixo? 734 00:47:18,669 --> 00:47:19,754 Venha me encontrar um pouco. 735 00:47:20,296 --> 00:47:21,589 Espere. 736 00:47:21,672 --> 00:47:23,341 Não suba, espere. 737 00:47:23,424 --> 00:47:26,594 Suba quando eu disser, ok? 738 00:47:27,386 --> 00:47:28,679 -Seokkyung, por que-- 739 00:47:32,141 --> 00:47:33,142 Tão fofa. 740 00:47:33,934 --> 00:47:35,102 Nossa, por que donuts? 741 00:47:35,186 --> 00:47:37,313 Donuts só vão me engordar. 742 00:47:38,189 --> 00:47:39,273 Nossa. 743 00:47:41,275 --> 00:47:43,652 Mas ela não precisa se enfeitar. 744 00:47:43,736 --> 00:47:45,529 Você viu essa mulher por aqui? 745 00:47:46,697 --> 00:47:47,990 Não. 746 00:47:48,074 --> 00:47:49,283 Então vá. 747 00:47:53,412 --> 00:47:55,706 Nossa, tudo bem. 748 00:48:06,967 --> 00:48:09,887 Com licença. Você viu essa mulher por aí? 749 00:48:12,556 --> 00:48:14,433 -Nossa, ela é bonita. -De jeito nenhum. 750 00:48:15,184 --> 00:48:16,435 Ela parece bonita só para mim? 751 00:48:16,519 --> 00:48:18,437 Já a vi muitas vezes. Conheço ela bem. 752 00:48:18,521 --> 00:48:19,688 -Sério? -Sim. 753 00:48:19,772 --> 00:48:22,191 Então, você sabe onde ela mora? 754 00:48:22,274 --> 00:48:24,693 Claro que sim. Entre. Eu te levo até lá. 755 00:48:24,777 --> 00:48:25,945 Você me dá uma carona? Obrigado. 756 00:48:26,028 --> 00:48:28,197 -Você pode me enviar essa foto? -Claro. 757 00:48:30,408 --> 00:48:33,285 Olha, acho que você está enganado. 758 00:48:33,911 --> 00:48:36,789 Você realmente está enganado. 759 00:48:36,872 --> 00:48:38,707 Ela é uma amiga muito próxima minha. 760 00:48:38,791 --> 00:48:40,668 Só estou me perguntando como ela está. 761 00:48:40,751 --> 00:48:42,795 -Ela está bem? -Ela é bonita ou não? 762 00:48:43,504 --> 00:48:44,755 Ela é linda, eu acho. 763 00:48:44,839 --> 00:48:46,382 Bom garoto. 764 00:48:46,465 --> 00:48:49,009 Agora, siga sua consciência e seu cérebro 765 00:48:49,093 --> 00:48:52,555 para responder minhas perguntas quando eu contar até dois. 766 00:48:52,638 --> 00:48:54,098 -Certo? -Sim, senhor. 767 00:48:55,349 --> 00:48:57,768 -Onde fica sua casa de jogos? -Uma casa verde? 768 00:48:57,852 --> 00:48:59,645 -Um. Dois. 769 00:49:06,652 --> 00:49:07,653 O que... 770 00:49:08,487 --> 00:49:10,906 Desculpe, Seokkyung. De repente, preciso ir a um lugar. 771 00:49:10,990 --> 00:49:13,075 Visitarei você novamente com um presente. 772 00:49:13,159 --> 00:49:14,368 O que há com esse cara? 773 00:49:22,418 --> 00:49:24,712 O que eu estava fazendo? 774 00:49:24,795 --> 00:49:25,796 Nossa. 775 00:49:28,924 --> 00:49:31,343 -Fique parado. Você está me distraindo. -Sim, senhor. 776 00:49:33,095 --> 00:49:34,597 Meu Deus. 777 00:49:42,104 --> 00:49:44,607 DELEGACIA DE POLÍCIA DE MYUNGSAN 778 00:49:47,234 --> 00:49:48,235 Oh. 779 00:49:49,445 --> 00:49:50,446 Sinto muito pelo incômodo, senhor. 780 00:49:52,406 --> 00:49:53,407 Senhor Presidente. 781 00:50:06,462 --> 00:50:08,464 Você descobriu quem me incriminou... 782 00:50:10,591 --> 00:50:11,675 por ser um viciado? 783 00:50:13,552 --> 00:50:16,263 Kang Taehoon, aquele rato, com certeza está por trás disso. 784 00:50:17,056 --> 00:50:18,891 Mas não temos evidências concretas. 785 00:50:20,059 --> 00:50:21,519 Sim, nós temos. 786 00:50:23,020 --> 00:50:25,606 O próprio Kang Taehoon é uma prova concreta. 787 00:50:26,565 --> 00:50:28,651 Como devo derrubá-lo? 788 00:50:35,741 --> 00:50:37,159 Maldito. 789 00:51:03,602 --> 00:51:04,603 Você está bem? 790 00:51:05,771 --> 00:51:06,772 Com licença. 791 00:51:12,778 --> 00:51:14,405 Você está bem? 792 00:51:29,920 --> 00:51:31,130 Você baixou a guarda. 793 00:51:32,881 --> 00:51:34,091 Se você baixar a guarda, 794 00:51:34,842 --> 00:51:35,926 você está fadado a perder. 795 00:51:46,895 --> 00:51:47,896 Você veio. 796 00:51:53,319 --> 00:51:56,322 Isso é por causa daquela maldita Cinzeiro. 797 00:51:56,905 --> 00:51:58,907 -Você a encontrou? -Não. 798 00:51:59,617 --> 00:52:00,618 Onde está o Halibut? 799 00:52:01,577 --> 00:52:02,745 Vou tentar ligar para ele. 800 00:52:02,828 --> 00:52:04,413 Nossa, isso é muito irritante. 801 00:52:06,707 --> 00:52:09,001 Por favor, me solte... 802 00:52:10,210 --> 00:52:11,629 Olá. 803 00:52:12,546 --> 00:52:14,715 Que roupa! 804 00:52:14,798 --> 00:52:16,759 Ele é como aquele homem no cartão Rainy Bright. 805 00:52:16,842 --> 00:52:19,094 Ei, quem é você? 806 00:52:19,178 --> 00:52:20,721 Primo da Seokkyung? 807 00:52:20,804 --> 00:52:24,266 A família dela é toda um bando de bandidos? 808 00:52:24,350 --> 00:52:25,351 Eu sou... 809 00:52:27,686 --> 00:52:28,937 E então? 810 00:52:30,272 --> 00:52:31,273 Você tem hipermetropia? 811 00:52:33,108 --> 00:52:34,109 Eu sou um policial. 812 00:52:35,444 --> 00:52:36,737 É bom ver você. 813 00:52:37,446 --> 00:52:38,989 Você pode consultar um advogado. 814 00:52:39,073 --> 00:52:40,407 Detetive! 815 00:52:40,491 --> 00:52:42,493 Por favor, não faça isso. 816 00:52:43,160 --> 00:52:45,996 Estou fazendo tudo isso por amor. 817 00:52:46,080 --> 00:52:47,331 Amor, você sabe disso, certo? 818 00:52:47,414 --> 00:52:52,795 Sim. Mas não preciso ser presa por amor, preciso? 819 00:52:56,924 --> 00:52:57,925 Você acha? 820 00:52:59,927 --> 00:53:01,011 Então, 821 00:53:01,470 --> 00:53:04,807 Devo te dar uma chance pela bondade do meu coração? 822 00:53:04,890 --> 00:53:06,100 Sim! 823 00:53:07,559 --> 00:53:08,560 OK. 824 00:53:09,186 --> 00:53:10,938 Nunca mais tente entrar em contato com a Park Seokkyung. 825 00:53:11,480 --> 00:53:14,733 Os 30 milhões de wons que ela te deve? Considere isso azar e esqueça. 826 00:53:15,275 --> 00:53:16,610 OK. 827 00:53:16,694 --> 00:53:21,156 E se a Seokkyung por acaso ver algum desses idiotas aqui, 828 00:53:21,240 --> 00:53:23,492 sentir que os viu, ou esperar vê-los, 829 00:53:23,575 --> 00:53:25,077 você será presa. 830 00:53:25,536 --> 00:53:26,537 OK. 831 00:53:26,620 --> 00:53:29,748 -Se ela jogar de novo, você será presa. -Certo. 832 00:53:29,832 --> 00:53:32,501 Se ela machucar a perna na rua, pegar um resfriado, 833 00:53:32,584 --> 00:53:35,421 ou sofrer de um coração partido, você será presa. Entendeu? 834 00:53:36,422 --> 00:53:37,423 Sim! 835 00:53:38,090 --> 00:53:39,758 Vocês, respondam a ele. 836 00:53:39,842 --> 00:53:40,843 -Sim, senhor! -Sim, senhor! 837 00:53:40,926 --> 00:53:43,137 Está tudo bem claro. Vamos esclarecer tudo! 838 00:53:44,138 --> 00:53:47,516 -Por favor, me tire as algemas. 839 00:53:47,599 --> 00:53:50,728 INDÚSTRIAS MYYOUNGSAN 840 00:53:50,811 --> 00:53:53,105 Bem-vindo de volta, senhor! 841 00:53:58,485 --> 00:53:59,486 Ah, Seokcheol. 842 00:53:59,570 --> 00:54:01,989 Diga aos meninos para comprarem um pouco de tofu... Não se preocupe. 843 00:54:02,656 --> 00:54:04,658 -Você sabe o lugar de sushi favorito dele, certo? -Sim. 844 00:54:04,742 --> 00:54:06,827 Vá buscar um pouco e duas garrafas de cerveja gelada. 845 00:54:06,910 --> 00:54:08,036 Espere aqui um pouco. 846 00:54:10,748 --> 00:54:11,999 Nossa. 847 00:54:25,345 --> 00:54:26,346 Como está indo a preparação? 848 00:54:26,430 --> 00:54:28,599 Quase todas as mesas estão ocupadas. 849 00:54:28,682 --> 00:54:30,309 Você já é tão popular! 850 00:54:31,393 --> 00:54:35,189 Por acaso você reservou a mesa que pedi? 851 00:54:35,272 --> 00:54:37,649 Com quem você se importa tanto? Com o seu namorado? 852 00:54:38,442 --> 00:54:40,110 Aquele homem do outro dia? 853 00:54:47,409 --> 00:54:49,536 Ali, isso é para seu convidado. 854 00:54:49,620 --> 00:54:52,456 É uma mesa VIP, e eu a reservei. 855 00:55:09,264 --> 00:55:13,060 Desculpe, posso estar um pouco atrasado hoje. Boa sorte. 856 00:55:19,942 --> 00:55:20,943 DESCULPE, POSSO CHEGAR UM POUCO ATRASADO HOJE. BOA SORTE. 857 00:55:22,569 --> 00:55:23,570 Estou indo. 858 00:55:48,595 --> 00:55:51,348 O número que você discou não está disponível. Por favor, deixe-- 859 00:55:53,016 --> 00:55:54,017 Tente novamente. 860 00:55:55,269 --> 00:55:57,229 Talvez eu tenha que tentar mais tarde. Ele não... 861 00:55:57,312 --> 00:55:58,605 Continue tentando, seu idiota! 862 00:56:07,072 --> 00:56:10,242 Quando não conseguimos falar com a OSEON, tem que haver um motivo. 863 00:56:10,325 --> 00:56:11,660 Então, tente novamente. 864 00:56:12,661 --> 00:56:13,662 Sim, senhor. 865 00:56:19,793 --> 00:56:21,920 O número que você discou não está disponível. 866 00:56:24,339 --> 00:56:25,340 O que é? 867 00:56:27,426 --> 00:56:28,802 É uma mensagem de texto da OSEON. 868 00:56:29,469 --> 00:56:31,805 -O que diz? -Que eles não vão trabalhar conosco. 869 00:56:32,556 --> 00:56:34,224 Boatos se espalharam por causa da questão das drogas. 870 00:56:35,225 --> 00:56:36,643 Dizem que é muito arriscado. 871 00:56:44,359 --> 00:56:46,320 HWANG DE OSEON DESCULPE, NÃO PODEMOS TRABALHAR COM VOCÊ 872 00:56:52,034 --> 00:56:54,661 Então era isso que o Kang Taehoon queria. 873 00:56:59,583 --> 00:57:00,584 Senhor Presidente. 874 00:57:02,669 --> 00:57:05,964 Deveríamos criar algo para surpreendê-los também? 875 00:57:06,965 --> 00:57:07,966 Não. 876 00:57:08,884 --> 00:57:10,344 Não é assim que deve ser feito. 877 00:57:12,554 --> 00:57:15,432 Um de nós tem que desaparecer de uma vez por todas 878 00:57:16,308 --> 00:57:17,476 para que isso acabe. 879 00:57:23,565 --> 00:57:24,733 O Seokcheol está lá fora? 880 00:57:29,363 --> 00:57:30,614 Passe um pano no chão. 881 00:57:31,406 --> 00:57:33,200 Mantenha tudo limpo desde já.! 882 00:57:33,909 --> 00:57:35,035 Nossa. 883 00:57:44,711 --> 00:57:46,880 DESCULPE, POSSO CHEGAR UM POUCO ATRASADO HOJE. BOA SORTE. 884 00:57:48,632 --> 00:57:49,758 Ela está ocupada? 885 00:57:50,509 --> 00:57:51,593 Seokcheol. 886 00:57:52,302 --> 00:57:53,387 Sim, senhor. 887 00:57:53,470 --> 00:57:55,972 Entre. O Presidente quer falar com você. 888 00:58:05,524 --> 00:58:06,525 Cheonho. 889 00:58:07,275 --> 00:58:09,986 Dado seu temperamento, o Kim Changsoo certamente nos atacará. 890 00:58:10,070 --> 00:58:13,031 Diga ao Jaebong para preparar nossos homens e mantê-los prontos. 891 00:58:13,740 --> 00:58:14,991 Sim, senhor. 892 00:58:15,075 --> 00:58:16,451 Podemos nos atrasar. Vamos nos apressar. 893 00:58:28,463 --> 00:58:29,506 {\an8}RESERVADO 894 00:58:40,434 --> 00:58:47,149 ♪ Não importa o quanto eu tente evitar isso ♪ 895 00:58:47,232 --> 00:58:49,818 ♪ Permanece em meus ouvidos ♪ 896 00:58:54,906 --> 00:58:58,118 ♪ A música daquela época ♪ 897 00:58:58,201 --> 00:59:03,790 ♪ Quando a ouvimos e cantamos juntos tantas vezes ♪ 898 00:59:06,835 --> 00:59:08,044 -Sr. Presidente. -Olá. 899 00:59:08,628 --> 00:59:10,630 -Você queria me ver? -Sim. 900 00:59:23,769 --> 00:59:24,770 Seokcheol. 901 00:59:25,854 --> 00:59:27,063 Me deixe perguntar uma coisa. 902 00:59:27,898 --> 00:59:29,232 Vá em frente, senhor. 903 00:59:33,028 --> 00:59:37,199 Até onde você iria para mostrar sua lealdade a mim? 904 00:59:39,409 --> 00:59:40,410 Bem... 905 00:59:42,204 --> 00:59:44,414 Não sei exatamente o que você quer dizer. 906 00:59:47,709 --> 00:59:49,586 Preciso que você faça uma coisa por mim. 907 00:59:57,677 --> 01:00:00,972 ♪ Antes que eu perceba ♪ 908 01:00:03,391 --> 01:00:05,018 ♪ Eu volto ♪ 909 01:00:06,561 --> 01:00:11,608 ♪ Para ser o meu eu do passado ♪ 910 01:00:14,069 --> 01:00:20,742 ♪ As músicas trazem de volta memórias ♪ 911 01:00:21,326 --> 01:00:23,662 ♪ Independentemente ♪ 912 01:00:28,583 --> 01:00:34,506 ♪ Eu pensei que meu coração estava congelado ♪ 913 01:00:34,589 --> 01:00:38,093 ♪ Mas vergonhosamente o suficiente ♪ 914 01:00:42,973 --> 01:00:45,934 ♪ Um sorriso amargo e pequenos arrependimentos ♪ 915 01:00:53,775 --> 01:00:55,277 Acabe com aquele rato, Kang Taehoon, 916 01:00:57,028 --> 01:00:58,280 silenciosamente você mesmo. 917 01:01:59,049 --> 01:02:00,592 O Bom Homem 918 01:02:00,675 --> 01:02:02,928 {\an8}Gostaria de ouvir você cantar do começo ao fim. 919 01:02:03,720 --> 01:02:05,096 {\an8}Eu sou o Kang Taehoon. 920 01:02:06,264 --> 01:02:09,559 {\an8}O namorado dela é o Park Seokcheol, senhor. 921 01:02:11,770 --> 01:02:13,188 {\an8}Me dá. O que você está fazendo? 922 01:02:13,271 --> 01:02:14,272 {\an8}Me solta! 923 01:02:15,690 --> 01:02:18,526 {\an8}Park Seokcheol. Por que tem que ser você? 924 01:02:19,194 --> 01:02:20,320 {\an8}Isso complica as coisas. 925 01:02:20,946 --> 01:02:22,530 {\an8}Por que você fez isso? 926 01:02:22,614 --> 01:02:23,865 {\an8}Foi tudo por minha causa? 927 01:02:24,741 --> 01:02:26,159 {\an8}Você se machucou. 928 01:02:26,242 --> 01:02:27,243 {\an8}Eles partiram seu coração. 929 01:02:28,745 --> 01:02:30,080 {\an8}Não me arrependo. 930 01:02:30,497 --> 01:02:31,915 {\an8}Vou fazer exatamente isso. 931 01:02:33,083 --> 01:02:36,461 {\an8}Eu não me importaria se minha vida virasse uma bagunça. 931 01:02:37,305 --> 01:03:37,323 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm