1 00:00:04,635 --> 00:00:11,159 Μαιτάφρασει/Απώδωσει Δηαλώγον/Ιπωτητλησμώς pap_arios2016 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:26,635 --> 00:00:29,159 Δέκα, εννέα, οκτώ, 4 00:00:29,290 --> 00:00:32,075 επτά, έξι, πέντε, 5 00:00:32,206 --> 00:00:36,384 τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 6 00:00:37,994 --> 00:00:40,301 Έχουμε ανάφλεξη, έχουμε απογείωση. 7 00:00:43,565 --> 00:00:45,132 ...το πρόγραμμα είναι εντός χρόνου, 8 00:00:45,262 --> 00:00:47,134 και η απόκριση είναι φυσιολογική. 9 00:04:39,670 --> 00:04:41,193 Πάμε! Πάμε! 10 00:04:51,595 --> 00:04:52,509 Αντέξτε! 11 00:04:52,640 --> 00:04:54,163 Ελήφθη. Πλήρης έρευνα. 12 00:04:54,294 --> 00:04:55,512 Πηγαίνετε αριστερά. 13 00:04:55,643 --> 00:04:56,818 Προσεκτικά. 14 00:05:16,664 --> 00:05:17,969 Να τοι! 15 00:05:34,638 --> 00:05:35,770 Γαμημένε ηλίθιε. 16 00:06:16,332 --> 00:06:17,768 Παρακαλώ. 17 00:06:22,512 --> 00:06:24,209 Έχουν δίκιο. 18 00:06:24,340 --> 00:06:25,341 Αριστερά καθαρά. 19 00:06:25,472 --> 00:06:26,734 Όλα καθαρά. 20 00:06:28,300 --> 00:06:29,867 Σκάλες, εγώ μπροστά, παιδιά. 21 00:06:56,285 --> 00:06:57,895 Ντόνι, από πού; 22 00:06:59,419 --> 00:07:00,637 Αυτή πρέπει να 'ναι η Φορντόσα. 23 00:07:00,768 --> 00:07:01,769 Αριστερά μας βγάζει στην περιοχή Αζιζίγια, 24 00:07:01,899 --> 00:07:03,205 προς τους φιλικούς. 25 00:07:07,252 --> 00:07:08,689 - Προχωράμε. - Πάμε. 26 00:07:45,029 --> 00:07:47,467 Ρόντι! Δε μπορούμε να μείνουμε εδώ! 27 00:07:53,995 --> 00:07:56,432 Έξοδος, εγώ μπροστά! Πάμε! 28 00:07:57,346 --> 00:07:58,216 Πάμε! 29 00:08:06,311 --> 00:08:09,010 - Κάλυψη! - Τι διάολο; 30 00:08:11,403 --> 00:08:12,927 Ελάτε, γαμιόληδες! 31 00:08:24,547 --> 00:08:26,810 Τζαξ, φύγε! Τζαξ! 32 00:08:37,604 --> 00:08:38,822 Φύγε, φύγε! 33 00:08:47,439 --> 00:08:49,659 Πάμε! 34 00:08:58,494 --> 00:09:00,540 Σ' έχω, φίλε. Σ' έχω. 35 00:09:14,336 --> 00:09:15,859 Το 'χω, το 'χω. 36 00:09:40,231 --> 00:09:42,277 Τζαξ! Πάμε! 37 00:09:47,195 --> 00:09:48,457 Πέθσνε! 38 00:09:56,552 --> 00:09:57,988 Φύγετε από 'κεί! 39 00:10:01,252 --> 00:10:03,515 Αρνητικό, αρνητικό! Μας έχουν στριμώξει! 40 00:10:06,780 --> 00:10:08,303 Πού είναι το γαμημένο QRF; 41 00:10:08,433 --> 00:10:09,739 Έχουν κολλήσει! Απέχουν πέντε λεπτά! 42 00:10:09,870 --> 00:10:12,046 Όλη η φάση θα τελειώσει σε δύο! 43 00:10:22,404 --> 00:10:24,580 - Πέσε μέσα και ρίξε μας φώτα! - Τρελάθηκες; 44 00:10:24,711 --> 00:10:26,974 Είπα, πέσε μέσα! 45 00:10:28,758 --> 00:10:30,978 Εδώ Μπράβο Ένα Ζούλου, αίτηση για ρίψη πυρομαχικών. 46 00:10:31,108 --> 00:10:34,721 Συντεταγμένες πλέγματος 07238947. 47 00:10:34,851 --> 00:10:36,636 Ναι, ξέρω ότι είναι η γαμημένη μας θέση! 48 00:10:36,766 --> 00:10:38,638 Στείλ' τα! Επικίνδυνα κοντά! 49 00:10:38,768 --> 00:10:40,596 Ρίξ' τα, γαμώ τη μάνα σου! 50 00:13:16,186 --> 00:13:17,318 Έλα. 51 00:13:18,754 --> 00:13:19,973 Είσαι καλά; 52 00:13:22,018 --> 00:13:23,324 Τζάμι. 53 00:13:24,455 --> 00:13:25,848 Εσύ; 54 00:13:29,547 --> 00:13:31,071 Άντε γαμήσου! Γαμώτο! 55 00:13:32,550 --> 00:13:33,813 Το ξέρω, έτσι; 56 00:13:35,945 --> 00:13:38,861 Αυτό είναι πρώτης τάξεως μαλακία, φίλε. 57 00:13:38,992 --> 00:13:40,994 Θέλω απλά να ξέρω ποιον να σκοτώσω. 58 00:13:41,124 --> 00:13:42,865 Γιατί κάποιος σίγουρα θα ματώσει γι' αυτήν τη σκατοδουλειά. 59 00:13:42,996 --> 00:13:47,130 Τζαξ, τι σκατά είναι αυτό, φίλε; 60 00:13:47,261 --> 00:13:51,221 Υπολείμματα ρητίνης στάσης. Λογικά θα διαλυθεί γρήγορα. 61 00:13:52,135 --> 00:13:54,790 Και πώς το ξέρεις αυτό; 62 00:13:54,921 --> 00:13:56,618 Δεν ξέρω, απλά το ξέρω. 63 00:13:59,926 --> 00:14:01,536 Κέλι. 64 00:14:04,104 --> 00:14:06,106 Ω, Χριστέ μου, γαμώτο, φίλε! 65 00:14:06,236 --> 00:14:08,717 Ω, Χριστέ μου, φίλε. 66 00:14:09,500 --> 00:14:10,850 Τι σκατά γίνεται εδώ, παιδιά; Γαμώτο... 67 00:14:10,980 --> 00:14:13,417 - Ηρέμησε. - Να ηρεμήσω; 68 00:14:13,548 --> 00:14:17,030 Μόλις ξύπνησα μέσα σ' ένα ενυδρείο σε τούτο το σπίτι του τρόμου. 69 00:14:17,160 --> 00:14:18,031 Και θέλεις να ηρεμήσω; 70 00:14:18,161 --> 00:14:19,902 Ναι, βούλωσ' το! 71 00:14:21,643 --> 00:14:23,993 Πού στον διάολο είμαστε; 72 00:14:24,124 --> 00:14:25,777 Σε μυστική τοποθεσία. 73 00:14:25,908 --> 00:14:26,953 Μυστική τοποθεσία; 74 00:14:27,083 --> 00:14:28,476 Ποιος την ελέγχει; 75 00:14:28,606 --> 00:14:30,043 Ναι, δεν ξέρω. 76 00:14:30,173 --> 00:14:31,435 Κάποιος με τεχνολογία, κάποιος με βαθιές τσέπες. 77 00:14:31,566 --> 00:14:32,610 Ίσως οι Ρώσοι; 78 00:14:32,741 --> 00:14:34,743 Οι Κινέζοι, μπορεί. 79 00:14:39,182 --> 00:14:41,097 Λοιπόν, αυτό δεν είναι κινεζικό. 80 00:14:42,229 --> 00:14:45,145 Γράφει τα ονόματά μας. Τα διακριτικά της μονάδας μας. 81 00:14:47,364 --> 00:14:49,192 Και πώς το ξέρεις; 82 00:14:49,323 --> 00:14:51,238 Δεν ξέρω. 83 00:14:51,934 --> 00:14:54,502 Απλά το ξέρω. 84 00:14:55,111 --> 00:14:56,721 Γαμώτο. 85 00:14:56,852 --> 00:14:58,419 Τι; 86 00:14:59,072 --> 00:15:01,465 Οι γεμιστήρες είναι γεμάτοι. 87 00:15:04,033 --> 00:15:05,687 Και οι δικοί μου. 88 00:15:05,817 --> 00:15:06,993 Το ίδιο. 89 00:15:07,123 --> 00:15:09,169 Γιατί να το κάνει κάποιος αυτό; 90 00:15:09,299 --> 00:15:11,780 Καλύτερα, ποιος στο διάολο θα το έκανε; 91 00:15:12,781 --> 00:15:14,522 Ναι. 92 00:15:14,652 --> 00:15:16,698 Ποιο είναι το τελευταίο πράγμα που θυμάσαι; 93 00:15:17,829 --> 00:15:20,267 Χασάκα. 94 00:15:20,397 --> 00:15:23,139 Η ανταλλαγή πυρών. 95 00:15:24,358 --> 00:15:26,360 Ο Ντόνι. 96 00:15:27,622 --> 00:15:31,104 Κι εκείνος ο τεράστιος ήχος σειρήνας. 97 00:15:31,234 --> 00:15:32,932 Και εκείνο το ηλεκτροσόκ. 98 00:15:33,062 --> 00:15:35,282 Ένιωσα λες και ήταν ένα γαμημένο τέιζερ με στεροειδή. 99 00:15:35,412 --> 00:15:36,979 Και λίγα λες. 100 00:15:37,110 --> 00:15:40,722 Και μετά απλά... εφιάλτες. 101 00:15:40,852 --> 00:15:43,029 - Πρέπει να φύγουμε. - Να πάμε πού; 102 00:15:43,159 --> 00:15:46,162 Όποιος μας το έκανε αυτό, μας έβαλε εδώ. 103 00:15:46,293 --> 00:15:47,859 Το έκανε για κάποιον λόγο. 104 00:15:47,990 --> 00:15:50,253 Θα ξανάρθουν. 105 00:15:50,384 --> 00:15:51,951 Όσο γρηγορότερα, τόσο καλύτερα. 106 00:15:52,081 --> 00:15:53,909 Ναι, συμφωνώ, αρχηγέ. 107 00:15:54,040 --> 00:15:56,042 Ας την κάνουμε από 'δώ τώρα αμέσως. 108 00:15:56,172 --> 00:15:58,392 Μάτια δεκατέσσερα. 109 00:15:58,522 --> 00:15:59,741 Πάμε. 110 00:16:27,508 --> 00:16:29,336 Προχώρα. 111 00:16:44,612 --> 00:16:46,000 Τι κάνεις; 112 00:16:47,397 --> 00:16:49,704 Δεν ξέρω. Απλά 113 00:16:49,834 --> 00:16:52,141 ένιωσα ότι έπρεπε να το κάνω. 114 00:16:53,099 --> 00:16:54,752 Και τώρα; 115 00:16:56,058 --> 00:16:57,755 Δοκίμασε χειροκίνητα. 116 00:17:07,113 --> 00:17:08,549 Τζαξ! 117 00:17:14,120 --> 00:17:15,599 Ωραία, μαζί μου. 118 00:17:15,730 --> 00:17:17,297 Μαζί. 119 00:17:19,081 --> 00:17:20,909 - Το 'χεις; - Το 'χω. 120 00:17:21,040 --> 00:17:22,737 Ένα, 121 00:17:22,867 --> 00:17:23,868 δύο, 122 00:17:23,999 --> 00:17:26,828 τρία. 123 00:17:30,875 --> 00:17:32,225 Σιγά! 124 00:17:32,355 --> 00:17:34,096 Θέλει να κλείσει. 125 00:17:34,227 --> 00:17:35,793 - Το 'χεις; - Ναι. Το 'χουμε. 126 00:17:35,924 --> 00:17:37,012 Ρέγιες; 127 00:17:50,069 --> 00:17:51,722 Δώσε μου... 128 00:17:59,208 --> 00:18:00,296 Το 'χω, φίλε, ε; 129 00:18:00,427 --> 00:18:02,603 Πρόσεχε, θα σου κόψει τον κώλο στα δύο. 130 00:18:02,733 --> 00:18:04,735 - Σκατά. - Δώσ' μου ένα. 131 00:18:07,564 --> 00:18:09,088 Βγάλε το. 132 00:18:26,714 --> 00:18:28,324 Αυτή είναι χαλασμένη. 133 00:18:29,586 --> 00:18:31,414 Κοίτα. Είναι στραβή. 134 00:18:31,545 --> 00:18:33,764 Έχει βγει απ' τις ράγες. 135 00:18:59,964 --> 00:19:02,141 Ρέγιες. 136 00:19:03,185 --> 00:19:05,492 Σειρά σου. Πάμε για τις επικοινωνίες. 137 00:19:05,622 --> 00:19:06,928 Σκατά. 138 00:19:31,082 --> 00:19:32,736 Είμαι σε μια διασταύρωση. 139 00:19:32,867 --> 00:19:35,565 Μπορώ να πάω πάνω, ή κάτω στο σκοτάδι. 140 00:19:35,696 --> 00:19:38,089 Ή έχω λίγο φως μπροστά μου. 141 00:19:42,268 --> 00:19:43,486 Είναι η άλλη πλευρά αυτού του τοίχου; 142 00:19:43,617 --> 00:19:44,966 Έτσι νομίζω. 143 00:19:45,096 --> 00:19:47,664 Ωραία, θα το τσεκάρουμε. Να προσέχεις. 144 00:19:48,883 --> 00:19:50,319 Εννοείται. 145 00:20:24,614 --> 00:20:27,138 Ναι. Πέρασα. 146 00:20:27,269 --> 00:20:29,706 Είμαι ακριβώς στην άλλη πλευρά του ανοίγματός σου. 147 00:20:29,837 --> 00:20:31,969 Βρίσκομαι σ' έναν διάδρομο, παρόμοιο με τον δικό σου. 148 00:20:32,100 --> 00:20:33,188 Λίγο ακόμα. 149 00:20:33,319 --> 00:20:34,320 Πόσο ακόμα; 150 00:20:34,450 --> 00:20:36,583 20, ίσως 25 μέτρα. 151 00:20:36,713 --> 00:20:38,324 Υπάρχει μια διασταύρωση. 152 00:20:41,327 --> 00:20:42,850 Και χωρίζει αριστερά και δεξιά. 153 00:21:05,133 --> 00:21:06,439 Ευχαριστώ, φίλε. 154 00:21:06,569 --> 00:21:08,136 - Είσαι καλά; - Ναι. 155 00:21:13,054 --> 00:21:14,621 Έι, αρχηγέ; 156 00:21:14,751 --> 00:21:16,492 Κοίτα αυτό. 157 00:21:19,669 --> 00:21:22,063 Δείτε αυτά τα άσχημα εγκαύματα. 158 00:21:22,193 --> 00:21:25,066 Σημάδια από χτυπήματα. Σαν κάποιος να προσπαθούσε 159 00:21:25,196 --> 00:21:27,938 πάρα πολύ σκληρά να μπει εδώ μέσα. 160 00:21:34,989 --> 00:21:37,078 Αυτό το μέρος είναι σαν ένας τεράστιος λαβύρινθος. 161 00:21:37,774 --> 00:21:39,863 Έχεις δει ποτέ κάτι παρόμοιο; 162 00:21:39,994 --> 00:21:42,300 Όχι. Ποτέ. 163 00:21:42,997 --> 00:21:45,695 Πρέπει να είναι υπόγειο. 164 00:21:45,826 --> 00:21:47,306 Μάλλον υποθαλάσσιο. 165 00:21:47,436 --> 00:21:49,090 Ναι. 166 00:21:49,220 --> 00:21:50,613 Έχω ακούσει για μέρη σαν αυτό. 167 00:21:50,744 --> 00:21:52,354 Τεράστιες, παλιές υποβρύχιες φυλακές. 168 00:21:52,485 --> 00:21:56,315 Κρατάνε κατασκόπους, στόχους υψηλής αξίας, ξέρεις, τέτοια. 169 00:21:56,445 --> 00:21:57,925 Ένας συμπολεμιστής μου, είπε ότι το είχε δει σε βίντεο. 170 00:21:58,055 --> 00:21:59,709 Είπε ότι το λένε "Θησαυροφυλάκιο του Β. Ατλαντικού" 171 00:21:59,840 --> 00:22:01,058 ή κάτι τέτοιο. 172 00:22:01,189 --> 00:22:02,277 Είπε ότι είναι μια τεράστια υποβρύχια φυλακή. 173 00:22:02,408 --> 00:22:03,626 - Σκατά. - Όχι. 174 00:22:03,757 --> 00:22:06,716 Ορκίζομαι στον Θεό μου είπε ότι το είχε δει, και τον πιστεύω. 175 00:22:06,847 --> 00:22:08,849 Αυτό θα εξηγούσε τον θάλαμο αποσυμπίεσης. 176 00:22:11,765 --> 00:22:13,027 Τι διάολο ήταν αυτό; 177 00:22:13,157 --> 00:22:14,637 Έλα. 178 00:22:15,812 --> 00:22:17,553 Περίμενε, πάμε προς τα 'κεί; 179 00:22:58,464 --> 00:22:59,987 Τι είναι αυτό; 180 00:23:18,962 --> 00:23:20,355 Είσαι καλά; 181 00:23:58,611 --> 00:24:00,090 Τι έγινε με το τράνταγμα; 182 00:24:03,311 --> 00:24:05,313 Διακοπή ρεύματος. 183 00:24:05,444 --> 00:24:07,141 Αυτό το μέρος πρέπει να πεθαίνει. 184 00:24:09,665 --> 00:24:11,232 Από πίσω μου. 185 00:24:34,560 --> 00:24:36,300 Γαμώτο. 186 00:24:43,003 --> 00:24:44,874 Σκατά. 187 00:24:45,005 --> 00:24:46,659 Τι διάολο, φίλε. 188 00:24:49,575 --> 00:24:51,533 Κρατήστε! Ασφαλίστε τον χώρο. 189 00:24:51,664 --> 00:24:53,274 Ρέγιες, Γκιμπς, μαζί μου. 190 00:24:57,365 --> 00:24:58,932 Νας. 191 00:25:41,670 --> 00:25:44,891 Έι. Όλα καλά. Εντάξει. 192 00:25:48,982 --> 00:25:50,853 Σ' έχω. Σ' έχω. 193 00:25:57,077 --> 00:25:58,208 Τράβα τον μοχλό. 194 00:25:59,470 --> 00:26:00,341 Τράβα τον μοχλό, τον τελευταίο μοχλό. 195 00:26:00,471 --> 00:26:01,951 Τράβα τον, τράβα τον. 196 00:26:29,892 --> 00:26:31,546 Έλα, τώρα. Έλα. 197 00:27:37,177 --> 00:27:38,657 Τι στο καλό! 198 00:28:00,287 --> 00:28:01,680 Τι διάολο είναι αυτό; 199 00:28:10,906 --> 00:28:12,255 Έι, περίμενε! 200 00:28:14,083 --> 00:28:15,737 Έλα. 201 00:28:16,564 --> 00:28:18,087 Λοιπόν, ποια είναι αυτή; 202 00:28:18,218 --> 00:28:20,002 Έλα. 203 00:28:20,133 --> 00:28:21,438 Πού είναι ο Γκιμπς; 204 00:28:24,528 --> 00:28:26,139 Γαμώτο. 205 00:29:04,307 --> 00:29:06,135 Κέλι... 206 00:29:06,266 --> 00:29:07,789 Τρέχα. 207 00:29:11,140 --> 00:29:12,620 Τρέχα, γαμώτο! 208 00:29:36,470 --> 00:29:38,298 Έλα! Να βρούμε μια έξοδο! 209 00:29:42,519 --> 00:29:44,304 Έι, κάλυψέ με! 210 00:29:51,093 --> 00:29:52,399 Κάτω, κάτω, κάτω! 211 00:30:32,700 --> 00:30:33,962 Έι, βρες μια έξοδο! 212 00:30:34,093 --> 00:30:36,138 Και πρόσεχέ την. 213 00:30:36,269 --> 00:30:37,923 Σαν να 'ταν δική μου! 214 00:30:40,142 --> 00:30:42,318 Αυτό δε θα αντέξει. 215 00:30:42,449 --> 00:30:44,712 Πλάκα μου κάνεις, φίλε. Έλα! 216 00:30:45,495 --> 00:30:47,758 Έξοδος, πάνω μου. 217 00:31:10,564 --> 00:31:11,957 Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε. 218 00:31:13,654 --> 00:31:16,178 Πήγαινε! Είμαι ακριβώς από πίσω σου! 219 00:31:18,528 --> 00:31:19,921 Πήγαινε. 220 00:31:20,356 --> 00:31:21,575 Πήγαινε, εσύ πήγαινε. 221 00:31:33,761 --> 00:31:35,328 Ρέγιες, πάμε! 222 00:31:58,568 --> 00:31:59,352 Έι! 223 00:32:04,444 --> 00:32:05,749 Ρέγιες! 224 00:32:41,002 --> 00:32:42,743 Καθαρά! 225 00:32:50,316 --> 00:32:51,839 Προσπαθώ να βοηθήσω. Έλα. 226 00:32:56,191 --> 00:32:57,192 Σ' έχω. 227 00:32:59,847 --> 00:33:00,979 Γαμώτο! 228 00:33:01,109 --> 00:33:02,893 - Πάρε το όπλο μου. - Σ' έχω. 229 00:33:08,508 --> 00:33:09,422 Έλα. 230 00:33:10,684 --> 00:33:11,946 Έλα. 231 00:33:17,473 --> 00:33:19,258 Πού είναι ο Ρέγιες; 232 00:33:20,694 --> 00:33:23,436 Γαμώτο. Είναι ο γαμημένος αδερφός μου, φίλε. 233 00:33:27,135 --> 00:33:28,876 Κοίτα, πιστεύω μόνο σε δύο πράγματα. 234 00:33:29,007 --> 00:33:31,009 Στον Ιησού Χριστό και στην Ντόλι Πάρτον. 235 00:33:31,139 --> 00:33:33,446 Και αυτά τα πράγματα δε μοιάζουν ούτε με τον Μεσσία, ούτε με τη Βασίλισσα. 236 00:33:33,576 --> 00:33:36,318 Μπορούμε λοιπόν να συμφωνήσουμε όλοι ότι είναι γαμημένοι εξωγήινοι; 237 00:33:36,449 --> 00:33:39,234 Έι! Αρκετά! 238 00:33:44,065 --> 00:33:46,807 Πώς ήξερες να χρησιμοποιήσεις εκείνο το πράγμα; 239 00:34:04,172 --> 00:34:06,087 Λέει ότι δε θα τα καταφέρουμε. 240 00:34:07,132 --> 00:34:09,569 Το εκτιμώ αυτό, γλυκιά μου. Είναι πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. 241 00:34:09,699 --> 00:34:11,353 Γαμώτο! 242 00:34:11,484 --> 00:34:12,528 Πώς είναι; 243 00:34:12,659 --> 00:34:14,182 Την ξύρισε. Απλά με χτύπησε εμένα. 244 00:34:14,313 --> 00:34:16,054 Καυτηρίασε την πληγή. 245 00:34:23,409 --> 00:34:25,715 - Τι λέει; - Είπε ότι είναι καλά. 246 00:34:26,281 --> 00:34:27,935 Πρέπει να φύγουμε. 247 00:34:29,371 --> 00:34:31,199 Δεν ήξερα ότι μιλάς ρώσικα. 248 00:34:31,330 --> 00:34:33,245 Ναι, ούτε εγώ. 249 00:34:36,857 --> 00:34:38,337 Ποια είσαι; 250 00:34:49,826 --> 00:34:51,654 Τι; 251 00:34:51,785 --> 00:34:53,700 Μας αποκάλεσε "εν υπνώσει". 252 00:34:53,830 --> 00:34:56,355 Είπε ότι δε θα μας πει τίποτα. 253 00:34:56,485 --> 00:34:57,965 Έι. 254 00:34:58,096 --> 00:35:01,186 Μόλις σου σώσαμε τον κώλο από εκείνα τα πλάσματα. 255 00:35:02,404 --> 00:35:04,319 Τι είναι αυτά; 256 00:35:17,898 --> 00:35:19,726 Ε; Τι; 257 00:35:19,856 --> 00:35:21,945 Είπε ότι μας το είπατε ήδη. 258 00:35:24,513 --> 00:35:25,688 Το 'ξερα! 259 00:35:25,819 --> 00:35:27,734 Ήταν εξωγήινοι! Ήταν γαμημένοι εξωγήινοι! 260 00:35:27,864 --> 00:35:29,475 Το 'ξερα από την αρχή! 261 00:35:29,605 --> 00:35:31,433 Πανάγαθε Θεέ, σ' το είπα! 262 00:35:31,564 --> 00:35:34,480 Εντάξει. 263 00:35:34,610 --> 00:35:35,785 Εντάξει, λοιπόν... 264 00:35:35,916 --> 00:35:38,092 Λοιπόν, πού στο διάολο είμαστε; 265 00:35:43,402 --> 00:35:45,099 Κέλι. 266 00:35:46,840 --> 00:35:49,190 Είπε ότι είμαστε πάνω σ' αυτό το σκάφος. 267 00:35:49,321 --> 00:35:50,235 Σκάφος; 268 00:35:50,365 --> 00:35:51,453 Γαμώτο. 269 00:35:51,584 --> 00:35:54,978 Δηλαδή διαστημόπλοιο; Διαστημόπλοιο; 270 00:35:55,109 --> 00:35:56,937 Τι στο διάολο συμβαίνει, ρε παιδιά; Έχω γαμηθεί... 271 00:35:57,067 --> 00:35:59,896 Εντάξει. Εντάξει. Συγγνώμη. 272 00:36:00,027 --> 00:36:01,898 Συγγνώμη. 273 00:36:02,029 --> 00:36:03,683 Όλα καλά. 274 00:36:07,861 --> 00:36:09,689 Πρέπει να φύγουμε. 275 00:36:09,819 --> 00:36:11,604 Θα έρθουν για εμάς. 276 00:36:12,996 --> 00:36:14,824 Μιλάει αγγλικά. 277 00:36:15,390 --> 00:36:18,350 Έι. Να πάμε πού; 278 00:36:18,480 --> 00:36:20,090 Σε ασφαλές μέρος. 279 00:36:20,221 --> 00:36:21,657 Ασφαλές μέρος; 280 00:36:21,788 --> 00:36:23,311 Σε διαστημόπλοιο; 281 00:36:23,442 --> 00:36:25,313 - Νας! - Ούτε λέξη. 282 00:36:25,444 --> 00:36:27,141 Παιδιά, συγγνώμη. 283 00:36:27,272 --> 00:36:28,664 Αλλά μόλις χάσαμε άλλους δύο αδερφούς, 284 00:36:28,795 --> 00:36:30,536 και δε θέλω να χάσω άλλους, εντάξει; 285 00:36:30,666 --> 00:36:32,059 Αυτή τη στιγμή το περνάω πολύ δύσκολα με αυτό. 286 00:36:32,190 --> 00:36:33,626 Ναι, όλοι μας. 287 00:36:33,756 --> 00:36:36,106 Αλλά το να σ' ακούμε να κατουριέσαι πάνω σου, δε βοηθάει. 288 00:36:39,240 --> 00:36:40,502 Συγγνώμη. 289 00:36:42,156 --> 00:36:45,333 Θεέ μου. Τι θα κάνουμε; 290 00:36:45,464 --> 00:36:47,857 Δε γαμο-ξέρω. 291 00:36:50,730 --> 00:36:52,253 Αλλά ξέρω ότι η κορούλα μου δε θα μεγαλώσει 292 00:36:52,384 --> 00:36:54,124 έχοντάς με για εικόνα στον τοίχο. 293 00:36:56,126 --> 00:36:58,868 Εε, περίμενε, αρχηγέ. Δε θέλω να γίνω ασεβής. 294 00:36:58,999 --> 00:37:00,174 Θα πω μόνο ένα ακόμα πράγμα, οκ; 295 00:37:00,305 --> 00:37:02,481 Αλλά ακούγεται σαν 296 00:37:02,611 --> 00:37:04,134 να λες ότι πρέπει να καταλάβουμε το σκάφος 297 00:37:04,265 --> 00:37:06,311 και απλά να πετάξουμε πίσω στη Γη, σωστά; 298 00:37:06,441 --> 00:37:07,703 Οκ; Οκ. Συμφωνώ. Συμφωνώ. 299 00:37:07,834 --> 00:37:09,401 Ας το κάνουμε. 300 00:37:09,531 --> 00:37:12,273 Αλλά ένα από αυτά τα πλάσματα παρ' ολίγο να μας σκοτώσει όλους. 301 00:37:12,404 --> 00:37:13,753 Λοιπόν, τι να κάνουμε; 302 00:37:13,883 --> 00:37:15,407 Να βρούμε τον καλό, αυτόν που ταΐζουν 303 00:37:15,537 --> 00:37:16,669 ντόνατς γεμιστά με κάτι σκατά, 304 00:37:16,799 --> 00:37:18,323 και να τον ρωτήσουμε, "έι, φίλε, μια χάρη". 305 00:37:18,453 --> 00:37:20,020 "Θες να με πας πίσω στο Τενεσί;" 306 00:37:20,150 --> 00:37:22,022 "Γιατί έχω κρυμμένο τσίπουρο στην αυλή..." 307 00:37:22,152 --> 00:37:23,458 Βούλωσ' το, γαμώτο. 308 00:37:23,589 --> 00:37:25,417 Και ηρέμησε, γαμώτο. 309 00:37:29,334 --> 00:37:30,465 Έι! 310 00:37:32,554 --> 00:37:35,209 Πρέπει να κινηθούμε. 311 00:37:37,211 --> 00:37:38,908 Τότε φύγε απ' τη μέση. 312 00:39:05,255 --> 00:39:06,300 Φίλε, τι κάνουμε; 313 00:39:06,431 --> 00:39:07,606 Πώς ξέρουμε ότι είναι με το μέρος μας; 314 00:39:07,736 --> 00:39:08,955 Λοιπόν, έτρεχε από εκείνα τα πράγματα 315 00:39:09,085 --> 00:39:10,217 τόσο γρήγορα όσο κι εμείς. 316 00:39:10,348 --> 00:39:11,349 Ναι, αλλά, εννοώ, κι αν... 317 00:39:11,479 --> 00:39:12,524 Ο Κέλι το ελέγχει. 318 00:39:12,654 --> 00:39:14,134 Απλά εμπιστεύσου τον, φίλε. 319 00:39:14,264 --> 00:39:15,744 Αφού το λες εσύ. 320 00:39:19,879 --> 00:39:21,620 Εντάξει. Εντάξει. Κρύψου. Κρύψου. 321 00:39:22,272 --> 00:39:23,796 Εντάξει. 322 00:39:23,926 --> 00:39:25,232 Πες μου το όνομά σου. 323 00:39:26,189 --> 00:39:27,452 Πες μου το όνομά σου. 324 00:39:27,582 --> 00:39:29,105 Ραβσάνα. 325 00:39:29,236 --> 00:39:30,542 Ράβι. 326 00:39:30,672 --> 00:39:32,370 Ωραία, Ράβι. Είμαι ο Κέλι. 327 00:39:32,500 --> 00:39:34,372 Εκείνος ο μεγάλος με τις ουλές. 328 00:39:34,502 --> 00:39:36,286 Είναι ο αρχηγός; 329 00:39:36,417 --> 00:39:38,245 Ναι. 330 00:39:38,376 --> 00:39:40,987 Πόσοι είναι; 331 00:39:41,117 --> 00:39:42,380 Και ένας είναι πολλοί. 332 00:39:43,381 --> 00:39:44,991 Δεκάδες; 333 00:39:45,121 --> 00:39:47,123 Περισσότεροι. 334 00:39:50,866 --> 00:39:52,085 Όσο μεγάλο κι αν είναι αυτό το μέρος, 335 00:39:52,215 --> 00:39:54,217 δε θα μας βρουν εύκολα. 336 00:39:54,348 --> 00:39:56,785 Όχι, θα ξέρουν πού είμαστε. 337 00:39:56,916 --> 00:39:58,700 Έχουν αισθητήρες κίνησης. 338 00:40:07,535 --> 00:40:11,017 Γιο. Γιο. Τι στο διάολο κάνεις; 339 00:40:11,887 --> 00:40:13,933 Έχω τα πράγματά σου. 340 00:40:15,238 --> 00:40:16,936 Τι θέλουν; 341 00:40:18,198 --> 00:40:20,418 Γεύμα. 342 00:40:21,114 --> 00:40:22,724 Πεινάνε. 343 00:40:23,769 --> 00:40:26,206 Περίμενε, τι; Πλάκα κάνει, έτσι; 344 00:40:26,336 --> 00:40:27,816 Εννοώ, αυτή... 345 00:40:28,774 --> 00:40:30,428 Πρέπει να μας δουλεύει. 346 00:41:40,976 --> 00:41:42,282 Τι έχει μέσα; 347 00:41:43,501 --> 00:41:45,328 Δε μπορώ να πω. Το γυαλί είναι όλο γδαρμένο. 348 00:41:46,547 --> 00:41:48,810 Είναι πολύ θαμπό για να δω τίποτα. 349 00:42:33,725 --> 00:42:35,248 Σταμάτα. 350 00:42:48,914 --> 00:42:50,568 Τι; Τι είναι; 351 00:42:51,264 --> 00:42:52,874 Είναι ένα γαμημένο άτομο. 352 00:42:53,614 --> 00:42:55,311 Εν υπνώσει. 353 00:43:08,368 --> 00:43:11,371 Πανάγαθε Θεέ, όλο αυτό είναι τελείως γαμημένο, φίλε. 354 00:43:11,893 --> 00:43:13,373 Δε θα 'πρεπε να είμαστε εδώ. 355 00:43:14,504 --> 00:43:16,463 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 356 00:43:16,594 --> 00:43:19,248 Ναι. Ναι, συμφωνώ μαζί της. 357 00:43:19,379 --> 00:43:21,033 Πρέπει να την κάνουμε από 'δω. 358 00:43:47,537 --> 00:43:49,844 Τζαξ, μιας και είσαι ο καλύτερός μου φίλος, 359 00:43:49,975 --> 00:43:50,802 θα 'θελα να μοιραστώ κάτι μαζί σου. 360 00:43:50,932 --> 00:43:53,152 Σκατά, τι πάλι, ρε φίλε; 361 00:43:53,282 --> 00:43:54,719 Είσαι στα χαμένα από τότε που μας απήγαγαν. 362 00:43:54,849 --> 00:43:56,721 Ακριβώς αυτό. Το σκεφτόμουν. 363 00:43:56,851 --> 00:43:58,461 Δε νομίζω ότι μας απήγαγαν. Νομίζω ότι αναληφθήκαμε. 364 00:43:58,592 --> 00:44:00,463 - Αναληφθήκαμε; - Ναι. 365 00:44:00,594 --> 00:44:02,204 Τι, αυτό σου μοιάζει για παράδεισος; 366 00:44:02,335 --> 00:44:04,206 Αυτό δεν είναι ούτε παράδεισος, ούτε κόλαση. 367 00:44:04,337 --> 00:44:06,295 Αυτό είναι η Αποκάλυψη, αδερφέ, και τη ζούμε. 368 00:44:06,426 --> 00:44:07,427 Και δε νομίζω ότι είναι εξωγήινοι. 369 00:44:07,557 --> 00:44:09,995 Είναι δαίμονες. Εσύ τι λες; 370 00:44:10,125 --> 00:44:11,474 Λέω ότι ο πατέρας σου έπρεπε να το ξανασκεφτεί πριν 371 00:44:11,605 --> 00:44:13,085 πάει και χώσει την αδερφή του. 372 00:44:13,215 --> 00:44:14,564 - Τζαξ. - Γιο. 373 00:44:14,695 --> 00:44:16,131 Στροφή. 374 00:44:26,576 --> 00:44:27,621 Ευχαριστώ. 375 00:44:30,493 --> 00:44:31,756 Για τι; 376 00:44:32,626 --> 00:44:34,541 Που με βοηθάς. 377 00:44:35,411 --> 00:44:36,935 Λυπάμαι για τους φίλους σου. 378 00:44:43,071 --> 00:44:44,290 Κι εγώ. 379 00:44:47,119 --> 00:44:48,947 Από πού είσαι; 380 00:44:49,077 --> 00:44:50,209 Από 'δω. 381 00:44:52,472 --> 00:44:54,256 Αρχικά. 382 00:44:55,823 --> 00:44:58,739 Η οικογένειά μου ήταν από ένα μέρος που το λένε Σότσι. 383 00:44:58,870 --> 00:45:03,309 Ξέρεις το Σότσι; Μαύρη Θάλασσα; 384 00:45:03,439 --> 00:45:05,267 Έχεις πάει εκεί; 385 00:45:05,398 --> 00:45:07,705 Όχι. Αλλά έχω ακούσει ότι είναι πανέμορφα. 386 00:45:12,448 --> 00:45:13,972 Κι εσύ; 387 00:45:16,452 --> 00:45:18,106 Νέα Υόρκη. 388 00:45:18,237 --> 00:45:20,848 - Αμερική. - Ναι. 389 00:45:20,979 --> 00:45:22,937 Η χώρα των ελεύθερων. 390 00:45:23,764 --> 00:45:25,723 Η πατρίδα των γενναίων. 391 00:45:27,376 --> 00:45:29,727 Αυτό ήταν το σχέδιο. 392 00:45:29,857 --> 00:45:31,946 Πώς λένε την κόρη σου; 393 00:45:34,166 --> 00:45:35,471 Σάρα. 394 00:45:38,083 --> 00:45:39,954 Και η μητέρα της; 395 00:45:40,085 --> 00:45:42,609 Μένει μαζί της. 396 00:45:42,740 --> 00:45:44,829 Κι εσείς οι δύο; 397 00:45:44,959 --> 00:45:47,266 Αυτή δεν είναι δουλειά για τις περισσότερες γυναίκες. 398 00:45:53,098 --> 00:45:54,882 Ήσουν πάντα στρατιώτης; 399 00:45:55,013 --> 00:45:56,492 Ως επί το πλείστον. 400 00:45:57,755 --> 00:46:00,409 Τι σου αρέσει τόσο πολύ σ' αυτό; 401 00:46:01,236 --> 00:46:03,369 Αν μου αρέσει; 402 00:46:03,499 --> 00:46:05,458 Είναι το να μάχεσαι για κάτι, 403 00:46:05,588 --> 00:46:08,896 ή απλά το να μάχεσαι; 404 00:47:00,382 --> 00:47:02,471 Τι είναι όλα αυτά; 405 00:47:02,602 --> 00:47:03,864 Οτιδήποτε και τα πάντα 406 00:47:03,995 --> 00:47:05,692 που νόμιζαν ότι θα μπορούσαν να αντεπιτεθούν. 407 00:47:32,545 --> 00:47:33,981 Χαλάρωσε. 408 00:47:34,112 --> 00:47:35,678 Θα τους ακούσεις πριν τους δεις. 409 00:47:49,170 --> 00:47:50,345 Κέλι. 410 00:47:50,911 --> 00:47:52,043 Ναι; 411 00:47:52,173 --> 00:47:53,653 Σκέφτομαι. 412 00:47:53,783 --> 00:47:55,742 Τι πράγμα; 413 00:47:55,873 --> 00:47:57,135 Ξέρουν πού είμαστε. 414 00:47:57,265 --> 00:47:59,050 Ξέρουν πού πάμε. 415 00:47:59,180 --> 00:48:00,703 Είναι θέμα χρόνου να μας προλάβουν 416 00:48:00,834 --> 00:48:03,097 και να προσπαθήσουν να μας κυκλώσουν. 417 00:48:03,228 --> 00:48:05,404 Αυτό θα έκανα εγώ. 418 00:48:08,886 --> 00:48:10,757 Ναι. 419 00:48:12,193 --> 00:48:13,934 Τι; 420 00:48:14,630 --> 00:48:16,284 Θα αντισταθούμε. 421 00:48:16,415 --> 00:48:17,895 Όχι, δε μπορείς να τους πολεμήσεις κατά μέτωπο. 422 00:48:18,025 --> 00:48:18,852 Πρέπει να χτυπάς και να φεύγεις. 423 00:48:20,549 --> 00:48:22,116 Χρειαζόμαστε ένα δόλωμα. 424 00:48:26,338 --> 00:48:27,382 Άντε γαμήσου. 425 00:48:28,296 --> 00:48:29,384 Χαλάρωσε, αδερφέ. 426 00:48:30,342 --> 00:48:31,734 Θα το κάνω εγώ. 427 00:48:33,998 --> 00:48:35,564 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 428 00:48:35,695 --> 00:48:38,089 Τρέχω τα 40 μέτρα σε 4,5" με εξοπλισμό. 429 00:48:38,219 --> 00:48:39,481 Μπορεί κανείς σας να το ξεπεράσει; 430 00:48:43,833 --> 00:48:45,226 Σ' έχω, αρχηγέ. 431 00:48:46,010 --> 00:48:47,707 Έλα, ρε φίλε, δηλαδή... 432 00:48:47,837 --> 00:48:49,056 Λογικά θα 'ναι αρκετό. 433 00:48:51,145 --> 00:48:51,929 Εντάξει; 434 00:48:52,451 --> 00:48:53,800 Καλά. 435 00:48:54,975 --> 00:48:56,020 Εντάξει; 436 00:48:57,151 --> 00:48:58,239 Το 'χω. 437 00:48:59,023 --> 00:49:00,502 Απλά να 'σαι έτοιμος. 438 00:49:54,817 --> 00:49:56,906 ♪ Μμ, μμ, μμ, μμ, μμ, μμ ♪ 439 00:49:57,733 --> 00:50:00,258 ♪ Μμ, μμ, μμ, μμ, μμ, μμ ♪ 440 00:50:00,388 --> 00:50:02,521 ♪ Μμ, μμ, μμ, μμ, μμ, μμ ♪ 441 00:50:05,785 --> 00:50:09,397 ♪ Η Καλιφόρνια ξέρει πώς να παρτάρει ♪ 442 00:50:11,182 --> 00:50:15,099 ♪ Η Καλιφόρνια ξέρει πώς να παρτάρει ♪ 443 00:50:16,013 --> 00:50:18,798 ♪ Στην πόλη, την πόλη του Λος Άντζελες ♪ 444 00:50:24,804 --> 00:50:28,808 ♪ Στην πόλη, στο παλιό καλό Γουότς ♪ 445 00:50:30,592 --> 00:50:31,854 ♪ Στην πόλη... ♪ 446 00:50:36,120 --> 00:50:41,038 ♪ Το ζούμε δυνατά Το ζούμε δυνατά ♪ 447 00:50:45,216 --> 00:50:47,479 Έλα, γαμώ τη μάνα σου! Ελάτε να τα πάρετε! 448 00:50:50,395 --> 00:50:51,352 Έλα! 449 00:51:26,822 --> 00:51:29,825 ♪ Στην πόλη... ♪ 450 00:51:33,960 --> 00:51:34,961 Έλα, πάμε! 451 00:51:38,747 --> 00:51:40,053 Πάμε! 452 00:51:55,024 --> 00:51:58,332 ♪ Στην πόλη... ♪ 453 00:52:16,394 --> 00:52:18,483 - Καθαρά! - Καθαρά! 454 00:52:18,613 --> 00:52:20,006 - Έρχομαι! - Καθαρά! 455 00:52:27,666 --> 00:52:29,581 Ωραία, το παραδέχομαι. Μου αρέσει. 456 00:52:31,583 --> 00:52:32,671 Πολύ εύκολο. 457 00:52:33,802 --> 00:52:35,369 Όχι. 458 00:52:35,500 --> 00:52:37,154 Αυτό είναι που λέμε εμείς "εστίαση Ζιπ-α-Μολ". 459 00:52:39,156 --> 00:52:40,940 Είδατε τον "Σημαδεμένο"; 460 00:52:41,549 --> 00:52:42,376 Αρνητικό. 461 00:52:42,507 --> 00:52:43,725 Όχι. 462 00:52:43,856 --> 00:52:45,423 Δε δουλεύουν έτσι. 463 00:52:45,553 --> 00:52:47,425 Οι αρχηγοί τους ποτέ δεν κάνουν το δόλωμα. 464 00:53:02,440 --> 00:53:03,876 Σκατά. 465 00:53:17,846 --> 00:53:19,196 Σκατά. 466 00:54:24,304 --> 00:54:25,958 Φύγε, φύγε, φύγε! 467 00:54:37,056 --> 00:54:39,885 - Τζαξ, φύγε! - Έλα! Έλα! 468 00:54:43,192 --> 00:54:44,542 Ααα! 469 00:54:54,813 --> 00:54:56,031 - Πάμε! Πάμε! - Ααα! 470 00:55:04,518 --> 00:55:05,911 Πάμε! Πήγαινε, πήγαινε! 471 00:55:33,895 --> 00:55:35,114 Ω, γαμώτο, όχι! 472 00:56:04,491 --> 00:56:06,841 Σ' έχω. Σ' έχω, Κέλι. 473 00:56:18,070 --> 00:56:19,463 Βρωμάει τόσο άσχημα. 474 00:56:20,115 --> 00:56:21,639 Βρωμάει τόσο άσχημα. 475 00:56:27,819 --> 00:56:30,778 Είναι σαν... Είναι σαν να στέκεσαι σε ποπ κορν. 476 00:56:33,259 --> 00:56:35,783 Είναι άνθρωποι! Είναι γαμημένοι άνθρωποι! 477 00:56:35,914 --> 00:56:38,003 Τι στο καλό! 478 00:56:38,133 --> 00:56:40,788 Βούλωσ' το! 479 00:56:40,919 --> 00:56:43,922 - Αυτό είναι τρελό! - Βουλώστε το όλοι! 480 00:56:45,184 --> 00:56:47,099 Αυτή είναι καλή συμβουλή. 481 00:56:54,236 --> 00:56:55,368 Μαμά; 482 00:56:58,893 --> 00:56:59,938 Ράβι! 483 00:57:00,678 --> 00:57:02,070 Μαμά! 484 00:57:13,168 --> 00:57:14,735 Έλα. 485 00:57:16,563 --> 00:57:18,957 Μαμά; Μαμά; 486 00:57:33,885 --> 00:57:35,800 Ποια είσαι εσύ; 487 00:57:41,109 --> 00:57:43,155 Ρωσική 4η Φρουρά; 488 00:57:44,461 --> 00:57:46,288 Μιλάς πολύ. 489 00:57:55,733 --> 00:57:57,125 Έλα! 490 00:58:39,994 --> 00:58:41,213 Και τι γίνεται με τους αισθητήρες; 491 00:58:41,953 --> 00:58:43,650 Μείνετε κοντά. 492 00:58:43,781 --> 00:58:45,913 Πηγαίνετε μόνο εκεί όπου πάω εγώ. 493 00:59:29,261 --> 00:59:31,045 Ράβι, δείξε τους. 494 00:59:38,270 --> 00:59:39,532 Νας. 495 00:59:42,100 --> 00:59:43,971 Ρόντι. 496 01:00:34,282 --> 01:00:36,328 Τι κάνει εδώ μια Ρωσίδα διοικητής τεθωρακισμένων; 497 01:00:38,417 --> 01:00:41,028 Για τους ίδιους λόγους που είναι εδώ οι ειδικές δυνάμεις. 498 01:00:42,943 --> 01:00:44,989 Πόσο καιρό είσαι ξύπνια; 499 01:00:47,034 --> 01:00:48,557 Δεν ξέρω, μερικές ώρες. 500 01:00:48,688 --> 01:00:50,298 Ώρες; 501 01:00:55,303 --> 01:00:57,131 Μας έστησαν ενέδρα. 502 01:00:57,828 --> 01:01:00,178 Ο Κονσταντίν κρατούσε τα εκρηκτικά. 503 01:01:00,308 --> 01:01:04,661 Θυσιάστηκε για να μας δώσει μια ευκαιρία να ξεφύγουμε. 504 01:01:13,539 --> 01:01:16,629 Πες μου, πού ξύπνησες; 505 01:01:18,022 --> 01:01:21,590 Δεν ξέρω. Ένα δωμάτιο σαν αυτό. 506 01:01:21,721 --> 01:01:23,331 Τα ονόματά μας γραμμένα κάτω απ' τις κάψουλές μας. 507 01:01:23,462 --> 01:01:26,378 Τα όπλα κι ο εξοπλισμός μας πακεταρισμένα μαζί μας. 508 01:01:28,423 --> 01:01:30,251 Όχι βολικό. 509 01:01:30,382 --> 01:01:31,905 Σκόπιμο. 510 01:01:32,036 --> 01:01:34,299 Ήταν μια αίθουσα τροπαίων. 511 01:01:35,082 --> 01:01:36,780 Συγχαρητήρια. 512 01:01:36,910 --> 01:01:38,869 Είστε αναμνηστικά. 513 01:01:40,914 --> 01:01:42,524 Πόσο καιρό είσαι ξύπνια; 514 01:01:42,655 --> 01:01:44,962 Δε μπορώ να ξέρω με σιγουριά. 515 01:01:46,485 --> 01:01:49,009 20, 30 χρόνια. 516 01:01:49,531 --> 01:01:52,056 Πόσο χρονών νομίζεις ότι είναι; 517 01:01:52,186 --> 01:01:54,188 Είπε 20 ή 30 χρόνια; 518 01:01:54,319 --> 01:01:56,016 Σωστά. 519 01:01:59,367 --> 01:02:01,282 Δε μπορείς να είσαι σοβαρή. 520 01:02:02,980 --> 01:02:06,418 Είναι δύσκολο να παρακολουθείς τον χρόνο εδώ. 521 01:02:10,465 --> 01:02:12,424 Γεννήθηκε μετά την πτώση. 522 01:02:15,122 --> 01:02:17,037 Πτώση; 523 01:02:17,168 --> 01:02:19,170 Την εισβολή. 524 01:02:20,649 --> 01:02:22,826 Εισβολή; 525 01:02:26,830 --> 01:02:29,615 Βασικά, είναι δικό μας φταίξιμο. 526 01:02:29,746 --> 01:02:32,705 Εμείς ήμασταν αυτοί που χτυπήσαμε το καμπανάκι του δείπνου. 527 01:02:36,100 --> 01:02:37,971 Τι διάολο λέει αυτή; 528 01:02:38,624 --> 01:02:43,281 Το 1977, η NASA σας έστειλε έναν δορυφόρο. 529 01:02:43,411 --> 01:02:45,283 Πάνω του ήταν χαραγμένος ένας χάρτης, 530 01:02:45,413 --> 01:02:48,503 που έλεγε σε όποιον τον έβρισκε πού βρισκόμαστε. 531 01:02:49,113 --> 01:02:50,331 Βέβαια, υπήρχαν κι εκείνοι 532 01:02:50,462 --> 01:02:53,204 που ήταν αντίθετοι με την προσθήκη του χάρτη. 533 01:02:53,334 --> 01:02:55,597 Τον ονόμασαν "Η Σφραγίδα του Όσιρι", 534 01:02:55,728 --> 01:02:58,513 από τον Αιγύπτιο θεό του θανάτου. 535 01:02:58,644 --> 01:03:01,168 Ωραία, πες μας περισσότερα για την εισβολή. 536 01:03:01,299 --> 01:03:04,128 Είμαι απλά ένα τρόπαιο, όπως κι εσείς. 537 01:03:04,258 --> 01:03:06,957 Ξέρω μόνο όσα κατάφερα να συνδυάσω. 538 01:03:07,087 --> 01:03:09,350 Αλλά ο πόλεμος... 539 01:03:09,481 --> 01:03:11,091 Τελείωσε. 540 01:03:11,222 --> 01:03:15,792 Διέλυσαν τη Γη μέσα σε λίγες εβδομάδες. 541 01:03:17,706 --> 01:03:21,928 Με όλες τις πληροφορίες που τους δώσαμε, ήταν εύκολο. 542 01:03:22,059 --> 01:03:23,277 Τι πληροφορίες; 543 01:03:27,325 --> 01:03:30,632 Πρώτα, μας συνέλεξαν. 544 01:03:30,763 --> 01:03:34,245 Τους σπουδαιότερους στρατιωτικούς σχεδιαστές του κόσμου σε αέρα, 545 01:03:43,575 --> 01:03:36,203 ξηρά και θάλασσα. 546 01:03:36,334 --> 01:03:38,815 Έχουν μια συσκευή 547 01:03:38,945 --> 01:03:42,949 που τους επιτρέπει να συνδέονται απευθείας μαζί μας. 548 01:03:44,168 --> 01:03:47,780 Εσείς... Είχατε εφιάλτες; Ναι; 549 01:03:47,911 --> 01:03:50,130 Δεν ήταν εφιάλτες. 550 01:03:50,261 --> 01:03:51,958 Ήταν πολεμικά παίγνια. 551 01:03:52,089 --> 01:03:54,178 Πολεμικά παίγνια για να μελετήσουν 552 01:03:54,308 --> 01:03:58,399 πώς θα πολεμούσαμε και πώς θα μπορούσαμε να ηττηθούμε. 553 01:03:58,530 --> 01:04:03,709 Και οι παράξενες παρορμήσεις που δε μπορείς να εξηγήσεις. 554 01:04:03,840 --> 01:04:05,058 Τα χαρίσματα με τα οποία ξυπνήσατε, 555 01:04:05,189 --> 01:04:07,495 από πού νομίζετε ότι προήλθαν; 556 01:04:07,626 --> 01:04:11,064 Η σύνδεση που δημιούργησαν ήταν αμφίδρομη. 557 01:04:11,195 --> 01:04:12,849 Τυχαία μεταφορά. 558 01:04:12,979 --> 01:04:14,676 Διαρροή. 559 01:04:14,807 --> 01:04:16,156 Και το σκάφος; 560 01:04:16,287 --> 01:04:18,767 Είναι βασικά ένα γιγάντιο φορτηγό πλοίο 561 01:04:18,898 --> 01:04:21,466 που φέρνει πίσω τα λάφυρα του πολέμου. 562 01:04:21,596 --> 01:04:23,903 Τι είδους λάφυρα; 563 01:04:24,034 --> 01:04:26,993 Αυτό για το οποίο ήρθαν εδώ. 564 01:04:27,602 --> 01:04:29,866 Κτηνοτροφία. 565 01:04:29,996 --> 01:04:31,868 Το αμπάρι τους. 566 01:04:31,998 --> 01:04:33,521 Με όλες εκείνες τις κάψουλες. 567 01:04:33,652 --> 01:04:35,567 Κατάστρωμα 31. 568 01:04:35,697 --> 01:04:39,919 Ναι. Όλος εκείνος ο χώρος κατέρρευσε μετά την εξέγερση. 569 01:04:40,050 --> 01:04:43,053 Ο πατέρας της Ράβι ήταν με μια άλλη ομάδα που απελευθερώθηκε. 570 01:04:43,183 --> 01:04:45,838 Σαμποτάρισαν τον αντιδραστήρα. 571 01:04:45,969 --> 01:04:48,319 Περίμενε, τι σημαίνει αυτό; Πού είμαστε; 572 01:04:48,449 --> 01:04:50,060 Δεν έχω ιδέα. 573 01:04:50,190 --> 01:04:52,976 Πλέουμε στο διάστημα; 574 01:04:54,760 --> 01:04:56,457 Λέει την αλήθεια. 575 01:05:00,548 --> 01:05:02,507 Δε μοιραζόμαστε με τους εν υπνώσει. 576 01:05:02,637 --> 01:05:05,902 Έτσι μείναμε ζωντανοί τόσο καιρό. 577 01:05:06,032 --> 01:05:09,122 Αν σας βρουν, θα μιλήσετε και θα τους οδηγήσετε σε εμάς. 578 01:05:09,253 --> 01:05:10,863 Γιατί μοιράζεσαι τώρα μαζί μας; 579 01:05:10,994 --> 01:05:13,083 Δεν έχω επιλογή. 580 01:05:13,213 --> 01:05:17,391 Δεν έμεινε κανείς απ' την ομάδα μου, σας χρειάζομαι για να τελειώσουμε. 581 01:05:17,522 --> 01:05:19,741 Να τελειώσουμε τι; 582 01:05:19,872 --> 01:05:24,094 Προσπαθούν να φτιάξουν τον αναμεταδότη επικοινωνιών τους. 583 01:05:25,008 --> 01:05:26,618 Και πώς το ξέρεις αυτό; 584 01:05:26,748 --> 01:05:28,402 Το χάρισμά μου. 585 01:05:28,533 --> 01:05:29,926 Μπορώ να τους ακούω. 586 01:05:30,056 --> 01:05:31,840 Μπορείς να καταλάβεις αυτά τα πράγματα. 587 01:05:31,971 --> 01:05:34,104 Είναι σχεδόν έτοιμοι να εκπέμψουν. 588 01:05:34,234 --> 01:05:35,540 Αν σταλεί το σήμα, 589 01:05:35,670 --> 01:05:37,411 οι φίλοι τους θα ξέρουν πού είμαστε. 590 01:05:37,542 --> 01:05:40,023 Θα έρθουν. 591 01:05:40,153 --> 01:05:44,723 Θα μας εξοντώσουν και θα θερίσουν τους υπόλοιπους χώρους. 592 01:05:46,594 --> 01:05:49,119 Πρέπει να τους σταματήσουμε. 593 01:06:22,195 --> 01:06:23,370 Δε μπορώ να πιστέψω ότι αυτό ήταν. 594 01:06:26,678 --> 01:06:28,332 Έτσι θα πεθάνω. 595 01:06:30,682 --> 01:06:32,510 Δε θα γυρίσουμε ποτέ σπίτι. 596 01:06:37,994 --> 01:06:39,865 Δε θα γυρίσουμε ποτέ σπίτι. 597 01:06:50,267 --> 01:06:51,703 Πώς είσαι; 598 01:06:59,058 --> 01:07:01,626 Μόλις συνειδητοποίησα ότι αν είναι ακόμα ζωντανή... 599 01:07:05,543 --> 01:07:07,588 ...είναι, ας πούμε, 40 χρονών. 600 01:07:09,373 --> 01:07:10,722 Ναι. 601 01:07:12,593 --> 01:07:15,161 Το ίδιο σκεφτόμουν για την Μπεθ και τα παιδιά. 602 01:07:20,993 --> 01:07:22,647 Ξέρεις τι σκέφτομαι συνέχεια; 603 01:07:24,127 --> 01:07:25,954 Τι δε μπορώ να βγάλω απ' το μυαλό μου; 604 01:07:26,912 --> 01:07:29,610 Το αμπάρι. 605 01:07:29,741 --> 01:07:32,439 Όλοι αυτοί οι άνθρωποι που ρουφήχτηκαν σ' ένα εξωγήινο σκάφος. 606 01:07:32,570 --> 01:07:36,052 Ξυπνάνε και σερβίρονται σε πιατέλα για βραδινό. 607 01:07:39,098 --> 01:07:40,839 Λοιπόν, τι θα κάνουμε; 608 01:07:47,454 --> 01:07:49,456 Ξέρεις πού είναι το κέντρο επικοινωνιών; 609 01:07:51,241 --> 01:07:52,851 Ξέρω. 610 01:07:52,981 --> 01:07:54,853 Άνω κατάστρωμα. 611 01:07:54,983 --> 01:07:57,508 Είναι η βάση τους, εκεί που είναι πιο ισχυροί. 612 01:07:57,638 --> 01:07:59,162 Ποιο είναι το σχέδιο; 613 01:07:59,292 --> 01:08:00,554 Σύμφωνα με όσα μου είπε η Ράβι, 614 01:08:00,685 --> 01:08:04,515 δε μπορεί να είναι πάνω από δυο ντουζίνες. 615 01:08:05,516 --> 01:08:07,431 Γιατί δε τους επιτιθόμαστε απλά; 616 01:08:07,561 --> 01:08:08,867 Πολύ ριψοκίνδυνο. 617 01:08:08,997 --> 01:08:10,434 Είναι πάρα πολλοί. 618 01:08:10,564 --> 01:08:12,000 Καταλαβαίνω. 619 01:08:12,131 --> 01:08:14,568 Θα χρησιμοποιήσουμε τους αεραγωγούς. 620 01:08:14,699 --> 01:08:18,224 Αλλά μόλις μπούμε, θα μας πέσουν σε λίγα δευτερόλεπτα. 621 01:08:18,355 --> 01:08:21,140 Εκτός αν έχουν κάτι άλλο να τους απασχολεί. 622 01:08:21,271 --> 01:08:23,577 Έχεις ό,τι χρειάζεσαι για να το καταστρέψεις; 623 01:08:28,800 --> 01:08:30,236 Εντάξει. 624 01:08:31,063 --> 01:08:32,847 Οδήγησέ μας. 625 01:09:04,836 --> 01:09:06,359 Πονάει πολύ. 626 01:09:07,447 --> 01:09:09,754 Αυτή η εξάρτυση μου σφίγγει τα αρχίδια. 627 01:09:10,363 --> 01:09:11,843 Για τι το χρησιμοποιούν αυτό; 628 01:09:11,973 --> 01:09:13,932 Για τον αέρα; 629 01:09:14,585 --> 01:09:16,891 αποκλείεται να χωράνε αυτοί οι μαλάκες από 'δω μέσα. 630 01:09:38,130 --> 01:09:39,131 Σκατά. 631 01:09:51,404 --> 01:09:53,450 Το κέντρο επικοινωνιών είναι ακριβώς εκεί. 632 01:09:53,580 --> 01:09:55,930 Θα κατέβουμε με σχοινί, θα βάλουμε τα εκρηκτικά, 633 01:09:56,061 --> 01:10:00,021 και ελπίζω να γυρίσουμε στο διάφραγμα πριν την έκρηξη. 634 01:10:00,152 --> 01:10:02,198 Εδώ μπαίνουμε εμείς. 635 01:10:02,328 --> 01:10:04,374 Ωραία, βασίζομαι σε σας για να τους προστατέψετε. 636 01:10:04,504 --> 01:10:06,071 Ελήφθη, αρχηγέ. Ανυπομονώ. 637 01:10:06,202 --> 01:10:09,030 Θα τους κρατήσουμε απασχολημένους, όσο περισσότερο μπορούμε. 638 01:10:14,210 --> 01:10:17,735 Πάτα εδώ κι εδώ για να ενεργοποιήσεις την ασπίδα. 639 01:10:17,865 --> 01:10:20,477 Εδώ κι εδώ για να την απενεργοποιήσεις. 640 01:10:22,653 --> 01:10:24,872 Άνια. 641 01:10:26,134 --> 01:10:28,398 Άνια Μίτοφ. 642 01:10:29,834 --> 01:10:31,488 Μάικλ Κέλι. 643 01:10:33,490 --> 01:10:35,056 Καλή τύχη. 644 01:10:36,014 --> 01:10:38,234 Πρόσεχε τον κώλο σου, μεγαλόσωμε. 645 01:10:38,364 --> 01:10:41,237 Έι, κι εσύ πρόσεχε, χωριάτη. 646 01:10:42,934 --> 01:10:44,849 Εντάξει, πάμε. 647 01:11:11,528 --> 01:11:12,746 Έλα εδώ. 648 01:11:47,564 --> 01:11:49,783 Αυτό είναι; 649 01:11:51,219 --> 01:11:53,047 Αυτό είναι; 650 01:12:00,533 --> 01:12:02,405 Περιμένουμε. 651 01:13:10,908 --> 01:13:12,431 Πάμε λοιπόν. 652 01:13:15,565 --> 01:13:17,349 Πάμε, γαμώτο, ελάτε να μας πιάσετε. 653 01:13:33,060 --> 01:13:36,412 Μου άρεσε ο Τζαξ. Ήταν καλός τύπος. 654 01:13:37,761 --> 01:13:39,458 Ναι, είναι ο πιο κουλ. 655 01:13:44,985 --> 01:13:46,334 Λοιπόν, ε... 656 01:13:47,597 --> 01:13:49,207 Ποιος είναι ο Κονσταντίν; 657 01:13:54,560 --> 01:13:56,432 Ήταν ο καλύτερός μου φίλος. 658 01:14:00,784 --> 01:14:02,829 Ναι, στοιχηματίζω ότι κι αυτός ήταν πολύ κουλ, ε; 659 01:14:08,400 --> 01:14:10,576 Λυπάμαι γι' αυτό. 660 01:14:10,707 --> 01:14:12,230 Κι εγώ. 661 01:14:25,243 --> 01:14:26,984 Κινείται. 662 01:18:12,818 --> 01:18:15,255 - Τι είναι αυτό; - Πού πάνε; 663 01:18:29,835 --> 01:18:31,489 Έρχονται. 664 01:18:31,619 --> 01:18:33,360 Έρχονται. 665 01:18:34,274 --> 01:18:36,494 Νας, μ' ακούς; Απάντα. 666 01:18:36,624 --> 01:18:38,017 Ελήφθη. Απάντα. 667 01:18:38,148 --> 01:18:39,802 Οι Τάνγκο έρχονται. Φύγε από 'κει. 668 01:18:42,543 --> 01:18:44,676 Φύγε από 'κει. 669 01:18:46,591 --> 01:18:47,723 Βγες έξω τώρα! 670 01:18:49,028 --> 01:18:50,464 Άντε γαμήσου. 671 01:18:56,079 --> 01:18:57,863 Ρόντι, τελείωσαν. 672 01:19:01,432 --> 01:19:02,999 Όχι αν μπορείς να φτάσεις σ' αυτούς. 673 01:19:06,176 --> 01:19:07,699 Ρόντι! 674 01:19:11,442 --> 01:19:13,357 Νας, έρχομαι! 675 01:19:19,493 --> 01:19:21,234 Με τον έναν ή τον άλλον τρόπο. 676 01:20:03,189 --> 01:20:04,234 Γαμώτο. 677 01:20:58,592 --> 01:21:01,857 Ράβι. Πήγαινε. 678 01:21:03,119 --> 01:21:06,209 Πήγαινε! Πήγαινε! 679 01:21:07,384 --> 01:21:08,733 Πήγαινε! 680 01:21:18,569 --> 01:21:21,050 Τώρα εσύ. Πήγαινε μαζί της. 681 01:21:22,965 --> 01:21:24,183 Πρόσεχέ την. 682 01:21:44,377 --> 01:21:45,988 Μαμά, σταμάτα! 683 01:21:46,118 --> 01:21:47,903 Να τος... 684 01:21:55,823 --> 01:21:57,521 Μαμά! 685 01:22:05,616 --> 01:22:07,487 Μαμά! 686 01:22:18,716 --> 01:22:20,631 Μαμά! 687 01:22:20,761 --> 01:22:22,154 Έλα. Έλα, έλα. 688 01:22:22,285 --> 01:22:23,416 Μαμά! 689 01:22:40,868 --> 01:22:42,479 Νας, μ' ακούς; 690 01:22:42,609 --> 01:22:43,697 Νας! 691 01:22:43,828 --> 01:22:45,699 Τελείωσε! Γαμώτο, τελείωσε! 692 01:22:45,830 --> 01:22:47,353 Αλλά έχω ένα σωρό μπελάδες από πίσω μου! 693 01:22:49,529 --> 01:22:50,966 Κρατηθείτε. Έρχομαι. 694 01:22:58,147 --> 01:22:59,670 Σκατά! 695 01:23:02,890 --> 01:23:04,501 Πήγαινε δεξιά! Πήγαινε δεξιά! 696 01:23:07,939 --> 01:23:10,681 Έλα! Έρχονται! 697 01:23:10,811 --> 01:23:12,204 Ναι, ναι, το ξέρω. 698 01:23:15,991 --> 01:23:17,993 Έι, περίμενε. Περίμενε. 699 01:23:18,123 --> 01:23:19,342 Μπες μέσα. 700 01:23:19,472 --> 01:23:21,126 - Τι; - Μπες μέσα! 701 01:23:24,129 --> 01:23:26,262 Εντάξει. Καλά. 702 01:23:28,786 --> 01:23:32,007 Περίμενε. Τι κάνεις; 703 01:23:32,137 --> 01:23:34,531 Ό,τι μπορώ, μωρό μου. 704 01:23:34,661 --> 01:23:36,402 Ό,τι μπορώ. 705 01:23:39,405 --> 01:23:41,581 Πάμε! 706 01:23:41,712 --> 01:23:44,715 Πάμε να κάνουμε καμιά χωριάτικη μαλακία! 707 01:23:45,585 --> 01:23:48,414 Έλα να με πάρεις, μεγάλε, άσχημε μπάσταρδε! 708 01:23:48,545 --> 01:23:50,677 Ναιιι! 709 01:24:09,348 --> 01:24:10,480 Έλα! 710 01:24:26,844 --> 01:24:28,802 Αν μ' ακούς, αρχηγέ, ήταν αληθινό. 711 01:24:43,600 --> 01:24:46,603 ♪ Στην πόλη, στο παλιό καλό Γουότς ♪ 712 01:24:49,214 --> 01:24:53,000 ♪ Στην πόλη, την πόλη του Κόμπτον ♪ 713 01:24:55,612 --> 01:24:59,964 ♪ Το ζούμε δυνατά Το ζούμε δυνατά ♪ 714 01:25:00,095 --> 01:25:01,052 Ω, γαμώτο. 715 01:25:02,793 --> 01:25:07,667 Γαμώτο. Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 716 01:25:07,798 --> 01:25:09,930 ♪ Το ζούμε δυνατά ♪ 717 01:25:25,207 --> 01:25:26,817 Όχι. 718 01:28:17,030 --> 01:28:18,423 Σάρα! 719 01:28:32,655 --> 01:28:35,484 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ... 720 01:28:35,614 --> 01:28:36,702 Κέλι; 721 01:28:40,315 --> 01:28:43,230 - Κέλι, είσαι καλά; - Ναι. 722 01:28:43,361 --> 01:28:44,710 Νας; 723 01:28:50,803 --> 01:28:52,327 Και η μητέρα σου; 724 01:30:25,898 --> 01:30:27,987 Κλαψιάρα σκύλα. 725 01:30:40,217 --> 01:30:41,653 Πώς πάει, αρχηγέ; 726 01:30:41,784 --> 01:30:44,830 Κατέβασέ με κάτω! 727 01:30:45,483 --> 01:30:48,399 Εντάξει, κρατήσου. 728 01:30:49,661 --> 01:30:51,271 Το δουλεύω. 729 01:30:53,143 --> 01:30:55,624 - Πού πάμε, αρχηγέ; - Να βρούμε τη Ράβι. 730 01:31:01,630 --> 01:31:02,935 Εδώ. 731 01:31:12,031 --> 01:31:13,729 Δώσ' το μου. Κράτα την πόρτα. 732 01:31:15,382 --> 01:31:16,558 - Ράβι! - Εδώ είμαι! 733 01:31:16,688 --> 01:31:18,690 Πιο πίσω! Κάντε άκρη! Στην άκρη! 734 01:31:18,821 --> 01:31:21,258 Έχουμε παρέα! 735 01:31:23,521 --> 01:31:25,044 Πανάγαθε Θεέ! 736 01:31:46,065 --> 01:31:47,806 Ράβι! Ράβι! 737 01:31:54,247 --> 01:31:56,946 Έι! Είσαι καλά; 738 01:31:57,076 --> 01:31:57,947 Εντάξει, πήγαινε. 739 01:32:04,214 --> 01:32:05,520 Πάμε! Πάμε! 740 01:32:21,579 --> 01:32:23,886 Πήγαινε! Φύγε! Φύγε! Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε! 741 01:33:13,544 --> 01:33:14,676 Νας! 742 01:33:33,782 --> 01:33:35,044 Ξέμεινα! 743 01:34:14,518 --> 01:34:17,260 Μπουμ! 744 01:34:23,266 --> 01:34:24,354 Τα καταφέραμε. 745 01:34:26,704 --> 01:34:28,053 Τα καταφέραμε. 746 01:34:28,663 --> 01:34:30,577 Τα γαμο-καταφέραμε. 747 01:34:30,708 --> 01:34:32,536 Γαμώτο. 748 01:35:50,440 --> 01:35:52,442 Πήγαινε! 749 01:35:54,574 --> 01:35:56,054 Πήγαινε! 750 01:35:58,927 --> 01:36:01,625 Έλα. Έλα, γαμώτο. 751 01:36:06,151 --> 01:36:07,805 Έλα! 752 01:36:11,722 --> 01:36:14,029 Έλα! Έλα! 753 01:36:15,813 --> 01:36:19,077 Έλα! Έλα! 754 01:36:20,426 --> 01:36:23,299 Έλα! 755 01:37:03,382 --> 01:37:05,210 Όχι! 756 01:38:01,440 --> 01:38:03,094 Εμένα θέλεις; 757 01:38:04,661 --> 01:38:06,576 Εδώ είμαι! 758 01:38:14,661 --> 01:38:21,576 Μαιτάφρασει/Απώδωσει Δηαλώγον/Ιπωτητλησμώς pap_arios2016 758 01:38:22,305 --> 01:39:22,671