1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:08,500 --> 00:02:11,542 Why would anyone be so careless with their body, Mr. Rabbi? 3 00:02:13,083 --> 00:02:15,750 You suffer from liver cirrhosis, third stage. 4 00:02:16,583 --> 00:02:19,833 Body shows multiple symptoms. 5 00:02:21,333 --> 00:02:24,042 You avoided them as much as you could. 6 00:02:24,292 --> 00:02:25,208 And alcohol… 7 00:02:25,833 --> 00:02:27,958 which you should have been avoiding, 8 00:02:28,333 --> 00:02:30,042 still seems to be a regular part of your life. 9 00:02:31,333 --> 00:02:35,208 We can still try to avoid a transplant. 10 00:02:35,708 --> 00:02:36,917 We should stop it… 11 00:02:38,125 --> 00:02:39,375 and not take it to the where we need a transplant. 12 00:02:41,125 --> 00:02:45,333 But that is only possible if you don't even touch alcohol from now on. 13 00:02:47,042 --> 00:02:48,917 Alcohol is poison for you. 14 00:03:12,458 --> 00:03:16,000 Doctor said you are poison when it comes to liver cirrhosis. 15 00:03:21,875 --> 00:03:23,125 But she doesn't know that 16 00:03:24,125 --> 00:03:25,667 I also suffer from soul cirrhosis. 17 00:03:28,167 --> 00:03:29,458 And for that you are ambrosia. 18 00:03:32,458 --> 00:03:33,583 If not for you, 19 00:03:34,500 --> 00:03:39,333 I wouldn't have survived the last 14 years. 20 00:03:47,875 --> 00:03:48,917 Sir, should I prepare dinner? 21 00:03:50,833 --> 00:03:51,708 Bahadur, 22 00:03:52,917 --> 00:03:54,125 I am going back to my village tomorrow. 23 00:03:56,625 --> 00:03:57,708 Not my village, my mother's natal village. 24 00:04:01,750 --> 00:04:03,083 Then I'll carry on. 25 00:04:19,458 --> 00:04:23,333 Don't sell any script for less than 20 lakhs. 26 00:04:28,167 --> 00:04:29,125 Treasure them. 27 00:04:32,708 --> 00:04:36,667 You can donate all the books to the library. 28 00:04:38,292 --> 00:04:39,167 Why? 29 00:04:40,375 --> 00:04:41,292 Where are you going? 30 00:04:42,375 --> 00:04:43,792 You never went anywhere in all these years. 31 00:04:47,917 --> 00:04:49,583 I don't want to go, Bahadur. 32 00:04:50,625 --> 00:04:51,542 But there is a person… 33 00:04:54,917 --> 00:04:56,625 who never lets me live peacefully. 34 00:04:58,292 --> 00:04:59,750 And perhaps won't ever let me live peacefully. 35 00:05:04,667 --> 00:05:05,542 For once, 36 00:05:06,458 --> 00:05:07,708 I want to forget everything 37 00:05:09,750 --> 00:05:10,667 and meet that person happily. 38 00:05:14,667 --> 00:05:18,000 I once again want to see love in that person's eyes. 39 00:05:18,792 --> 00:05:21,750 What about me, sir? 40 00:05:23,083 --> 00:05:24,083 You will stay here. 41 00:05:27,125 --> 00:05:28,042 This house is yours now. 42 00:05:36,500 --> 00:05:37,583 So is this phone. 43 00:05:50,458 --> 00:05:51,375 Stand up. 44 00:05:51,542 --> 00:05:52,375 Sit over here. 45 00:05:52,917 --> 00:05:53,750 Sit down. 46 00:06:03,667 --> 00:06:06,958 You should take care of yourself like… 47 00:06:09,708 --> 00:06:10,792 you took care of me. 48 00:06:33,958 --> 00:06:34,833 Who is it? 49 00:06:37,792 --> 00:06:38,625 Who is it? 50 00:06:39,333 --> 00:06:40,417 It's me, Uncle. 51 00:06:40,708 --> 00:06:41,583 Rabbi. 52 00:06:43,167 --> 00:06:44,000 Rabbi? 53 00:06:50,250 --> 00:06:51,083 Rabbi? 54 00:07:00,833 --> 00:07:02,167 Where have you been all these years? 55 00:07:02,750 --> 00:07:04,500 You never came to visit us. 56 00:07:07,458 --> 00:07:09,458 This is your favorite food, isn't it? 57 00:07:12,667 --> 00:07:15,000 Son, this house belongs to us. 58 00:07:15,417 --> 00:07:17,750 Brother built his house in the fields. 59 00:07:19,750 --> 00:07:21,000 You didn't get married, son? 60 00:07:22,042 --> 00:07:23,417 Marry an actress. 61 00:07:23,958 --> 00:07:25,958 We keep watching your interviews. 62 00:07:26,208 --> 00:07:27,750 Jaimal and the gang always have it on. 63 00:07:28,417 --> 00:07:30,292 I had told your uncle a number of times, 64 00:07:30,625 --> 00:07:31,750 to go pay you a visit. 65 00:07:32,417 --> 00:07:34,375 But we were scared that Pakhar Singh would get upset. 66 00:07:35,000 --> 00:07:37,125 We never came to meet you fearing sister reputation. 67 00:07:40,125 --> 00:07:43,667 Uncle, who got the barn during separation, you or your brother? 68 00:07:43,917 --> 00:07:45,667 -We got it. -Yes. 69 00:07:48,125 --> 00:07:49,333 Then that's where I'll be staying. 70 00:07:49,708 --> 00:07:52,167 But it's quite dusty. 71 00:07:52,750 --> 00:07:54,458 And we don't keep animals there anymore. 72 00:07:54,792 --> 00:07:55,625 It's empty. 73 00:08:14,292 --> 00:08:15,250 Get him here. 74 00:08:19,042 --> 00:08:20,000 Be careful. 75 00:08:23,375 --> 00:08:24,833 Have a look at what it's turned into. 76 00:08:25,958 --> 00:08:27,250 Keep the bed in the courtyard. 77 00:08:49,833 --> 00:08:50,750 So you couldn't resist? 78 00:08:58,667 --> 00:09:02,917 You are like God coming back from exile. 79 00:09:07,333 --> 00:09:11,708 Are you here to see if I died without you? 80 00:09:15,250 --> 00:09:16,542 It's good to see… 81 00:09:19,375 --> 00:09:21,125 that you are still in love, Rabbi. 82 00:09:23,458 --> 00:09:25,625 There is no greater worship than love. 83 00:09:29,958 --> 00:09:31,292 Shershah says, 84 00:09:33,458 --> 00:09:36,208 "A person is in heaven… 85 00:09:38,167 --> 00:09:40,083 when he is in love." 86 00:09:45,417 --> 00:09:46,708 But I am upset with you. 87 00:09:49,958 --> 00:09:50,792 You know… 88 00:09:52,083 --> 00:09:54,625 Napoleon used to send his girlfriend Sophia 89 00:09:54,875 --> 00:09:58,125 a letter every day even from the battleground. 90 00:10:00,500 --> 00:10:02,708 And you never send a single letter. 91 00:10:06,750 --> 00:10:07,958 You are a big shot now. 92 00:10:13,583 --> 00:10:16,500 Will you cast me as an actress in your movies? 93 00:10:18,500 --> 00:10:19,375 Yes. 94 00:10:20,083 --> 00:10:21,750 You are a very good actress. 95 00:10:22,625 --> 00:10:23,958 What are you saying, nephew? 96 00:10:25,125 --> 00:10:26,625 Come here. Bed is ready. 97 00:10:27,292 --> 00:10:29,042 What time should I bring tea in the morning? 98 00:10:30,375 --> 00:10:31,542 Do you get up on time? 99 00:10:31,917 --> 00:10:33,708 Or you still have your old habits? 100 00:10:46,208 --> 00:10:47,250 -Hello, Uncle. -Hi. 101 00:10:47,375 --> 00:10:48,375 -How are you? -Good. 102 00:10:48,792 --> 00:10:49,708 Tea? 103 00:10:50,167 --> 00:10:52,208 -Hello, Aunt. -Hi, son. You alright? 104 00:10:52,750 --> 00:10:54,458 He will have to adjust. 105 00:10:55,333 --> 00:10:57,500 You are not strangers. 106 00:10:57,625 --> 00:11:00,750 I told the headman a number of times that we needed a high school. 107 00:11:01,000 --> 00:11:02,417 It's present but only on paper. 108 00:11:03,625 --> 00:11:05,875 There was no high school in Rabbi's village. 109 00:11:06,833 --> 00:11:08,250 His parents left him at his mother's natal home. 110 00:11:09,167 --> 00:11:10,500 He loved books. 111 00:11:10,625 --> 00:11:11,458 GAZLAN TE GEET 112 00:11:11,583 --> 00:11:13,792 The age at which one cannot read Shiv Kumar, 113 00:11:15,083 --> 00:11:17,542 Rabbi had managed to understand Shiv at that age. 114 00:11:18,708 --> 00:11:20,375 But his mother's natal family thought 115 00:11:21,125 --> 00:11:24,250 the sooner kids learn the work the better. 116 00:11:25,417 --> 00:11:27,000 Let it be, brother. 117 00:11:27,125 --> 00:11:28,667 You will cut your arm. You don't know how it is done. 118 00:11:28,792 --> 00:11:29,833 Let it be, I'll handle it. 119 00:11:30,208 --> 00:11:33,292 His elder uncle feared that Rabbi would spoil his son as well. 120 00:11:34,750 --> 00:11:37,458 That's why he kept taunting Rabbi for every little thing. 121 00:11:38,083 --> 00:11:39,458 Well done. 122 00:11:39,917 --> 00:11:42,417 You always have your head inside a book. 123 00:11:42,542 --> 00:11:44,458 Why don't you work a little? 124 00:11:44,583 --> 00:11:46,625 You are spoiling my son as well. 125 00:11:46,875 --> 00:11:48,750 Wait, I'll teach you a lesson. 126 00:11:48,917 --> 00:11:49,750 -Scoundrel. -Father! 127 00:11:49,875 --> 00:11:51,333 -Always fidgeting with the recorder! -What have I done? 128 00:11:52,167 --> 00:11:53,458 I don't like it here. 129 00:11:55,292 --> 00:11:57,458 I'll go back with her when Mother comes over. 130 00:11:58,000 --> 00:11:59,708 Don't ruin your year. 131 00:12:01,417 --> 00:12:03,792 Let me tell you a way by which you will start liking this place. 132 00:12:04,583 --> 00:12:05,542 Get yourself a girlfriend. 133 00:12:06,458 --> 00:12:07,417 You will start liking it here. 134 00:12:08,042 --> 00:12:09,500 You'll start liking everything. 135 00:12:10,625 --> 00:12:12,583 Then no matter how much your uncle scolds you, 136 00:12:12,917 --> 00:12:14,875 you will only feel love for him. 137 00:12:15,000 --> 00:12:17,542 Really? I am not kidding. 138 00:12:21,083 --> 00:12:22,792 Manpreet keeps staring at me. 139 00:12:28,792 --> 00:12:29,667 Which Manpreet? 140 00:12:30,625 --> 00:12:31,542 Our Manpreet. 141 00:12:32,625 --> 00:12:33,458 Our Manpreet? 142 00:12:34,417 --> 00:12:35,667 Is she a common affair? 143 00:12:36,333 --> 00:12:38,042 I have booked her since grade four. 144 00:12:40,833 --> 00:12:42,375 Manpreet is mine. 145 00:12:44,375 --> 00:12:45,208 Brahman? 146 00:12:46,458 --> 00:12:47,417 Who is Manpreet? 147 00:12:47,542 --> 00:12:48,500 Sister-in-law. 148 00:12:49,167 --> 00:12:50,000 Heard that? 149 00:12:56,250 --> 00:12:57,083 Little brother, 150 00:12:57,458 --> 00:12:59,292 tell him who Manpreet is. 151 00:12:59,667 --> 00:13:00,625 Sister-in-law. 152 00:13:05,333 --> 00:13:08,125 She is a proper sister-in-law and not the other kind. 153 00:13:09,083 --> 00:13:09,917 You traitor. 154 00:13:10,250 --> 00:13:11,417 You betrayer. 155 00:13:12,625 --> 00:13:13,875 You are trying to betray your own brother? 156 00:13:16,917 --> 00:13:18,250 And I was trying to calm him. 157 00:13:36,458 --> 00:13:39,792 BLO DEPARTMENT ADDRESS EDUCATION DEPARTMENT 158 00:13:41,083 --> 00:13:42,375 I am this school's sister-in-law? 159 00:13:48,458 --> 00:13:50,208 Sorry, sorry. I won't say that again. 160 00:13:50,333 --> 00:13:51,250 Why are you touching my feet? 161 00:13:51,917 --> 00:13:52,917 Everyone is looking at us. 162 00:13:53,667 --> 00:13:55,417 I already said yes. 163 00:13:57,792 --> 00:13:58,667 To whom? 164 00:13:58,875 --> 00:14:01,875 You are the one who proposed then who else will I say yes to? 165 00:14:02,292 --> 00:14:03,292 Idiot. 166 00:14:03,542 --> 00:14:06,458 It doesn't look like you know anything about love. 167 00:14:06,833 --> 00:14:08,375 You look like a loafer. 168 00:14:08,500 --> 00:14:11,375 No, I know a lot about love. 169 00:14:12,292 --> 00:14:14,292 Love is God's voice. 170 00:14:14,667 --> 00:14:15,792 Love is left. 171 00:14:16,167 --> 00:14:19,958 I mean love is life. 172 00:14:36,417 --> 00:14:38,458 What are you, brother? 173 00:14:39,208 --> 00:14:40,125 What did you tell her? 174 00:14:40,958 --> 00:14:41,833 Nothing. 175 00:14:42,042 --> 00:14:44,417 I just recited Shiv's poem to her and said that you wrote it. 176 00:14:44,542 --> 00:14:45,875 Really? Which one? 177 00:14:46,208 --> 00:14:47,708 Let me know. I'll memorize it. 178 00:14:47,833 --> 00:14:48,833 I might have to repeat it. 179 00:14:49,500 --> 00:14:51,250 Your beauty mesmerizes me. 180 00:14:51,375 --> 00:14:53,458 Your beauty mesmerizes… 181 00:14:53,792 --> 00:14:55,375 I became Shiv. 182 00:14:55,583 --> 00:14:57,250 You could have said you wrote it as well. 183 00:14:57,917 --> 00:14:59,833 Who is this generous? 184 00:15:00,292 --> 00:15:01,958 You are the only friend I have here. 185 00:15:02,500 --> 00:15:03,667 I cannot betray my brother for a girl. 186 00:15:04,208 --> 00:15:06,333 No one lets a girl go for anyone. 187 00:15:06,708 --> 00:15:08,625 Even Gods fought over girls. 188 00:15:10,333 --> 00:15:12,958 Rabbi, you have a big heart. 189 00:15:13,708 --> 00:15:14,667 Listen, brother. 190 00:15:15,125 --> 00:15:17,208 You don't fall for a girl. 191 00:15:18,083 --> 00:15:20,417 No one will be able to mend your broken heart. 192 00:15:21,167 --> 00:15:22,708 People like you get killed then. 193 00:15:23,708 --> 00:15:24,750 I'll make sure to keep you entertained. 194 00:15:25,792 --> 00:15:26,625 Okay? 195 00:15:27,083 --> 00:15:28,333 Okay, see you tomorrow. 196 00:15:39,125 --> 00:15:42,292 That was the day I saw a true friend in Rabbi. 197 00:15:48,375 --> 00:15:52,583 Then came the day which made my friend like this place. 198 00:15:54,125 --> 00:15:55,125 Hello, Father. 199 00:15:58,292 --> 00:15:59,833 -We have inseminated two buffaloes. -Okay. 200 00:15:59,958 --> 00:16:01,250 -And two more will soon be inseminated. -Okay. 201 00:16:01,375 --> 00:16:02,708 We have bought four new buffaloes. 202 00:16:03,208 --> 00:16:04,667 We are expanding our animal husbandry business. 203 00:16:04,917 --> 00:16:07,125 Gurinder, you will start staying in the barn. 204 00:16:07,625 --> 00:16:08,500 You have been assigned there. 205 00:16:08,625 --> 00:16:09,458 Okay, Father. 206 00:16:09,750 --> 00:16:11,375 Kulvinder will bring you your meals. 207 00:16:11,500 --> 00:16:12,458 Okay. 208 00:16:13,167 --> 00:16:14,375 Will you sleep there with him? 209 00:16:14,833 --> 00:16:15,792 He is too young. 210 00:16:16,875 --> 00:16:17,708 Okay, Uncle. 211 00:16:41,625 --> 00:16:43,625 -Rabbi, turn on the motor. -Okay. 212 00:16:47,458 --> 00:16:49,250 Give water to the animals before you come home. 213 00:16:49,375 --> 00:16:51,625 -Fine. -Let it be. I'll do it, brother. 214 00:16:57,333 --> 00:16:58,250 Get more. 215 00:16:58,750 --> 00:16:59,792 Fill it up. 216 00:17:32,333 --> 00:17:33,833 That won't light up your life, 217 00:17:34,750 --> 00:17:36,125 but this one will. 218 00:17:39,250 --> 00:17:40,208 Enough. 219 00:17:40,333 --> 00:17:41,417 This is my first time. 220 00:17:41,542 --> 00:17:43,125 It's not like I've been drinking since birth. 221 00:17:43,458 --> 00:17:44,958 You'll soon be drinking like there's no tomorrow. 222 00:17:48,167 --> 00:17:50,792 No one knew that his words would come so true. 223 00:17:51,917 --> 00:17:54,292 It was like his words were whispered directly into God's ears. 224 00:17:57,500 --> 00:17:59,208 We thought you might have a girlfriend back home. 225 00:18:00,208 --> 00:18:01,208 That's why you don't like it here. 226 00:18:02,000 --> 00:18:02,958 It's okay. 227 00:18:03,125 --> 00:18:05,542 I don't have any either. But I have good friends. 228 00:18:06,792 --> 00:18:08,292 We don't bother about money. 229 00:18:08,750 --> 00:18:10,292 Whoever gets a chance gets it. 230 00:18:11,583 --> 00:18:13,042 He is from a poor family. 231 00:18:13,708 --> 00:18:16,083 He doesn't have money, but he would die for us. 232 00:18:18,167 --> 00:18:21,583 I will even share my girlfriend with them. 233 00:18:22,583 --> 00:18:24,167 Who says we won't, brother? 234 00:18:25,125 --> 00:18:27,542 Consider me in. I won't step back too. 235 00:18:29,042 --> 00:18:30,583 Let's make a pact then. 236 00:18:32,292 --> 00:18:35,125 Whoever here makes a girlfriend, 237 00:18:36,000 --> 00:18:38,250 we will all share her. 238 00:18:38,958 --> 00:18:41,583 No one should forget this. 239 00:18:44,292 --> 00:18:45,208 Right. 240 00:18:46,417 --> 00:18:48,583 I am sure at least one of us will get one. 241 00:18:49,708 --> 00:18:50,750 We will all survive. 242 00:18:51,667 --> 00:18:52,625 She too will be happy. 243 00:18:53,625 --> 00:18:56,083 Where else will she get so much love? Will she get anywhere else? 244 00:18:57,125 --> 00:18:57,958 No. 245 00:18:58,083 --> 00:19:01,167 Now that we have made a promise, we will keep it. 246 00:19:02,125 --> 00:19:03,250 Get this straight. 247 00:19:04,083 --> 00:19:05,583 We don't add anyone else to the group. 248 00:19:06,583 --> 00:19:07,542 Put your hand. 249 00:19:08,375 --> 00:19:09,417 Keep it, brother. 250 00:19:09,917 --> 00:19:10,833 Put your hand. 251 00:19:17,250 --> 00:19:18,333 Come on. 252 00:20:18,292 --> 00:20:19,458 What's wrong? You didn't go to school? 253 00:20:19,833 --> 00:20:20,917 You have a hangover? 254 00:20:24,375 --> 00:20:25,333 Who is she? 255 00:20:27,625 --> 00:20:29,375 She is Kindu's wife. Gore. 256 00:20:30,750 --> 00:20:33,750 She has a good face but a bad character. 257 00:20:35,208 --> 00:20:36,083 Look at her. 258 00:20:36,583 --> 00:20:37,708 She is doing it on purpose. 259 00:20:39,625 --> 00:20:40,708 She is a loose woman. 260 00:20:43,333 --> 00:20:44,500 Kindu is so… 261 00:20:45,583 --> 00:20:46,875 He should be happy. 262 00:20:47,625 --> 00:20:49,042 But he always has a frown on his face. 263 00:20:54,083 --> 00:20:55,083 What do you make out of it? 264 00:20:57,375 --> 00:20:58,292 She smiled. 265 00:20:59,375 --> 00:21:01,625 If you win her, 266 00:21:02,917 --> 00:21:06,208 then we can get her down from the terrace and send her back. 267 00:21:08,083 --> 00:21:10,083 I'll support her. Like this. 268 00:21:13,417 --> 00:21:15,125 Look, she is smiling. 269 00:21:18,917 --> 00:21:19,750 There they are. 270 00:21:19,917 --> 00:21:20,958 Get the cards out. 271 00:21:21,083 --> 00:21:22,167 Let's play, Gurinder. 272 00:21:22,625 --> 00:21:23,583 Include Mana with you, 273 00:21:23,833 --> 00:21:25,375 -I have to finish my work. -Come on. 274 00:21:28,333 --> 00:21:29,167 Start distributing them. 275 00:22:35,792 --> 00:22:37,625 Why do you keep staring at me? 276 00:22:37,750 --> 00:22:39,417 You think I don't know anything. 277 00:22:40,417 --> 00:22:41,875 Why don't you just say what's in your heart? 278 00:22:42,667 --> 00:22:43,750 Are you mute? 279 00:22:53,875 --> 00:22:55,208 Either be a man and say it 280 00:22:56,083 --> 00:22:57,333 or don't even stare at me. 281 00:22:58,542 --> 00:22:59,875 Otherwise, I'll slap you. 282 00:23:00,958 --> 00:23:02,625 It will hurt you badly. 283 00:23:03,292 --> 00:23:04,667 You'll pull the boy's hand out. 284 00:23:06,000 --> 00:23:07,917 What about the trouble he is giving me, Mother? 285 00:23:15,042 --> 00:23:15,875 Come here, son. 286 00:23:16,292 --> 00:23:17,167 Why do you keep staring at me? 287 00:23:18,542 --> 00:23:19,958 It's not like I have sugar stuck to my face. 288 00:23:22,167 --> 00:23:23,292 Say something. 289 00:23:26,375 --> 00:23:27,208 What's wrong? 290 00:23:28,417 --> 00:23:29,542 Is the little boy scared? 291 00:23:33,958 --> 00:23:35,833 Give me his toy. 292 00:23:40,583 --> 00:23:41,458 Brother? 293 00:23:42,125 --> 00:23:43,000 She is crazy. 294 00:23:43,417 --> 00:23:44,750 She'll get you into trouble. Let's go. 295 00:23:53,542 --> 00:23:55,250 What did my new sister-in-law say? 296 00:23:58,000 --> 00:24:00,250 I don't understand. She keeps staring. 297 00:24:02,750 --> 00:24:05,042 In the movies when the actress and actor look at each other, 298 00:24:05,167 --> 00:24:06,167 they fall in love. 299 00:24:08,042 --> 00:24:11,083 I guess things are different in real life. 300 00:24:12,417 --> 00:24:14,333 Movies get inspired by real life. 301 00:24:14,792 --> 00:24:16,125 And not the other way around. 302 00:24:17,000 --> 00:24:18,625 They show it because it happens in real life. 303 00:24:19,667 --> 00:24:21,000 -This… -Which one did you bring then? 304 00:24:21,125 --> 00:24:22,083 Kindu. 305 00:24:22,208 --> 00:24:24,333 I saw you getting the television. 306 00:24:28,500 --> 00:24:29,500 Give that here. 307 00:24:32,583 --> 00:24:34,125 You didn't get the other kind of movies? 308 00:24:35,458 --> 00:24:37,625 Don't worry, I won't tell on you. 309 00:24:38,833 --> 00:24:40,167 Consider me your friend. 310 00:24:41,542 --> 00:24:42,375 Put on a nice one. 311 00:24:45,750 --> 00:24:49,833 -Now Rajveer too has a girlfriend. -What are you saying? 312 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Everything is ready. 313 00:24:51,292 --> 00:24:52,125 Iron is hot. 314 00:24:52,917 --> 00:24:54,042 He just needs to strike. 315 00:24:54,667 --> 00:24:55,583 Really? 316 00:24:55,708 --> 00:24:57,208 And what's the name of this hot iron? 317 00:24:59,333 --> 00:25:00,458 Dolly Jagtiani. 318 00:25:00,792 --> 00:25:02,083 -Dolly Jagtiani. -Dolly Jagtiani. 319 00:25:02,208 --> 00:25:03,417 What are you saying? 320 00:25:03,792 --> 00:25:06,250 -Sorry. -Why did you bring romantic movies? 321 00:25:06,625 --> 00:25:07,917 You, I, nonsense. 322 00:25:08,542 --> 00:25:10,625 -You should have brought action movies. -Give us some. 323 00:25:10,750 --> 00:25:14,167 -Some kicking, some boxing. -Later. I don't have time. 324 00:25:14,667 --> 00:25:17,917 Now Sanjay Dutt looks nice when he is romancing a girl. 325 00:25:19,292 --> 00:25:21,958 This looks like a girl is romancing a girl. 326 00:25:23,083 --> 00:25:24,500 They have such lanky boys as heroes. 327 00:25:25,750 --> 00:25:29,375 You can make Guggu Gill fight with anyone, anywhere. 328 00:25:30,167 --> 00:25:31,292 Or that tall guy. 329 00:25:32,833 --> 00:25:34,542 You should get Punjabi films. 330 00:25:35,333 --> 00:25:38,708 Tell me the truth. You didn't bring the other kind of CDs? 331 00:25:39,500 --> 00:25:41,292 Put it on. I'll go then. 332 00:25:42,333 --> 00:25:44,292 I swear, we didn't get them. 333 00:25:45,333 --> 00:25:46,875 Swear on your mother? 334 00:25:47,292 --> 00:25:48,500 She is my aunt, not yours. 335 00:25:48,792 --> 00:25:49,708 You dog. 336 00:25:49,875 --> 00:25:50,708 Get it. 337 00:25:51,167 --> 00:25:52,708 I swear, we didn't get it. 338 00:25:52,917 --> 00:25:54,250 These are the only movies we have. 339 00:25:54,583 --> 00:25:56,042 Then why should I waste my night here? 340 00:25:56,292 --> 00:25:57,167 Why bother watching this? 341 00:25:58,167 --> 00:25:59,375 They are crying for no reason. 342 00:26:02,917 --> 00:26:08,000 Rabbi felt scared to see Kindu there. 343 00:26:09,750 --> 00:26:12,333 And he felt ashamed of himself as well. 344 00:26:14,042 --> 00:26:17,208 The next morning he went to the Gurudwara to seek forgiveness. 345 00:26:18,542 --> 00:26:20,917 And decided to stay away from Gore. 346 00:27:06,333 --> 00:27:08,125 Today the day has risen in your hue. 347 00:27:11,458 --> 00:27:13,292 Like your blush when I kiss you. 348 00:27:15,667 --> 00:27:17,417 The rays seem intoxicating. 349 00:27:18,500 --> 00:27:20,500 Like a venomous snake. 350 00:27:21,583 --> 00:27:22,583 I didn't write it. 351 00:27:23,208 --> 00:27:24,333 It's Shiv's poem. 352 00:27:27,292 --> 00:27:28,250 Nice. 353 00:27:30,167 --> 00:27:32,042 Boys who don't have the courage to hold the hand, 354 00:27:33,167 --> 00:27:36,542 think that reciting a few poems will do the job for them. 355 00:27:40,042 --> 00:27:41,250 Go, find someone of your own age. 356 00:27:42,250 --> 00:27:43,333 I am a woman and not a girl. 357 00:27:43,542 --> 00:27:44,708 These things won't have an effect on me. 358 00:27:55,125 --> 00:27:56,125 Oh my! 359 00:27:56,833 --> 00:27:58,000 You are so handsome. 360 00:27:59,042 --> 00:27:59,958 I am sure you can easily get one. 361 00:28:02,208 --> 00:28:03,750 Anyway, now that you are here, give me a hand. 362 00:28:50,375 --> 00:28:51,542 You know who is Shiv? 363 00:28:59,417 --> 00:29:00,958 Don't pay heed to the ones who have that name. 364 00:29:02,542 --> 00:29:03,458 They will get you into trouble. 365 00:29:45,500 --> 00:29:46,333 What did you forget? 366 00:29:46,750 --> 00:29:47,667 Don't get yourself hurt. 367 00:30:00,875 --> 00:30:01,875 You came here thinking… 368 00:30:02,583 --> 00:30:04,083 you've got her as she hasn't complained. 369 00:30:06,083 --> 00:30:07,958 You know the age gap between us? 370 00:30:09,792 --> 00:30:11,375 Go and study history and geography. 371 00:30:12,375 --> 00:30:13,750 You are not of the age to study love. 372 00:30:14,708 --> 00:30:15,875 Love doesn't consider age. 373 00:30:18,042 --> 00:30:19,458 Love does consider being hurt. 374 00:30:21,375 --> 00:30:23,792 My husband will chop you into small pieces and throw you into the river. 375 00:30:40,250 --> 00:30:41,083 Hey! 376 00:30:41,583 --> 00:30:42,667 She'll come around. 377 00:30:43,833 --> 00:30:49,083 She wouldn't talk to you if she wanted to tell Kindu. 378 00:30:50,375 --> 00:30:52,167 You read so many books. 379 00:30:53,417 --> 00:30:58,583 Write such a good letter that even if a man reads it, 380 00:30:58,958 --> 00:31:02,292 he either accepts to be your wife or commits suicide. 381 00:31:02,542 --> 00:31:04,125 There shouldn't be a third option. 382 00:31:05,458 --> 00:31:07,000 You have got her on the hook, friend. 383 00:31:08,083 --> 00:31:10,417 You just need to reel her in slowly. 384 00:31:10,792 --> 00:31:11,667 It will be fun. 385 00:31:12,208 --> 00:31:13,625 Add all poems to it. 386 00:31:14,667 --> 00:31:16,375 Put all the poems from Batalvi in it. 387 00:31:17,208 --> 00:31:19,292 And recite it all to her. 388 00:31:23,000 --> 00:31:24,833 This wood is quite hot. 389 00:31:24,958 --> 00:31:26,583 Tandoor got hot in no time. 390 00:31:27,708 --> 00:31:29,250 It was touched by a lover, Mother. 391 00:31:29,875 --> 00:31:30,917 Love burns bright. 392 00:32:53,250 --> 00:32:55,958 Come on, open your books, and start reading. 393 00:32:56,083 --> 00:32:56,917 Okay, madam. 394 00:32:57,167 --> 00:32:58,708 Pay attention over here. 395 00:32:58,917 --> 00:33:00,583 -Look into your books. -Okay. 396 00:33:01,458 --> 00:33:02,417 Hello, madam. 397 00:33:02,875 --> 00:33:05,625 -Hello. -It's his worker's letter. 398 00:33:05,875 --> 00:33:07,875 -Can you read it for us? -It's in Urdu. 399 00:33:08,250 --> 00:33:09,833 His worker is from Pakistan. 400 00:33:10,417 --> 00:33:11,792 How did it get here? 401 00:33:11,917 --> 00:33:13,667 Why are you asking so many questions? 402 00:33:13,792 --> 00:33:15,750 In the time you are taking, I can go to Pakistan and have it read there. 403 00:33:16,208 --> 00:33:17,750 Please read it. 404 00:33:21,583 --> 00:33:27,167 "Keep everything aside and get this straight. 405 00:33:28,250 --> 00:33:30,125 Everything else is beyond this." 406 00:33:32,792 --> 00:33:33,917 I am from a world… 407 00:33:36,667 --> 00:33:38,542 where there are too many lovers 408 00:33:39,875 --> 00:33:41,583 and love is short-lived. 409 00:33:43,208 --> 00:33:44,667 They go for a drink and never come back. 410 00:33:45,917 --> 00:33:50,875 It stings my heart like a snakebite that Strand of hair on your forehead, my love 411 00:33:51,792 --> 00:33:55,333 That strand of hair on your forehead My love 412 00:33:55,458 --> 00:34:00,125 It stings my heart like a snakebite that Strand of hair on your forehead, my love 413 00:34:01,292 --> 00:34:04,750 That strand of hair on your forehead My love 414 00:34:04,875 --> 00:34:08,917 It protects your beauty You are a treasure, my love 415 00:34:09,042 --> 00:34:10,750 My family was going through financial crises. 416 00:34:11,792 --> 00:34:13,792 My mother used to do odd jobs at other people's houses. 417 00:34:14,667 --> 00:34:16,875 And my father had ruined his body with alcohol, so much so that 418 00:34:17,500 --> 00:34:19,000 he couldn't even work as a daily laborer. 419 00:34:20,542 --> 00:34:22,208 I was the eldest of the three sisters. 420 00:34:23,250 --> 00:34:24,542 I was never sent to school. 421 00:34:25,667 --> 00:34:27,167 So I didn't get any education. 422 00:34:28,500 --> 00:34:29,625 But I had to run the house somehow, 423 00:34:31,208 --> 00:34:33,125 so I became an orchestra dancer. 424 00:34:39,042 --> 00:34:40,125 I used to not like it, 425 00:34:41,458 --> 00:34:43,917 that's why I too used to have two sips of beer 426 00:34:45,042 --> 00:34:46,875 and get rid of all the inhibitions. 427 00:34:48,667 --> 00:34:50,000 All I knew was… 428 00:34:51,542 --> 00:34:52,708 Ms. Twinkle had to dance… 429 00:34:53,833 --> 00:34:55,208 so that Gore's family could eat. 430 00:35:03,500 --> 00:35:06,708 I saved up some money and opened a shop for my father. 431 00:35:07,583 --> 00:35:11,333 My middle sister completed her education and became a bank clerk. 432 00:35:12,833 --> 00:35:14,708 My little sister was also doing well in school. 433 00:35:25,167 --> 00:35:27,833 Then my family thought that things were getting better. 434 00:35:28,500 --> 00:35:31,583 So they asked me to stop dancing so that they could get me married. 435 00:35:34,417 --> 00:35:39,375 Welcome the bride and the groom 436 00:35:39,500 --> 00:35:42,875 They are at the doorstep 437 00:35:43,083 --> 00:35:47,833 They are at the doorstep 438 00:35:47,958 --> 00:35:50,583 This man was on cloud nine on the day of the wedding. 439 00:35:51,833 --> 00:35:54,375 The twinkle in his eye was making fun of all the villagers. 440 00:35:55,375 --> 00:35:57,208 It said, "No one has what I have." 441 00:35:58,667 --> 00:35:59,667 I didn't know… 442 00:36:00,750 --> 00:36:03,042 that my family hadn't told him about my work. 443 00:36:04,708 --> 00:36:06,000 My heart was clean. 444 00:36:07,292 --> 00:36:08,292 I told him. 445 00:36:10,417 --> 00:36:11,333 I was a dancer… 446 00:36:12,708 --> 00:36:13,875 and he thought I was a prostitute. 447 00:37:04,167 --> 00:37:06,750 He thought he had been cheated. 448 00:37:07,917 --> 00:37:09,875 He started to vent his anger on me. 449 00:37:11,917 --> 00:37:13,458 Please avoid playing music at a high volume. 450 00:37:16,333 --> 00:37:17,875 Then I can't stop myself from dancing. 451 00:37:19,333 --> 00:37:20,583 Then he starts beating me. 452 00:37:23,167 --> 00:37:24,625 He hates me. 453 00:37:27,250 --> 00:37:29,042 But he won't stop hurting my body. 454 00:37:35,958 --> 00:37:37,208 I kept staring at you, 455 00:37:38,500 --> 00:37:40,625 but you never turned around and looked at me. 456 00:37:41,375 --> 00:37:43,292 That's how I realized that you are a real man. 457 00:37:44,417 --> 00:37:46,750 Others wouldn't have given up on such an opportunity. 458 00:37:48,625 --> 00:37:50,417 Anyone else in your place would keep staring at me 459 00:37:51,583 --> 00:37:56,500 while I was breastfeeding my child, waiting for the moment 460 00:37:57,542 --> 00:38:00,083 when I bear my chest again. 461 00:38:01,542 --> 00:38:04,375 I am telling you everything because I don't want to cheat you. 462 00:38:04,750 --> 00:38:06,292 Truth, lies, right, or wrong, 463 00:38:06,917 --> 00:38:08,000 I cannot make out anything. 464 00:38:08,833 --> 00:38:11,917 I don't know why I cried when I saw you. 465 00:38:13,250 --> 00:38:14,625 I don't know how I saw him in you. 466 00:38:29,667 --> 00:38:32,125 You will go away 467 00:38:32,250 --> 00:38:34,833 You will leave me behind 468 00:38:34,958 --> 00:38:37,417 You will go away 469 00:38:37,708 --> 00:38:40,042 You will leave me behind 470 00:38:40,167 --> 00:38:42,750 You will never come back 471 00:38:43,292 --> 00:38:47,875 No one will ever use me 472 00:38:48,000 --> 00:38:52,375 Hair extensions keep handing on the nails 473 00:38:52,750 --> 00:38:55,958 For whose beloved left them at night 474 00:38:56,083 --> 00:39:00,375 Hair extensions keep handing on the nails 475 00:39:00,500 --> 00:39:04,125 For whose beloved left them at night 476 00:39:20,500 --> 00:39:22,875 They don't say anything, they keep quiet 477 00:39:23,000 --> 00:39:25,167 They keep quiet and they stay hidden 478 00:39:25,542 --> 00:39:28,458 They don't say anything, they keep quiet 479 00:39:53,625 --> 00:39:55,542 I am hooked on you 480 00:39:55,833 --> 00:40:00,458 I am crazy about you 481 00:40:00,750 --> 00:40:02,500 My life is at risk 482 00:40:03,042 --> 00:40:04,917 I am hooked on you 483 00:40:05,167 --> 00:40:09,792 I am crazy about you 484 00:40:10,167 --> 00:40:12,000 My life is at risk 485 00:40:12,458 --> 00:40:14,208 I am in love with you 486 00:40:14,833 --> 00:40:21,333 I am addicted to your love 487 00:40:21,875 --> 00:40:23,542 I am in love with you 488 00:40:24,250 --> 00:40:30,750 I am addicted to your love 489 00:40:32,000 --> 00:40:33,042 Did you read my letter? 490 00:40:33,583 --> 00:40:35,125 I cannot read Punjabi. 491 00:40:35,625 --> 00:40:37,125 I cannot read Urdu. 492 00:40:38,417 --> 00:40:39,500 I asked a teacher to read it. 493 00:40:39,833 --> 00:40:40,667 Really? 494 00:40:43,208 --> 00:40:44,833 Urdu is the language of love. 495 00:40:45,083 --> 00:40:48,708 This is the language angels of love know. 496 00:40:50,500 --> 00:40:52,042 Your prayers will never get answered. 497 00:40:53,083 --> 00:40:54,167 But my prayers have already been answered. 498 00:40:56,625 --> 00:41:00,000 How did you learn Urdu if you didn't go to school? 499 00:41:03,917 --> 00:41:06,750 The boy who used to make announcements on the stage had once read a couplet. 500 00:41:10,750 --> 00:41:12,083 "You were my world, 501 00:41:13,625 --> 00:41:14,708 but alas you too turned out to be like the rest of the world." 502 00:41:16,250 --> 00:41:17,083 That was it. 503 00:41:17,917 --> 00:41:19,917 I learned Urdu to read Jaun Elia's work. 504 00:41:20,625 --> 00:41:24,083 I'll read Shiv to you and you can read Jaun for me. 505 00:41:27,000 --> 00:41:31,667 You entered my village 506 00:41:32,083 --> 00:41:36,375 And my village never slept again 507 00:41:36,500 --> 00:41:41,458 Like a garden on a barren land 508 00:41:41,583 --> 00:41:45,000 Your lips are incomparable 509 00:41:45,125 --> 00:41:47,792 I have nothing good 510 00:41:47,917 --> 00:41:49,917 I have written down everything 511 00:41:50,042 --> 00:41:54,333 He has sent you down for me 512 00:41:54,458 --> 00:41:59,042 He has destined you for me 513 00:41:59,167 --> 00:42:04,125 It feels like God has engraved My heart with His name 514 00:42:04,958 --> 00:42:09,333 My soul is at peace 515 00:42:09,500 --> 00:42:11,750 It is at peace 516 00:42:12,000 --> 00:42:13,917 Now that you are close to me 517 00:42:14,458 --> 00:42:16,125 I am in love with you 518 00:42:16,792 --> 00:42:23,208 I am addicted to your love 519 00:42:23,833 --> 00:42:25,458 I am in love with you 520 00:42:26,167 --> 00:42:32,792 I am addicted to your love 521 00:42:56,125 --> 00:43:00,667 I sit on the shore and keep staring at you 522 00:43:00,792 --> 00:43:05,375 There is a river of flowers And in that river are you 523 00:43:05,500 --> 00:43:10,042 I am getting shameless thoughts 524 00:43:10,167 --> 00:43:15,667 There is a river of flowers And in that river are you 525 00:43:17,917 --> 00:43:23,958 I have started touching you 526 00:43:24,083 --> 00:43:26,917 Let the world go to hell 527 00:43:27,375 --> 00:43:28,958 I am in love with you 528 00:43:29,750 --> 00:43:36,250 I am addicted to your love 529 00:43:36,792 --> 00:43:38,458 I am in love with you 530 00:43:39,125 --> 00:43:45,667 I am addicted to your love 531 00:44:06,667 --> 00:44:07,542 By the way, 532 00:44:07,917 --> 00:44:12,583 I think words like beloved, lover, youth are useless. 533 00:44:12,833 --> 00:44:14,292 We are nowhere close to them. 534 00:44:15,042 --> 00:44:18,125 I learn Urdu from you and you learn Punjab from me. 535 00:44:20,208 --> 00:44:21,625 We are just educating each other. 536 00:44:22,167 --> 00:44:23,750 You know how to keep me entertained. 537 00:44:25,292 --> 00:44:28,875 You turn yourself into a toy and turn me into a kid. 538 00:44:31,333 --> 00:44:34,542 I only had God, if not for you. 539 00:44:41,875 --> 00:44:45,167 Rabbi went to his village for 15 days during Diwali vacation. 540 00:44:46,333 --> 00:44:48,333 But he didn't like it over there. 541 00:44:49,042 --> 00:44:50,625 I want your queen, Rabbi. 542 00:44:50,792 --> 00:44:52,333 Come on, give me your queen. 543 00:44:57,000 --> 00:44:58,042 No problem. 544 00:44:58,708 --> 00:44:59,583 What have you got now? 545 00:45:03,083 --> 00:45:05,750 You only have a queen left now. Give it up. 546 00:45:32,750 --> 00:45:35,250 Love is inauspicious Love is a pure 547 00:45:35,375 --> 00:45:37,875 There is nothing like love 548 00:45:38,000 --> 00:45:42,917 When love decides to strike There is no way one can survive 549 00:45:43,042 --> 00:45:45,667 Love's tradition stays intact 550 00:45:45,792 --> 00:45:48,000 The king dies and so does the queen 551 00:45:48,125 --> 00:45:50,500 Love is like a thorn pricking a sage 552 00:45:50,625 --> 00:45:53,125 One doesn't know whether It is a good thing or not 553 00:45:53,250 --> 00:45:55,833 Love hits you hard 554 00:45:55,958 --> 00:45:58,292 It makes you see stars 555 00:45:58,417 --> 00:46:00,875 Love is death 556 00:46:01,000 --> 00:46:06,042 Love killed many poets 557 00:46:06,417 --> 00:46:11,500 Love has killed many people 558 00:46:11,625 --> 00:46:16,625 Young or old Love has spared none 559 00:46:17,125 --> 00:46:18,333 Rabbi was surprised. 560 00:46:18,875 --> 00:46:22,750 How did Gore know that he was coming? 561 00:46:23,625 --> 00:46:26,542 That day Rabbi cried. 562 00:46:27,500 --> 00:46:28,375 Gore cried too. 563 00:46:29,542 --> 00:46:31,042 God cried along with them. 564 00:46:41,375 --> 00:46:42,792 Forgive my sin. 565 00:46:44,375 --> 00:46:45,750 But this doesn't look like a sin. 566 00:46:47,750 --> 00:46:48,875 Forgive this behavior of mine. 567 00:46:49,458 --> 00:46:51,583 Truth, lie, wrong and right. 568 00:46:53,167 --> 00:46:54,208 I can't understand anything. 569 00:46:55,583 --> 00:46:57,208 I was full of smuts. 570 00:46:58,625 --> 00:47:00,875 Then why did I also start crying after seeing her. 571 00:47:01,917 --> 00:47:04,083 How did I also see you in her? 572 00:47:07,958 --> 00:47:08,833 Jaun says, 573 00:47:09,542 --> 00:47:11,792 "I think maybe I have never been in love. 574 00:47:13,000 --> 00:47:15,167 But I have always convinced others that I am." 575 00:47:16,792 --> 00:47:17,667 See how clever he is. 576 00:47:18,917 --> 00:47:20,083 He's so cruel. 577 00:47:21,500 --> 00:47:26,167 So many poor girls like me only think about that maybe. 578 00:47:31,875 --> 00:47:33,583 Not everyone can understand Shiv. 579 00:47:35,833 --> 00:47:38,208 As if he was an angel from heaven. 580 00:47:39,125 --> 00:47:40,667 Once on stage, Jaun said, 581 00:47:41,542 --> 00:47:43,583 "Give me alcohol in a teacup, 582 00:47:44,083 --> 00:47:45,583 so that people think that I am having tea." 583 00:47:47,750 --> 00:47:49,208 Then while reading his poem he says, 584 00:47:49,542 --> 00:47:51,250 "This tea is not cold, someone add ice to it." 585 00:47:55,125 --> 00:47:56,500 Shiv too was a drunkard. 586 00:47:58,958 --> 00:48:01,208 World seemed to haunt him when he was sober. 587 00:48:05,125 --> 00:48:07,667 No one has had such free and pure thoughts. 588 00:48:11,083 --> 00:48:12,833 They both drank their way to death. 589 00:48:14,542 --> 00:48:16,375 And their words will lead us to our demise. 590 00:48:31,125 --> 00:48:31,958 How are you? 591 00:48:32,833 --> 00:48:33,833 You won't stop? 592 00:48:34,083 --> 00:48:35,792 I will burn you to death. 593 00:48:36,083 --> 00:48:37,708 You want to dance? 594 00:48:37,917 --> 00:48:41,583 I will drain all that dirty dancer's blood from your body. 595 00:48:41,875 --> 00:48:42,792 You want to dance? 596 00:48:42,917 --> 00:48:45,042 -I will break your legs. -Stop it. 597 00:48:45,583 --> 00:48:48,125 You still won't stop? I'll kill you. 598 00:48:48,250 --> 00:48:50,458 Friends started fighting With each other 599 00:48:50,583 --> 00:48:52,417 Hear me out Before you leave, Sardara 600 00:48:58,583 --> 00:49:00,875 I told you not to play it loud. 601 00:49:01,500 --> 00:49:03,292 He beats her up. 602 00:49:34,917 --> 00:49:35,875 Sorry, brother. 603 00:49:36,708 --> 00:49:38,417 I'll get you my speakers from back home. 604 00:49:39,875 --> 00:49:40,708 Sorry. 605 00:49:51,167 --> 00:49:52,750 I'll be damned. 606 00:49:53,500 --> 00:49:54,708 Look at the love these brothers share. 607 00:49:57,750 --> 00:49:59,083 -Damn it. -So? 608 00:50:04,125 --> 00:50:06,125 I was wondering why you prefer to be alone. 609 00:50:08,250 --> 00:50:09,083 Did you go for it, then? 610 00:50:10,792 --> 00:50:11,625 How many times? 611 00:50:11,917 --> 00:50:13,917 Soon it will be our turn. 612 00:50:15,333 --> 00:50:17,000 We are starving for some female attention. 613 00:50:17,542 --> 00:50:18,500 No hurry. 614 00:50:18,875 --> 00:50:19,750 You let us know. 615 00:50:20,958 --> 00:50:22,125 Remember our pact? 616 00:50:22,917 --> 00:50:23,875 I remember our pact. 617 00:50:24,000 --> 00:50:25,958 Although we were drunk, I won't back out. 618 00:50:27,000 --> 00:50:29,125 I am the one who made this promise to you, she didn't. 619 00:50:32,125 --> 00:50:34,583 Plus, it's not like that between us. 620 00:50:35,250 --> 00:50:37,208 Why are you backing out from your commitment? 621 00:50:39,875 --> 00:50:41,125 We didn't know that she would choose you. 622 00:50:42,292 --> 00:50:43,333 She could have chosen anyone. 623 00:50:44,458 --> 00:50:47,125 You too would have got a share if it were any of us. 624 00:50:48,708 --> 00:50:50,750 Do you swear that you knew her from before? 625 00:50:51,083 --> 00:50:53,750 You hooked her in after the pact, right? 626 00:50:55,042 --> 00:50:55,958 Don't back out from your word now. 627 00:50:57,667 --> 00:50:59,667 I don't look at her in that sense, brother. 628 00:51:01,083 --> 00:51:02,125 Let's just change the topic. 629 00:51:02,792 --> 00:51:04,875 -You initiated it. -He is right. 630 00:51:06,042 --> 00:51:06,875 This is not right. 631 00:51:08,458 --> 00:51:09,583 I told them. 632 00:51:10,208 --> 00:51:11,333 I was very angry. 633 00:51:12,667 --> 00:51:13,625 Sorry. 634 00:51:14,417 --> 00:51:15,792 Don't act smart. 635 00:51:16,542 --> 00:51:17,667 What if I hadn't told you? 636 00:51:18,750 --> 00:51:20,625 There is something called as emotions as well. 637 00:51:21,583 --> 00:51:23,250 But this is not right. 638 00:51:23,625 --> 00:51:26,208 She is not so beautiful that we couldn't have charmed her. 639 00:51:26,917 --> 00:51:28,125 You are now acting like her lover? 640 00:51:28,708 --> 00:51:30,458 Don't say such things, Mana. We'll end up fighting. 641 00:51:31,250 --> 00:51:32,833 He backed out at the last moment. 642 00:51:32,958 --> 00:51:34,042 Let's go, Mana. 643 00:51:34,583 --> 00:51:35,958 These guys changed over a woman. 644 00:51:36,083 --> 00:51:37,417 Why are you fighting? 645 00:51:37,542 --> 00:51:38,667 Why did he promise then? 646 00:51:38,792 --> 00:51:40,292 We are all brothers. 647 00:51:41,583 --> 00:51:43,292 Rabbi, brother, it's okay. 648 00:51:43,875 --> 00:51:45,417 Take your time. 649 00:51:46,000 --> 00:51:47,417 Whenever you say, okay? 650 00:51:48,958 --> 00:51:50,250 She won't agree when it's our turn. 651 00:51:53,000 --> 00:51:54,833 Just let us know the day and time. 652 00:51:55,208 --> 00:51:58,167 We'll catch you guys red-handed and say that we'll tell everyone. 653 00:51:58,792 --> 00:52:00,708 You can say that we are trapped now. 654 00:52:01,625 --> 00:52:02,708 That they will get us into trouble. 655 00:52:02,917 --> 00:52:03,875 They will tell everyone. 656 00:52:04,250 --> 00:52:05,625 We will have to do as they say. 657 00:52:07,667 --> 00:52:09,125 You can abuse us in front of her. 658 00:52:10,042 --> 00:52:11,125 You will look honest. 659 00:52:13,792 --> 00:52:14,917 Do you even have a heart? 660 00:52:15,458 --> 00:52:16,958 This is what the heart wants. 661 00:52:20,542 --> 00:52:21,833 Think about your brothers. 662 00:52:23,042 --> 00:52:24,875 Look, my slippers too have come apart. 663 00:52:25,292 --> 00:52:26,208 Mana! 664 00:52:27,458 --> 00:52:28,375 Tari! 665 00:52:29,958 --> 00:52:31,000 Did you leave already? 666 00:52:31,250 --> 00:52:32,250 Wait for me. 667 00:52:32,792 --> 00:52:34,250 I am coming. 668 00:52:34,625 --> 00:52:35,583 Mana! 669 00:52:35,917 --> 00:52:37,417 Tari! Wait for me. 670 00:52:37,708 --> 00:52:39,250 Don't worry, I'll convince him. 671 00:52:39,542 --> 00:52:41,292 Don't get angry… 672 00:52:41,708 --> 00:52:42,708 Thank you, brother. 673 00:52:44,583 --> 00:52:46,458 I wouldn't have been able to cut them loose if not for you. 674 00:52:48,542 --> 00:52:49,958 I'll go check on the cattle. 675 00:52:51,583 --> 00:52:52,417 You go to sleep. 676 00:53:00,708 --> 00:53:02,417 Tari! Look over here. 677 00:53:02,875 --> 00:53:04,292 -Rabbi! -Hey! 678 00:53:05,833 --> 00:53:06,750 Join us. 679 00:53:24,958 --> 00:53:25,833 Brother? 680 00:53:39,708 --> 00:53:41,500 Rabbi! Rabbi drowned in the river! 681 00:55:11,083 --> 00:55:12,500 Your life is not just yours anymore. 682 00:55:12,625 --> 00:55:13,500 It's mine as well. 683 00:55:14,750 --> 00:55:15,792 You have no right 684 00:55:17,208 --> 00:55:19,208 to lose my life in some stupid river. 685 00:55:37,833 --> 00:55:39,375 My weakness 686 00:55:39,500 --> 00:55:40,750 My habit 687 00:55:40,875 --> 00:55:43,250 You're my passion 688 00:55:43,375 --> 00:55:46,167 My teacher, my guide 689 00:55:46,292 --> 00:55:48,833 You are my world 690 00:55:48,958 --> 00:55:50,250 My breath 691 00:55:50,375 --> 00:55:51,542 My heartbeat 692 00:55:51,667 --> 00:55:54,125 You're my peace 693 00:55:54,250 --> 00:55:56,792 My teacher, my guide 694 00:55:56,917 --> 00:55:59,708 You are my world 695 00:56:00,750 --> 00:56:04,625 It rains, and my eyes seek your love 696 00:56:04,750 --> 00:56:08,333 My heart stops And I start yearning for your love 697 00:56:08,542 --> 00:56:12,458 It rains, and my eyes seek your love 698 00:56:12,583 --> 00:56:16,167 My heart stops And I start yearning for your love 699 00:56:16,708 --> 00:56:17,708 I am alive 700 00:56:17,833 --> 00:56:20,792 Because you are with me 701 00:56:20,917 --> 00:56:23,708 My teacher, my guide 702 00:56:23,833 --> 00:56:27,458 You are my world 703 00:56:45,583 --> 00:56:47,667 Don't be scared, don't cry 704 00:56:47,792 --> 00:56:49,333 God's watching us 705 00:56:49,667 --> 00:56:53,292 Someone close to us will ruin our lives 706 00:56:53,458 --> 00:56:57,167 This world won't accept our love 707 00:56:57,333 --> 00:57:01,000 They will stone us and speak ill about us 708 00:57:01,458 --> 00:57:05,792 You are still my last wish 709 00:57:05,917 --> 00:57:08,625 My teacher, my guide 710 00:57:08,750 --> 00:57:12,292 You are my world 711 00:57:13,542 --> 00:57:15,000 My weakness 712 00:57:15,125 --> 00:57:16,208 My habit 713 00:57:16,333 --> 00:57:18,792 You're my passion 714 00:57:19,000 --> 00:57:21,750 My teacher, my guide 715 00:57:21,917 --> 00:57:24,500 You are my world 716 00:57:24,625 --> 00:57:25,875 My breath 717 00:57:26,000 --> 00:57:27,125 My heartbeat 718 00:57:27,250 --> 00:57:29,750 You're my peace 719 00:57:29,875 --> 00:57:32,417 My teacher, my guide 720 00:57:32,542 --> 00:57:35,417 You are my world 721 00:57:57,500 --> 00:57:58,625 How are you faring in the exams? 722 00:57:58,917 --> 00:57:59,750 I am doing well. 723 00:58:00,208 --> 00:58:01,042 I will pass. 724 00:58:01,583 --> 00:58:03,167 Why just pass? Why won't you clear with flying colors? 725 00:58:03,792 --> 00:58:04,667 Study hard. 726 00:58:10,375 --> 00:58:11,250 Wait a minute. 727 00:58:12,958 --> 00:58:14,167 What happens once your exams are over? 728 00:58:15,333 --> 00:58:16,167 Then? 729 00:58:17,917 --> 00:58:19,042 Then will you leave? 730 00:58:20,542 --> 00:58:21,667 Yes, I will have to. 731 00:58:31,542 --> 00:58:32,667 How will I live alone? 732 00:58:35,458 --> 00:58:37,042 I came here to clear high school. 733 00:58:39,375 --> 00:58:41,250 My family will send me to college. 734 00:58:42,792 --> 00:58:43,875 What about me then? 735 00:58:46,292 --> 00:58:47,917 I am used to you, Rabbi. 736 00:58:49,708 --> 00:58:52,000 My desires are out in the open. I won't be able to contain them. 737 00:58:55,875 --> 00:58:56,917 You cannot leave. 738 00:59:07,125 --> 00:59:08,000 I can do one thing. 739 00:59:08,583 --> 00:59:10,583 I have two exams left. I won't write anything in them. 740 00:59:11,833 --> 00:59:13,583 If I fail two exams, I can't take the supplementary exams. 741 00:59:14,542 --> 00:59:15,708 I'll have to sit for the 12 grade again. 742 00:59:19,833 --> 00:59:21,958 I don't want to ruin your education, 743 00:59:24,458 --> 00:59:25,917 but I have no other option. 744 00:59:29,500 --> 00:59:31,083 I'll get ruined without you. 745 00:59:34,667 --> 00:59:37,542 Don't worry, we have a year. Nothing will happen. 746 00:59:38,292 --> 00:59:39,292 I'll fix this. 747 00:59:41,667 --> 00:59:42,708 I don't need to study anymore. 748 00:59:43,125 --> 00:59:43,958 Why don't you read me something by Jaun? 749 00:59:47,375 --> 00:59:48,250 You read me something by Shiv. 750 00:59:49,833 --> 00:59:50,708 You read me something by Jaun. 751 00:59:51,667 --> 00:59:52,500 Shiv. 752 00:59:53,083 --> 00:59:55,000 I asked you first. Read me something by Jaun. 753 00:59:57,917 --> 00:59:59,167 We are so immersed in this 754 01:00:00,917 --> 01:00:03,292 that it is difficult to remember who reads Shiv and who reads Jaun. 755 01:00:22,833 --> 01:00:24,292 Their love was at its peak. 756 01:00:26,125 --> 01:00:28,792 Rabbi could even stop breathing for Gore. 757 01:00:30,375 --> 01:00:32,542 So stopping his pen wasn't a big deal. 758 01:00:34,792 --> 01:00:36,417 I thought he would fail. 759 01:00:38,583 --> 01:00:40,750 But he knew he had to pass another test elsewhere. 760 01:00:46,708 --> 01:00:47,833 It's just two months. 761 01:00:48,750 --> 01:00:50,125 I'll be back as soon as the results are out. 762 01:00:51,042 --> 01:00:52,542 I am not sad because you are leaving. 763 01:00:54,250 --> 01:00:57,208 But the sadness will kill me if you forget me. 764 01:00:57,542 --> 01:00:59,250 Someone please explain 765 01:00:59,500 --> 01:01:02,542 Make this world understand 766 01:01:02,667 --> 01:01:05,000 The love that we share 767 01:01:05,292 --> 01:01:08,792 There is no age limit for love 768 01:01:09,292 --> 01:01:12,708 Age has no age limit, my friend 769 01:01:13,042 --> 01:01:16,958 This world cannot separate us 770 01:01:17,083 --> 01:01:20,917 We will die together and not alone 771 01:01:21,042 --> 01:01:24,750 This world cannot separate us 772 01:01:24,875 --> 01:01:28,542 We will die together and not alone 773 01:01:28,667 --> 01:01:32,458 No one's life is at peace here 774 01:01:32,625 --> 01:01:36,292 People here aren't passionate about love 775 01:01:36,500 --> 01:01:40,292 I don't get along with God But I don't care about the consequences 776 01:01:40,417 --> 01:01:44,125 I have fallen in love I haven't committed a murder 777 01:01:44,500 --> 01:01:48,958 You are my blood 778 01:01:49,083 --> 01:01:51,708 My teacher, my guide 779 01:01:51,833 --> 01:01:55,125 You are my world 780 01:01:56,583 --> 01:01:58,083 My weakness 781 01:01:58,208 --> 01:01:59,375 My habit 782 01:01:59,500 --> 01:02:01,875 You're my passion 783 01:02:02,125 --> 01:02:04,792 My teacher, my guide 784 01:02:04,958 --> 01:02:07,583 You are my world 785 01:02:07,708 --> 01:02:08,917 My breath 786 01:02:09,042 --> 01:02:10,250 My heartbeat 787 01:02:10,375 --> 01:02:12,792 You're my peace 788 01:02:13,000 --> 01:02:15,542 My teacher, my guide 789 01:02:15,667 --> 01:02:18,458 You are my world 790 01:02:19,458 --> 01:02:21,458 My weakness My habit 791 01:02:21,583 --> 01:02:23,292 You're my passion 792 01:02:23,417 --> 01:02:25,333 My teacher, my guide 793 01:02:25,458 --> 01:02:27,167 You are my world 794 01:02:27,292 --> 01:02:29,292 My weakness My habit 795 01:02:29,417 --> 01:02:31,083 You're my passion 796 01:02:31,208 --> 01:02:33,125 My teacher, my guide 797 01:02:33,250 --> 01:02:35,667 You are my world 798 01:02:37,667 --> 01:02:39,500 Look. Akshay will take it all. 799 01:02:40,000 --> 01:02:40,875 Yeah… 800 01:02:41,208 --> 01:02:43,542 He'll take it? He already took it. 801 01:02:44,417 --> 01:02:45,500 Who gave these, Mother? 802 01:02:46,167 --> 01:02:47,917 What? You don't know? 803 01:02:48,042 --> 01:02:49,042 Here. 804 01:02:51,333 --> 01:02:52,417 You cleared your exams, son. 805 01:02:52,667 --> 01:02:56,083 Your teacher checked your roll number in the newspaper and informed your father. 806 01:03:07,333 --> 01:03:08,167 Hello. 807 01:03:08,292 --> 01:03:09,458 -Hello. -Can I opt for rechecking, sir? 808 01:03:09,583 --> 01:03:11,167 GOOD THINKING ALWAYS SHOWS A PERSON THE RIGHT PATH. 809 01:03:11,292 --> 01:03:12,125 Yes, you can. 810 01:03:12,583 --> 01:03:14,583 If you think you have scored less marks then go for it. 811 01:03:14,917 --> 01:03:16,208 It might increase your marks. 812 01:03:18,042 --> 01:03:18,875 No, sir. 813 01:03:19,083 --> 01:03:20,792 I didn't write a single word in two of the exams. 814 01:03:21,792 --> 01:03:23,542 They have given me someone else's scores. 815 01:03:26,458 --> 01:03:28,458 Will they fail me if I send it for rechecking? 816 01:03:29,875 --> 01:03:31,083 There is no one like you. 817 01:03:32,250 --> 01:03:34,833 Some examiners just don't check sheets properly. 818 01:03:35,500 --> 01:03:36,750 You benefited from it. 819 01:03:37,542 --> 01:03:39,917 They won't fail you if you send it for rechecking. 820 01:03:40,500 --> 01:03:41,833 Once they pass you in the exams, they don't fail you. 821 01:03:42,708 --> 01:03:44,333 I feel betrayed, sir. 822 01:03:45,042 --> 01:03:45,875 This is cheating. 823 01:03:48,542 --> 01:03:49,708 Fail me. 824 01:03:53,250 --> 01:03:56,000 How will I make her believe me? 825 01:03:58,833 --> 01:04:01,375 You saw me. 826 01:04:01,708 --> 01:04:03,500 I didn't write a single word. 827 01:04:06,292 --> 01:04:07,292 I left them blank. 828 01:04:20,875 --> 01:04:22,167 Why does he want to fail so badly? 829 01:04:32,667 --> 01:04:34,333 Sir, he suffers from a disease 830 01:04:35,833 --> 01:04:37,375 where profit feels like loss, 831 01:04:39,167 --> 01:04:40,625 and loss feels like profit. 832 01:04:58,083 --> 01:05:00,000 Be careful, Rabbi, you'll get pricked by the thorns. 833 01:05:00,833 --> 01:05:02,833 The one who was supposed to get hurt by the thorns has already been pricked. 834 01:05:46,875 --> 01:05:48,667 I told you not to play with me. 835 01:05:51,750 --> 01:05:52,625 You played me. 836 01:05:57,292 --> 01:06:01,792 I shared all my secrets with you. 837 01:06:05,625 --> 01:06:07,333 You should have told me to leave you alone. 838 01:06:09,958 --> 01:06:12,000 I would have let you go, 839 01:06:12,875 --> 01:06:14,042 even if I had to kill myself for that. 840 01:06:16,417 --> 01:06:17,792 You didn't need to deceive me like this. 841 01:06:25,333 --> 01:06:27,458 I swear, I left those papers blank. 842 01:06:28,875 --> 01:06:31,500 I don't know how I cleared the exams. 843 01:06:32,542 --> 01:06:33,417 Great. 844 01:06:34,708 --> 01:06:37,000 You don't know how you cleared your exams? 845 01:06:39,250 --> 01:06:44,292 You are so lucky that they cleared you in spite of leaving the papers blank? 846 01:06:50,250 --> 01:06:52,625 You have no idea what you broke inside me. 847 01:06:57,875 --> 01:07:02,917 Curses, men leering at you, 848 01:07:03,375 --> 01:07:05,125 taunts, beatings… 849 01:07:05,292 --> 01:07:06,958 Nothing broke me. 850 01:07:10,583 --> 01:07:11,750 But you broke me. 851 01:07:14,000 --> 01:07:15,292 You made me yours and then you broke me. 852 01:07:18,667 --> 01:07:20,125 You took advantage of me. 853 01:07:24,375 --> 01:07:26,750 I am telling the truth. Believe me. 854 01:07:28,250 --> 01:07:30,583 I never even looked at you in the wrong way. 855 01:07:31,917 --> 01:07:33,917 -Taking advantage… -I could've found plenty, 856 01:07:34,417 --> 01:07:35,792 if I wanted a physical relationship. 857 01:07:40,292 --> 01:07:42,167 Now where will I find someone 858 01:07:43,542 --> 01:07:44,917 who will read Shiv for me? 859 01:07:53,708 --> 01:07:57,167 Here, you too look like the others do. 860 01:08:00,375 --> 01:08:01,375 Look at my chest 861 01:08:02,833 --> 01:08:05,792 and free me of the belief that men too have a heart. 862 01:08:26,667 --> 01:08:28,042 You were my world, 863 01:08:31,167 --> 01:08:32,457 but alas you too turned out to be like the rest of the world. 864 01:08:55,417 --> 01:08:57,750 I swear, I didn't write a single word in them. 865 01:08:59,832 --> 01:09:02,957 It's sad to see that you don't trust me even that much. 866 01:09:04,332 --> 01:09:05,667 I am being forced to prove my innocence. 867 01:09:08,207 --> 01:09:09,082 I am… 868 01:09:09,375 --> 01:09:11,667 I know I was rude because I was angry. 869 01:09:15,625 --> 01:09:16,792 Fine, I believe you. 870 01:09:19,750 --> 01:09:20,875 You left those papers blank. 871 01:09:23,167 --> 01:09:26,167 And the examiners ended up being the enemy of our love. 872 01:09:28,625 --> 01:09:29,542 But then what's next? 873 01:09:35,125 --> 01:09:36,832 It's not a tough question. You don't need to think so hard. 874 01:09:39,667 --> 01:09:40,500 You have two options. 875 01:09:44,457 --> 01:09:45,875 You either stay here with me. 876 01:09:47,250 --> 01:09:49,167 Or you take me wherever you go. 877 01:09:50,542 --> 01:09:51,625 How can I stay here? 878 01:09:52,417 --> 01:09:53,875 Then take me along. 879 01:09:56,958 --> 01:09:58,208 Where do I take you? 880 01:09:58,333 --> 01:09:59,167 How will I feed you? 881 01:10:01,750 --> 01:10:03,292 I'll go back to dancing then. 882 01:10:04,958 --> 01:10:05,917 It's not a respectable job, 883 01:10:07,417 --> 01:10:09,500 but you are more important to me than my honor. 884 01:10:12,042 --> 01:10:13,250 I'll earn for you. 885 01:10:13,792 --> 01:10:14,625 Tell me. 886 01:10:15,375 --> 01:10:18,833 We fell in love, the people attached to us did not. 887 01:10:20,250 --> 01:10:24,792 They will be blamed if we do this. 888 01:10:27,083 --> 01:10:28,125 My parents. 889 01:10:29,500 --> 01:10:30,375 My uncles. 890 01:10:30,792 --> 01:10:32,417 Your parents. Your child. 891 01:10:34,083 --> 01:10:35,125 How many hearts will we break? 892 01:10:36,875 --> 01:10:38,292 You don't want to break so many hearts, right? 893 01:10:41,167 --> 01:10:42,375 You don't want to break so many hearts. 894 01:10:44,917 --> 01:10:45,917 But you're willing to break one. 895 01:10:50,333 --> 01:10:51,208 Fine, 896 01:10:54,042 --> 01:10:57,125 people get together before God to unite. 897 01:10:59,125 --> 01:11:01,917 So what if we got together before God to part ways! 898 01:11:15,042 --> 01:11:17,292 You are being so cordial 899 01:11:20,375 --> 01:11:22,625 You are being so cordial 900 01:11:23,417 --> 01:11:25,375 Have you forgotten me completely or what? 901 01:11:27,792 --> 01:11:29,958 Even my taunts have no effect now 902 01:11:32,167 --> 01:11:33,792 Have you gone too far away or what? 903 01:11:51,875 --> 01:11:54,625 You came close to me 904 01:12:00,875 --> 01:12:02,875 You came close to me 905 01:12:03,000 --> 01:12:04,875 You made me fall in love 906 01:12:05,000 --> 01:12:06,875 You came close to me 907 01:12:07,000 --> 01:12:08,875 You made me fall in love 908 01:12:09,000 --> 01:12:12,708 You made me yours And then you disappeared on me 909 01:12:12,833 --> 01:12:14,833 You have put a noose around my neck 910 01:12:14,958 --> 01:12:16,833 You gave me poison 911 01:12:16,958 --> 01:12:20,792 You got scared Of the world like some coward 912 01:12:20,917 --> 01:12:22,917 You averted your gaze 913 01:12:23,042 --> 01:12:24,792 You looked down 914 01:12:24,917 --> 01:12:28,917 You made me yours And then you disappeared on me 915 01:12:29,042 --> 01:12:31,958 You came close to me 916 01:12:57,167 --> 01:13:01,083 No one has hurt me so much 917 01:13:01,208 --> 01:13:05,125 I looked at only flowers and didn't Bother about the thorns 918 01:13:05,250 --> 01:13:09,167 No one has hurt me so much 919 01:13:09,292 --> 01:13:13,042 I looked at only flowers and didn't Bother about the thorns 920 01:13:13,167 --> 01:13:15,250 You never loved me 921 01:13:15,375 --> 01:13:17,250 Don't bother lying 922 01:13:17,375 --> 01:13:19,167 Just strangle me 923 01:13:19,292 --> 01:13:21,542 Kill me, my love 924 01:13:21,750 --> 01:13:23,833 You taught me to cry 925 01:13:23,958 --> 01:13:25,708 You made me crazy 926 01:13:25,875 --> 01:13:29,750 You made me yours And then you disappeared on me 927 01:13:29,875 --> 01:13:31,875 You came close to me 928 01:13:32,000 --> 01:13:33,750 You made me fall in love 929 01:13:33,875 --> 01:13:35,875 You came close to me 930 01:13:36,000 --> 01:13:37,750 You made me fall in love 931 01:13:37,875 --> 01:13:41,583 You made me yours And then you disappeared on me 932 01:13:41,708 --> 01:13:44,792 You came close to me 933 01:14:10,542 --> 01:14:14,500 Ones who don't know What faithfulness is 934 01:14:14,625 --> 01:14:18,458 Ones whose brains are choked With thoughts of lust 935 01:14:18,583 --> 01:14:22,292 I never understood 936 01:14:22,417 --> 01:14:26,708 What are people like you Doing in this world? 937 01:14:26,833 --> 01:14:28,208 Why do you come into this world? 938 01:14:28,333 --> 01:14:32,208 I get to feel the heat All thanks to you 939 01:14:32,333 --> 01:14:35,792 The world keeps looking At me with contempt 940 01:14:35,917 --> 01:14:40,167 They keep pleading But no one shows me any respect 941 01:14:40,292 --> 01:14:44,625 God too doesn't protect the poor 942 01:14:44,750 --> 01:14:46,833 You made me lose my dignity 943 01:14:46,958 --> 01:14:48,792 You made me lose my reputation 944 01:14:48,917 --> 01:14:52,750 You made me yours And then you disappeared on me 945 01:14:52,875 --> 01:14:54,875 You came close to me 946 01:14:55,000 --> 01:14:56,958 You made me fall in love 947 01:14:57,458 --> 01:14:59,667 Rabbi, I really like you. 948 01:15:01,000 --> 01:15:04,000 You came close to me 949 01:15:06,667 --> 01:15:08,708 Sorry, that's not what I meant. 950 01:15:09,333 --> 01:15:11,333 Please, don't cry. I'll leave. 951 01:15:31,708 --> 01:15:33,833 Rabbi couldn't end his relationship with Gore. 952 01:15:35,042 --> 01:15:37,875 He left college and started working in a flour mill. 953 01:15:41,417 --> 01:15:44,042 He sent a letter to her in Urdu via Gurinder 954 01:15:45,000 --> 01:15:46,667 and eagerly waited for a reply. 955 01:16:02,042 --> 01:16:03,375 The turban looks good on you. 956 01:16:05,083 --> 01:16:06,583 I have been waiting for you. 957 01:16:06,792 --> 01:16:07,792 Thank God you came. 958 01:16:09,042 --> 01:16:10,250 Come on, give me the letter. 959 01:16:11,375 --> 01:16:12,583 Forget her, brother. 960 01:16:13,542 --> 01:16:14,417 What do you mean? 961 01:16:16,583 --> 01:16:17,833 You don't deserve her. 962 01:16:19,125 --> 01:16:20,000 What do you mean? 963 01:16:21,875 --> 01:16:23,500 Gore isn't what you think she is. 964 01:16:24,333 --> 01:16:25,875 She is a woman who only seeks physical pleasure. 965 01:16:28,917 --> 01:16:30,458 You shouldn't believe in rumors. 966 01:16:30,792 --> 01:16:32,208 People love to spread rumors. 967 01:16:33,042 --> 01:16:34,625 It isn't a rumor, brother. 968 01:16:36,375 --> 01:16:37,792 When I went to her with your letter… 969 01:16:55,167 --> 01:16:56,208 Brother has sent a letter to you. 970 01:16:58,667 --> 01:16:59,500 The deserter. 971 01:17:01,917 --> 01:17:03,875 What do I do with a deceiver's letter? 972 01:17:07,500 --> 01:17:09,375 I am the one who has forgotten God 973 01:17:11,208 --> 01:17:12,958 What makes you think You are anything special? 974 01:17:23,208 --> 01:17:24,542 Don't you find me beautiful? 975 01:17:38,958 --> 01:17:39,792 That's a lie. 976 01:17:41,583 --> 01:17:43,167 Why would I lie to you? 977 01:17:43,708 --> 01:17:45,750 I wouldn't have told you if I had any ulterior motives. 978 01:17:48,667 --> 01:17:50,917 She was a stranger. But you are my brother! 979 01:17:51,042 --> 01:17:53,042 Brother, I took your revenge. 980 01:17:53,333 --> 01:17:55,625 You wanted to ruin your life because of her. 981 01:17:56,083 --> 01:17:57,292 And this is how she turned out to be. 982 01:17:58,333 --> 01:18:00,042 Do you think I am the only one she went after? 983 01:18:00,875 --> 01:18:02,458 She is quite friendly with Mana these days. 984 01:18:06,792 --> 01:18:09,750 Go away before I kill you. Run away! 985 01:18:10,208 --> 01:18:11,083 Get away from me. 986 01:18:15,417 --> 01:18:17,125 It was my duty to tell you the truth, brother. 987 01:18:19,125 --> 01:18:21,250 You didn't understand why she befriended you. 988 01:18:22,083 --> 01:18:24,292 You were an idiot to fall in love. 989 01:18:25,792 --> 01:18:27,500 Why would anyone beat up his wife just because she dances? 990 01:18:28,583 --> 01:18:30,667 This is why Kindu beats her up. 991 01:18:32,583 --> 01:18:35,000 A buffalo that used to graze in the open is never happy when domesticated. 992 01:18:37,583 --> 01:18:38,458 See you. 993 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 Rana, I cannot believe it. She cannot really be like that. 994 01:19:17,833 --> 01:19:19,500 You should go to my uncle's village and find out the truth 995 01:19:20,375 --> 01:19:21,667 of why Gurinder lied to me. 996 01:19:22,875 --> 01:19:23,708 Don't worry. 997 01:19:23,833 --> 01:19:25,375 Come inside. I'll go and find out in the morning. 998 01:19:25,542 --> 01:19:27,458 -Come on. -Not in the morning. 999 01:19:27,583 --> 01:19:28,417 Go right now. 1000 01:19:28,542 --> 01:19:29,708 If you are my brother, you will go there right away. 1001 01:19:35,417 --> 01:19:36,417 You are my brother, aren't you? 1002 01:19:51,792 --> 01:19:52,875 You go inside. 1003 01:19:53,125 --> 01:19:54,333 I'll go and find out. Okay? 1004 01:19:54,917 --> 01:19:55,750 Rana? 1005 01:19:56,958 --> 01:19:58,417 If Gurinder is right, 1006 01:19:59,083 --> 01:20:00,917 then get me some alcohol from the wine shop. 1007 01:20:45,542 --> 01:20:47,458 I knew they were lying. 1008 01:20:48,708 --> 01:20:49,958 He almost killed me. 1009 01:21:08,208 --> 01:21:09,042 Rabbi… 1010 01:21:10,208 --> 01:21:11,375 it is true. 1011 01:21:13,542 --> 01:21:15,708 She has been with your uncle's son, 1012 01:21:17,458 --> 01:21:18,708 and she is currently with Mana. 1013 01:21:24,958 --> 01:21:25,792 Rabbi? 1014 01:21:26,417 --> 01:21:27,625 You can go in the morning. 1015 01:21:30,000 --> 01:21:31,167 I'll drop you, Rabbi. 1016 01:21:33,042 --> 01:21:33,875 Rabbi? 1017 01:22:27,583 --> 01:22:32,750 What do I call this behavior Of yours, my love? 1018 01:22:32,875 --> 01:22:37,875 What do I call this behavior Of yours, my love? 1019 01:22:38,000 --> 01:22:43,167 Why would a stone know what a rose is? 1020 01:22:43,292 --> 01:22:48,042 I consider you as my God 1021 01:22:48,167 --> 01:22:53,125 And you don't even consider me human 1022 01:22:53,250 --> 01:22:58,250 I consider you as my God 1023 01:22:58,375 --> 01:23:03,417 And you don't even consider me human 1024 01:23:09,792 --> 01:23:11,292 Sassi, Heer, Laila… 1025 01:23:13,333 --> 01:23:14,250 they are a lie. 1026 01:23:15,708 --> 01:23:17,000 Just made-up stories. 1027 01:23:20,375 --> 01:23:21,333 Sahiba existed. 1028 01:23:25,542 --> 01:23:27,042 I wanted to study. 1029 01:23:29,208 --> 01:23:30,458 I dreamed of taking up a job. 1030 01:23:31,708 --> 01:23:33,833 I sacrificed my dream. 1031 01:23:36,292 --> 01:23:38,292 I lied to my mother. 1032 01:23:42,958 --> 01:23:44,417 And look where I am now. 1033 01:23:45,833 --> 01:23:51,417 Rabbi, only poison can beat poison. 1034 01:23:52,833 --> 01:23:56,875 Heed my advice and accept any girl who falls for you. 1035 01:24:40,042 --> 01:24:42,417 She tore me apart and devoured me 1036 01:24:42,667 --> 01:24:45,042 She ripped my heart away 1037 01:24:45,417 --> 01:24:50,042 She consumed me And gave the leftovers to the dogs 1038 01:24:50,500 --> 01:24:52,708 What is this havoc? 1039 01:24:52,875 --> 01:24:55,333 I lost my senses 1040 01:24:55,542 --> 01:25:00,167 She consumed me And gave the leftovers to the dogs 1041 01:25:00,958 --> 01:25:06,083 She pierced a sharp dagger Into my heart 1042 01:25:06,292 --> 01:25:11,500 I cried in the evening And screamed at night 1043 01:25:11,625 --> 01:25:13,792 And screamed at night 1044 01:25:13,917 --> 01:25:18,917 If you ever come to visit me 1045 01:25:19,042 --> 01:25:24,250 I'll feed you pain And make you drink your tears 1046 01:25:24,375 --> 01:25:29,167 I consider you as my God 1047 01:25:29,292 --> 01:25:34,208 And you don't even consider me human 1048 01:25:34,333 --> 01:25:39,458 I consider you as my God 1049 01:25:40,250 --> 01:25:41,167 Hey, soldier! 1050 01:25:43,667 --> 01:25:44,625 Why should I die? 1051 01:25:45,917 --> 01:25:47,417 I didn't deceive anyone. 1052 01:25:49,125 --> 01:25:50,583 Let the deceivers die. 1053 01:25:51,167 --> 01:25:56,583 Why don't the noses clash when two people "apologize" to each other? 1054 01:25:57,167 --> 01:25:58,000 A lie. 1055 01:25:58,875 --> 01:25:59,708 It's a lie. 1056 01:26:00,250 --> 01:26:01,875 It's a lie. She is lying. 1057 01:26:02,292 --> 01:26:03,625 They all lie. 1058 01:26:04,250 --> 01:26:07,000 Don't fall for the "apology", soldier. 1059 01:26:07,125 --> 01:26:08,875 Take revenge for your father's death. 1060 01:26:09,042 --> 01:26:10,583 Hey, brother! 1061 01:27:19,833 --> 01:27:21,625 We received ten lakhs as payment today, uncle. 1062 01:27:22,667 --> 01:27:23,917 2,50,000 lakhs are missing. 1063 01:27:24,958 --> 01:27:26,708 We had to make an immediate payment to someone, 1064 01:27:27,625 --> 01:27:29,708 so Daddy gave the same bundle to them. 1065 01:27:31,042 --> 01:27:31,958 That's when we found out about it. 1066 01:27:32,625 --> 01:27:34,167 He has had the keys for a year now. 1067 01:27:34,708 --> 01:27:36,625 We trusted him. 1068 01:27:37,125 --> 01:27:39,208 Who knows how much money he must have stolen? 1069 01:27:40,375 --> 01:27:42,292 We assumed that the flour mill was suffering a loss. 1070 01:27:42,708 --> 01:27:45,167 But who knows he might be selling off our wheat as well. 1071 01:27:45,958 --> 01:27:48,125 There is always a bottle of alcohol falling out of his pockets. 1072 01:27:48,917 --> 01:27:50,208 We are not his enemy. 1073 01:27:50,792 --> 01:27:51,875 You are of my father's age. 1074 01:27:53,125 --> 01:27:54,083 I won't ask for too much. 1075 01:27:54,542 --> 01:27:55,375 But give us 30 lakhs. 1076 01:27:55,625 --> 01:27:56,500 Yes. 1077 01:27:57,208 --> 01:27:58,958 I don't have that kind of money. 1078 01:27:59,542 --> 01:28:01,792 He said someone else stole it. 1079 01:28:02,250 --> 01:28:06,667 Yes, I agree that he is addicted to alcohol. 1080 01:28:07,625 --> 01:28:10,708 I'll send him to a rehabilitation center. 1081 01:28:11,083 --> 01:28:12,583 He always had the keys in his pockets. 1082 01:28:13,000 --> 01:28:14,083 How can someone else steal the money? 1083 01:28:14,750 --> 01:28:16,875 Are you father and son duo trying to make a fool of us? 1084 01:28:17,875 --> 01:28:20,000 If you don't have the money then transfer two acres of land to us. 1085 01:28:20,500 --> 01:28:22,250 We'll call them and they will let him go. 1086 01:28:40,833 --> 01:28:42,125 Your prince is back. 1087 01:28:42,875 --> 01:28:43,708 Go welcome him. 1088 01:28:50,958 --> 01:28:52,375 I didn't steal the money. 1089 01:28:53,167 --> 01:28:54,875 -I know you didn't steal the money… -Don't… 1090 01:28:55,000 --> 01:28:56,500 but what you did… 1091 01:28:56,833 --> 01:28:59,875 I told you to study! 1092 01:29:00,750 --> 01:29:03,542 You ruined everything because of that bloody dancer! 1093 01:29:03,833 --> 01:29:06,292 You should have consumed poison instead. 1094 01:29:06,708 --> 01:29:07,875 Are we some rich moneylenders? 1095 01:29:08,250 --> 01:29:09,625 Or do you want me to keep selling our land? 1096 01:29:09,958 --> 01:29:11,208 Or it doesn't make any difference to you? 1097 01:29:13,000 --> 01:29:15,333 I'll deduct these two acres of land from your share. 1098 01:29:16,125 --> 01:29:17,167 I won't let him suffer a loss. 1099 01:29:17,625 --> 01:29:18,583 Get this straight. 1100 01:29:18,708 --> 01:29:21,708 If I die, make sure he gets two acres more than him. 1101 01:29:21,833 --> 01:29:22,958 Why are you saying such inauspicious things? 1102 01:29:23,083 --> 01:29:24,042 Don't you know? 1103 01:29:24,625 --> 01:29:26,458 The way he keeps raising my blood pressure, 1104 01:29:26,583 --> 01:29:28,208 I'll soon have a heart attack. 1105 01:29:32,000 --> 01:29:34,042 You were such a good student. 1106 01:29:34,667 --> 01:29:38,083 You had such a bright future and look at what you've become. 1107 01:29:38,208 --> 01:29:40,083 You are always drinking. 1108 01:29:40,458 --> 01:29:42,042 You think we don't know? 1109 01:29:42,750 --> 01:29:43,792 Are we stupid? 1110 01:29:44,833 --> 01:29:46,458 You stop your mouth from stinking with cardamoms. 1111 01:29:46,833 --> 01:29:48,792 Don't you know your clothes stink as well? 1112 01:29:49,000 --> 01:29:50,375 Stop it. 1113 01:29:51,708 --> 01:29:52,583 Come on, son. 1114 01:29:53,625 --> 01:29:55,167 Freshen up and have dinner. 1115 01:30:07,667 --> 01:30:10,833 Go, make sure he doesn't hang himself. 1116 01:30:58,583 --> 01:30:59,750 I won't touch it again. 1117 01:31:07,333 --> 01:31:10,833 I cannot change what has already happened. 1118 01:31:13,958 --> 01:31:15,167 I know I made a mistake. 1119 01:31:19,125 --> 01:31:20,625 But I will make sure my younger siblings are well educated. 1120 01:31:24,417 --> 01:31:28,000 I'll take up any job I get and help you run the house. 1121 01:31:31,208 --> 01:31:32,208 Please forgive me. 1122 01:31:34,833 --> 01:31:35,792 On one condition. 1123 01:31:37,917 --> 01:31:38,750 Will you agree? 1124 01:31:40,292 --> 01:31:41,708 I'll tell you if you promise to agree. 1125 01:31:42,833 --> 01:31:44,083 Otherwise, I won't even tell you what my condition is. 1126 01:31:45,958 --> 01:31:46,875 Get married. 1127 01:31:48,417 --> 01:31:51,500 Poison doesn't always beat poison. 1128 01:31:52,875 --> 01:31:54,958 Sometimes even nectar can beat poison. 1129 01:31:56,417 --> 01:31:58,083 It will be easier for you to move on. 1130 01:32:43,958 --> 01:32:46,625 I need some time. 1131 01:32:50,375 --> 01:32:51,292 Okay, no problem. 1132 01:33:48,667 --> 01:33:51,250 I am a sentence in an incomplete song. 1133 01:33:51,958 --> 01:33:54,583 "I am a journey of the footprints not made by any feet, 1134 01:33:55,333 --> 01:33:57,333 Love has ruined everything, 1135 01:33:57,917 --> 01:33:59,958 I am on the top of those ruins, 1136 01:34:01,042 --> 01:34:03,083 I am an extinguished lamp at your party, 1137 01:34:04,125 --> 01:34:05,208 I am just someone…" 1138 01:34:18,417 --> 01:34:20,083 Love has ruined everything? 1139 01:34:28,292 --> 01:34:29,667 Rabbi tried, 1140 01:34:30,833 --> 01:34:32,792 but only if that girl could understand him. 1141 01:34:33,542 --> 01:34:35,042 He was trying to find Gore in her. 1142 01:34:46,208 --> 01:34:50,250 Don't come this close to me, I will ruin you. 1143 01:34:52,000 --> 01:34:53,542 I want to get ruined. 1144 01:34:54,750 --> 01:34:55,625 Go to sleep. 1145 01:34:57,208 --> 01:34:58,625 Will you tell me what is going on? 1146 01:35:00,542 --> 01:35:02,375 Show me how beautiful she was. 1147 01:35:05,042 --> 01:35:06,042 I am asking you something. 1148 01:35:06,958 --> 01:35:07,792 Her photo? 1149 01:35:09,250 --> 01:35:10,292 I don't have it. 1150 01:35:19,917 --> 01:35:22,042 Here's your lunch, son. 1151 01:35:43,708 --> 01:35:44,917 Don't burn these. 1152 01:35:45,375 --> 01:35:46,250 I need them. 1153 01:35:47,083 --> 01:35:47,917 How are they useful? 1154 01:35:48,208 --> 01:35:49,792 I'll be able to make a place in your heart only if you get rid of them. 1155 01:35:50,417 --> 01:35:52,375 Aren't the ones who don't read them, not humans? 1156 01:35:55,083 --> 01:35:57,292 Why have you filled my cupboard with this trash? 1157 01:35:57,625 --> 01:36:00,125 Don't call them trash. These are my feelings. 1158 01:36:00,250 --> 01:36:02,208 If this is trash then so am I. 1159 01:36:03,333 --> 01:36:06,583 You're free to say those things, even if no one really understands them. 1160 01:36:07,875 --> 01:36:09,625 They said you are well educated. 1161 01:36:10,000 --> 01:36:11,250 You are working as a driver. 1162 01:36:12,583 --> 01:36:13,875 What will your earnings get us? 1163 01:36:16,292 --> 01:36:19,083 Either we burn these books 1164 01:36:20,458 --> 01:36:21,375 or I will leave. 1165 01:36:45,542 --> 01:36:46,958 He doesn't even have her photo. 1166 01:36:47,083 --> 01:36:48,542 This whole family is making a fool out of me. 1167 01:36:48,667 --> 01:36:50,583 Don't be stupid, dear. 1168 01:37:34,333 --> 01:37:36,875 We sent you to school with so much hope. 1169 01:37:37,792 --> 01:37:40,083 We didn't make you do any work. 1170 01:37:41,625 --> 01:37:43,667 You were doing so well. 1171 01:37:43,958 --> 01:37:45,417 Then you suddenly dropped out of college. 1172 01:37:46,542 --> 01:37:47,833 You said you wanted to work. 1173 01:37:49,042 --> 01:37:52,000 Your father had to sell his land to get you out the other day. 1174 01:37:53,375 --> 01:37:56,917 That at least made you give up alcohol. 1175 01:37:57,667 --> 01:37:59,333 You got married. 1176 01:38:00,083 --> 01:38:01,500 Everything was going well. 1177 01:38:03,292 --> 01:38:04,917 Now your wife got upset and left. 1178 01:38:08,167 --> 01:38:10,250 This is not good, dear. 1179 01:38:12,958 --> 01:38:14,042 It is, Mother. 1180 01:38:14,667 --> 01:38:15,917 She wasn't happy with me. 1181 01:38:16,042 --> 01:38:17,333 Why didn't you keep her happy? 1182 01:38:20,208 --> 01:38:23,333 Aren't you scared of the world, the society? 1183 01:38:24,917 --> 01:38:27,250 I am scared of myself, Father. 1184 01:38:27,417 --> 01:38:30,792 These words… this is what has ruined you. 1185 01:38:30,917 --> 01:38:32,667 You can never think straight. 1186 01:38:33,167 --> 01:38:36,042 She is right. This is trash. 1187 01:38:37,292 --> 01:38:38,542 You didn't study when you had the opportunity. 1188 01:38:38,667 --> 01:38:40,042 Reading these won't help you. 1189 01:38:41,333 --> 01:38:42,500 Get this straight. 1190 01:38:43,667 --> 01:38:46,875 You either go and convince her to come back, 1191 01:38:47,792 --> 01:38:49,333 or you too leave this house. 1192 01:38:49,750 --> 01:38:51,000 You know I am a man of few words. 1193 01:38:52,958 --> 01:38:54,583 You wanted to send him to your parents' house to study, right? 1194 01:38:57,333 --> 01:38:59,250 This is the result of your pampering. 1195 01:38:59,625 --> 01:39:00,458 Come down. 1196 01:39:18,875 --> 01:39:22,833 That day Rabbi saw a mother lose to a wife. 1197 01:39:29,583 --> 01:39:31,375 He could understand Shiv, 1198 01:39:32,292 --> 01:39:34,250 but wasn't able to understand a woman's helplessness. 1199 01:39:57,667 --> 01:39:59,917 You left me for this family of yours, 1200 01:40:02,125 --> 01:40:03,875 that eventually threw you out of the house. 1201 01:40:08,708 --> 01:40:10,958 You should have boarded the train with me. 1202 01:40:14,292 --> 01:40:16,375 We both would have escaped our ruination. 1203 01:40:39,708 --> 01:40:44,250 Rabbi started penning down the pain he couldn't tolerate. 1204 01:40:45,542 --> 01:40:50,375 That day, Rabbi, who used to read books turned into a scriptwriter. 1205 01:41:25,833 --> 01:41:27,542 A train brought him to Chandigarh. 1206 01:41:28,667 --> 01:41:31,000 Chandigarh welcomed him with open arms 1207 01:41:32,042 --> 01:41:33,625 and made him a successful writer. 1208 01:41:39,667 --> 01:41:41,625 He has always been very stubborn. 1209 01:41:41,750 --> 01:41:42,708 Yes, right. 1210 01:41:42,833 --> 01:41:44,667 He has many memories attached to this barn. 1211 01:41:44,875 --> 01:41:46,417 -Right. -Yes. 1212 01:41:46,542 --> 01:41:47,458 Rabbi? 1213 01:41:47,625 --> 01:41:48,500 Get up. 1214 01:41:52,750 --> 01:41:53,667 Hurry up. 1215 01:41:55,208 --> 01:41:56,083 Have some tea. 1216 01:41:56,500 --> 01:41:58,125 Did you sleep well? 1217 01:42:02,792 --> 01:42:03,750 God bless you, son. 1218 01:42:04,375 --> 01:42:05,333 Take this. 1219 01:42:09,917 --> 01:42:11,583 I asked him to sleep at home. 1220 01:42:11,958 --> 01:42:13,292 But he insisted on sleeping here. 1221 01:42:18,208 --> 01:42:19,167 Give me some space, uncle. 1222 01:42:19,917 --> 01:42:20,833 Hey! 1223 01:42:20,958 --> 01:42:22,542 How are you, buddy? 1224 01:42:23,292 --> 01:42:25,292 You completely forgot us. 1225 01:42:25,958 --> 01:42:27,667 So what if you became a movie writer? 1226 01:42:28,542 --> 01:42:30,833 We have watched so many movies together. 1227 01:42:31,458 --> 01:42:32,417 You forgot? 1228 01:42:32,708 --> 01:42:35,708 You make nice movies with that slim girl. 1229 01:42:36,125 --> 01:42:37,750 Make a movie with Guggu Gill. 1230 01:42:37,917 --> 01:42:39,500 -Right. -He is from our village. 1231 01:42:39,750 --> 01:42:40,792 Yes. 1232 01:42:48,125 --> 01:42:49,750 Come here, I'll click a snap of you with him. 1233 01:42:50,958 --> 01:42:51,917 Come over. 1234 01:42:53,167 --> 01:42:54,125 He's my son. 1235 01:43:21,083 --> 01:43:22,333 After you left, 1236 01:43:23,750 --> 01:43:26,000 she was close to Gurinder for around five months. 1237 01:43:28,042 --> 01:43:30,833 Then I heard that she was with Mana for some time. 1238 01:43:32,750 --> 01:43:34,208 After Mana… 1239 01:43:35,167 --> 01:43:36,042 she was a deck of playing cards 1240 01:43:38,333 --> 01:43:40,083 that kept changing hands. 1241 01:43:42,542 --> 01:43:44,292 Kindu got fed up with her behavior 1242 01:43:45,083 --> 01:43:46,375 and started beating her up even more. 1243 01:43:48,125 --> 01:43:49,292 I think… 1244 01:43:51,625 --> 01:43:56,625 12 to 13 years back an apple merchant had come over from Himachal. 1245 01:43:58,292 --> 01:44:00,292 They say she is with him. She left in his truck. 1246 01:44:03,000 --> 01:44:04,875 We don't know where she went after that. 1247 01:44:06,833 --> 01:44:08,375 Pratap was two to three years old. 1248 01:44:10,333 --> 01:44:11,500 As in Kindu's son. 1249 01:44:15,500 --> 01:44:17,500 Don't waste time seeking her. 1250 01:44:18,792 --> 01:44:19,667 Have a drink. 1251 01:44:54,542 --> 01:44:55,542 Do you have a matchbox? 1252 01:44:56,000 --> 01:44:58,042 Matchbox? No, why do you want it? 1253 01:44:58,833 --> 01:44:59,875 Matchbox? 1254 01:45:00,208 --> 01:45:01,250 I don't think we'll find any over here. 1255 01:45:02,042 --> 01:45:02,875 Why did you want it? 1256 01:45:03,208 --> 01:45:04,042 I'll get it from home. 1257 01:45:08,125 --> 01:45:09,000 Kindu? 1258 01:45:09,417 --> 01:45:10,417 Kindu! 1259 01:45:11,292 --> 01:45:12,375 Kindu! 1260 01:45:12,750 --> 01:45:13,750 Do you have a matchbox? 1261 01:45:14,000 --> 01:45:14,917 Kindu? 1262 01:45:15,167 --> 01:45:16,000 Do you have a matchbox? 1263 01:45:16,792 --> 01:45:17,750 Here you go. 1264 01:45:18,958 --> 01:45:20,000 Have you started smoking? 1265 01:45:21,042 --> 01:45:21,875 Which brand? 1266 01:45:23,292 --> 01:45:24,583 Damn it. 1267 01:45:25,917 --> 01:45:27,167 You got him hooked too? 1268 01:45:28,083 --> 01:45:29,083 You got him hooked on gambling? 1269 01:45:29,875 --> 01:45:31,167 You should have spared him at least. 1270 01:45:31,958 --> 01:45:32,875 What are you doing? 1271 01:45:35,875 --> 01:45:37,792 Give it here, I'll set it on fire. 1272 01:45:38,875 --> 01:45:40,833 Give it here. I'll tear it and put it on the tandoor fire. 1273 01:45:41,083 --> 01:45:42,708 -Why did you used to beat her up? -Damn it. 1274 01:45:43,000 --> 01:45:43,875 Why would you beat her up? 1275 01:45:44,000 --> 01:45:45,125 -Rabbi! -Rabbi, let him go. 1276 01:45:45,250 --> 01:45:46,833 -What is wrong with him? -Rabbi… 1277 01:45:46,958 --> 01:45:48,750 -You're to blame for everyone's downfall. -Let him go. 1278 01:45:49,333 --> 01:45:52,750 She wouldn't have stepped outside the house if you hadn't beaten her up. 1279 01:45:53,667 --> 01:45:55,958 -Rabbi… What are you doing? -You are responsible for everything. 1280 01:45:57,042 --> 01:45:58,083 What are you doing? 1281 01:45:58,667 --> 01:46:01,167 -Let him go, Rabbi. -Why do you drink if you cannot handle it? 1282 01:46:04,333 --> 01:46:05,417 Why are you beating him up? 1283 01:46:06,458 --> 01:46:07,750 She cheated on him as well. 1284 01:46:08,875 --> 01:46:11,000 The apple merchant stole his apple 1285 01:46:11,708 --> 01:46:13,000 and he doesn't even know. 1286 01:46:13,583 --> 01:46:14,458 Who says I don't know? 1287 01:46:15,167 --> 01:46:16,333 It was Mahindar Singh from Dalhousie. 1288 01:46:17,292 --> 01:46:18,292 He thinks I don't know! 1289 01:46:18,625 --> 01:46:19,625 I know everything. 1290 01:46:20,250 --> 01:46:22,000 It was a rotten apple with worms in it. 1291 01:46:23,333 --> 01:46:26,667 He will know when she ruins him as well. 1292 01:46:28,833 --> 01:46:30,625 Good riddance I would say. 1293 01:46:31,000 --> 01:46:32,042 She was a disgrace. 1294 01:46:34,000 --> 01:46:36,125 When she couldn't belong to her own son, 1295 01:46:36,458 --> 01:46:37,708 how could she belong to anyone else? 1296 01:46:40,500 --> 01:46:41,417 Let's go, son. 1297 01:46:42,125 --> 01:46:42,958 Make him sleep. 1298 01:46:43,667 --> 01:46:44,667 You go, brother. 1299 01:46:48,708 --> 01:46:49,625 Let's go, brother. 1300 01:46:50,083 --> 01:46:51,583 I am not worthy of this world. 1301 01:46:52,542 --> 01:46:53,667 You can leave in the morning. 1302 01:46:54,167 --> 01:46:55,500 Where will you go at this hour? 1303 01:46:56,458 --> 01:46:57,625 We won't stop you. 1304 01:47:07,917 --> 01:47:09,083 Isn't this Rana's village? 1305 01:47:11,625 --> 01:47:12,458 Brother? 1306 01:47:16,708 --> 01:47:18,500 -Brother? -Who is it? 1307 01:47:19,167 --> 01:47:20,208 It's me, Jaimal. 1308 01:47:26,208 --> 01:47:27,083 Jaimal, you? 1309 01:47:27,542 --> 01:47:29,375 At this hour? Is everything alright? 1310 01:47:30,000 --> 01:47:32,125 Brother, Rabbi is here. 1311 01:47:40,708 --> 01:47:41,542 Rabbi? 1312 01:47:52,125 --> 01:47:54,875 You idiot, did you never feel like talking to me? 1313 01:47:56,042 --> 01:47:57,375 You have become so famous. 1314 01:48:16,750 --> 01:48:18,292 You went through so much. 1315 01:48:20,375 --> 01:48:21,750 You should have told me. 1316 01:48:28,125 --> 01:48:29,250 Boys in my village said… 1317 01:48:31,500 --> 01:48:32,792 that poison beats poison. 1318 01:48:35,583 --> 01:48:36,667 I drank poison. 1319 01:48:38,458 --> 01:48:41,208 My father said nectar beats poison. 1320 01:48:44,292 --> 01:48:45,417 I drank nectar. 1321 01:48:48,750 --> 01:48:51,708 I don't know what was that poisonous thing I consumed, 1322 01:48:53,833 --> 01:48:55,417 that the poison inside me never ends. 1323 01:49:02,208 --> 01:49:04,833 If you still love her after all these years, 1324 01:49:06,500 --> 01:49:08,000 then it would be the same for her, 1325 01:49:10,667 --> 01:49:12,583 that is subjected to if she was ever in love with you. 1326 01:49:18,125 --> 01:49:19,833 Perhaps the one you ruined your life for never loved you. 1327 01:49:22,625 --> 01:49:24,875 You wasted your entire life in this misconception. 1328 01:49:28,750 --> 01:49:31,083 Rabbi, I think you should talk to her once. 1329 01:49:33,250 --> 01:49:34,333 Don't you think so? 1330 01:49:38,333 --> 01:49:43,167 My heart aches when I am away from you 1331 01:49:43,333 --> 01:49:48,208 I am dead when I am away from you 1332 01:49:48,583 --> 01:49:50,750 Why should I lie? 1333 01:49:51,125 --> 01:49:53,292 I want water to burn you 1334 01:49:53,667 --> 01:49:58,333 I pray for your death 1335 01:49:59,042 --> 01:50:04,167 Your love was like a wench 1336 01:50:04,333 --> 01:50:06,833 Who dances on streets 1337 01:50:06,958 --> 01:50:09,333 Yes, that's what you are 1338 01:50:09,792 --> 01:50:11,708 That's what you are 1339 01:50:11,833 --> 01:50:17,042 When you will die 1340 01:50:17,167 --> 01:50:22,250 There will be no one To attend your funeral 1341 01:50:22,375 --> 01:50:27,500 I consider you as my God 1342 01:50:27,625 --> 01:50:32,292 And you don't even consider me human 1343 01:50:32,417 --> 01:50:37,417 I consider you as my God 1344 01:50:37,542 --> 01:50:42,667 And you don't even consider me human 1345 01:50:48,500 --> 01:50:52,375 Excuse me, do you know Mahindar Singh, the apple merchant? 1346 01:50:52,583 --> 01:50:53,833 He sells apples in Punjab. 1347 01:50:53,958 --> 01:50:55,250 You can buy apples from me, sir. 1348 01:50:55,625 --> 01:50:57,125 I don't want apples. 1349 01:50:57,250 --> 01:50:58,583 I want Mahindar Singh. Do you know anyone by that name? 1350 01:50:59,208 --> 01:51:00,250 This one's sweet, sir. 1351 01:51:01,292 --> 01:51:02,458 This is sour like a tamarind. 1352 01:51:03,000 --> 01:51:04,042 You can take this. 1353 01:51:07,500 --> 01:51:08,333 Sir? 1354 01:51:09,083 --> 01:51:10,042 You want walnuts? 1355 01:51:11,667 --> 01:51:12,500 I also have saffron. 1356 01:51:12,708 --> 01:51:13,542 Pure. 1357 01:51:16,167 --> 01:51:17,708 How about honey made by little mountain bees? 1358 01:51:19,333 --> 01:51:20,167 Gucchi mushrooms? 1359 01:51:20,917 --> 01:51:22,042 It's 15,000 rupees a kilo. 1360 01:51:22,833 --> 01:51:23,875 I'll sell them for 12,000. 1361 01:51:24,833 --> 01:51:26,167 You want to buy them, brother? 1362 01:51:27,417 --> 01:51:29,333 He doesn't know any Mahindar who sells apples. 1363 01:51:30,792 --> 01:51:32,458 How would that poor Mahindar have any apples? 1364 01:51:33,250 --> 01:51:34,333 He just had 30 trees. 1365 01:51:35,417 --> 01:51:36,333 They perished long back. 1366 01:51:37,542 --> 01:51:39,583 You will get apples if you go ahead of Chamba. 1367 01:51:40,292 --> 01:51:41,458 Would you like to buy something? 1368 01:51:42,167 --> 01:51:43,083 I see. 1369 01:51:43,708 --> 01:51:45,375 So what does this poor Mahindar do now? 1370 01:51:47,292 --> 01:51:48,458 Mahindar runs a restaurant. 1371 01:51:49,625 --> 01:51:50,458 Dewana Restaurant. 1372 01:51:51,333 --> 01:51:52,292 It's at Subhash Chowk. 1373 01:51:53,500 --> 01:51:54,333 Would you like to buy something? 1374 01:51:54,792 --> 01:51:56,417 No, perhaps, on our way back. 1375 01:51:56,708 --> 01:51:57,625 Give me your number. 1376 01:51:57,750 --> 01:52:00,083 Okay. Note it down. 1377 01:52:00,583 --> 01:52:03,083 9915135454. 1378 01:52:03,625 --> 01:52:05,292 -Okay. -Mehta. Mehta ji. 1379 01:52:05,417 --> 01:52:06,583 Mehta, walnut seller. 1380 01:52:06,708 --> 01:52:09,292 -Mehta ji. -Okay. Mehta ji, walnut seller. 1381 01:52:09,417 --> 01:52:10,417 Okay. 1382 01:52:10,958 --> 01:52:12,292 -We'll get in touch on our way back. -Okay. 1383 01:52:33,500 --> 01:52:34,500 Eight flatbreads and two servings of lentils. 1384 01:52:34,750 --> 01:52:35,583 Fine. 1385 01:53:11,417 --> 01:53:15,417 We booked a room at a hotel across from Gore's house. 1386 01:55:57,333 --> 01:55:58,375 Here you go. 1387 01:55:59,542 --> 01:56:00,458 These are apples? 1388 01:56:00,583 --> 01:56:02,708 No, they are walnuts. 1389 01:56:02,833 --> 01:56:03,792 Walnuts? 1390 01:56:03,917 --> 01:56:05,167 But they feel like apples. 1391 01:56:05,292 --> 01:56:06,667 No, they are raw. 1392 01:56:07,042 --> 01:56:08,708 -I see. -I'll give you dried ones, like this one. 1393 01:56:08,833 --> 01:56:09,875 Okay. 1394 01:56:12,667 --> 01:56:14,458 This Mahinder, is he a good guy? 1395 01:56:15,000 --> 01:56:16,000 He is a very good man. 1396 01:56:16,375 --> 01:56:17,333 He's a gem. For sure. 1397 01:56:18,083 --> 01:56:19,208 Then his wife must be good too. 1398 01:56:20,083 --> 01:56:21,375 A man nature's depends on his wife, after all. 1399 01:56:22,292 --> 01:56:24,458 No, you are wrong. 1400 01:56:25,333 --> 01:56:26,500 A man's nature depends on his mother. 1401 01:56:27,208 --> 01:56:28,583 Come on, Mehta. 1402 01:56:28,708 --> 01:56:29,708 What are you saying? 1403 01:56:29,958 --> 01:56:31,208 Did your mother sell walnuts? 1404 01:56:32,625 --> 01:56:34,667 You mean his wife isn't any good? 1405 01:56:35,458 --> 01:56:38,083 His wife is very nice. 1406 01:56:38,875 --> 01:56:41,500 But God didn't bless her with any child. 1407 01:56:42,333 --> 01:56:43,667 She goes to Gurudwara every morning. 1408 01:56:45,375 --> 01:56:47,625 She always helps others. 1409 01:56:57,375 --> 01:56:58,917 She tells stories to children as well. 1410 01:57:07,417 --> 01:57:10,708 We know how good she is at that. 1411 01:58:11,375 --> 01:58:12,917 I cannot read Punjabi. 1412 01:59:07,000 --> 01:59:07,875 A girl 1413 01:59:09,917 --> 01:59:13,250 Whose name is love Is missing 1414 01:59:14,542 --> 01:59:15,417 Is missing 1415 02:00:11,208 --> 02:00:12,042 Come on, Rabbi. 1416 02:00:12,500 --> 02:00:13,792 Why do you keep drinking all day long? 1417 02:00:14,542 --> 02:00:15,917 You drank half a gallon of it in just two days. 1418 02:00:16,792 --> 02:00:17,833 Drinking nonstop. 1419 02:00:19,792 --> 02:00:20,708 Neat? 1420 02:00:23,042 --> 02:00:24,042 Rana? 1421 02:00:24,875 --> 02:00:26,417 She doesn't step outside the house. 1422 02:00:28,000 --> 02:00:29,750 She cannot stay inside forever. 1423 02:00:29,958 --> 02:00:31,750 She will have to come outside to talk. 1424 02:00:32,083 --> 02:00:35,083 She burnt your house down and settled in the mountains. 1425 02:00:40,250 --> 02:00:41,167 Mehta? 1426 02:00:43,542 --> 02:00:45,375 What will I do with just four kilos of it? 1427 02:00:46,000 --> 02:00:47,208 I want at least a couple of sacks full of them. 1428 02:00:50,375 --> 02:00:51,292 Okay. 1429 02:00:59,042 --> 02:01:00,000 Four sacks full of walnuts? 1430 02:01:00,500 --> 02:01:01,458 What will you do with so many walnuts? 1431 02:01:02,583 --> 02:01:04,708 I was thinking of starting a shop in my village. 1432 02:01:05,583 --> 02:01:06,500 What do you say? 1433 02:01:06,875 --> 02:01:07,708 That would be great. 1434 02:01:08,167 --> 02:01:09,708 Saffron, Gucchi mushrooms. 1435 02:01:10,375 --> 02:01:11,333 Take some shilajit as well. 1436 02:01:12,667 --> 02:01:13,500 Wonderful. 1437 02:01:13,958 --> 02:01:15,542 That's a great business proposal. 1438 02:01:17,292 --> 02:01:19,208 You want me to sell shilajit in my shop. 1439 02:01:19,333 --> 02:01:20,958 -Yes. -Yes. 1440 02:01:21,583 --> 02:01:26,833 Ask Mahindar if we can drink over here. 1441 02:01:27,958 --> 02:01:29,542 -Mahinder? -Yes? 1442 02:01:29,667 --> 02:01:30,583 I have guests with me. 1443 02:01:31,125 --> 02:01:33,417 Can we have a drink here? 1444 02:01:33,667 --> 02:01:34,750 Yes brother, you can. 1445 02:01:35,083 --> 02:01:35,958 There you go. 1446 02:01:36,208 --> 02:01:37,250 Look, brother has given us permission. 1447 02:01:37,375 --> 02:01:38,458 Why don't you join us as well? 1448 02:01:38,917 --> 02:01:39,958 Call him. 1449 02:01:40,500 --> 02:01:41,917 -Please join us. -No, you guys carry on. 1450 02:01:42,042 --> 02:01:45,083 Come here and check out our stuff at least. 1451 02:01:45,625 --> 02:01:46,625 Join us, brother. 1452 02:01:46,750 --> 02:01:47,625 We'll drink together. 1453 02:01:47,750 --> 02:01:49,458 -Join us, please. -Please carry on. 1454 02:01:49,583 --> 02:01:51,917 You are being too formal. Listen to me. 1455 02:01:52,042 --> 02:01:55,083 -Just check it out. -Brother… 1456 02:01:55,208 --> 02:01:56,458 We have put a lot of hard work into it. 1457 02:01:56,583 --> 02:01:58,792 Each drop is pure. 1458 02:01:58,917 --> 02:01:59,833 -Check it. -Fine. 1459 02:01:59,958 --> 02:02:02,042 Just check it out. 1460 02:02:02,167 --> 02:02:04,500 It is perfect. 1461 02:02:04,625 --> 02:02:06,042 Didn't it open your eyes? 1462 02:02:06,167 --> 02:02:07,000 Come, join us. 1463 02:02:18,125 --> 02:02:19,000 Brother? 1464 02:02:19,500 --> 02:02:21,667 You are home. There it is. You can sleep in your house. 1465 02:02:28,708 --> 02:02:29,708 Rabbi. 1466 02:03:39,625 --> 02:03:40,792 Why are you following me? 1467 02:03:42,625 --> 02:03:43,500 What do you want now? 1468 02:03:45,958 --> 02:03:46,833 Forgive me 1469 02:03:48,500 --> 02:03:50,792 for using your husband to talk to you. 1470 02:03:52,875 --> 02:03:53,958 I want a few answers, 1471 02:03:56,583 --> 02:03:59,125 but from the Gore 1472 02:04:01,375 --> 02:04:02,708 who wrote me this letter. 1473 02:04:17,375 --> 02:04:18,208 Fine, 1474 02:04:19,792 --> 02:04:21,417 I will answer all your questions. 1475 02:04:23,375 --> 02:04:25,875 But don't enter my house ever again. 1476 02:04:29,417 --> 02:04:31,333 I'll meet you tomorrow, in the forest down the mountain. 1477 02:05:33,292 --> 02:05:36,875 Tell me what answers you seek from me. 1478 02:05:37,833 --> 02:05:39,375 Tell me what is my fault. 1479 02:05:44,000 --> 02:05:44,958 I got ruined. 1480 02:05:48,583 --> 02:05:50,042 But I couldn't get you out of me. 1481 02:05:52,292 --> 02:05:53,792 There is no moment in my life 1482 02:05:55,083 --> 02:05:56,333 when I didn't think about you. 1483 02:05:58,375 --> 02:05:59,750 Why did you do this to me? 1484 02:06:02,125 --> 02:06:03,833 Forget me, you didn't belong to anyone. 1485 02:06:07,167 --> 02:06:11,542 You left your son behind to seek happiness. 1486 02:06:16,292 --> 02:06:17,833 You could at least belong to your own child. 1487 02:06:26,667 --> 02:06:29,042 You look into God's eyes and lie to him every day. 1488 02:06:30,708 --> 02:06:31,917 You aren't being honest with Him either. 1489 02:06:35,583 --> 02:06:37,167 You don't even know how to read Punjabi. 1490 02:06:39,042 --> 02:06:40,125 So how do you read the prayers? 1491 02:06:43,042 --> 02:06:44,292 You are pretending there as well? 1492 02:06:49,750 --> 02:06:50,875 You can escape everyone 1493 02:06:53,917 --> 02:06:56,583 but how will you face Him? 1494 02:06:59,667 --> 02:07:02,583 What will you say to Him when He questions you? 1495 02:07:08,000 --> 02:07:09,792 Rabbi, I loved you. 1496 02:07:12,750 --> 02:07:14,708 I dreamt of living with you. 1497 02:07:20,000 --> 02:07:25,292 And you broke my heart to save others from a heartbreak? 1498 02:07:28,292 --> 02:07:30,500 You betrayed me first. 1499 02:07:35,208 --> 02:07:37,833 You said that you would fail the high school exams but you cleared them. 1500 02:07:40,792 --> 02:07:41,875 If you didn't betray me 1501 02:07:44,458 --> 02:07:46,083 then the one 1502 02:07:47,875 --> 02:07:49,083 who made you clear the exams betrayed me. 1503 02:07:57,042 --> 02:07:58,125 Fine, let's forget that. 1504 02:08:02,625 --> 02:08:05,958 Then you went to college and had fun with other girls. 1505 02:08:11,042 --> 02:08:12,708 Under the false pretext of supporting me, 1506 02:08:13,208 --> 02:08:16,708 your uncle's son trapped me in such a way 1507 02:08:22,292 --> 02:08:25,333 that I didn't even realize when I lost everything. 1508 02:08:28,917 --> 02:08:30,625 I was going crazy in sadness 1509 02:08:32,875 --> 02:08:34,542 and I tried to seek you in him. 1510 02:08:43,208 --> 02:08:44,833 Because of you, 1511 02:08:47,167 --> 02:08:48,833 your friends knew about us. 1512 02:08:58,333 --> 02:09:01,458 They kidnapped me and… 1513 02:09:34,333 --> 02:09:36,500 in order to save himself, your brother… 1514 02:09:39,667 --> 02:09:44,708 He stripped me of my reputation 1515 02:09:46,042 --> 02:09:48,000 in such a way that… 1516 02:10:41,167 --> 02:10:43,000 I was passed on from one person to another. 1517 02:10:46,750 --> 02:10:49,542 They used to… 1518 02:10:50,542 --> 02:10:52,125 feast on me… like animals. 1519 02:10:54,000 --> 02:10:55,542 I used to be beaten up every day at home. 1520 02:10:59,417 --> 02:11:01,708 Who is He to question me? 1521 02:11:03,708 --> 02:11:04,958 I will be the one to question Him! 1522 02:11:05,917 --> 02:11:07,458 I will question both, Rabbi and God! 1523 02:11:13,708 --> 02:11:15,167 What was my fault? 1524 02:11:19,375 --> 02:11:22,000 Why did you make my life a living hell? 1525 02:11:29,750 --> 02:11:31,667 I was forced 1526 02:11:32,458 --> 02:11:36,625 to leave my three-year-old son behind 1527 02:11:37,792 --> 02:11:41,417 and then I was never blessed with another child. 1528 02:11:49,000 --> 02:11:50,292 It was my fault. 1529 02:11:52,542 --> 02:11:53,875 You know what was my fault? 1530 02:11:55,292 --> 02:11:56,625 It was my fault that I couldn't kill myself. 1531 02:12:00,333 --> 02:12:02,833 But how can a person die twice anyway? 1532 02:12:06,375 --> 02:12:07,958 I died the day you left me. 1533 02:12:10,458 --> 02:12:12,042 What was left of me 1534 02:12:16,833 --> 02:12:18,208 was just a dead body, 1535 02:12:20,833 --> 02:12:22,208 that everyone wanted a share of. 1536 02:12:27,042 --> 02:12:29,583 Mahindar brought me here. 1537 02:12:34,083 --> 02:12:38,708 He respected me thinking I was a woman who was harassed by her in-laws. 1538 02:12:41,708 --> 02:12:43,417 He provided a roof over my head. 1539 02:12:50,042 --> 02:12:50,875 With… 1540 02:12:51,792 --> 02:12:53,292 With great difficulty 1541 02:12:54,958 --> 02:12:57,542 I have managed to start afresh. 1542 02:12:59,542 --> 02:13:01,167 And you are back to ruin it. 1543 02:13:04,958 --> 02:13:07,000 I won't be able to take this anymore, Rabbi. 1544 02:13:14,000 --> 02:13:15,458 I won't let you do this. 1545 02:13:29,458 --> 02:13:30,333 Rabbi! 1546 02:13:32,042 --> 02:13:33,000 Rabbi! 1547 02:13:33,208 --> 02:13:34,042 Rabbi! 1548 02:13:34,958 --> 02:13:35,917 Rabbi! 1549 02:13:36,333 --> 02:13:38,542 -Get up. Stand up. -I learned… 1550 02:13:39,333 --> 02:13:41,125 -Punjabi to read Shiv. -Come on, get up. 1551 02:13:42,292 --> 02:13:43,208 Rabbi… 1552 02:13:43,833 --> 02:13:44,667 O mother, 1553 02:13:49,542 --> 02:13:51,708 I befriended a hawk. 1554 02:13:53,792 --> 02:13:56,208 I am begging you. Please help me take him to the hospital. 1555 02:13:56,667 --> 02:13:57,625 We will leave. 1556 02:13:58,500 --> 02:13:59,750 Rabbi… get up, brother. 1557 02:14:05,208 --> 02:14:06,042 Rabbi… 1558 02:14:07,875 --> 02:14:10,083 Did Gurinder give you my letter? 1559 02:14:26,167 --> 02:14:27,000 Hello. 1560 02:14:35,208 --> 02:14:36,417 I had gone to my aunt's village. 1561 02:14:37,708 --> 02:14:39,875 I thought he too was suffering as you are. 1562 02:14:41,292 --> 02:14:43,375 But he has already made a couple of girlfriends in college. 1563 02:14:45,667 --> 02:14:46,583 The separation has affected you so badly, 1564 02:14:46,875 --> 02:14:48,125 but it didn't make any difference to him. 1565 02:14:49,333 --> 02:14:50,917 He doesn't even remember you anymore. 1566 02:14:54,542 --> 02:14:55,583 Why are you crying? 1567 02:14:56,208 --> 02:14:57,500 You haven't done anything wrong. 1568 02:14:58,208 --> 02:14:59,417 You were right. 1569 02:14:59,958 --> 02:15:01,042 He was wrong. 1570 02:15:01,583 --> 02:15:03,500 Don't cry. Calm down. 1571 02:15:03,708 --> 02:15:04,625 Don't cry. 1572 02:15:04,958 --> 02:15:06,917 Calm down now. 1573 02:15:07,542 --> 02:15:10,833 Don't worry, you will always have me by your side. 1574 02:15:12,875 --> 02:15:14,292 Your tears are justified. 1575 02:15:15,083 --> 02:15:16,500 What will you do if not cry? 1576 02:15:17,750 --> 02:15:19,250 You always ended up with the wrong kind of men. 1577 02:15:20,250 --> 02:15:23,000 Don't worry, you have me by your side now. 1578 02:15:28,333 --> 02:15:29,958 My dear Gore, 1579 02:15:31,833 --> 02:15:34,208 please forgive me for breaking your heart. 1580 02:15:36,292 --> 02:15:37,167 I cannot take this anymore. 1581 02:15:42,375 --> 02:15:43,500 I have dropped out of college 1582 02:15:45,042 --> 02:15:47,292 and started working in a flour mill. 1583 02:15:50,708 --> 02:15:51,708 Give me a couple of months, 1584 02:15:56,208 --> 02:16:00,958 then I will take you and your son and move to Kolkata. 1585 02:16:06,583 --> 02:16:08,000 I don't want a child from you either. 1586 02:16:12,583 --> 02:16:15,333 Your son is my son. 1587 02:16:19,292 --> 02:16:21,667 We will lead a peaceful life together. 1588 02:16:29,500 --> 02:16:33,333 Staying away from you has made me realize that, 1589 02:16:38,291 --> 02:16:39,375 I… 1590 02:16:41,500 --> 02:16:42,750 can break many hearts, 1591 02:16:44,083 --> 02:16:46,083 but I cannot break this one heart. 1592 02:16:49,166 --> 02:16:51,083 Yours and only yours, 1593 02:16:52,416 --> 02:16:53,291 Rabbi. 1594 02:16:54,458 --> 02:16:55,625 No, no, no. 1595 02:16:55,958 --> 02:16:56,958 Don't come any closer. 1596 02:17:02,500 --> 02:17:06,083 We should not see love in each other eyes. 1597 02:17:10,416 --> 02:17:11,666 We were wrong back then. 1598 02:17:13,500 --> 02:17:14,958 We are wrong now as well. 1599 02:17:21,791 --> 02:17:25,250 This world will always consider our love as lust. 1600 02:17:28,708 --> 02:17:32,333 We won't be able to explain to everyone 1601 02:17:34,750 --> 02:17:38,583 that we formed a relationship… 1602 02:17:43,916 --> 02:17:45,458 because there was no lust involved. 1603 02:18:03,291 --> 02:18:04,166 Rabbi? 1604 02:18:05,250 --> 02:18:06,083 Rabbi? 1605 02:18:06,666 --> 02:18:07,541 Hey… 1606 02:18:14,416 --> 02:18:15,333 Rabbi… 1607 02:18:16,041 --> 02:18:16,875 Rabbi… 1608 02:18:18,875 --> 02:18:19,791 Rabbi… 1609 02:18:20,791 --> 02:18:21,666 Hey. 1610 02:19:20,500 --> 02:19:21,375 Who is it? 1611 02:19:38,458 --> 02:19:39,291 Why? 1612 02:19:41,333 --> 02:19:42,250 Why?! 1613 02:19:45,375 --> 02:19:49,042 He broke my speakers because of you. 1614 02:20:07,833 --> 02:20:11,333 And he had promised to share his girlfriend with us. 1615 02:20:19,875 --> 02:20:21,042 Remember our pact? 1616 02:20:21,833 --> 02:20:22,708 I remember our pact. 1617 02:20:22,833 --> 02:20:24,833 Although we were drunk, I won't back out. 1618 02:20:25,958 --> 02:20:28,042 I am the one who made this promise to you, she didn't. 1619 02:20:32,458 --> 02:20:34,375 I always treated him like a brother. 1620 02:20:35,625 --> 02:20:36,625 But this brother of mine, 1621 02:20:37,958 --> 02:20:39,083 backed out from his word. 1622 02:20:45,792 --> 02:20:46,875 I took my share. 1623 02:20:53,167 --> 02:20:56,333 Your mindset has destroyed two lives. 1624 02:21:00,083 --> 02:21:02,583 I was ready to die for him, 1625 02:21:06,083 --> 02:21:08,083 but because of the poison you filled in our lives, 1626 02:21:10,042 --> 02:21:11,417 I took his life. 1627 02:22:17,167 --> 02:22:19,333 I took Gore back to the mountains 1628 02:22:20,583 --> 02:22:22,500 and surrendered to the police. 1629 02:22:24,375 --> 02:22:26,292 Here's where my story ends. 1630 02:22:27,708 --> 02:22:29,042 But not theirs. 1631 02:22:46,500 --> 02:22:47,333 What's wrong? 1632 02:23:06,292 --> 02:23:07,125 What's wrong? 1633 02:23:07,250 --> 02:23:09,500 Here, have some water. 1634 02:23:37,583 --> 02:23:40,667 "It was a miracle," 1635 02:23:42,083 --> 02:23:44,542 It was a miracle, 1636 02:23:44,958 --> 02:23:47,208 I came into this world as an answer to your prayers. 1637 02:23:47,750 --> 02:23:49,958 As an inerasable memory, 1638 02:23:50,417 --> 02:23:53,125 I came into this world. 1639 02:23:53,542 --> 02:23:56,167 This world, a mental asylum, 1640 02:23:56,625 --> 02:23:58,500 it won't be able to keep us apart now. 1641 02:23:59,125 --> 02:24:03,042 I died as your lover, 1642 02:24:03,917 --> 02:24:06,750 and I came back into this world as your child. 1643 02:24:07,333 --> 02:24:09,958 I came back into this world as your child. 1644 02:24:12,250 --> 02:24:14,792 I used to call you my sunshine. 1645 02:24:15,667 --> 02:24:17,583 Now I'd say I am your shadow. 1646 02:24:18,375 --> 02:24:21,125 I am dying… 1647 02:24:21,250 --> 02:24:23,375 to call you my mother. 1648 02:24:24,083 --> 02:24:28,833 I prayed, I begged to God for this, 1649 02:24:29,042 --> 02:24:31,583 to feel your hands on my head, 1650 02:24:31,792 --> 02:24:34,500 to keep my head on your feet, 1651 02:24:34,833 --> 02:24:38,042 to fill your soul with fragrance. 1652 02:24:38,542 --> 02:24:41,125 I came back into this world as your garden. 1653 02:24:42,042 --> 02:24:45,833 I died as your lover 1654 02:24:46,583 --> 02:24:49,208 and I came back into this world as your child. 1655 02:24:50,042 --> 02:24:52,583 I came back into this world as your child. 1656 02:24:53,542 --> 02:24:57,292 No darkness can ever engulf true love. 1657 02:24:57,667 --> 02:25:01,625 No darkness can ever engulf true love. 1658 02:25:01,875 --> 02:25:06,833 The one who said we can never belong to each other… 1659 02:25:07,167 --> 02:25:09,542 For all those firebrands, 1660 02:25:09,958 --> 02:25:13,208 I came back into this world as a flood. 1661 02:25:14,083 --> 02:25:17,625 I died as your lover, 1662 02:25:18,292 --> 02:25:21,125 and I came back into this world as your child. 1663 02:25:21,708 --> 02:25:24,542 I came back into this world as your child. 1664 02:25:25,305 --> 02:26:25,177 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm