1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 ESTE EPISODIO CONTIENE ESCENAS DE VIOLENCIA ESCOLAR 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,476 ¿La gente se asustaría al perder la confianza... 3 00:00:18,977 --> 00:00:22,948 o perdería la confianza al asustarse? 4 00:00:23,148 --> 00:00:24,908 Cualquiera sea la razón... 5 00:00:25,108 --> 00:00:26,609 me encantaría ver los cambios. 6 00:00:27,944 --> 00:00:30,989 ¿De verdad crees que tal plan funcionaría en Corea? 7 00:00:32,115 --> 00:00:35,952 Corea ya no es una colonia de pueblos atrasados. 8 00:00:36,953 --> 00:00:38,580 Está en otro nivel. 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 ¿Nivel? 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,169 ¿Sabes cómo está Corea ahora? 11 00:00:44,669 --> 00:00:48,223 Puedes conseguir drogas en cualquier lugar y momento. 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,467 Solía ser un país libre de drogas. 13 00:00:52,510 --> 00:00:55,764 Y la mitad de la nación ya sabe cómo usar un arma. 14 00:00:56,264 --> 00:00:58,349 Sería el país más fácil del mundo. 15 00:00:58,975 --> 00:01:00,268 ¿El más fácil? 16 00:01:00,852 --> 00:01:01,728 Claro. 17 00:01:02,562 --> 00:01:04,481 Corea está en una guerra mental. 18 00:01:05,732 --> 00:01:08,410 La sociedad está deteriorada por conflictos... 19 00:01:08,610 --> 00:01:11,237 y alguien debe apretar el gatillo por ellos. 20 00:01:14,240 --> 00:01:19,162 GATILLO 21 00:01:25,126 --> 00:01:25,960 Esperen aquí. 22 00:01:31,925 --> 00:01:33,143 Señor, ¿quería verme? 23 00:01:33,343 --> 00:01:35,136 Sí. Siéntate ahí. 24 00:01:35,804 --> 00:01:36,638 Sí, señor. 25 00:01:42,393 --> 00:01:43,228 Jeong-man. 26 00:01:47,774 --> 00:01:50,360 Jeong-man, maldito hijo de perra. 27 00:01:51,611 --> 00:01:52,779 ¿Traficas armas? 28 00:01:53,905 --> 00:01:54,739 No. 29 00:01:55,323 --> 00:01:56,082 ¿Estás seguro? 30 00:01:56,282 --> 00:01:58,451 ¿De qué está hablando? 31 00:01:58,952 --> 00:01:59,911 ¿Qué armas? 32 00:02:01,871 --> 00:02:03,256 Estás confundido, ¿no? 33 00:02:03,456 --> 00:02:04,541 También me pasó. 34 00:02:05,333 --> 00:02:08,887 Un cerdo que conozco vino a preguntarme si traficaba armas. 35 00:02:09,087 --> 00:02:10,797 Me quedé sin palabras. 36 00:02:11,673 --> 00:02:14,351 ¿Un cerdo? Debe estar loco. 37 00:02:14,551 --> 00:02:17,387 Pensé lo mismo, pero luego me mostró esta mierda. 38 00:02:23,685 --> 00:02:25,311 ¿Quién es este? 39 00:02:25,812 --> 00:02:27,355 ¿Cómo voy a saber? 40 00:02:28,773 --> 00:02:31,901 ¿No preguntaste si conocía a alguno de tus muchachos? 41 00:02:32,986 --> 00:02:36,489 No conozco a ninguno, así que pensé en preguntarte. 42 00:02:37,323 --> 00:02:38,950 No es uno de mis muchachos. 43 00:02:40,285 --> 00:02:42,495 Sé sincero o te arrepentirás. 44 00:02:44,289 --> 00:02:46,833 ¿Por qué le mentiría, señor? 45 00:02:52,172 --> 00:02:53,673 ¿Estás seguro entonces? 46 00:02:55,383 --> 00:02:56,301 Sí. 47 00:02:58,887 --> 00:02:59,604 ¡Bien! 48 00:02:59,804 --> 00:03:02,807 Me asusté por nada. 49 00:03:03,391 --> 00:03:05,226 Ese cerdo es una molestia. 50 00:03:05,810 --> 00:03:07,937 Muy bien. Ya puedes irte. 51 00:03:09,000 --> 00:03:15,074 52 00:03:29,834 --> 00:03:31,011 Nos descubrió. 53 00:03:31,211 --> 00:03:33,546 Encuentren las armas lo antes posible. 54 00:03:34,047 --> 00:03:35,965 Señor, ¿qué dijo ese maldito? 55 00:03:36,674 --> 00:03:38,309 Dijo que no es de los suyos. 56 00:03:38,509 --> 00:03:39,552 ¿Eso dijo? 57 00:03:40,595 --> 00:03:43,306 No puedo creer que tuvo el descaro de mentirle. 58 00:04:02,617 --> 00:04:03,835 - ¡Oye! - Cielos. 59 00:04:04,035 --> 00:04:05,211 Qué resbaladizo. 60 00:04:05,411 --> 00:04:07,664 - Perdón por interrumpir. - ¿Qué miran? 61 00:04:09,540 --> 00:04:10,625 Oye, pervertido. 62 00:04:12,001 --> 00:04:13,836 Te voy a arruinar la vida. 63 00:04:15,964 --> 00:04:16,965 Espera y verás. 64 00:04:23,137 --> 00:04:24,681 Este maldito imbécil. 65 00:04:27,433 --> 00:04:30,061 ¡Oigan! ¡Basta! 66 00:04:31,813 --> 00:04:32,906 ¿Qué pasa aquí? 67 00:04:33,106 --> 00:04:34,407 Bueno, señor... 68 00:04:34,607 --> 00:04:36,242 el suelo estaba resbaladizo. 69 00:04:36,442 --> 00:04:39,245 Deberían tener más cuidado. Miren este desastre. 70 00:04:39,445 --> 00:04:40,446 ¿Estás bien? 71 00:04:41,698 --> 00:04:43,416 ¿Me veo bien? 72 00:04:43,616 --> 00:04:46,119 ¿Qué es esa actitud? Me preocupé y... 73 00:04:47,578 --> 00:04:48,788 Ese pequeño... 74 00:04:49,289 --> 00:04:50,206 ¡Oye, tú! 75 00:04:51,666 --> 00:04:53,376 Miren a ese idiota. 76 00:04:54,127 --> 00:04:54,961 ¡Park Gyu-jin! 77 00:04:55,712 --> 00:04:58,556 ¿Qué crees que estás haciendo? ¡Vuelve aquí! 78 00:04:58,756 --> 00:04:59,933 ¡Kim Bae, espérame! 79 00:05:00,133 --> 00:05:01,551 Ahí viene el fracasado. 80 00:05:19,861 --> 00:05:23,197 Mientras más listas encontramos, más direcciones aparecen. 81 00:05:24,699 --> 00:05:25,533 Do. 82 00:05:26,034 --> 00:05:27,035 Mira esto. 83 00:05:28,661 --> 00:05:30,538 Creo que son todos los números. 84 00:05:31,039 --> 00:05:33,124 Hay tantas armas como números. 85 00:05:34,125 --> 00:05:36,085 ¿Cuántas listas hemos hallado? 86 00:05:36,669 --> 00:05:37,587 Más de 20. 87 00:05:38,921 --> 00:05:39,973 Cielos. 88 00:05:40,173 --> 00:05:41,558 Entonces, han distribuido... 89 00:05:41,758 --> 00:05:44,135 cientos de armas de fuego en el país. 90 00:05:58,358 --> 00:06:02,362 ¿PUDISTE BUSCAR ESA LISTA DE DIRECCIONES? 91 00:06:16,042 --> 00:06:17,418 POR SUPUESTO. 92 00:06:24,175 --> 00:06:26,010 CUÍDATE. DIME CUANDO LA TENGAS. 93 00:06:31,182 --> 00:06:33,851 ¡LLAMA SI NECESITAS A MOON BAEK! ME ABURRO. 94 00:06:45,405 --> 00:06:49,367 Ese Policía lo ha estado investigando, jefe. 95 00:06:49,992 --> 00:06:52,787 - ¿Nos deshacemos de él? - Déjenlo en paz. 96 00:06:53,913 --> 00:06:55,623 Necesito confirmar algo. 97 00:06:56,124 --> 00:06:56,958 Sí, jefe. 98 00:06:57,458 --> 00:06:59,752 Ya debería irse. 99 00:07:03,214 --> 00:07:04,215 Muy bien. 100 00:07:05,049 --> 00:07:07,635 Hora de ir a visitar a unos amigos. 101 00:07:27,530 --> 00:07:28,656 Todo está listo. 102 00:07:55,933 --> 00:07:59,353 Oye, escuché que insultaste a Seong-jun en la cara. 103 00:07:59,854 --> 00:08:01,406 Y tiraste una silla. 104 00:08:01,606 --> 00:08:02,607 ¿Y qué? 105 00:08:04,650 --> 00:08:05,776 ¿No tuviste miedo? 106 00:08:06,319 --> 00:08:08,488 Ahora será aún más cruel contigo. 107 00:08:09,155 --> 00:08:11,574 Tú lo soportas, por eso te trata así. 108 00:08:12,366 --> 00:08:13,659 Eres increíble. 109 00:08:17,205 --> 00:08:18,748 Golpeas bastante bien. 110 00:08:20,875 --> 00:08:21,709 Sobre eso... 111 00:08:22,251 --> 00:08:24,462 - Lo siento. Yo... - No pasa nada. 112 00:08:25,588 --> 00:08:27,590 Nadie te entiende mejor que yo. 113 00:08:28,633 --> 00:08:29,634 Gracias, Gyu-jin. 114 00:08:30,968 --> 00:08:32,228 A lo que voy es... 115 00:08:32,428 --> 00:08:34,272 que si estás frustrado o molesto... 116 00:08:34,472 --> 00:08:36,265 golpéalos o insúltalos. 117 00:08:36,766 --> 00:08:38,651 No hagas como si nada. Defiéndete. 118 00:08:38,851 --> 00:08:40,394 ¿Crees que podría hacerlo? 119 00:08:41,187 --> 00:08:42,355 ¡Hijo de perra! 120 00:08:47,985 --> 00:08:48,703 ¡Maldito! 121 00:08:48,903 --> 00:08:49,954 Hijo de perra. 122 00:08:50,154 --> 00:08:51,664 Esto sí que es interesante. 123 00:08:51,864 --> 00:08:53,324 Toma una buena foto. 124 00:08:59,413 --> 00:09:01,791 - ¡Fuera de mi camino! - ¡Apártense! 125 00:09:04,585 --> 00:09:05,586 Increíble. 126 00:09:06,963 --> 00:09:07,964 ¡Ven aquí! 127 00:09:08,631 --> 00:09:10,091 ¡Hijo de perra! 128 00:09:14,095 --> 00:09:15,346 ¡Malditos! 129 00:09:16,222 --> 00:09:18,733 TIRO CON AIRE COMPRIMIDO 130 00:09:18,933 --> 00:09:20,977 - ¿Qué ocurre? - ¡No puede ser! 131 00:09:46,294 --> 00:09:48,713 REGLAS DE SEGURIDAD NO DISPARAR A LA GENTE 132 00:09:54,510 --> 00:09:55,803 ¡Un arma! 133 00:09:56,721 --> 00:09:57,555 ¡Fuera! 134 00:10:14,905 --> 00:10:16,416 ¿Era de aire comprimido? 135 00:10:16,616 --> 00:10:17,617 Sí. 136 00:10:18,159 --> 00:10:19,085 Parecía real. 137 00:10:19,285 --> 00:10:20,494 ¿Quién es ese? 138 00:10:29,754 --> 00:10:30,963 ¿Quién hizo eso? 139 00:11:01,369 --> 00:11:04,747 ¿Cómo se atreven a causar este alboroto? 140 00:11:06,499 --> 00:11:09,210 ¿Quién mierda eres tú? 141 00:11:11,337 --> 00:11:12,171 ¿Yo? 142 00:11:13,214 --> 00:11:14,465 Soy Moon Baek. 143 00:11:15,049 --> 00:11:15,966 ¡Eso duele! 144 00:11:44,328 --> 00:11:46,747 - Lo hizo todo sólo. - Qué locura. 145 00:12:03,431 --> 00:12:04,682 Disculpa un momento. 146 00:12:08,936 --> 00:12:09,770 ¿Podrías... 147 00:12:11,105 --> 00:12:12,940 enseñarme a disparar un arma? 148 00:12:14,400 --> 00:12:16,277 Aguanta la respiración. 149 00:12:16,777 --> 00:12:18,821 Cuando tu cuerpo se estabilice... 150 00:12:19,447 --> 00:12:20,865 aprieta suavemente. 151 00:12:26,954 --> 00:12:27,788 Dispara. 152 00:12:30,708 --> 00:12:31,542 Vaya. 153 00:12:33,210 --> 00:12:34,044 Oye. 154 00:12:34,628 --> 00:12:36,714 Me hace sentir más seguro. 155 00:13:08,037 --> 00:13:09,413 Tómala. 156 00:13:10,998 --> 00:13:12,166 ¿Quieres disparar? 157 00:13:14,251 --> 00:13:15,127 ¿Yo? 158 00:13:16,045 --> 00:13:17,004 Sí. 159 00:13:20,007 --> 00:13:21,008 Ya llegué. 160 00:13:21,509 --> 00:13:23,969 - Volviste. - Sí, voy a descansar. 161 00:13:34,980 --> 00:13:35,981 Hijo. 162 00:13:36,899 --> 00:13:38,234 Come algo de fruta. 163 00:13:40,778 --> 00:13:42,154 Sólo déjala ahí. 164 00:13:48,577 --> 00:13:50,162 ¿Estás enfermo o algo? 165 00:13:52,957 --> 00:13:54,667 Déjame verte la cara. 166 00:13:55,292 --> 00:13:57,586 Mamá, estoy grande. Esto es incómodo. 167 00:13:58,420 --> 00:14:00,923 Así es. Ya creciste. 168 00:14:01,841 --> 00:14:03,384 Y sin mi ayuda. 169 00:14:08,347 --> 00:14:10,182 Me diste todo lo necesario. 170 00:14:11,433 --> 00:14:13,185 Haces lo mejor que puedes. 171 00:14:15,604 --> 00:14:17,022 Gracias por entender. 172 00:14:19,525 --> 00:14:20,651 Por cierto, mamá... 173 00:14:21,735 --> 00:14:22,570 ¿Sí? 174 00:14:23,153 --> 00:14:25,072 ¿Qué le afecta más a la gente? 175 00:14:26,323 --> 00:14:27,283 Bueno... 176 00:14:27,783 --> 00:14:30,035 a mí me afecta cuando te enfermas... 177 00:14:31,662 --> 00:14:33,497 o pasas por un momento difícil. 178 00:14:34,331 --> 00:14:36,676 Supongo que todo padre siente lo mismo. 179 00:14:36,876 --> 00:14:39,295 Nada importa más que los hijos. 180 00:14:40,963 --> 00:14:43,340 Gu Jeong-man comenzó a buscar las armas de la lista. 181 00:14:44,008 --> 00:14:45,134 ¿Y las de Kim? 182 00:14:45,759 --> 00:14:48,971 Parece que nadie ha accedido al depósito aún. 183 00:14:49,722 --> 00:14:52,224 Qué frustrante. 184 00:14:54,059 --> 00:14:55,269 No. 185 00:14:56,729 --> 00:14:58,230 Tampoco. 186 00:14:59,607 --> 00:15:01,025 ¡Maldita sea! 187 00:15:01,525 --> 00:15:04,445 ¿De qué sirve el teléfono sí está bloqueado? 188 00:15:05,195 --> 00:15:05,913 Perdón, señor. 189 00:15:06,113 --> 00:15:07,581 ¡Una disculpa no me sirve! 190 00:15:07,781 --> 00:15:09,408 Malditos. 191 00:15:11,994 --> 00:15:14,663 NÚMERO PRIVADO 192 00:15:17,541 --> 00:15:18,584 ¿Hola? 193 00:15:19,209 --> 00:15:20,419 Hello. 194 00:15:21,211 --> 00:15:22,212 ¿"Hello"? 195 00:15:22,880 --> 00:15:23,723 ¿Quién es? 196 00:15:23,923 --> 00:15:26,258 ¿Por qué diablos hablas en inglés? 197 00:15:26,759 --> 00:15:28,135 ¿Qué ocurre, señor? 198 00:15:29,637 --> 00:15:32,139 ¿Eres extranjero? 199 00:15:32,973 --> 00:15:34,066 ¿Hablas inglés? 200 00:15:34,266 --> 00:15:36,736 ¿Inglés? Un poco. 201 00:15:36,936 --> 00:15:39,021 ¡Sí, ya voy! 202 00:15:39,772 --> 00:15:41,815 ¿Caja? ¿Qué caja? 203 00:15:42,441 --> 00:15:43,242 ¿Etiqueta roja? 204 00:15:43,442 --> 00:15:45,453 Busquen la caja con etiqueta roja. 205 00:15:45,653 --> 00:15:48,572 Pero todas tienen etiqueta roja, señor. 206 00:15:52,159 --> 00:15:53,953 Cuántas etiquetas rojas. 207 00:15:56,205 --> 00:15:58,632 El maldito de Kim. 208 00:15:58,832 --> 00:16:00,834 ¿Qué diablos escondía aquí? 209 00:16:01,335 --> 00:16:02,878 ¿Qué mierda es esto? 210 00:16:04,922 --> 00:16:05,923 ¿Qué es esto? 211 00:16:06,590 --> 00:16:08,842 ¿Las encontraste? ¿A las armas? 212 00:16:09,969 --> 00:16:12,221 ¿Es un arma de verdad? 213 00:16:12,972 --> 00:16:15,149 Si tienes curiosidad, pégate un tiro. 214 00:16:15,349 --> 00:16:18,694 ¡No! ¡Oye, confío en ti! 215 00:16:18,894 --> 00:16:22,490 Los tiroteos recientes fueron con armas de esa habitación. 216 00:16:22,690 --> 00:16:23,732 Dios mío. 217 00:16:24,233 --> 00:16:25,367 ¿Sabes? 218 00:16:25,567 --> 00:16:29,363 Desde que acabaste con Kim, las armas se están acumulando allí. 219 00:16:30,072 --> 00:16:31,281 Y Kim está muerto. 220 00:16:32,199 --> 00:16:34,535 Eso me pone en una posición incómoda. 221 00:16:36,412 --> 00:16:37,830 Por extraño que parezca... 222 00:16:39,289 --> 00:16:41,675 alguien está decidido a hallar esas armas. 223 00:16:41,875 --> 00:16:44,503 ¿Quién busca estas armas? 224 00:16:45,170 --> 00:16:46,013 ¿Gu Jeong-man? 225 00:16:46,213 --> 00:16:47,214 ¿Gu Jeong-man? 226 00:16:47,840 --> 00:16:49,174 ¿De dónde lo conoces? 227 00:16:50,884 --> 00:16:53,687 No sé qué trama Gu Jeong-man. 228 00:16:53,887 --> 00:16:56,432 Pero deberías pensar bien en esto. 229 00:16:57,891 --> 00:16:59,393 Qué deberías hacer... 230 00:17:00,060 --> 00:17:01,395 con todas esas armas. 231 00:17:03,981 --> 00:17:05,107 ¿Hola? 232 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 Mierda. 233 00:17:29,882 --> 00:17:31,925 Es una apuesta. 234 00:17:37,848 --> 00:17:39,516 Sí, tenemos suficientes. 235 00:17:42,102 --> 00:17:43,353 Enseguida. 236 00:17:52,279 --> 00:17:53,989 ¡Disculpen, caballeros! 237 00:17:55,074 --> 00:17:55,958 Hola. 238 00:17:56,158 --> 00:17:59,587 ¿Puedo pedirles que recuerden algo, por favor? 239 00:17:59,787 --> 00:18:02,873 Tomen una foto después de entregar un paquete, ¿sí? 240 00:18:03,373 --> 00:18:07,052 Deben tomar una foto y enviárnosla... 241 00:18:07,252 --> 00:18:09,179 para que podamos procesar el pago. 242 00:18:09,379 --> 00:18:10,598 - ¿Está claro? - ¡Sí! 243 00:18:10,798 --> 00:18:12,174 ¡Bien! Vamos. 244 00:18:13,842 --> 00:18:15,427 Por aquí. Vamos. 245 00:18:18,597 --> 00:18:19,932 - Sin prisa. - La foto. 246 00:18:20,432 --> 00:18:23,018 Sí, bien. Tomen. 247 00:18:26,105 --> 00:18:27,648 Los paquetes están listos. 248 00:18:28,649 --> 00:18:29,483 ¿Sí? 249 00:18:30,734 --> 00:18:34,238 Es genial cuántas opciones de envío hay en Corea. 250 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 Vuelve a casa temprano. 251 00:18:43,956 --> 00:18:45,457 Haré tu carne favorita. 252 00:18:57,970 --> 00:18:59,855 Creí que ya eras grande para esto. 253 00:19:00,055 --> 00:19:02,474 ¿Eres tierno porque voy a comprar carne? 254 00:19:03,976 --> 00:19:06,019 - Te veo luego. - Está bien. 255 00:19:14,486 --> 00:19:15,496 Vengo a informarle. 256 00:19:15,696 --> 00:19:18,657 El estudiante se dirige a la escuela con un arma. 257 00:19:20,534 --> 00:19:22,536 ¿A qué edad te adoptaron? 258 00:19:24,163 --> 00:19:25,080 A los nueve. 259 00:19:25,664 --> 00:19:27,166 ¿Buscaste a tus padres? 260 00:19:28,667 --> 00:19:29,501 Sí. 261 00:19:30,377 --> 00:19:31,303 ¿Cómo estaban? 262 00:19:31,503 --> 00:19:33,422 Sólo los observé de lejos. 263 00:19:37,217 --> 00:19:37,977 ¿Por qué? 264 00:19:38,177 --> 00:19:41,555 Pensé que me sentiría muy mal si no me recordaban. 265 00:19:45,350 --> 00:19:46,351 Ya veo. 266 00:19:49,938 --> 00:19:50,939 Entonces... 267 00:19:52,774 --> 00:19:54,484 deberíamos hacerles recordar. 268 00:20:03,577 --> 00:20:05,713 Línea 3, 30% de las fotos recibidas. 269 00:20:05,913 --> 00:20:07,339 Línea 2, 30% recibidas. 270 00:20:07,539 --> 00:20:09,717 Línea 7, 50% de las fotos recibidas. 271 00:20:09,917 --> 00:20:11,385 Línea 4, 70% recibidas. 272 00:20:11,585 --> 00:20:14,213 Entregas de líneas 5 y 7 confirmadas. 273 00:20:14,796 --> 00:20:15,681 Primera recibida. 274 00:20:15,881 --> 00:20:17,391 30% de las de Dongin. 275 00:20:17,591 --> 00:20:19,309 60% de las de Gyeongseo. 276 00:20:19,509 --> 00:20:21,011 80% de las de Gyeongseo. 277 00:20:21,887 --> 00:20:23,981 Saldrán según lo previsto. 278 00:20:24,181 --> 00:20:26,233 Lo mantendremos informado. 279 00:20:26,433 --> 00:20:27,434 Muy bien. 280 00:20:38,278 --> 00:20:41,114 Al menos finge alegrarte por volver a verme. 281 00:20:43,116 --> 00:20:44,243 ¿Kyeong-suk está bien? 282 00:20:45,911 --> 00:20:47,412 Sí. Gracias a ti. 283 00:20:48,580 --> 00:20:49,456 ¿Y la lista? 284 00:20:52,876 --> 00:20:53,710 Toma. 285 00:20:56,004 --> 00:20:57,639 No suelo confiar en la gente... 286 00:20:57,839 --> 00:21:00,592 pero creo que puedo confiar en ti. 287 00:21:04,054 --> 00:21:06,765 Aunque hay algo que me preocupa. 288 00:21:08,141 --> 00:21:08,976 Aquí. 289 00:21:10,519 --> 00:21:12,688 Hay un estudiante de secundaria. 290 00:21:15,857 --> 00:21:16,984 ¿No harás nada? 291 00:21:20,529 --> 00:21:22,539 Vigila hasta que llegue Yeong-dong. 292 00:21:22,739 --> 00:21:23,824 Sí, está bien. 293 00:21:30,205 --> 00:21:32,958 ¿Yeong-dong murió de camino a buscar pan? 294 00:21:33,709 --> 00:21:34,584 Oye. 295 00:21:35,752 --> 00:21:36,804 Convídame. 296 00:21:37,004 --> 00:21:38,931 - Maldita sea. - Nunca tiene. 297 00:21:39,131 --> 00:21:41,842 Debes comprar tú, tacaño. 298 00:21:44,511 --> 00:21:45,345 ¿Qué ocurre? 299 00:21:46,179 --> 00:21:47,147 ¿Sigues molesto? 300 00:21:47,347 --> 00:21:48,682 El maldito de Tontín. 301 00:21:49,349 --> 00:21:52,060 El Profesor nos vigila. No puedo hacer nada. 302 00:21:52,644 --> 00:21:55,689 Un movimiento en falso y estás acabado. 303 00:21:56,273 --> 00:21:58,483 Es vergonzoso, imbécil. 304 00:21:58,984 --> 00:22:00,619 ¿Quién cerró las puertas? 305 00:22:00,819 --> 00:22:02,154 Adiós, señor. 306 00:22:02,779 --> 00:22:04,998 - Necesito ir al baño. - ¿Cómo vas a ir? 307 00:22:05,198 --> 00:22:06,083 - Tiren. - ¡Vamos! 308 00:22:06,283 --> 00:22:07,784 Necesito ir al baño. 309 00:22:08,285 --> 00:22:09,419 ¿Cuál es el problema? 310 00:22:09,619 --> 00:22:10,754 ¡Señor, fue él! 311 00:22:10,954 --> 00:22:11,955 ¿Qué es esto? 312 00:22:13,040 --> 00:22:14,299 - Tiene candado. - ¿Qué? 313 00:22:14,499 --> 00:22:16,418 - ¿Usted hizo esto? - Qué tontos. 314 00:22:17,169 --> 00:22:17,886 ¿Quién fue? 315 00:22:18,086 --> 00:22:19,087 ¡Rómpanlo! 316 00:22:19,671 --> 00:22:20,922 ¿Les parece gracioso? 317 00:22:29,848 --> 00:22:30,932 Oye, Park Gyu-jin. 318 00:22:32,434 --> 00:22:33,777 Presidente de la clase. 319 00:22:33,977 --> 00:22:36,897 La maestra te llama. Ve a la sala de Profesores. 320 00:22:43,362 --> 00:22:45,622 ¿Cómo voy a vengarme de ese maldito? 321 00:22:45,822 --> 00:22:47,199 Oigan. 322 00:22:48,909 --> 00:22:49,951 ¿Qué es eso? 323 00:22:50,911 --> 00:22:51,795 Mierda, qué asco. 324 00:22:51,995 --> 00:22:53,797 - ¿Qué es eso? - Qué asco. 325 00:22:53,997 --> 00:22:54,831 Oye. 326 00:22:55,582 --> 00:22:56,958 Trae la mochila de Tontín. 327 00:22:58,752 --> 00:22:59,669 ¡Sí, señor! 328 00:23:08,136 --> 00:23:08,970 Hola, Do. 329 00:23:09,471 --> 00:23:11,356 ¿Qué sucede que no te localizo? 330 00:23:11,556 --> 00:23:12,691 Estoy buscando armas. 331 00:23:12,891 --> 00:23:14,818 Vayan a la Secundaria Jeongil. 332 00:23:15,018 --> 00:23:17,729 Hay un estudiante en la lista y tiene un arma. 333 00:23:19,147 --> 00:23:19,981 ¡Vayan ahora! 334 00:23:24,486 --> 00:23:27,030 Da la vuelta. Vamos a la Secundaria Jeongil. 335 00:23:30,659 --> 00:23:33,120 Hola, maestra. Soy el oficial Lee Do. 336 00:23:33,703 --> 00:23:36,590 Nos conocimos en una charla en la escuela. 337 00:23:36,790 --> 00:23:38,291 Sí, hola. 338 00:23:38,792 --> 00:23:39,927 ¿Cómo puedo ayudarlo? 339 00:23:40,127 --> 00:23:41,553 Llamo por la posibilidad... 340 00:23:41,753 --> 00:23:44,556 de que un estudiante esté involucrado en mi caso. 341 00:23:44,756 --> 00:23:47,768 ¿Uno de nuestros estudiantes? ¿Cómo se llama? 342 00:23:47,968 --> 00:23:49,061 No sé su nombre. 343 00:23:49,261 --> 00:23:50,887 Pero tengo su número. 344 00:23:51,513 --> 00:23:53,774 Dígame el número. 345 00:23:53,974 --> 00:23:56,610 010-337-8155. 346 00:23:56,810 --> 00:23:57,644 ¿Me llamó? 347 00:23:58,228 --> 00:23:59,071 Un momento. 348 00:23:59,271 --> 00:24:02,691 Entiendo. Voy a revisar y lo llamaré apenas pueda. 349 00:24:04,776 --> 00:24:05,819 Gyu-jin. 350 00:24:06,319 --> 00:24:09,831 Quería hablar contigo, pero surgió algo urgente. 351 00:24:10,031 --> 00:24:10,874 Vuelve luego. 352 00:24:11,074 --> 00:24:11,917 Sí, señora. 353 00:24:12,117 --> 00:24:13,243 Lo siento. 354 00:24:13,743 --> 00:24:15,796 ¿Cómo está todo por ahí? 355 00:24:15,996 --> 00:24:17,789 Las puertas están cerradas. 356 00:24:18,790 --> 00:24:20,884 Apenas descubra quién hizo esto... 357 00:24:21,084 --> 00:24:21,843 ¡Señor! 358 00:24:22,043 --> 00:24:24,221 La entrada oeste y al bar están cerradas. 359 00:24:24,421 --> 00:24:27,724 Señor, ¿podría pedirle un cortapernos al conserje? 360 00:24:27,924 --> 00:24:29,885 Maldita perra. Ven aquí. 361 00:24:30,635 --> 00:24:33,939 Maldito imbécil. Púdrete, hijo de perra. 362 00:24:34,139 --> 00:24:35,432 Hijo de perra. 363 00:24:35,932 --> 00:24:37,693 Maldita sea. 364 00:24:37,893 --> 00:24:39,811 - ¡Maldito! - ¡Hijo de perra! 365 00:24:41,980 --> 00:24:43,315 Maldito. 366 00:24:44,858 --> 00:24:45,993 Hijo de perra. 367 00:24:46,193 --> 00:24:47,360 Maldito imbécil. 368 00:24:48,195 --> 00:24:50,455 ¿Dónde estabas? ¿Por qué llegas tarde? 369 00:24:50,655 --> 00:24:51,373 ¡Mierda! 370 00:24:51,573 --> 00:24:52,532 ¡Púdrete! 371 00:24:53,033 --> 00:24:54,242 Al diablo con esto. 372 00:24:55,535 --> 00:24:56,745 REGISTROS ACADÉMICOS 373 00:25:00,749 --> 00:25:03,376 BUSCAR: 8155 374 00:25:04,377 --> 00:25:05,337 SIN RESULTADOS 375 00:25:14,679 --> 00:25:15,889 ¡Hola, Tontín! 376 00:25:18,975 --> 00:25:21,194 ¿Qué? ¿Estás buscando esto? 377 00:25:21,394 --> 00:25:23,697 Maldita sea, hijo de perra. 378 00:25:23,897 --> 00:25:26,074 ¿Nos ibas a disparar con esto? 379 00:25:26,274 --> 00:25:29,361 Me preguntaba por qué estabas actuando tan rudo. 380 00:25:31,112 --> 00:25:32,539 ¿Por este maldito juguete? 381 00:25:32,739 --> 00:25:34,333 Se ve muy real. Da miedo. 382 00:25:34,533 --> 00:25:36,117 ¿Miedo? Por amor de Dios. 383 00:25:36,618 --> 00:25:38,754 Oye, ¿te da miedo esto? 384 00:25:38,954 --> 00:25:39,996 Vamos, dispara. 385 00:25:40,705 --> 00:25:42,299 ¿Les asusta esto, perdedores? 386 00:25:42,499 --> 00:25:44,000 ¿Tienen miedo? 387 00:25:45,043 --> 00:25:46,261 Es de aire comprimido. 388 00:25:46,461 --> 00:25:48,380 Maldito idiota. 389 00:25:48,964 --> 00:25:51,391 No... dispares. 390 00:25:51,591 --> 00:25:52,592 "No dispares". 391 00:25:57,138 --> 00:25:59,641 No irás a ninguna parte, maldito imbécil. 392 00:26:00,350 --> 00:26:04,154 El teléfono está apagado. Su llamada será dirigida al buzón de voz... 393 00:26:04,354 --> 00:26:05,939 El teléfono sigue apagado. 394 00:26:06,773 --> 00:26:08,692 No entran a clase con teléfonos. 395 00:26:09,317 --> 00:26:10,277 ¿Puedes acelerar? 396 00:26:11,152 --> 00:26:12,028 Muy bien. 397 00:26:14,030 --> 00:26:14,864 Oye. 398 00:26:16,241 --> 00:26:18,285 ¿Tienes miedo? ¿Sí? 399 00:26:21,705 --> 00:26:24,708 Esta perra. Oye, párate derecho. 400 00:26:26,501 --> 00:26:29,170 No dispares. No debes disparar esa arma. 401 00:26:30,338 --> 00:26:31,590 Sosténganlo bien. 402 00:26:33,925 --> 00:26:35,135 No dispares. 403 00:26:36,469 --> 00:26:37,387 Quédate quieto. 404 00:26:38,263 --> 00:26:39,139 ¡No dispares! 405 00:26:39,973 --> 00:26:41,066 CLASE 2-1 406 00:26:41,266 --> 00:26:42,776 8, 1, 5, 5... 407 00:26:42,976 --> 00:26:44,060 SIN RESULTADOS 408 00:26:48,815 --> 00:26:49,858 ¡Corran! 409 00:26:54,195 --> 00:26:55,030 ¿Qué fue eso? 410 00:26:56,364 --> 00:26:57,949 Ni apreté el gatillo. 411 00:27:05,665 --> 00:27:07,509 La cargó con perdigones de acero. 412 00:27:07,709 --> 00:27:08,793 ¿Estás loco? 413 00:27:09,294 --> 00:27:11,129 ¿Intentabas matarnos? 414 00:27:12,047 --> 00:27:13,849 Sí, estoy loco. 415 00:27:14,049 --> 00:27:15,183 Hijo de perra. 416 00:27:15,383 --> 00:27:18,053 Te dispararé con esto, maldito imbécil. 417 00:27:21,723 --> 00:27:22,641 Lo encontré. 418 00:27:24,351 --> 00:27:25,226 ¿Seo Yeong-dong? 419 00:27:30,982 --> 00:27:33,276 Les dije que pararan. 420 00:27:45,705 --> 00:27:46,539 ¿Adónde vas? 421 00:27:48,750 --> 00:27:49,626 Yeong-dong. 422 00:27:50,126 --> 00:27:52,512 Perdóname. Lo siento mucho. 423 00:27:52,712 --> 00:27:54,547 Estaba equivocado. 424 00:27:55,799 --> 00:27:56,925 No te disculpes. 425 00:27:58,510 --> 00:27:59,603 No es propio de ti. 426 00:27:59,803 --> 00:28:02,514 Por favor, no. 427 00:28:03,598 --> 00:28:04,974 Mamá... 428 00:28:20,782 --> 00:28:22,492 ¡Tiene un arma! 429 00:28:26,204 --> 00:28:27,464 Ese maldito loco. 430 00:28:27,664 --> 00:28:29,082 ¡Entren! 431 00:28:29,582 --> 00:28:31,126 - ¡Oigan! - ¿Qué? 432 00:28:32,001 --> 00:28:33,002 ¡Apártense! 433 00:28:34,087 --> 00:28:35,422 ¡Fuera de mi camino! 434 00:28:38,383 --> 00:28:39,434 ¡Vamos, muévanse! 435 00:28:39,634 --> 00:28:40,810 ¡No empujen! 436 00:28:41,010 --> 00:28:42,145 ¡Fuera, maldita sea! 437 00:28:42,345 --> 00:28:43,555 ¡Fuera, mierda! 438 00:28:44,472 --> 00:28:45,682 - ¡Ya! - ¿Qué pasa? 439 00:28:52,105 --> 00:28:53,106 Oye. 440 00:28:54,774 --> 00:28:55,984 Ahí estás, Gyu-jin. 441 00:29:06,578 --> 00:29:07,579 No pasa nada. 442 00:29:09,456 --> 00:29:10,582 Nadie puede salir. 443 00:29:20,091 --> 00:29:20,925 Las puertas. 444 00:29:22,218 --> 00:29:23,428 ¿Tú las cerraste? 445 00:29:24,804 --> 00:29:25,972 Sí. 446 00:29:26,848 --> 00:29:28,141 Toma. 447 00:29:30,810 --> 00:29:31,811 Vamos. 448 00:29:38,318 --> 00:29:39,319 Los mataremos... 449 00:29:40,361 --> 00:29:41,279 a todos. 450 00:29:58,505 --> 00:30:01,516 ¡Apártense, hijos de perra! 451 00:30:01,716 --> 00:30:03,393 ¡Qué te apartes, imbécil! 452 00:30:03,593 --> 00:30:05,478 - ¡Abran la puerta! - ¡Maldita sea! 453 00:30:05,678 --> 00:30:07,347 - ¿Qué? - ¡Sáquennos de aquí! 454 00:30:12,060 --> 00:30:13,228 ¡Ayúdennos! 455 00:30:25,782 --> 00:30:27,408 ¡Muévanse! ¡Qué se muevan! 456 00:30:37,085 --> 00:30:39,170 - ¡Por aquí! - ¡Ayúdennos! 457 00:30:40,129 --> 00:30:42,724 - ¡Por favor, abran! - ¡Por favor, ayúdennos! 458 00:30:42,924 --> 00:30:43,925 ¡Por aquí! 459 00:30:51,850 --> 00:30:58,273 FORMAMOS GENTE DE CARÁCTER PARA LA SOCIEDAD DEL FUTURO 460 00:31:03,945 --> 00:31:05,330 ¡Por favor, abran! 461 00:31:05,530 --> 00:31:06,998 Esta también está cerrada. 462 00:31:07,198 --> 00:31:08,291 ¡Niños, retrocedan! 463 00:31:08,491 --> 00:31:10,285 ¡Oigan, retrocedan! 464 00:31:23,631 --> 00:31:25,008 ¡Moon Baek, apártate! 465 00:31:27,719 --> 00:31:29,145 ¡Todos afuera! Con calma. 466 00:31:29,345 --> 00:31:30,605 - ¡Vamos! - ¡Deprisa! 467 00:31:30,805 --> 00:31:31,890 - ¡Vamos! - ¡Ya! 468 00:31:32,849 --> 00:31:33,850 ¡Cuidado! 469 00:31:34,559 --> 00:31:36,060 Maldita sea. 470 00:31:50,617 --> 00:31:51,743 ¡Corran! ¡Rápido! 471 00:32:01,085 --> 00:32:03,212 - ¡Por aquí, rápido! - ¡Entren! 472 00:32:03,713 --> 00:32:05,048 - ¡Entren! - ¡Vamos! 473 00:32:05,924 --> 00:32:07,350 ¡Cierren la puerta! 474 00:32:07,550 --> 00:32:09,060 - ¿Todos dentro? - ¡Cierren! 475 00:32:09,260 --> 00:32:10,437 - ¡Los escritorios! - ¡Ya! 476 00:32:10,637 --> 00:32:11,604 ¡Bloquéenla! 477 00:32:11,804 --> 00:32:13,514 ¡No cierren la puerta! 478 00:32:22,607 --> 00:32:24,442 ¡Entren ya, mierda! 479 00:32:25,443 --> 00:32:26,619 ¡Vamos! ¡Rápido! 480 00:32:26,819 --> 00:32:27,779 ¡Traigan más! 481 00:32:29,906 --> 00:32:31,115 ¡Traigan más! 482 00:32:32,992 --> 00:32:34,077 ¡Rápido! ¡Empujen! 483 00:32:37,038 --> 00:32:38,039 ¡Empujen! 484 00:32:46,255 --> 00:32:47,256 ¡Vamos! 485 00:32:49,509 --> 00:32:50,343 ¡Deprisa! 486 00:33:10,446 --> 00:33:12,448 Maldita sea. Es en serio. 487 00:33:21,457 --> 00:33:22,500 ¡Kang Seong-jun! 488 00:33:25,586 --> 00:33:27,255 Sé que estás aquí. Sal. 489 00:33:33,720 --> 00:33:35,930 ¡Kang Seong-jun! ¡Oh Sang-tae! ¡Hwang Yu-seok! 490 00:33:36,889 --> 00:33:38,891 Dije que salieran. ¡Los vi! 491 00:33:44,480 --> 00:33:45,898 Ese loco hijo de perra. 492 00:33:47,400 --> 00:33:50,653 Si salen, dejaré que los demás vivan. 493 00:33:55,575 --> 00:33:56,951 Salgan de una vez. 494 00:33:59,454 --> 00:34:01,122 Silencio, malditos. 495 00:34:02,832 --> 00:34:04,083 ¡Espera! ¡Yeong-dong! 496 00:34:07,628 --> 00:34:09,005 Soy yo, el director. 497 00:34:09,839 --> 00:34:11,799 ¿Podemos hablar un momento? 498 00:34:12,633 --> 00:34:14,927 - ¿Ahora? ¿Después de todo? - ¿Qué? 499 00:34:16,554 --> 00:34:17,388 Señor. 500 00:34:19,390 --> 00:34:21,893 Fui a hablar con usted varias veces. 501 00:34:23,603 --> 00:34:25,229 Le conté lo que pasaba. 502 00:34:26,606 --> 00:34:27,982 Que ya no lo soportaba. 503 00:34:29,025 --> 00:34:30,159 Le supliqué ayuda. 504 00:34:30,359 --> 00:34:31,778 Bien, Yeong-dong. 505 00:34:32,779 --> 00:34:33,780 Te entiendo. 506 00:34:34,655 --> 00:34:38,284 Me encargaré de todo. ¿Por qué no bajas el arma? 507 00:34:39,327 --> 00:34:42,038 No pareces el Yeong-dong que conozco. 508 00:34:42,663 --> 00:34:44,457 ¿Y quién se supone que sea? 509 00:34:47,293 --> 00:34:52,932 ¿El perdedor al que golpean y le roban todos los días? 510 00:34:53,132 --> 00:34:54,383 No, Yeong-dong. 511 00:34:54,967 --> 00:34:57,478 No es lo que quise decir. Cálmate. 512 00:34:57,678 --> 00:34:58,730 ¡Púdrase! 513 00:34:58,930 --> 00:34:59,972 ¡Arruinó mi vida! 514 00:35:00,556 --> 00:35:01,933 ¡Así que cállese! 515 00:35:04,102 --> 00:35:04,903 ¡Yeong-dong! 516 00:35:05,103 --> 00:35:06,779 ¡Aquí está Hwang Yu-seok! 517 00:35:06,979 --> 00:35:07,864 ¡Cállate! 518 00:35:08,064 --> 00:35:10,783 ¡Dijo que nos dejará vivir si ustedes salen! 519 00:35:10,983 --> 00:35:12,026 ¡Cállate! 520 00:35:14,112 --> 00:35:15,154 ¡Sal de una vez! 521 00:35:16,697 --> 00:35:19,325 ¡Hwang Yu-seok! ¡Ven aquí ahora! 522 00:35:49,605 --> 00:35:50,439 Maldita sea. 523 00:36:03,411 --> 00:36:04,412 Deprisa, salgan. 524 00:36:05,246 --> 00:36:07,081 - Cuida a los niños. - Sí. 525 00:36:07,582 --> 00:36:08,916 Vamos. ¿Todos bien? 526 00:36:12,211 --> 00:36:13,713 ¡Kang Seong-jun, sal! 527 00:36:40,698 --> 00:36:41,699 Kang Seong-jun. 528 00:37:07,725 --> 00:37:08,809 ¿Están todos bien? 529 00:37:09,435 --> 00:37:10,394 Soy Policía. 530 00:37:12,104 --> 00:37:13,231 Niños, ¿están bien? 531 00:37:13,940 --> 00:37:14,657 ¿Algún herido? 532 00:37:14,857 --> 00:37:16,150 - No. - No. 533 00:37:16,734 --> 00:37:18,027 Todos parecen estar bien. 534 00:37:19,028 --> 00:37:20,655 - Qué alivio. - Sí. 535 00:37:21,305 --> 00:38:21,400