1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,637 --> 00:00:15,315 Ejecutaremos una operación conjunta para arrestar a Kim... 3 00:00:15,515 --> 00:00:16,942 y confiscar las armas. 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,946 Mientras el SOU y yo rodeamos a Gu Jeong-man y Kim en el Club... 5 00:00:21,146 --> 00:00:25,525 Lee irá al mercado de herramientas a buscar las armas de Gu Jeong-man. 6 00:00:26,484 --> 00:00:29,371 ¿No podemos enviar al SOU al mercado de herramientas... 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,489 para superarlos en número? 8 00:00:32,073 --> 00:00:34,125 Es demasiado arriesgado. 9 00:00:34,325 --> 00:00:36,670 Hay apartamentos, un distrito comercial... 10 00:00:36,870 --> 00:00:39,581 y hasta una estación de metro cerca. 11 00:00:40,749 --> 00:00:44,544 Con la ansiedad que hay por las armas, un tiroteo a gran escala... 12 00:00:45,378 --> 00:00:47,338 provocaría pánico y confusión. 13 00:00:49,174 --> 00:00:51,142 Estoy seguro de que todos lo saben... 14 00:00:51,342 --> 00:00:54,563 pero la operación debe ejecutarse rápido y con cuidado. 15 00:00:54,763 --> 00:00:57,640 ¿Podemos confiar en que Gong Seok-ho coopere? 16 00:00:58,141 --> 00:00:59,976 Quizá trama algo. 17 00:01:00,477 --> 00:01:01,695 Estamos preparados. 18 00:01:01,895 --> 00:01:04,856 Una vez que capture a Gong Seok-ho y Gu Jeong-man... 19 00:01:05,356 --> 00:01:07,776 Lee irá al mercado de herramientas. 20 00:01:08,276 --> 00:01:09,828 Primero tomaré las armas. 21 00:01:10,028 --> 00:01:12,747 Luego buscaré evidencia sobre Kim en el lugar. 22 00:01:12,947 --> 00:01:16,034 Muy bien. Traigan a Kim mañana. 23 00:01:36,638 --> 00:01:41,101 COMISARÍA DE GYEONGIN SEOBU 24 00:01:41,684 --> 00:01:45,989 GATILLO 25 00:01:46,189 --> 00:01:48,283 - Terminé. - Vamos, apúrense. 26 00:01:48,483 --> 00:01:50,401 - ¿Cargaron todo? - Sí. 27 00:01:52,570 --> 00:01:53,404 Síguelos. 28 00:02:02,580 --> 00:02:05,375 Todos en posición hasta que llegue Gu Jeong-man. 29 00:02:27,188 --> 00:02:28,022 Do. 30 00:02:28,606 --> 00:02:30,033 Estamos listos. 31 00:02:30,233 --> 00:02:31,818 Gu Jeong-man aún no llegó. 32 00:02:32,318 --> 00:02:33,820 Te llamaré cuando llegue. 33 00:02:34,654 --> 00:02:35,530 HOTEL YAKAM 34 00:02:36,656 --> 00:02:39,409 Maldita sea. ¿Por qué tardan tanto? 35 00:02:50,170 --> 00:02:51,880 Sus dedos están bien, ¿no? 36 00:02:53,089 --> 00:02:54,090 Por supuesto. 37 00:02:54,674 --> 00:02:57,010 Hasta me puse crema de manos. 38 00:02:57,510 --> 00:03:00,930 Póngase eso y vaya a tener esa larga conversación con Gong. 39 00:03:01,472 --> 00:03:02,765 Y envíele saludos. 40 00:03:03,349 --> 00:03:04,684 Claro, lo haré. 41 00:03:05,393 --> 00:03:06,227 Seguro que sí. 42 00:03:40,511 --> 00:03:42,188 ¿Qué mierda fue eso? 43 00:03:42,388 --> 00:03:43,264 Oye. 44 00:03:45,141 --> 00:03:46,517 ¿Qué te parece mi cosa? 45 00:03:47,727 --> 00:03:48,728 Genial, ¿no? 46 00:03:54,692 --> 00:03:55,660 Espera. 47 00:03:55,860 --> 00:03:58,696 ¡Espera, Jeong-man! ¡Sólo escúchame! 48 00:03:59,239 --> 00:04:00,281 ¡No! 49 00:04:34,274 --> 00:04:36,567 El vehículo de Gu Jeong-man se acerca. 50 00:04:37,819 --> 00:04:38,653 Llegó. 51 00:04:39,904 --> 00:04:42,123 Revisen sus armas y chalecos antibalas. 52 00:04:42,323 --> 00:04:43,533 Permanezcan alerta. 53 00:04:50,248 --> 00:04:51,249 ¿Todo bien? 54 00:04:55,962 --> 00:04:58,881 Si salgo de esto con vida... 55 00:05:00,550 --> 00:05:01,968 te invitaré a un festín. 56 00:05:02,593 --> 00:05:03,436 ¿Y si no? 57 00:05:03,636 --> 00:05:04,637 ¿Si no? 58 00:05:07,181 --> 00:05:09,392 Que te invite Jeong-man. Me voy. 59 00:05:13,062 --> 00:05:14,063 Adiós. 60 00:05:31,247 --> 00:05:32,915 Adelante. 61 00:05:42,759 --> 00:05:43,601 Qué bueno verte. 62 00:05:43,801 --> 00:05:45,345 Gong, maldito. 63 00:05:47,305 --> 00:05:49,974 Querías mis dedos, ¿no? Aquí están. ¡Adiós! 64 00:05:53,936 --> 00:05:54,654 Maldita sea. 65 00:05:54,854 --> 00:05:56,689 Me traicionaste. 66 00:05:57,190 --> 00:05:58,741 Y Jeong-man te traicionó. 67 00:05:58,941 --> 00:06:00,902 ¿No es gracioso? 68 00:06:04,113 --> 00:06:05,865 Hay disparos en el edificio. 69 00:06:06,908 --> 00:06:08,626 Equipo SOU, entren primero. 70 00:06:08,826 --> 00:06:11,788 Vayan de a dos. Comiencen en el primer piso. 71 00:06:21,172 --> 00:06:23,766 ¡Maldito hijo de perra! 72 00:06:23,966 --> 00:06:27,178 ¡Maldita sea, me asustó! ¿Por qué me grita? 73 00:06:27,678 --> 00:06:28,513 Señor. 74 00:06:29,597 --> 00:06:31,057 ¿Recibió los dedos? 75 00:06:32,350 --> 00:06:33,234 ¿Dónde estás? 76 00:06:33,434 --> 00:06:35,144 Eso no importa ahora. 77 00:06:35,728 --> 00:06:38,231 ¿Vio al señor Kim? 78 00:06:40,400 --> 00:06:42,735 No sé nada de ese negocio o lo que sea. 79 00:06:44,570 --> 00:06:47,865 Pero esto es por el dinero que robó de nuestro trabajo. 80 00:06:48,449 --> 00:06:49,167 ¿Qué? 81 00:06:49,367 --> 00:06:50,627 Y lo siento. 82 00:06:50,827 --> 00:06:53,496 ¿Recuerda esos puros? Los cubanos. 83 00:06:55,331 --> 00:06:58,042 Para ser sincero, no se ve bien fumándolos. 84 00:06:59,001 --> 00:07:00,002 Gu Jeong-man. 85 00:07:01,045 --> 00:07:03,005 ¿Cómo te atreves a traicionarme? 86 00:07:09,053 --> 00:07:11,639 Dijo que confiara en usted y llamó a la Policía. 87 00:07:12,140 --> 00:07:14,600 ¡Maldito seas, hijo de perra! 88 00:07:36,581 --> 00:07:37,415 Vamos. 89 00:07:40,877 --> 00:07:41,878 Hijo de... 90 00:07:47,758 --> 00:07:50,553 Deja de disparar, por amor de Dios. 91 00:07:53,347 --> 00:07:56,309 Moriremos aquí juntos, hijo de perra. 92 00:08:23,544 --> 00:08:25,463 ¿Qué? Este no es Gu Jeong-man. 93 00:08:26,255 --> 00:08:27,215 Es Kim. 94 00:08:29,467 --> 00:08:32,345 ¿Qué dices? ¿Dónde está Gu Jeong-man? 95 00:08:32,970 --> 00:08:35,473 Debe haber ido para allá, ¿no crees? 96 00:08:36,057 --> 00:08:37,058 Lo comprobaré. 97 00:08:52,532 --> 00:08:54,575 POLICÍA 98 00:09:08,589 --> 00:09:09,715 Esperen mi señal. 99 00:09:10,633 --> 00:09:11,759 Esperen la señal. 100 00:09:27,400 --> 00:09:28,993 Jeong-man, ¿cómo te fue? 101 00:09:29,193 --> 00:09:30,027 Acérquense. 102 00:09:35,616 --> 00:09:37,502 ¡Mierda! ¿Qué es todo esto? 103 00:09:37,702 --> 00:09:41,631 Muchachos, esta es su indemnización. Divídanla en partes iguales. 104 00:09:41,831 --> 00:09:45,167 Viviremos como Reyes. ¡Y compraremos trajes! 105 00:09:48,087 --> 00:09:49,005 ¡Genial! 106 00:09:51,465 --> 00:09:53,935 ¡Hay uno más! 107 00:09:54,135 --> 00:09:55,478 Vamos, toma tu parte. 108 00:09:55,678 --> 00:09:56,512 - Idiota. - Sí. 109 00:09:58,222 --> 00:10:00,141 - No es seguro. ¡Váyanse! - Sí. 110 00:10:21,912 --> 00:10:22,747 Jeong-man. 111 00:10:23,789 --> 00:10:25,458 La Policía llegó de la nada. 112 00:10:26,417 --> 00:10:27,251 Está bien. 113 00:10:28,586 --> 00:10:29,587 Vengan rápido. 114 00:11:01,243 --> 00:11:03,546 - ¿Tienes fuego? - ¿Fuego? No. 115 00:11:03,746 --> 00:11:04,997 Buscaré en el auto. 116 00:11:16,550 --> 00:11:17,385 Mierda. 117 00:11:21,931 --> 00:11:24,266 - Seung-gyeong, ve a ver. - ¿La Policía? 118 00:11:25,142 --> 00:11:28,229 Sospechoso reducido. Voy a entrar. Vengan cuando llegue el SOU. 119 00:11:30,815 --> 00:11:31,857 ¡Tomen esto! 120 00:11:32,358 --> 00:11:33,818 - ¡El bolso! - ¡Métanlo! 121 00:11:34,318 --> 00:11:35,703 - Aquí. - Metan todo. 122 00:11:35,903 --> 00:11:37,321 ¡Métanlo en el bolso! 123 00:12:05,558 --> 00:12:07,977 Mierda. 124 00:12:28,372 --> 00:12:29,290 ¡Vamos! 125 00:12:57,902 --> 00:13:00,413 Disparos en el mercado de herramientas. 126 00:13:00,613 --> 00:13:02,573 Eliminen a todos los sospechosos. 127 00:13:05,659 --> 00:13:06,660 ¡Acelera! 128 00:13:07,953 --> 00:13:09,330 - ¡Deprisa! - ¡Sí! 129 00:13:28,224 --> 00:13:29,225 Chang-ju. 130 00:13:29,725 --> 00:13:30,726 ¿Estás bien? 131 00:13:32,228 --> 00:13:33,062 ¡Chang-ju! 132 00:13:33,854 --> 00:13:34,855 ¡Chang-ju! 133 00:13:44,114 --> 00:13:44,990 Jun-ho. 134 00:13:45,491 --> 00:13:46,208 ¡Oye, Jun-ho! 135 00:13:46,408 --> 00:13:47,368 Debemos irnos. 136 00:13:47,868 --> 00:13:48,702 ¡Levántate! 137 00:13:57,378 --> 00:13:59,129 Vamos, Jun-ho. 138 00:14:00,172 --> 00:14:01,006 Levántate. 139 00:14:28,826 --> 00:14:31,537 Tenemos a Gu Jeong-man. Procedemos al arresto. 140 00:14:51,974 --> 00:14:54,860 Todas las armas usadas en los tiroteos recientes... 141 00:14:55,060 --> 00:14:58,439 fueron conectadas a la pandilla arrestada hoy. 142 00:14:59,148 --> 00:15:01,867 La Policía declaró que harán todo lo posible... 143 00:15:02,067 --> 00:15:04,069 para hallar las armas restantes. 144 00:15:04,904 --> 00:15:08,365 La Policía, que desmanteló la red de armas ilegales... 145 00:15:09,158 --> 00:15:12,578 Vamos. ¿En serio va a terminar así? 146 00:15:14,538 --> 00:15:16,498 Es Jake. Debería atender. 147 00:15:21,754 --> 00:15:23,139 Confiscaron las armas. 148 00:15:23,339 --> 00:15:24,557 Las tiene la Policía. 149 00:15:24,757 --> 00:15:27,601 Si la inteligencia coreana comienza a husmear... 150 00:15:27,801 --> 00:15:29,428 Entenderás mi preocupación. 151 00:15:30,804 --> 00:15:33,182 No me gusta que las cosas se compliquen. 152 00:15:33,682 --> 00:15:36,652 Sabes lo que pasará sí la CIA descubre esto. 153 00:15:36,852 --> 00:15:39,563 No sólo Corea estará en riesgo. 154 00:15:40,105 --> 00:15:43,784 ¡Será el fin de nuestro negocio! ¿No ves? 155 00:15:43,984 --> 00:15:46,779 No permitiremos que eso pase. Lo solucionaremos. 156 00:15:48,030 --> 00:15:50,491 Cancelen todo y vuelvan a casa. 157 00:16:17,059 --> 00:16:20,104 ¿Quisiera ver usted mismo? 158 00:16:43,669 --> 00:16:44,795 Esta es... 159 00:16:45,629 --> 00:16:46,755 su hija, ¿no? 160 00:16:49,633 --> 00:16:50,467 Esta... 161 00:16:58,308 --> 00:16:59,560 no es mi hija. 162 00:17:01,186 --> 00:17:02,271 ¿Perdón? 163 00:17:02,980 --> 00:17:04,606 Dije que no es mi hija. 164 00:17:05,983 --> 00:17:07,276 Sé que es difícil... 165 00:17:08,819 --> 00:17:10,654 pero, por favor, mire bien. 166 00:17:32,885 --> 00:17:34,678 Esa no es mi hija. 167 00:17:58,077 --> 00:18:01,955 HIJA 168 00:18:04,958 --> 00:18:05,793 Por favor. 169 00:18:07,711 --> 00:18:09,847 Contesta esta vez. Por favor. 170 00:18:10,047 --> 00:18:14,435 Mi hija preparó otro almuerzo, aunque nadie se lo pidió. 171 00:18:14,635 --> 00:18:15,811 Es comida saludable. 172 00:18:16,011 --> 00:18:17,313 Cómete todo. 173 00:18:17,513 --> 00:18:18,722 Está bien. 174 00:18:19,556 --> 00:18:21,358 Está insistiendo en mudarse. 175 00:18:21,558 --> 00:18:23,819 Algo del equilibrio entre el trabajo y la vida. 176 00:18:24,019 --> 00:18:27,239 ¿Por qué pedir un préstamo y mudarse? 177 00:18:27,439 --> 00:18:29,900 - Cielos. - ¿A quién tenemos aquí? 178 00:18:30,400 --> 00:18:32,786 Cielos, es mi hija. Mi querida Se-yeong. 179 00:18:32,986 --> 00:18:34,413 Te dije que revises bien. 180 00:18:34,613 --> 00:18:36,707 Llamé, pero no los ubiqué. 181 00:18:36,907 --> 00:18:38,626 Por eso vine por tu ayuda. 182 00:18:38,826 --> 00:18:40,828 - No somos Detectives privados. - Bien. 183 00:18:44,498 --> 00:18:45,499 Se-yeong. 184 00:18:46,792 --> 00:18:48,460 Por favor, contesta. 185 00:19:18,031 --> 00:19:20,042 Sí, está bien. 186 00:19:20,242 --> 00:19:22,336 - Buenas noches. - ¿Qué necesitas? 187 00:19:22,536 --> 00:19:23,879 Quiero comprobar algo. 188 00:19:24,079 --> 00:19:24,913 Muy bien. 189 00:19:38,427 --> 00:19:40,688 Qué locura todo el asunto de las armas. 190 00:19:40,888 --> 00:19:42,982 Cuídate, ¿sí? 191 00:19:43,182 --> 00:19:44,016 Sí, gracias. 192 00:19:46,894 --> 00:19:48,112 Usted también. 193 00:19:48,312 --> 00:19:49,688 - Lo llamaré. - Sí. 194 00:19:50,189 --> 00:19:51,523 - Cuídate. - ¡Gracias! 195 00:20:06,788 --> 00:20:07,789 ¿Qué necesita? 196 00:20:13,295 --> 00:20:15,547 Cielos, Sargento Lee. 197 00:20:16,840 --> 00:20:17,716 Tanto tiempo. 198 00:20:18,342 --> 00:20:20,886 - Sigues vivo. - ¿Cómo has estado? 199 00:20:23,096 --> 00:20:26,892 Oye, por cierto, ¿no crees que eres muy frío? 200 00:20:27,893 --> 00:20:31,739 Tanto tiempo en el campo de batalla y sólo vienes si necesitas algo. 201 00:20:31,939 --> 00:20:33,315 Me duele, ¿sabes? 202 00:20:37,486 --> 00:20:38,904 Lo siento. 203 00:20:40,739 --> 00:20:44,043 Si te sientes tan mal, al menos invítame a comer primero. 204 00:20:44,243 --> 00:20:46,462 Olvídalo. No eres de los que hacen eso. 205 00:20:46,662 --> 00:20:47,496 Veamos. 206 00:20:50,249 --> 00:20:51,541 ¿Qué es esto? 207 00:20:53,126 --> 00:20:55,379 Estaba en el arma que recuperamos. 208 00:20:56,505 --> 00:20:58,882 ¡Esto es un GPS de última generación! 209 00:20:59,383 --> 00:21:02,386 Incluso tiene funciones de escuchas telefónicas. 210 00:21:05,347 --> 00:21:07,099 ¿Nos están escuchando ahora? 211 00:21:08,267 --> 00:21:09,101 No. 212 00:21:10,060 --> 00:21:13,563 El chip sólo admite seguimiento por GPS. 213 00:21:14,439 --> 00:21:16,692 Espera. ¿Había otros dispositivos? 214 00:21:19,611 --> 00:21:22,364 Otros dispositivos. No lo creo. 215 00:21:23,198 --> 00:21:24,449 Con este dispositivo... 216 00:21:25,200 --> 00:21:27,795 sólo puedes rastrear ubicaciones. 217 00:21:27,995 --> 00:21:30,914 Necesitas uno externo para escuchas telefónicas. 218 00:21:34,084 --> 00:21:35,335 ¿Uno externo? 219 00:21:36,336 --> 00:21:37,546 Piénsalo. 220 00:21:38,130 --> 00:21:40,924 Debe haber habido algo más en cada arma. 221 00:21:55,772 --> 00:21:58,492 En los últimos años, muchas armas ilegales... 222 00:21:58,692 --> 00:22:01,787 aparecieron en áreas afectadas por diferentes guerras. 223 00:22:01,987 --> 00:22:05,324 Una investigación de la CIA conectó los incidentes... 224 00:22:06,742 --> 00:22:10,838 con la Unión Internacional del Rifle, también conocida como IRU. 225 00:22:11,038 --> 00:22:13,874 Operan principalmente en el mercado negro. 226 00:22:14,374 --> 00:22:18,053 Es una gran organización que suministra armas ilegalmente... 227 00:22:18,253 --> 00:22:22,090 a países o grupos que no pueden adquirirlas legalmente. 228 00:22:23,008 --> 00:22:26,562 Además, son conocidos por tener una gran influencia... 229 00:22:26,762 --> 00:22:30,649 y presionar a políticos estadounidenses y a multinacionales. 230 00:22:30,849 --> 00:22:32,351 Son casi intocables. 231 00:22:33,977 --> 00:22:35,270 Este es Blue Brown. 232 00:22:35,896 --> 00:22:37,314 Ha sido identificado... 233 00:22:37,814 --> 00:22:40,200 como la figura clave. 234 00:22:40,400 --> 00:22:43,620 Supervisa y administra la distribución en Corea del Sur. 235 00:22:43,820 --> 00:22:45,697 ¿Cuántas armas hay en el país? 236 00:22:46,656 --> 00:22:48,992 Estimamos que unas 30.000 armas. 237 00:22:49,659 --> 00:22:51,795 ¿Qué? ¿Dijo 30.000? 238 00:22:51,995 --> 00:22:54,131 No se usaron servicios de mensajería... 239 00:22:54,331 --> 00:22:56,333 en los incidentes de Yu y Jeon. 240 00:22:57,167 --> 00:23:01,305 Trabajamos para rastrear dónde y cómo fueron almacenadas y trasladadas... 241 00:23:01,505 --> 00:23:03,507 pero está resultando difícil. 242 00:23:05,175 --> 00:23:08,011 Si las traen de contrabando y no usan mensajeros... 243 00:23:09,221 --> 00:23:12,391 ¿cómo distribuyen tantas armas por todo el país? 244 00:23:33,495 --> 00:23:35,455 Así que aquí te escondías. 245 00:23:39,126 --> 00:23:39,960 ¡Oye! 246 00:23:40,502 --> 00:23:42,796 ¿Cómo te atreves a irte sin permiso? 247 00:23:45,006 --> 00:23:46,007 Lo siento. 248 00:23:46,716 --> 00:23:48,218 Mi turno terminó. 249 00:23:49,719 --> 00:23:52,514 Y no he ido a casa en toda la semana. 250 00:23:53,014 --> 00:23:54,850 Sólo quería calcetines limpios. 251 00:23:57,185 --> 00:23:58,812 Sólo lava esos. 252 00:23:59,563 --> 00:24:01,481 ¿Eres una completa idiota? 253 00:24:02,357 --> 00:24:04,276 Me regañaron por tu culpa. 254 00:24:05,026 --> 00:24:08,864 Ve a limpiar todos los postes de suero y los carros de vendaje. 255 00:24:09,573 --> 00:24:13,076 Lo juro, todo lo que haces me molesta. 256 00:24:13,910 --> 00:24:16,755 ¡Si tu cerebro no funciona, al menos usa tu cuerpo! 257 00:24:16,955 --> 00:24:19,875 ¡Vamos, enfermera Yu-jin! Vámonos, ¿sí? 258 00:24:20,709 --> 00:24:21,543 Mierda. 259 00:24:22,294 --> 00:24:23,887 Sólo verla me molesta. 260 00:24:24,087 --> 00:24:25,547 No la soporto. 261 00:25:08,131 --> 00:25:08,965 Viniste. 262 00:25:13,720 --> 00:25:16,806 ¿Qué pasaría si todos en Corea tuvieran un arma? 263 00:25:17,849 --> 00:25:18,683 ¿Perdón? 264 00:25:19,643 --> 00:25:20,852 ¿No quieres saber? 265 00:25:21,645 --> 00:25:23,980 No sé a qué se refiere. 266 00:25:28,318 --> 00:25:31,696 Al final, lo que más enoja y humilla a la gente... 267 00:25:32,822 --> 00:25:33,907 es otra gente. 268 00:25:34,699 --> 00:25:36,743 Gente egoísta e irrespetuosa. 269 00:25:38,411 --> 00:25:40,163 En cambio, si tienes un arma... 270 00:25:41,540 --> 00:25:42,791 actúan diferente. 271 00:25:44,334 --> 00:25:45,252 ¿Está diciendo... 272 00:25:47,003 --> 00:25:50,090 que le gustaría cambiar el mundo con armas? 273 00:25:51,758 --> 00:25:53,343 Siendo realistas, es imposible... 274 00:25:59,516 --> 00:26:01,851 ¿Conoces el verdadero poder de un arma? 275 00:26:03,645 --> 00:26:05,188 Todo lo que haría... 276 00:26:05,981 --> 00:26:08,984 sería apretar este gatillo de cinco milímetros. 277 00:26:10,902 --> 00:26:13,989 Pero el sonido se escucharía a 500 metros. 278 00:26:14,739 --> 00:26:17,075 Y la gente se aterraría. 279 00:26:19,578 --> 00:26:21,121 Y, de una forma u otra... 280 00:26:22,163 --> 00:26:24,124 provocaría una reacción en ellos. 281 00:26:24,833 --> 00:26:26,918 ¿Y si no fuera una sola persona? 282 00:26:28,003 --> 00:26:30,130 ¿Si fueran 100 apretando gatillos? 283 00:26:34,926 --> 00:26:36,177 ¿O 1.000 personas? 284 00:26:38,430 --> 00:26:39,889 ¿O 10.000 personas? 285 00:26:42,309 --> 00:26:45,061 En un parpadeo. 286 00:26:47,522 --> 00:26:49,733 En algún momento, ese miedo... 287 00:26:50,817 --> 00:26:52,611 conducirá a un nuevo orden. 288 00:27:05,832 --> 00:27:09,678 Para influir en personas influenciables como los coreanos... 289 00:27:09,878 --> 00:27:12,339 aquellos con una historia trágica... 290 00:27:13,423 --> 00:27:15,759 deben apretar el gatillo primero. 291 00:27:16,801 --> 00:27:18,928 Para que todos empaticen con su ira. 292 00:27:20,639 --> 00:27:23,933 Sólo tienes un trabajo que hacer. 293 00:27:25,518 --> 00:27:27,520 Conseguir buenas imágenes... 294 00:27:28,313 --> 00:27:29,898 para que la gente vea... 295 00:27:30,607 --> 00:27:31,900 el poder de un arma. 296 00:27:34,694 --> 00:27:37,739 ¿Quiénes son ustedes exactamente? 297 00:27:42,243 --> 00:27:45,330 Quiénes somos no importa. 298 00:27:48,291 --> 00:27:50,585 Importa lo que yo haga desde ahora. 299 00:27:53,338 --> 00:27:58,426 Eso cambiará el mundo por completo. 300 00:28:09,938 --> 00:28:11,606 Si estoy en lo cierto... 301 00:28:12,941 --> 00:28:15,702 todas las armas deberían tener un chip como este. 302 00:28:15,902 --> 00:28:18,697 Así es como monitorean a quienes las tienen. 303 00:28:21,449 --> 00:28:23,034 En ese caso... 304 00:28:24,202 --> 00:28:26,287 ¿qué podría ser ese dispositivo externo? 305 00:28:34,462 --> 00:28:35,839 - Hola, Do. - Hola. 306 00:28:36,381 --> 00:28:40,218 ¿La lista de direcciones era el único vínculo entre los tiradores? 307 00:28:41,177 --> 00:28:44,397 Nada más, excepto que sus celulares fueron hackeados. 308 00:28:44,597 --> 00:28:45,432 Celulares... 309 00:28:53,857 --> 00:28:57,652 Señor, este es el oficial Lee Do. Era mi superior en el ejército. 310 00:28:59,904 --> 00:29:00,664 Oficial Lee. 311 00:29:00,864 --> 00:29:03,700 Una vez que la IRU selecciona un área objetivo... 312 00:29:04,200 --> 00:29:07,370 dejan balas para marcar el inicio de su operación. 313 00:29:07,871 --> 00:29:10,840 Es una señal para distribuir armas y devastar la región. 314 00:29:11,040 --> 00:29:11,875 Do. 315 00:29:13,042 --> 00:29:14,502 Antes de lo de la residencia... 316 00:29:15,003 --> 00:29:17,380 dejaron balas en una casa cercana. 317 00:29:17,964 --> 00:29:19,716 Recuerda ese caso, ¿no? 318 00:29:20,216 --> 00:29:21,301 ¡Detective Seo! 319 00:29:25,013 --> 00:29:26,481 ¿Las tenía con él? 320 00:29:26,681 --> 00:29:28,558 No deben estar registradas. 321 00:29:29,142 --> 00:29:30,569 ¿De qué trabajaba? 322 00:29:30,769 --> 00:29:32,445 Tenía antecedentes penales. 323 00:29:32,645 --> 00:29:35,615 Al parecer, vendía bebés abandonados... 324 00:29:35,815 --> 00:29:38,318 a criminales extranjeros hace 20 o 30 años. 325 00:29:43,281 --> 00:29:44,157 ¿Quién eres? 326 00:29:44,783 --> 00:29:45,867 Tanto tiempo. 327 00:29:48,077 --> 00:29:48,912 ¿Qué? 328 00:29:49,829 --> 00:29:50,830 Oye. 329 00:29:51,581 --> 00:29:52,874 ¡Pregunté quién eres! 330 00:29:59,380 --> 00:30:00,632 No cambiaste nada. 331 00:30:02,550 --> 00:30:04,728 A ganar dinero. 332 00:30:04,928 --> 00:30:07,722 Veamos. Tipo de sangre AB... 333 00:30:08,389 --> 00:30:09,224 ¡Oye! 334 00:30:10,183 --> 00:30:11,184 Sí, tú. 335 00:30:11,726 --> 00:30:12,560 Ven aquí. 336 00:30:13,478 --> 00:30:14,562 Vamos. 337 00:30:21,110 --> 00:30:24,614 Las balas que halló en la casa de la azotea eran la señal... 338 00:30:25,114 --> 00:30:28,785 de que devastaría al país que lo abandonó. 339 00:30:34,707 --> 00:30:37,377 Está decidido a hacerlo como sea. 340 00:30:37,877 --> 00:30:41,422 Debe haber una razón por la que se acercó a usted, oficial. 341 00:30:43,633 --> 00:30:45,176 No estoy seguro de eso. 342 00:30:49,764 --> 00:30:52,058 Pero un arma de Jeong-man tenía esto. 343 00:30:53,518 --> 00:30:56,938 Dispositivos GPS como este estaban en todas las armas. 344 00:30:58,398 --> 00:31:01,034 ¿Los usaban para rastrear a quienes las tenían? 345 00:31:01,234 --> 00:31:02,118 Eso creo. 346 00:31:02,318 --> 00:31:04,529 Es un GPS que puede monitorear... 347 00:31:05,029 --> 00:31:07,907 y hacer escuchas con un dispositivo externo. 348 00:31:08,908 --> 00:31:11,336 Podríamos rastrear estos dispositivos. 349 00:31:11,536 --> 00:31:12,504 ¿Rastrearlos? 350 00:31:12,704 --> 00:31:13,505 Como sabrán... 351 00:31:13,705 --> 00:31:15,590 podría aparecer algo en común... 352 00:31:15,790 --> 00:31:18,301 sí revisamos los chips en las armas. 353 00:31:18,501 --> 00:31:22,130 La fuente de esa señal podría ser la base de la organización. 354 00:31:23,506 --> 00:31:24,757 Es una posibilidad. 355 00:31:25,508 --> 00:31:26,976 ¿Qué está pasando? 356 00:31:27,176 --> 00:31:28,553 ¿Qué es eso? 357 00:31:29,637 --> 00:31:30,680 - ¿Qué? - Esperen. 358 00:31:31,180 --> 00:31:32,724 - Es Blue Brown. - ¿Qué? 359 00:31:33,308 --> 00:31:34,651 ¡Revisen el servidor! 360 00:31:34,851 --> 00:31:36,277 - No funciona. - Sí, señor. 361 00:31:36,477 --> 00:31:38,238 - Rastréalo. - Sí, señor. 362 00:31:38,438 --> 00:31:39,781 Revisen el servidor. 363 00:31:39,981 --> 00:31:40,782 Sí, señor. 364 00:31:40,982 --> 00:31:43,985 - No funciona. - Demasiados usuarios de teléfonos. 365 00:31:46,237 --> 00:31:47,697 Determinando ubicación. 366 00:31:51,868 --> 00:31:54,838 Señor, parece que alguien aquí tiene un arma. 367 00:31:55,038 --> 00:31:57,916 Las manos en la cabeza y pónganse de pie. 368 00:31:58,416 --> 00:31:59,500 ¡De pie! 369 00:32:00,543 --> 00:32:02,045 Al fondo de la sala. 370 00:32:02,670 --> 00:32:04,797 - No toquen nada. - Manos en la cabeza. 371 00:32:06,174 --> 00:32:07,809 Vayan hacia la pared. 372 00:32:08,009 --> 00:32:09,093 ¿Y bien? 373 00:32:10,511 --> 00:32:12,597 ¿No te alegra volver a verme? 374 00:32:14,140 --> 00:32:16,476 Bueno, estaba seguro... 375 00:32:17,477 --> 00:32:19,395 de que encontrarías esos chips. 376 00:32:21,606 --> 00:32:22,607 Pero... 377 00:32:24,025 --> 00:32:26,527 eso no es lo importante ahora. 378 00:32:29,906 --> 00:32:30,782 El arma. 379 00:32:33,368 --> 00:32:34,285 Esa arma. 380 00:32:37,121 --> 00:32:38,998 ¿Crees que es la única? 381 00:32:40,583 --> 00:32:43,461 Hay mucha gente en Corea que quiere armas. 382 00:32:43,962 --> 00:32:46,297 En todas partes. 383 00:32:48,299 --> 00:32:49,634 Y en 27 Baekju-ro... 384 00:32:51,678 --> 00:32:52,720 27 Baekju-ro. 385 00:32:54,472 --> 00:32:56,975 Alguien está por apretar el gatillo. 386 00:32:58,267 --> 00:32:59,152 Aquí está. 387 00:32:59,352 --> 00:33:00,353 Me da curiosidad... 388 00:33:01,145 --> 00:33:03,064 ver qué decides hacer. 389 00:33:08,403 --> 00:33:09,362 Decide rápido. 390 00:33:11,280 --> 00:33:13,491 No queda mucho tiempo. 391 00:33:20,707 --> 00:33:21,541 Capitán. 392 00:33:23,209 --> 00:33:25,687 Esta mañana, otra víctima de una estafa 393 00:33:25,887 --> 00:33:28,631 de pago por adelantado se quitó la vida. 394 00:33:29,424 --> 00:33:32,176 Este ya es el noveno caso reportado. 395 00:33:32,969 --> 00:33:34,971 A pesar de las súplicas de las víctimas... 396 00:33:35,555 --> 00:33:38,316 se critica a las autoridades por intervenir... 397 00:33:38,516 --> 00:33:40,143 con medidas poco realistas. 398 00:33:40,935 --> 00:33:44,864 Las víctimas piden penas más duras para los estafadores. 399 00:33:45,064 --> 00:33:46,566 Por protección... 400 00:34:08,921 --> 00:34:09,881 Capitán. 401 00:34:43,998 --> 00:34:44,832 Do. 402 00:34:46,542 --> 00:34:47,543 ¡Do! 403 00:34:57,261 --> 00:34:59,472 - Rastrea este chip. - Sí, señor. 404 00:35:09,232 --> 00:35:10,742 Esta es la ubicación. 405 00:35:10,942 --> 00:35:12,076 Infórmame de Blue Brown. 406 00:35:12,276 --> 00:35:14,070 - Sí, señor. - ¡Vamos! 407 00:35:28,334 --> 00:35:31,045 CAPITÁN JO 408 00:35:53,359 --> 00:35:55,820 ¡Vamos a emborracharnos! 409 00:35:58,364 --> 00:36:01,409 CANCELAR 410 00:36:14,547 --> 00:36:15,923 ¿Dónde está Blue Brown? 411 00:36:16,591 --> 00:36:19,594 Está en el estacionamiento del edificio Ms. 412 00:36:48,164 --> 00:36:49,173 No nos interesa. 413 00:36:49,373 --> 00:36:51,459 ¿Quién trajo a un viejo a cantar? 414 00:37:21,197 --> 00:37:22,198 ¿Qué? 415 00:37:24,367 --> 00:37:25,201 Maldita sea. 416 00:37:26,535 --> 00:37:28,829 Hola, Do. Se-yeong fue víctima... 417 00:37:29,705 --> 00:37:32,041 de una estafa de pago por adelantado y... 418 00:37:35,461 --> 00:37:36,587 ¿Alguno sabe... 419 00:37:38,756 --> 00:37:39,974 lo que es el dolor? 420 00:37:40,174 --> 00:37:40,892 - ¿Qué? - Vaya. 421 00:37:41,092 --> 00:37:42,810 - ¿Estás loco? - ¿Es el título? 422 00:37:43,010 --> 00:37:44,479 - ¿Qué diablos? - ¿"Dolor"? 423 00:37:44,679 --> 00:37:48,399 ¿Por qué diablos entras aquí a decir estas tonterías? 424 00:37:48,599 --> 00:37:49,484 Vete a la mierda. 425 00:37:49,684 --> 00:37:52,687 ¿De qué habla este maldito loco? 426 00:37:53,354 --> 00:37:55,022 Sáquenlo de aquí. 427 00:37:55,940 --> 00:37:58,201 Son Hyeon-seong, 34 años. 428 00:37:58,401 --> 00:38:01,279 Siete condenas por fraude y apuestas ilegales. 429 00:38:03,281 --> 00:38:05,625 Cheon ll-su, 35 años. 430 00:38:05,825 --> 00:38:08,286 Nueve condenas por fraude y agresión. 431 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 ¿Qué demonios? 432 00:38:16,252 --> 00:38:18,337 Me estás poniendo de mal humor. 433 00:38:19,880 --> 00:38:21,048 ¿Quién eres, viejo? 434 00:38:27,096 --> 00:38:29,849 Por gente como ustedes... 435 00:38:30,349 --> 00:38:33,436 que no siente culpa por estafar a gente trabajadora... 436 00:38:40,860 --> 00:38:42,361 mi preciosa hija... 437 00:38:44,572 --> 00:38:46,490 y otra persona inocente... 438 00:38:46,991 --> 00:38:48,534 se quitaron la vida hoy. 439 00:38:49,827 --> 00:38:54,415 ¿Qué tiene que ver la muerte de tu hija con nosotros? 440 00:38:57,752 --> 00:39:00,171 Vine aquí luego de identificar su cuerpo. 441 00:39:03,049 --> 00:39:05,551 No insultes la muerte de mi hija. 442 00:39:06,886 --> 00:39:09,772 ¿Qué están esperando? Saquen a este viejo de aquí. 443 00:39:09,972 --> 00:39:12,475 ¿Y qué quieres? 444 00:39:12,975 --> 00:39:14,527 ¿La matamos nosotros? 445 00:39:14,727 --> 00:39:16,445 No la matamos nosotros. Mierda. 446 00:39:16,645 --> 00:39:18,614 ¿Por qué arruinas nuestra fiesta? 447 00:39:18,814 --> 00:39:20,908 ¿Qué diablos quieres que hagamos? 448 00:39:21,108 --> 00:39:22,777 ¿Qué quieres de nosotros? 449 00:39:23,694 --> 00:39:26,113 Discúlpense en el funeral de mi hija. 450 00:39:26,614 --> 00:39:28,949 ¿Disculparnos? Sí, claro. 451 00:39:29,575 --> 00:39:31,619 ¿Tu hijita te lo pidió? 452 00:39:32,536 --> 00:39:35,289 Si no quieres unirte a tu hija en la morgue... 453 00:39:35,956 --> 00:39:38,793 cállate y vete a la mierda, hijo de perra. 454 00:39:39,794 --> 00:39:40,795 Vete a la mierda. 455 00:39:42,171 --> 00:39:43,381 Ya vete a la mierda. 456 00:39:43,964 --> 00:39:44,799 Vamos. 457 00:39:45,883 --> 00:39:46,934 - Ya. - ¿Quién es? 458 00:39:47,134 --> 00:39:48,769 - No importa. - Vete ya. 459 00:39:48,969 --> 00:39:50,188 - Qué molesto. - ¡Oye! 460 00:39:50,388 --> 00:39:51,222 ¡Oye! 461 00:39:57,228 --> 00:39:58,729 ¿Adónde mierda van? 462 00:40:01,899 --> 00:40:04,110 ¿Qué diablos? ¡Ese maldito está loco! 463 00:40:04,735 --> 00:40:06,204 Alguien murió. 464 00:40:06,404 --> 00:40:07,663 ¡No dispares! ¡Mierda! 465 00:40:07,863 --> 00:40:10,074 Pero ustedes no sienten culpa. 466 00:40:12,451 --> 00:40:14,161 Ustedes nunca cambiarán. 467 00:40:15,371 --> 00:40:17,164 ¡Llamen a la Policía! 468 00:40:18,305 --> 00:41:18,880 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm