1
00:00:07,083 --> 00:00:09,250
Ты подавала на высокий уровень риска?
2
00:00:09,708 --> 00:00:11,416
Да. А ты?
3
00:00:11,416 --> 00:00:12,333
Да.
4
00:00:12,875 --> 00:00:16,375
Может, однажды я брошу всё это
и перейду на минимальный риск.
5
00:00:16,375 --> 00:00:17,750
Буду посылки доставлять.
6
00:00:20,500 --> 00:00:23,125
Учитывая преимущества,
вы бы перешли на уровень ниже?
7
00:00:23,125 --> 00:00:24,375
- Нет.
- Может быть.
8
00:00:27,375 --> 00:00:29,125
Разница минимальная, но...
9
00:00:29,125 --> 00:00:30,041
Чёрт!
10
00:00:30,041 --> 00:00:32,125
...на сверхвысоком бонусов больше.
11
00:00:32,125 --> 00:00:33,541
ДЕТАЛИ ПЛАТЕЖА
375 000 ДОЛЛАРОВ
12
00:00:33,666 --> 00:00:36,916
Контора всегда о тебе позаботится.
Только скажи.
13
00:00:38,000 --> 00:00:44,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
14
00:01:28,666 --> 00:01:32,166
У тебя к голове приставлен пистолет,
двинешься, голову снесу.
15
00:01:32,166 --> 00:01:34,500
- «Хайхай».
- Чёрт, вы американцы?
16
00:01:34,750 --> 00:01:36,250
«Отправляйтесь в Италию, на озеро Комо».
17
00:01:36,250 --> 00:01:37,416
ОЗЕРО КОМО
18
00:01:37,416 --> 00:01:40,125
«Обеспечьте безопасность
важного объекта – Тоби Хеллинджера».
19
00:01:42,166 --> 00:01:43,791
- Эй! Не дергайся.
- Эй, эй!
20
00:01:43,791 --> 00:01:45,750
- Стойте.
- Успокойся.
21
00:01:45,750 --> 00:01:46,666
Ладно?
22
00:01:47,291 --> 00:01:49,166
- Кто вы?
- Мы тебя не тронем.
23
00:01:49,166 --> 00:01:50,708
- Что происходит?
- Заткнись.
24
00:01:50,708 --> 00:01:51,791
- Надела?
- Да.
25
00:01:51,791 --> 00:01:54,875
- Вы меня убьете?
- Нет, лежи спокойно, не шевелись.
26
00:01:54,875 --> 00:01:57,500
- Мы не причиним тебе вреда.
- Вы кто?
27
00:01:57,500 --> 00:01:58,625
Что вы здесь делаете?
28
00:01:58,625 --> 00:02:00,916
- Ну и жара.
- Вы хотите меня убить?
29
00:02:00,916 --> 00:02:03,958
- Тихо. Мы тебя не тронем.
- О боже, о боже.
30
00:02:03,958 --> 00:02:06,708
Да. Так, Тоби, поднимайся.
31
00:02:07,125 --> 00:02:08,166
Куда вы меня ведете?
32
00:02:08,291 --> 00:02:09,291
Куда?
33
00:02:09,291 --> 00:02:10,791
- Пошли.
- Что происходит?
34
00:02:10,916 --> 00:02:12,791
- Ты едешь с нами.
- Куда?
35
00:02:13,791 --> 00:02:15,041
Куда вы меня везете?
36
00:02:15,958 --> 00:02:17,833
«Транспортируйте его в указанное убежище.
37
00:02:18,875 --> 00:02:20,625
Ждите дальнейших инструкций. Спасибо».
38
00:02:20,625 --> 00:02:23,541
Если хотите меня убить, делайте это здесь.
39
00:02:24,291 --> 00:02:27,958
- Я уже умер. Я не живу.
- Боже, да успокойся уже.
40
00:02:27,958 --> 00:02:29,708
- Куда мы идем?
- Лезь в машину.
41
00:02:29,708 --> 00:02:31,125
- Слушай ее.
- Голову наклони.
42
00:02:31,125 --> 00:02:32,416
Кошмар.
43
00:02:32,416 --> 00:02:33,958
Хорошо, эй, эй!
44
00:02:33,958 --> 00:02:36,000
- Мне капец.
- Послушай меня.
45
00:02:36,000 --> 00:02:37,250
Мы не причиним тебе вреда.
46
00:02:37,916 --> 00:02:39,708
Мы здесь, чтобы тебе помочь.
47
00:02:39,708 --> 00:02:40,708
Хорошо?
48
00:02:41,541 --> 00:02:42,375
Я обещаю.
49
00:02:43,875 --> 00:02:44,708
Ладно.
50
00:02:47,083 --> 00:02:50,083
Я тебя потом пристегну.
51
00:03:29,041 --> 00:03:30,375
Тут так красиво.
52
00:03:30,375 --> 00:03:31,750
Нужно здесь обосноваться.
53
00:03:31,750 --> 00:03:33,208
Ты это каждый раз говоришь.
54
00:03:33,208 --> 00:03:35,333
- Я не каждый...
- Да, каждый.
55
00:03:35,333 --> 00:03:36,250
Куда мы едем?
56
00:03:36,250 --> 00:03:37,958
В сомалийской тюрьме не говорил.
57
00:03:37,958 --> 00:03:41,833
- А в Сиднее говорил.
- Да, в Сиднее говорил.
58
00:03:41,833 --> 00:03:42,875
Никто не ответит?
59
00:03:42,875 --> 00:03:45,750
- В Монако и на севере штата.
- Везде, где красиво.
60
00:03:45,750 --> 00:03:49,333
Необязательно покупать недвижимость везде,
где красиво.
61
00:03:49,333 --> 00:03:52,041
Но это особенное место. Я чувствую...
62
00:03:52,041 --> 00:03:54,083
- что это наше место.
- Ну-ну.
63
00:03:54,083 --> 00:03:55,125
Эй?
64
00:03:57,375 --> 00:03:59,708
Мне кто-нибудь скажет, куда мы едем?
65
00:04:01,166 --> 00:04:03,208
В безопасное место, Тоби.
66
00:04:03,208 --> 00:04:04,125
Ладно.
67
00:04:05,958 --> 00:04:07,625
Прикрой глаза, передохни.
68
00:04:07,625 --> 00:04:09,750
Зачем? Я всё равно ни хрена не вижу.
69
00:04:11,416 --> 00:04:14,041
Вы же здесь, чтобы мне помочь?
70
00:04:14,041 --> 00:04:15,916
Так зачем этот мешок?
71
00:04:17,500 --> 00:04:19,500
Снимите с меня этот мешок.
72
00:04:24,625 --> 00:04:28,083
Чёрт возьми,
снимите с меня этот сраный мешок!
73
00:04:33,875 --> 00:04:35,958
- Да пошло оно всё.
- Эй. Эй, эй.
74
00:04:35,958 --> 00:04:37,833
Тоби, перестань. Прекрати!
75
00:04:37,833 --> 00:04:40,416
- Прекрати!
- Пошли вы! Пошло всё это!
76
00:04:40,416 --> 00:04:43,083
- Двери заблокированы.
- Чёрт!
77
00:04:43,416 --> 00:04:44,458
Эй!
78
00:04:44,458 --> 00:04:46,750
Я... О, Господи.
79
00:04:47,500 --> 00:04:48,583
Господи.
80
00:04:49,333 --> 00:04:51,791
У меня...
У меня недавно был сердечный приступ.
81
00:04:52,416 --> 00:04:53,833
- Не верю.
- Кажется...
82
00:04:55,166 --> 00:04:56,500
Кажется, опять.
83
00:05:01,583 --> 00:05:02,791
Он нам нужен живым.
84
00:05:07,083 --> 00:05:08,166
Хорошо, хорошо.
85
00:05:08,833 --> 00:05:09,666
Ладно.
86
00:05:12,250 --> 00:05:13,375
Ты в порядке, Тоби.
87
00:05:24,333 --> 00:05:25,166
Смотри-ка.
88
00:05:26,041 --> 00:05:28,250
Похоже, дыхание восстановилось.
89
00:06:02,458 --> 00:06:03,625
Мы здесь останемся?
90
00:06:04,125 --> 00:06:04,958
Да.
91
00:06:05,541 --> 00:06:06,625
Надолго?
92
00:06:06,625 --> 00:06:07,708
Многовато вопросов.
93
00:06:07,708 --> 00:06:09,833
Развяжите мне руки,
мне срочно нужно отлить.
94
00:06:09,833 --> 00:06:12,333
- Тоби, я же сказал...
- Не поднимайся.
95
00:06:17,750 --> 00:06:18,750
Сваливаем.
96
00:06:35,125 --> 00:06:36,583
Тоби, кто эти ребята?
97
00:06:37,291 --> 00:06:38,666
Что им от тебя надо?
98
00:06:39,250 --> 00:06:40,500
Не уверен.
99
00:06:43,625 --> 00:06:44,708
Прямо за нами.
100
00:06:49,583 --> 00:06:51,000
- Ты в порядке?
- Да.
101
00:06:51,000 --> 00:06:52,333
Я попробую оторваться.
102
00:06:52,333 --> 00:06:53,958
Тоби, ложись!
103
00:07:01,875 --> 00:07:03,833
Слушай, ты им прямо очень нужен.
104
00:07:06,250 --> 00:07:08,833
Детка, можешь немного расчистить дорогу?
105
00:07:08,833 --> 00:07:10,000
Сейчас.
106
00:07:14,500 --> 00:07:15,416
Чёрт.
107
00:07:18,291 --> 00:07:19,916
Надо съехать с этой горы.
108
00:07:20,958 --> 00:07:22,416
Тоби, не высовывайся.
109
00:07:35,666 --> 00:07:36,791
Разберешься?
110
00:07:37,708 --> 00:07:38,541
Осторожно.
111
00:07:43,250 --> 00:07:44,291
Умница, милая.
112
00:07:44,291 --> 00:07:45,500
Спасибо, милый.
113
00:07:45,500 --> 00:07:46,583
Держись.
114
00:08:03,458 --> 00:08:04,666
Отлично, милый.
115
00:08:04,666 --> 00:08:05,875
Поверни сюда.
116
00:08:23,458 --> 00:08:25,291
- Жми!
- Детка, тут свадьба.
117
00:08:25,291 --> 00:08:28,208
- Жми на газ, они разбегутся.
- Попробую.
118
00:08:32,416 --> 00:08:35,166
Двигаццо, мне нужно...
Как будет «отойдите»...
119
00:08:37,291 --> 00:08:38,458
Можно и так.
120
00:08:44,625 --> 00:08:45,625
Чёрт!
121
00:08:49,625 --> 00:08:50,458
Давай!
122
00:08:57,541 --> 00:08:58,916
Стой. Стой!
123
00:09:17,791 --> 00:09:19,041
Забирай Тоби!
124
00:09:22,958 --> 00:09:24,541
Ты нам нужен живым.
125
00:09:30,458 --> 00:09:31,833
Вылезай. Быстро.
126
00:09:45,750 --> 00:09:47,250
Мои колени не выдержат.
127
00:09:47,250 --> 00:09:48,583
Ты молодец, Тоби.
128
00:09:50,375 --> 00:09:52,458
Давай побыстрее, чувак.
129
00:10:00,291 --> 00:10:03,000
- Нас будет видно на мосту.
- У меня есть план.
130
00:10:11,583 --> 00:10:13,000
Что был за план?
131
00:10:13,000 --> 00:10:13,916
Бежим!
132
00:10:13,916 --> 00:10:14,833
Чёрт!
133
00:10:19,208 --> 00:10:20,041
Туда.
134
00:10:33,125 --> 00:10:34,416
Давай, давай.
135
00:10:35,000 --> 00:10:36,166
Мне нужно отлить.
136
00:10:36,166 --> 00:10:37,541
Нет, не нужно.
137
00:10:45,958 --> 00:10:46,958
Ты в порядке?
138
00:10:49,291 --> 00:10:50,583
У тебя был план?
139
00:10:50,583 --> 00:10:52,208
Нужно добраться до воды.
140
00:10:52,208 --> 00:10:53,541
- Сейчас.
- Хорошо.
141
00:10:53,541 --> 00:10:56,708
- Давай, вставай. Давай.
- Что? Что?
142
00:11:00,416 --> 00:11:01,750
Подождите!
143
00:11:01,750 --> 00:11:03,041
Я задыхаюсь.
144
00:11:03,833 --> 00:11:04,750
Эй, эй, эй.
145
00:11:05,416 --> 00:11:06,666
Встань прямо.
146
00:11:06,666 --> 00:11:08,500
Нужно открыть дыхательные пути.
147
00:11:08,500 --> 00:11:09,791
Выпрямись.
148
00:11:09,791 --> 00:11:10,833
Раскрой дыхательные пути.
149
00:11:11,500 --> 00:11:14,791
Вдыхай через нос и выдыхай через рот.
По кругу. Хорошо?
150
00:11:18,250 --> 00:11:19,208
Видишь? Вот так.
151
00:11:19,208 --> 00:11:20,750
- Успокойся.
- Нужно идти.
152
00:11:20,750 --> 00:11:21,666
Ты в порядке?
153
00:11:21,666 --> 00:11:23,041
Давай, побежали!
154
00:11:23,708 --> 00:11:24,541
Давай.
155
00:11:46,583 --> 00:11:49,083
Ты молодец. Мы почти у цели.
156
00:11:50,333 --> 00:11:51,166
Стоять.
157
00:11:52,875 --> 00:11:56,000
Нет, всё в порядке, ЦРУ. ЦРУ.
158
00:11:56,000 --> 00:11:59,791
Мы в одной команде. Нет проблем. Да?
159
00:12:05,666 --> 00:12:06,875
Беги! Беги! Давай!
160
00:12:12,375 --> 00:12:14,458
Я не выдержу еще лестницу. Нет.
161
00:12:14,458 --> 00:12:17,125
Выдержишь. Я тебе помогу. Ты справишься.
162
00:12:20,958 --> 00:12:22,208
Нет, я не...
163
00:12:24,791 --> 00:12:27,708
Джейн, сюда. Давай. Я проверю наверху.
164
00:12:35,791 --> 00:12:36,958
Придется прыгать.
165
00:12:36,958 --> 00:12:37,875
Ладно.
166
00:12:40,583 --> 00:12:41,583
Я не смогу спрыгнуть.
167
00:12:41,583 --> 00:12:42,958
- Сможешь.
- Да, сможешь.
168
00:12:42,958 --> 00:12:44,250
Это просто. Смотри.
169
00:12:44,250 --> 00:12:45,833
Очень медленно. Хорошо?
170
00:12:48,916 --> 00:12:51,666
- Ты сможешь.
- Да, Тоби. Спускайся.
171
00:12:51,666 --> 00:12:53,500
- Скорее.
- Перекидывай ногу.
172
00:12:53,500 --> 00:12:55,208
- У нас нет времени.
- Вот.
173
00:12:55,833 --> 00:12:57,208
Он знает, что мы торопимся?
174
00:12:57,208 --> 00:12:59,458
Всё в порядке, Джон. Хорошо.
175
00:12:59,458 --> 00:13:02,583
Если ты не поставишь
ногу на землю прямо сейчас...
176
00:13:02,583 --> 00:13:03,750
Быстрее!
177
00:13:03,750 --> 00:13:05,625
Прямо туда. Прямо под тобой.
178
00:13:05,625 --> 00:13:07,625
- Вот так.
- Да.
179
00:13:07,625 --> 00:13:09,250
Хорошо. И еще раз.
180
00:13:10,083 --> 00:13:12,833
Это легко.
Просто сгруппируйся и перекатись.
181
00:13:12,833 --> 00:13:13,916
Еще разок.
182
00:13:15,250 --> 00:13:16,208
Ты можешь.
183
00:13:17,208 --> 00:13:18,500
Да ну нахрен.
184
00:13:20,708 --> 00:13:22,458
- Джон! Ты в порядке?
- Вот.
185
00:13:23,291 --> 00:13:24,250
Отвали!
186
00:13:27,000 --> 00:13:28,166
Видишь? Ты прыгнул.
187
00:13:33,708 --> 00:13:34,958
Давайте, скорее.
188
00:13:36,250 --> 00:13:37,208
Чёрт.
189
00:13:38,458 --> 00:13:39,333
Господи, Тоби.
190
00:13:40,750 --> 00:13:43,583
А чего ты хотел?
Ты меня только что с крыши столкнул.
191
00:13:43,583 --> 00:13:45,666
- Привет.
- Я же говорил, мне нужно отлить.
192
00:13:46,833 --> 00:13:48,166
Нам нужна помощь.
193
00:13:53,291 --> 00:13:54,833
Я боюсь за своего ребенка.
194
00:13:54,833 --> 00:13:55,750
Мой...
195
00:14:00,458 --> 00:14:01,708
Пожалуйста.
196
00:14:02,250 --> 00:14:03,875
Перевезите нас через озеро.
197
00:14:10,291 --> 00:14:11,250
Пожалуйста.
198
00:14:20,125 --> 00:14:21,125
Давай, папа.
199
00:14:21,125 --> 00:14:22,083
Папа.
200
00:14:22,916 --> 00:14:24,208
Осторожнее.
201
00:15:12,500 --> 00:15:13,375
Спасибо.
202
00:15:13,375 --> 00:15:14,416
Эй.
203
00:15:16,666 --> 00:15:17,500
Ребенок.
204
00:15:27,291 --> 00:15:28,125
Так.
205
00:15:35,083 --> 00:15:36,041
Что это за место?
206
00:15:40,416 --> 00:15:41,458
Чей это дом?
207
00:15:42,333 --> 00:15:45,083
Надеюсь, это убежище
безопаснее предыдущего.
208
00:15:47,750 --> 00:15:49,000
Откуда ты знаешь код?
209
00:15:51,208 --> 00:15:52,291
Меня мутит.
210
00:15:54,166 --> 00:15:55,083
Ты в порядке?
211
00:15:56,291 --> 00:15:57,375
- Да.
- Мутит?
212
00:15:58,041 --> 00:16:01,333
Может, на лодке укачало, не знаю.
213
00:16:03,916 --> 00:16:06,666
Ты не ответил. Откуда ты знаешь код?
214
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
Джон?
215
00:16:15,541 --> 00:16:18,916
Я знаю код, потому что это наш дом.
216
00:16:24,208 --> 00:16:25,458
Что значит «наш»?
217
00:16:32,958 --> 00:16:34,625
- Ты что, его купил?
- Да.
218
00:16:35,500 --> 00:16:37,375
- Ты...
- Да, я купил нам дом.
219
00:16:38,625 --> 00:16:39,541
Он наш.
220
00:16:41,458 --> 00:16:42,291
Круто, да?
221
00:16:42,833 --> 00:16:44,041
Ты шутишь?
222
00:16:45,375 --> 00:16:46,791
Нет, я не шучу.
223
00:16:50,666 --> 00:16:52,666
Да, и как видно, вовремя купил.
224
00:16:52,666 --> 00:16:56,125
Теперь нам есть где спрятаться.
225
00:16:56,125 --> 00:16:57,541
И никто не знает, что мы тут.
226
00:16:59,416 --> 00:17:01,833
Он нам по дешевке достался,
хозяин всё оставил.
227
00:17:01,833 --> 00:17:03,458
Он даже лучше,
228
00:17:04,375 --> 00:17:06,375
чем на фотографиях.
229
00:17:06,500 --> 00:17:07,625
В жизни лучше.
230
00:17:08,833 --> 00:17:10,125
- Ага.
- Ага.
231
00:17:11,958 --> 00:17:13,666
Можно тебя на минутку?
232
00:17:14,958 --> 00:17:15,916
Иди сюда.
233
00:17:19,583 --> 00:17:20,500
Да.
234
00:17:31,583 --> 00:17:36,083
Так ты купил эту недвижимость вслепую?
235
00:17:38,416 --> 00:17:40,208
Я пошел на рынок,
236
00:17:40,208 --> 00:17:43,333
а там было милое
маленькое агентство недвижимости.
237
00:17:44,000 --> 00:17:46,416
Я увидел фотографии и сразу решил.
238
00:17:46,416 --> 00:17:48,833
Ты должен был купить виноград и кофе,
239
00:17:48,833 --> 00:17:50,958
а не дом, чёрт возьми.
240
00:17:50,958 --> 00:17:52,541
Я подумал, что это...
241
00:17:53,250 --> 00:17:55,333
что это будет романтично.
242
00:17:55,875 --> 00:17:58,375
- Тебе не нравится дом?
- Нет, я...
243
00:17:59,291 --> 00:18:02,708
Нравится. Просто ты купил дом,
244
00:18:02,708 --> 00:18:04,500
даже не посоветовавшись.
245
00:18:04,500 --> 00:18:07,583
- Это важное решение...
- Я хотел сделать сюрприз...
246
00:18:07,583 --> 00:18:09,375
Знаете, это не мое дело,
247
00:18:09,375 --> 00:18:11,958
но нужно быть очень осторожными,
248
00:18:11,958 --> 00:18:14,041
покупая недвижимость в чужой стране.
249
00:18:14,625 --> 00:18:16,541
Даже обладая большими деньгами,
250
00:18:16,541 --> 00:18:18,583
нужно тратить их с умом.
251
00:18:18,583 --> 00:18:20,916
Я всегда это повторяю.
252
00:18:24,833 --> 00:18:25,666
Спасибо, Тоби.
253
00:18:27,625 --> 00:18:30,333
Он наш финансовый советник?
254
00:18:30,333 --> 00:18:34,791
Джон, я не хочу с тобой ссориться
из-за этого, я просто...
255
00:18:34,791 --> 00:18:37,708
Я хочу, чтобы ты понял всю ответственность
256
00:18:37,708 --> 00:18:38,916
твоего решения...
257
00:18:38,916 --> 00:18:40,083
Не трогай это!
258
00:18:40,083 --> 00:18:41,416
Это динамит, дурак.
259
00:18:44,625 --> 00:18:45,458
Так.
260
00:18:46,541 --> 00:18:50,125
- Он только что уронил кусок динамита.
- Тебе нужно переодеться.
261
00:18:50,125 --> 00:18:51,041
Я...
262
00:18:52,833 --> 00:18:53,666
Я не злюсь.
263
00:18:53,666 --> 00:18:55,666
Тут очень красиво. Это...
264
00:18:56,708 --> 00:18:58,416
Отличное место. Покараулишь?
265
00:18:59,375 --> 00:19:00,416
Никто не знает, что мы здесь.
266
00:19:01,958 --> 00:19:03,000
Пойдем.
267
00:19:26,916 --> 00:19:31,291
Явка провалена.
268
00:19:31,291 --> 00:19:34,500
мы поменяли локацию.
269
00:19:47,500 --> 00:19:49,333
Ожидайте инструкций по транспортировке.
270
00:19:49,333 --> 00:19:51,666
Принято.
271
00:19:54,041 --> 00:19:55,708
Джейн, мы можем поговорить?
272
00:20:03,041 --> 00:20:05,000
Конечно.
273
00:20:08,541 --> 00:20:10,000
Позвать Джона?
274
00:20:12,333 --> 00:20:13,416
Нет, не надо.
275
00:20:17,791 --> 00:20:21,000
Джейн, ты довольна?
276
00:20:22,875 --> 00:20:24,375
Работой?
277
00:20:26,125 --> 00:20:28,166
Всем.
278
00:20:29,958 --> 00:20:31,708
Да, довольна.
279
00:20:35,208 --> 00:20:37,416
Джон отличный партнер.
280
00:20:39,875 --> 00:20:41,458
Хорошо. Мы видим, что вы делаете успехи.
281
00:20:56,250 --> 00:20:59,375
Тоби должен дожить до утра.
Контора им очень дорожит.
282
00:21:00,083 --> 00:21:01,333
Принято.
283
00:21:03,666 --> 00:21:05,166
Так держать, Джейн.
284
00:21:10,791 --> 00:21:11,750
Так.
285
00:21:12,750 --> 00:21:14,958
Как насчет этого? Вроде твой размер.
286
00:21:14,958 --> 00:21:16,250
Дай пощупать.
287
00:21:19,833 --> 00:21:21,250
Нет, я буду чесаться.
288
00:21:23,750 --> 00:21:24,666
Хорошо.
289
00:21:27,458 --> 00:21:29,541
Может, футболку?
290
00:21:33,750 --> 00:21:34,583
Хорошо.
291
00:21:36,750 --> 00:21:37,708
Знаешь,
292
00:21:39,333 --> 00:21:42,125
когда на ферме
ты приставила ко мне пистолет...
293
00:21:45,416 --> 00:21:46,958
Я подумал, что ты ангел,
294
00:21:50,250 --> 00:21:51,791
посланный положить конец моим страданиям.
295
00:21:55,041 --> 00:21:57,416
Ты должен держаться подальше от окна.
296
00:21:58,125 --> 00:22:00,000
Твой партнер меня невзлюбил.
297
00:22:00,000 --> 00:22:02,041
Он не должен тебя любить.
298
00:22:02,750 --> 00:22:04,166
Он должен тебя защищать.
299
00:22:09,083 --> 00:22:10,666
Держись подальше от окон.
300
00:22:10,666 --> 00:22:11,708
Это небезопасно.
301
00:22:12,583 --> 00:22:15,125
Ну, ты явно добрее его.
302
00:22:15,125 --> 00:22:16,041
Он...
303
00:22:16,666 --> 00:22:18,250
вообще-то, очень добрый.
304
00:22:19,291 --> 00:22:22,125
Он даже с телепродавцами добрый.
305
00:22:25,083 --> 00:22:26,708
Просто вы очень разные.
306
00:22:26,708 --> 00:22:30,458
Я в своей жизни
много ужасных, мерзких вещей натворил,
307
00:22:30,458 --> 00:22:34,416
но я никогда не сбрасывал стариков с крыш.
308
00:22:37,125 --> 00:22:38,791
Каких вещей, например?
309
00:22:38,791 --> 00:22:39,708
Нет.
310
00:22:40,791 --> 00:22:43,750
Нет, я тебе разонравлюсь, если расскажу.
311
00:22:44,541 --> 00:22:45,875
Кто сказал, что ты мне нравишься?
312
00:22:46,583 --> 00:22:47,541
Я тебе нравлюсь.
313
00:22:48,083 --> 00:22:49,708
Немного. Я тебе нравлюсь.
314
00:22:49,708 --> 00:22:51,666
А может, я просто хорошо работаю.
315
00:22:53,375 --> 00:22:54,375
Что?
316
00:22:54,375 --> 00:22:56,791
- Чёрт.
- Что такое?
317
00:22:57,875 --> 00:22:59,583
Живот страшно болит.
318
00:22:59,583 --> 00:23:00,541
Хорошо.
319
00:23:00,541 --> 00:23:02,958
Сиди тут. Я принесу лекарство.
320
00:23:08,666 --> 00:23:09,500
Давай.
321
00:23:10,791 --> 00:23:12,250
Тоби, давай.
322
00:23:12,250 --> 00:23:13,625
Выпей лекарство.
323
00:23:14,500 --> 00:23:17,583
Тоби, пожалуйста. Это тебе поможет.
324
00:23:18,750 --> 00:23:20,291
- Пахнет вкусно.
- Нет!
325
00:23:21,250 --> 00:23:22,291
Детский сад.
326
00:23:23,041 --> 00:23:25,666
Тоби, прими лекарство,
и я дам тебе сигарету.
327
00:23:37,250 --> 00:23:38,208
Отлично.
328
00:23:39,416 --> 00:23:41,458
- Эй!
- Получишь после обеда.
329
00:23:41,458 --> 00:23:43,000
- Что?
- После еды.
330
00:23:43,000 --> 00:23:44,125
Джон...
331
00:23:44,125 --> 00:23:45,500
Ублюдок.
332
00:23:51,791 --> 00:23:53,500
Думаешь, они знают, где мы?
333
00:23:53,500 --> 00:23:54,416
Нет.
334
00:23:56,583 --> 00:23:58,708
Если бы знали, уже были бы здесь.
335
00:23:59,375 --> 00:24:00,208
Кто они такие?
336
00:24:01,875 --> 00:24:02,791
Не знаю.
337
00:24:04,375 --> 00:24:06,333
Может, русские.
338
00:24:06,333 --> 00:24:08,041
Может, саудовцы.
339
00:24:09,375 --> 00:24:10,500
Британцы, хотя вряд ли.
340
00:24:10,500 --> 00:24:12,291
Ты какой-то злостный колонизатор?
341
00:24:12,291 --> 00:24:15,666
Мы все устали. Можно просто поесть...
342
00:24:15,666 --> 00:24:20,166
Скажем, по шкале от Марка Цукерберга
343
00:24:21,708 --> 00:24:23,541
- до Гитлера...
- Господи.
344
00:24:24,833 --> 00:24:26,000
Насколько ты чудовище?
345
00:24:26,000 --> 00:24:28,166
Ну, до Гитлера я явно не дотягиваю.
346
00:24:28,166 --> 00:24:29,250
- Хорошо.
- Да.
347
00:24:29,250 --> 00:24:31,625
Который, кстати, еще жив.
348
00:24:31,625 --> 00:24:32,583
Прекрати.
349
00:24:33,166 --> 00:24:34,291
Клянусь. Рассказываю.
350
00:24:34,833 --> 00:24:38,458
Я сижу в баре с друзьями в Аргентине...
351
00:24:38,458 --> 00:24:41,166
- Что тут происходит?
- Дай ему рассказать.
352
00:24:41,166 --> 00:24:44,875
На другом конце бара сидит мужик,
я не могу перестать на него пялиться.
353
00:24:44,875 --> 00:24:46,583
У него маленькая
354
00:24:46,583 --> 00:24:49,041
чаплинская щеточка, прическа эта.
355
00:24:50,041 --> 00:24:53,125
Я говорю друзьям: «Я пойду проверю,
356
00:24:53,125 --> 00:24:54,500
это же просто атас!»
357
00:24:55,250 --> 00:24:59,458
Я подхожу к этому мужику и говорю:
«Извините, прошу прощения,
358
00:24:59,458 --> 00:25:02,708
я знаю, что пялился на вас,
но я должен спросить...»
359
00:25:02,708 --> 00:25:04,916
«Можете не спрашивать.
360
00:25:04,916 --> 00:25:08,250
Да, вы не ошиблись. Я тот, кто вы думаете.
361
00:25:08,250 --> 00:25:12,958
А это моя жена, Ева.
Да, мы здесь, у нас реорганизация.
362
00:25:12,958 --> 00:25:14,833
Теперь мы покорим весь мир.
363
00:25:14,833 --> 00:25:19,041
На этот раз мы убьем
двенадцать миллионов евреев
364
00:25:19,833 --> 00:25:21,916
и шесть акробатов».
365
00:25:22,541 --> 00:25:26,041
Я спрашиваю: «А акробатов-то за что?»
366
00:25:26,041 --> 00:25:29,291
А он: «Видишь, Ева? Я же говорил,
что на евреев всем наплевать».
367
00:25:38,208 --> 00:25:39,333
Привкус морозилки.
368
00:25:39,333 --> 00:25:40,875
Не хами, Тоби.
369
00:25:46,000 --> 00:25:47,250
«Шесть акробатов».
370
00:25:48,125 --> 00:25:50,500
Даже ему плевать на евреев.
371
00:26:03,916 --> 00:26:04,750
Видно кого-нибудь?
372
00:26:05,791 --> 00:26:07,250
Пока никого, Тоби.
373
00:26:11,875 --> 00:26:13,333
Враги котов.
374
00:26:14,750 --> 00:26:15,625
Шесть букв.
375
00:26:20,583 --> 00:26:21,541
Псовые.
376
00:26:22,750 --> 00:26:23,791
Да.
377
00:26:33,541 --> 00:26:34,375
Ладно.
378
00:26:35,000 --> 00:26:35,833
Всё.
379
00:26:37,291 --> 00:26:38,125
Я закончил.
380
00:26:42,708 --> 00:26:43,958
Господи.
381
00:26:46,208 --> 00:26:47,083
Слушайте...
382
00:26:48,083 --> 00:26:51,625
я вижу, у вас тут какое-то
извращенное подобие медового месяца,
383
00:26:53,250 --> 00:26:55,083
но лично я подыхаю со скуки.
384
00:26:56,375 --> 00:26:57,541
Эй, ты.
385
00:27:00,875 --> 00:27:02,833
Дай сигареты, которые ты мне обещал.
386
00:27:04,000 --> 00:27:05,125
Тебе вредно.
387
00:27:06,000 --> 00:27:07,208
Ты обещал.
388
00:27:10,541 --> 00:27:11,916
Курить в доме нельзя.
389
00:27:11,916 --> 00:27:13,291
Я выйду на улицу.
390
00:27:13,291 --> 00:27:14,750
Тебе нельзя выходить из дома.
391
00:27:16,208 --> 00:27:17,458
Чёрт, я открою окно.
392
00:27:17,458 --> 00:27:21,375
- Ты знаешь, что нельзя подходить к окнам.
- Дай мне мои сигареты.
393
00:27:24,625 --> 00:27:27,541
- У нас нет сигарет.
- Что?
394
00:27:27,541 --> 00:27:31,833
Мы сказали, что есть,
чтобы ты выпил лекарство и перестал ныть.
395
00:27:31,833 --> 00:27:32,750
И это сработало.
396
00:27:35,833 --> 00:27:36,708
Эй.
397
00:27:36,708 --> 00:27:38,416
- Эй.
- Сядь.
398
00:27:40,291 --> 00:27:42,250
- Сядь.
- Успокойся. Стой... Джон!
399
00:27:42,250 --> 00:27:43,875
- Прекрати!
- Стреляй.
400
00:27:43,875 --> 00:27:44,916
Джон, прекрати!
401
00:27:44,916 --> 00:27:46,083
Стреляй, ублюдок!
402
00:27:46,083 --> 00:27:47,041
Прекрати.
403
00:27:47,583 --> 00:27:49,375
Ты что, с ума сошел? Прекрати.
404
00:28:04,416 --> 00:28:07,583
Я иду спать. Чтоб этот дом сгорел нахрен!
405
00:28:15,541 --> 00:28:16,375
Что?
406
00:28:19,125 --> 00:28:19,958
Что?
407
00:28:21,916 --> 00:28:23,875
Ты не такой. Ты намного добрее.
408
00:28:25,083 --> 00:28:27,750
Я всегда брала с тебя пример.
409
00:28:35,875 --> 00:28:37,041
Пойду посмотрю, как он.
410
00:28:45,250 --> 00:28:46,625
ОЗЕРО КОМО
411
00:28:46,625 --> 00:28:50,333
Возьмите лодку.
Самолет заберет его по прибытии.
412
00:28:56,541 --> 00:28:58,500
Я должна сообщить, когда мы выйдем?
413
00:29:06,166 --> 00:29:09,583
Как вы узнаете, что мы добрались?
414
00:29:09,583 --> 00:29:11,041
Мы узнаем.
415
00:29:15,625 --> 00:29:17,208
Насколько тяжелым
было для тебя это задание?
416
00:29:22,000 --> 00:29:26,333
Было нелегко.
417
00:29:34,000 --> 00:29:35,333
Но я другого и не ожидала.
418
00:29:37,125 --> 00:29:38,250
А для Джона?
419
00:29:48,875 --> 00:29:52,250
Иногда наши методы различаются.
420
00:29:55,458 --> 00:29:56,500
Но мы справляемся.
421
00:29:59,416 --> 00:30:00,875
Да. Джон – твой партнер.
422
00:30:10,750 --> 00:30:11,750
Он спит?
423
00:30:13,833 --> 00:30:14,666
Да.
424
00:30:36,333 --> 00:30:38,333
Этот старый хер меня утомил.
425
00:30:39,875 --> 00:30:41,958
Но с паршивой овцы хоть шерсти клок...
426
00:30:46,958 --> 00:30:48,500
Джон. Серьезно?
427
00:30:48,500 --> 00:30:51,458
Я не знаю. Я не знаю, зачем я это сделал.
428
00:30:51,458 --> 00:30:52,500
Джон!
429
00:30:54,250 --> 00:30:55,250
Я хочу ее выкурить.
430
00:30:55,833 --> 00:30:56,833
Дай сюда.
431
00:30:58,708 --> 00:31:00,458
Да, вот вся твоя суть.
432
00:31:12,583 --> 00:31:15,166
Думаешь, мы испортили людям свадьбу?
433
00:31:17,250 --> 00:31:18,916
Думаю, мы им всю жизнь поломали.
434
00:31:19,791 --> 00:31:20,916
- Нет?
- Да.
435
00:31:27,666 --> 00:31:29,125
Ты бы хотела?
436
00:31:29,916 --> 00:31:30,750
Что?
437
00:31:32,583 --> 00:31:33,583
Свадьбу.
438
00:31:36,458 --> 00:31:37,291
Не знаю.
439
00:31:40,541 --> 00:31:41,958
Меня клятвы смущают.
440
00:31:45,625 --> 00:31:47,166
Я тоже об этом думал,
441
00:31:47,166 --> 00:31:49,416
но мне кажется, дело в публичности.
442
00:31:49,416 --> 00:31:50,958
- Да.
- На тебя смотрят.
443
00:31:51,750 --> 00:31:54,375
Да, это как шоу. Не... Я...
444
00:31:55,208 --> 00:31:57,708
Я бы не возражала против клятв,
445
00:31:58,583 --> 00:32:00,583
будь это личным делом между
446
00:32:01,250 --> 00:32:02,166
двумя людьми.
447
00:32:03,875 --> 00:32:05,416
В такое бы я поверила.
448
00:32:05,416 --> 00:32:06,666
Да.
449
00:32:08,791 --> 00:32:10,000
В чём бы мы клялись?
450
00:32:22,625 --> 00:32:23,708
Я могу поклясться
451
00:32:24,541 --> 00:32:27,708
не осуждать тебя
за частые разговоры с мамой.
452
00:32:33,833 --> 00:32:34,666
А ты
453
00:32:35,541 --> 00:32:36,916
поклянись
454
00:32:39,250 --> 00:32:42,000
принимать лекарство от аллергии
из-за Макса.
455
00:32:43,250 --> 00:32:44,916
Даже когда Макс умрет?
456
00:32:44,916 --> 00:32:46,500
Макс никогда не умрет.
457
00:32:48,583 --> 00:32:49,416
Ясно?
458
00:32:52,166 --> 00:32:53,166
Я клянусь
459
00:32:55,625 --> 00:32:59,666
никогда не поддерживать иллюзию того,
что твой кот бессмертен.
460
00:33:05,583 --> 00:33:07,500
И я клянусь, что никогда тебя не убью.
461
00:33:10,583 --> 00:33:12,083
Не пойму, шутишь ты или нет.
462
00:33:21,250 --> 00:33:22,083
Мне это нравится.
463
00:33:26,666 --> 00:33:27,500
Иди сюда.
464
00:34:12,750 --> 00:34:16,041
Я так хочу, чтобы ты кончила.
465
00:34:18,000 --> 00:34:19,625
Я хочу зачать тебе ребенка.
466
00:34:21,666 --> 00:34:22,541
Что?
467
00:34:24,416 --> 00:34:25,291
Прости.
468
00:34:25,916 --> 00:34:26,833
Я тебя напугал?
469
00:34:27,541 --> 00:34:28,625
- Чёрт!
- О боже!
470
00:34:29,250 --> 00:34:30,541
Твою мать.
471
00:34:30,541 --> 00:34:32,083
Меня вырвало.
472
00:34:32,083 --> 00:34:33,333
- Ну и напугал.
- Чёрт.
473
00:34:36,250 --> 00:34:37,083
Я пойду.
474
00:34:37,083 --> 00:34:39,291
Нет, всё в порядке. Я пойду.
475
00:34:39,916 --> 00:34:42,000
- Точно?
- Да, да. Отдыхай.
476
00:34:46,208 --> 00:34:47,625
Ты в порядке, приятель?
477
00:34:49,208 --> 00:34:51,166
Пойдем... О боже!
478
00:34:51,958 --> 00:34:53,041
Это просто...
479
00:34:54,333 --> 00:34:55,166
О боже!
480
00:35:00,708 --> 00:35:01,541
Эй.
481
00:35:02,833 --> 00:35:03,666
Завтрак готов.
482
00:35:26,125 --> 00:35:28,500
Эй, нужно срочно уходить.
483
00:35:28,500 --> 00:35:29,416
Немедленно!
484
00:35:30,291 --> 00:35:31,583
Давай. Пошли.
485
00:36:34,416 --> 00:36:35,250
Садитесь.
486
00:36:45,958 --> 00:36:47,125
Ты взорвала мой дом.
487
00:36:49,916 --> 00:36:51,458
В смысле, наш дом?
488
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Как ты это сделала?
489
00:36:54,375 --> 00:36:55,708
Динамит.
490
00:36:56,416 --> 00:36:57,833
Засунула его в духовку.
491
00:37:17,833 --> 00:37:18,750
Это за мной?
492
00:37:29,500 --> 00:37:31,583
Я хочу рассказать, что я сделал.
493
00:37:33,041 --> 00:37:34,041
Я хочу...
494
00:37:36,458 --> 00:37:37,458
Я хочу признаться.
495
00:37:39,208 --> 00:37:40,416
Я хочу очиститься.
496
00:37:41,916 --> 00:37:43,333
Это ни к чему.
497
00:38:07,750 --> 00:38:10,583
Задание выполнено.
498
00:38:11,958 --> 00:38:13,041
Нелегкое задание.
499
00:38:18,916 --> 00:38:19,791
Вина хочешь?
500
00:38:20,916 --> 00:38:23,041
Нет, я себя неважно чувствую.
501
00:38:39,875 --> 00:38:41,125
Ты беременна?
502
00:38:41,916 --> 00:38:42,750
Что?
503
00:38:43,250 --> 00:38:44,125
Ты беременна?
504
00:38:45,500 --> 00:38:46,750
- Нет.
- Точно?
505
00:38:46,750 --> 00:38:48,500
- Да.
- Ты точно не беременна?
506
00:38:48,500 --> 00:38:50,666
Я не беременна. Нет.
507
00:38:52,791 --> 00:38:55,833
С чего ты решил, что я беременна?
508
00:38:55,833 --> 00:38:56,750
Отказалась от вина.
509
00:38:56,750 --> 00:38:59,666
Сказала тем людям, что беременна,
тебя укачало на лодке.
510
00:38:59,666 --> 00:39:00,583
Ты вела
511
00:39:01,291 --> 00:39:03,666
- себя с Тоби, как с сыном.
- Нет...
512
00:39:03,666 --> 00:39:04,875
Так о нём заботилась.
513
00:39:05,458 --> 00:39:07,000
Я не. Я...
514
00:39:07,000 --> 00:39:08,750
Ты всё не так истолковал. Я...
515
00:39:10,583 --> 00:39:12,291
Ладно. Ты не беременна.
516
00:39:15,083 --> 00:39:16,291
Было бы неплохо.
517
00:39:16,958 --> 00:39:18,500
Просто было...
518
00:39:20,000 --> 00:39:23,083
Было приятно представить, что это так.
519
00:39:24,791 --> 00:39:26,458
Ты не думаешь, что было бы здорово?
520
00:39:27,250 --> 00:39:29,791
Я не думаю, что было бы хорошо
521
00:39:29,791 --> 00:39:31,291
сейчас забеременеть.
522
00:39:34,041 --> 00:39:34,958
Но почему?
523
00:39:38,583 --> 00:39:39,708
Должна быть причина?
524
00:39:40,916 --> 00:39:42,458
Ну, вообще-то, да.
525
00:39:43,750 --> 00:39:45,375
Как ты представляешь себе детей
526
00:39:45,958 --> 00:39:48,250
в нашей жизни? Вспомни сегодняшний день.
527
00:39:48,250 --> 00:39:49,791
Многие люди
528
00:39:50,625 --> 00:39:53,666
растят детей в опасной среде.
В Детройте например.
529
00:39:53,666 --> 00:39:56,541
Это не просто опасная среда
в повседневной жизни.
530
00:39:56,541 --> 00:40:00,458
Мы шпионы, в которых постоянно стреляют.
531
00:40:00,458 --> 00:40:02,666
Дети с этой жизнью несовместимы.
532
00:40:02,666 --> 00:40:03,833
Перейдем на минимальный риск.
533
00:40:04,416 --> 00:40:07,083
Я перейду на минимальный риск. Будем
534
00:40:07,083 --> 00:40:10,000
доставлять посылки,
накопим денег, а потом...
535
00:40:10,000 --> 00:40:11,333
Серьезно?
536
00:40:11,333 --> 00:40:15,791
Ты правда хочешь работать почтальоном,
растить детей, и больше ничего?
537
00:40:15,791 --> 00:40:16,958
Тебе этого хватит?
538
00:40:16,958 --> 00:40:18,958
Потому что мне вряд ли.
539
00:40:18,958 --> 00:40:20,416
Я не на это подписывалась.
540
00:40:20,416 --> 00:40:22,750
Я хочу не снижать планку, а поднимать.
541
00:40:22,750 --> 00:40:25,916
Я думала, мы перейдем
на более высокий уровень риска
542
00:40:26,458 --> 00:40:27,333
в конце концов.
543
00:40:28,125 --> 00:40:28,958
Как...
544
00:40:29,583 --> 00:40:31,333
А семья? Что насчет...
545
00:40:31,333 --> 00:40:32,833
Я не думала, что...
546
00:40:32,833 --> 00:40:35,625
что у тебя такие
примитивные, традиционные...
547
00:40:35,625 --> 00:40:36,708
По-твоему, я тупой...
548
00:40:36,708 --> 00:40:38,291
Я этого не говорила.
549
00:40:38,291 --> 00:40:39,708
Именно это ты и сказала.
550
00:40:59,416 --> 00:41:00,416
Это от Хайхай.
551
00:41:17,875 --> 00:41:19,541
«Молодец, Джейн».
552
00:41:26,166 --> 00:41:27,916
Может, это просто опечатка.
553
00:41:27,916 --> 00:41:31,958
Ты меня реально тупым считаешь?
Что ты написала в отчете?
554
00:41:31,958 --> 00:41:33,291
Написала всё, как было.
555
00:41:33,291 --> 00:41:35,333
Ты написала: «Взорвала дом Джона,
556
00:41:36,333 --> 00:41:39,000
- снова спасла положение, ну а Джон...»
- Боже!
557
00:41:39,000 --> 00:41:41,083
Тебя бесит, что я спасла положение?
558
00:41:41,083 --> 00:41:44,166
Меня бесит, что ты всегда
приписываешь себе все заслуги.
559
00:41:44,166 --> 00:41:45,208
Прекрати.
560
00:41:45,208 --> 00:41:47,583
- Я ничего себе не приписываю.
- Я иду в душ.
561
00:41:47,583 --> 00:41:49,083
Тебе туда не нужно?
562
00:41:50,541 --> 00:41:51,750
- Нет.
- Хорошо.
563
00:42:21,250 --> 00:42:24,250
Я должна родить ребенка?
564
00:42:26,333 --> 00:42:28,333
Тебе кажется, что от тебя этого ждут?
565
00:42:35,583 --> 00:42:37,791
Джон этого хочет.
566
00:42:41,250 --> 00:42:43,083
Главное – это то,
чего ты сама от себя ждешь, Джейн.
567
00:42:51,833 --> 00:42:53,333
Спасибо за понимание.
568
00:42:57,750 --> 00:43:00,666
Мы считаем, что ты готова
подняться на следующий уровень.
569
00:43:00,666 --> 00:43:05,916
Ты бы хотела заменить своего Джона?
570
00:45:02,041 --> 00:45:04,041
Перевод субтитров: Ася Стольберг
571
00:45:04,041 --> 00:45:06,125
Креативный супервайзер: Анастасия Страту
571
00:45:07,305 --> 00:46:07,701
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm