1
00:00:06,208 --> 00:00:07,500
Так вы работаете вместе?
2
00:00:11,708 --> 00:00:13,083
Джону кажется...
3
00:00:13,083 --> 00:00:14,000
Джейн, ты довольна?
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,916
...что босс отдает предпочтение мне.
5
00:00:15,916 --> 00:00:17,000
Да. Джон отличный партнер.
6
00:00:17,125 --> 00:00:18,250
Хорошо, мы видим, что вы делаете успехи.
7
00:00:18,250 --> 00:00:20,083
Это так. Меня предложили заменить.
8
00:00:20,083 --> 00:00:21,750
Бесит, что я спасла положение?
9
00:00:21,750 --> 00:00:24,083
Бесит, что все заслуги
ты приписываешь себе.
10
00:00:24,083 --> 00:00:25,125
Прекрати.
11
00:00:25,125 --> 00:00:27,333
- Я ничего не приписываю.
- Я иду в душ.
12
00:00:27,333 --> 00:00:29,291
В чём еще у вас есть разногласия?
13
00:00:29,291 --> 00:00:30,208
Вопрос детей.
14
00:00:30,208 --> 00:00:32,000
Ты представляешь себе детей
15
00:00:32,000 --> 00:00:34,041
в нашей жизни? Вспомни сегодняшний день.
16
00:00:37,000 --> 00:00:39,583
Ты сама сказала,
что не была бы хорошей матерью.
17
00:00:39,583 --> 00:00:42,041
Так что не смей мне ничего предъявлять.
18
00:00:42,041 --> 00:00:45,375
Вы могли бы поработать отдельно?
19
00:00:46,666 --> 00:00:47,500
Было бы неплохо.
20
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:02:04,625 --> 00:02:06,041
Я пошел.
22
00:02:46,458 --> 00:02:47,791
Снять обувь?
23
00:02:48,375 --> 00:02:49,750
Как вам удобнее.
24
00:02:53,791 --> 00:02:55,916
Выпьете чего-нибудь?
25
00:02:55,916 --> 00:02:57,875
Чай? Кофе? Сок?
26
00:02:57,875 --> 00:02:59,666
- Да, конечно.
- Хорошо.
27
00:03:01,791 --> 00:03:02,625
Что именно?
28
00:03:03,333 --> 00:03:04,166
Что?
29
00:03:04,750 --> 00:03:07,166
- Чай, кофе, сок?
- Чай, пожалуйста.
30
00:03:07,166 --> 00:03:08,083
Хорошо.
31
00:03:20,916 --> 00:03:22,125
Красивый дом.
32
00:03:24,166 --> 00:03:25,750
Спасибо.
33
00:03:43,916 --> 00:03:46,291
Я не знала, вы с мёдом пьете или...
34
00:03:47,333 --> 00:03:48,166
Сядь.
35
00:03:49,875 --> 00:03:51,541
Сядь.
36
00:03:54,833 --> 00:03:56,000
Нет, на диван.
37
00:04:08,458 --> 00:04:09,291
Диван.
38
00:04:23,041 --> 00:04:23,875
Держи чашки.
39
00:04:25,041 --> 00:04:25,875
Хорошо.
40
00:04:30,875 --> 00:04:32,750
Я задам тебе несколько вопросов,
41
00:04:33,375 --> 00:04:35,250
отвечай честно.
42
00:04:36,125 --> 00:04:37,250
- Ладно.
- Хорошо.
43
00:04:39,875 --> 00:04:41,958
Давно ты встречаешься с моим мужем?
44
00:04:42,458 --> 00:04:44,166
Мы не встречаемся...
45
00:04:47,875 --> 00:04:48,708
Мы
46
00:04:50,291 --> 00:04:52,083
познакомились месяц назад, я
47
00:04:54,750 --> 00:04:57,708
познакомилась с ним в баре
и пригласила сюда.
48
00:05:00,041 --> 00:05:01,750
Почему ты захотела его пригласить?
49
00:05:03,833 --> 00:05:06,625
Я не захотела. Точнее, не сразу.
50
00:05:08,291 --> 00:05:10,500
Он был слишком сильно надушен.
51
00:05:12,666 --> 00:05:16,333
Но он мне показался добрым и ненавязчивым.
52
00:05:18,250 --> 00:05:19,583
Смешно шутил,
53
00:05:20,375 --> 00:05:22,916
не тупо, с самоиронией.
54
00:05:25,958 --> 00:05:27,041
Чем вы занимались?
55
00:05:28,750 --> 00:05:31,666
Мы смотрели фильм.
56
00:05:35,875 --> 00:05:39,750
Не сглатывай сопли.
От них нужно избавляться, высмаркиваться.
57
00:05:39,750 --> 00:05:42,125
- Что?
- Там салфетки есть...
58
00:05:43,416 --> 00:05:44,625
- Извини.
- Ладно.
59
00:05:44,625 --> 00:05:46,666
- Я просто нервничаю...
- Не трогай.
60
00:05:47,416 --> 00:05:48,250
...из-за этого.
61
00:05:49,500 --> 00:05:50,958
Держи руки на коленях.
62
00:05:57,041 --> 00:05:57,875
Хорошо.
63
00:05:58,708 --> 00:06:00,250
Кино, значит,
64
00:06:00,250 --> 00:06:02,916
вот чем вы занимаетесь. Смотрите кино.
65
00:06:02,916 --> 00:06:04,083
Да. Иногда...
66
00:06:05,666 --> 00:06:08,416
Или выпиваем, курим,
67
00:06:08,416 --> 00:06:10,166
болтаем, просто общаемся.
68
00:06:11,166 --> 00:06:12,625
Понятно.
69
00:06:13,916 --> 00:06:14,750
А как...
70
00:06:17,250 --> 00:06:18,375
Как насчет секса?
71
00:06:19,916 --> 00:06:20,750
Нет.
72
00:06:21,416 --> 00:06:22,458
Нет.
73
00:06:27,416 --> 00:06:30,458
Ладно, что ты знаешь о Джоне?
74
00:06:33,125 --> 00:06:35,208
Какой-то неопределенный вопрос.
75
00:06:35,208 --> 00:06:37,291
Ты знаешь, чем Джон занимается?
76
00:06:37,291 --> 00:06:38,208
Да.
77
00:06:39,625 --> 00:06:41,750
Ты правда знаешь, чем Джон занимается?
78
00:06:43,791 --> 00:06:45,458
Да. Знаю.
79
00:06:47,458 --> 00:06:48,291
И чем же?
80
00:06:49,500 --> 00:06:52,625
Он шпион.
81
00:06:59,583 --> 00:07:00,958
И ты знала обо мне?
82
00:07:01,583 --> 00:07:02,416
Да.
83
00:07:04,291 --> 00:07:07,000
Отлично. И что он обо мне говорил?
84
00:07:08,666 --> 00:07:12,416
Что вы тесно работаете вместе.
85
00:07:14,916 --> 00:07:15,916
Что ты умная.
86
00:07:17,208 --> 00:07:18,083
Очень умная.
87
00:07:19,166 --> 00:07:20,208
И привлекательная.
88
00:07:27,583 --> 00:07:31,791
Что сначала он подумал,
что ты ему не подходишь.
89
00:07:35,916 --> 00:07:37,708
По характеру.
90
00:07:39,541 --> 00:07:40,375
Да?
91
00:07:41,875 --> 00:07:42,708
Как это?
92
00:07:44,583 --> 00:07:48,625
Ты можешь быть доброй, но не дружелюбной.
93
00:07:49,666 --> 00:07:52,583
Иногда ты добрее
к своему коту, чем к людям.
94
00:07:55,833 --> 00:07:57,083
- Что еще?
- Ладно,
95
00:07:57,083 --> 00:07:59,583
- что я должна сделать...
- Чёрт, что еще?
96
00:08:03,916 --> 00:08:04,916
Он говорит, что
97
00:08:06,916 --> 00:08:07,875
это слишком тяжело.
98
00:08:10,291 --> 00:08:11,833
Жить и работать вместе.
99
00:08:13,750 --> 00:08:16,333
Что ваши жизни слишком
100
00:08:17,166 --> 00:08:18,833
быстро и тесно переплелись.
101
00:08:19,583 --> 00:08:24,000
Например, он жалеет,
что познакомил тебя с йогой,
102
00:08:24,000 --> 00:08:26,708
потому что ему нравилось
заниматься в одиночку.
103
00:08:42,958 --> 00:08:44,833
Он говорит, что ты его подавляешь.
104
00:08:47,833 --> 00:08:48,916
Как подавляю?
105
00:08:50,291 --> 00:08:52,416
Ты ведешь себя с ним, как с ребенком.
106
00:08:53,541 --> 00:08:54,458
Даже в постели.
107
00:08:55,875 --> 00:08:57,125
Он говорит,
108
00:08:57,708 --> 00:09:01,375
что ты не даешь ему
самому узнавать, что тебе нравится.
109
00:09:03,083 --> 00:09:04,666
Но это же хорошо, разве нет?
110
00:09:05,333 --> 00:09:07,666
- Ты спрашиваешь мое мнение?
- Нет, я...
111
00:09:07,666 --> 00:09:09,625
Чёрт! Джон.
112
00:09:09,625 --> 00:09:12,458
Что он думает?
Он не считает, что это хорошо?
113
00:09:12,458 --> 00:09:14,083
Я думаю, что Джон
114
00:09:15,083 --> 00:09:19,500
хотел бы иметь возможность
самому во всём разбираться. Вот и всё.
115
00:09:22,500 --> 00:09:23,708
Значит, ему плохо.
116
00:09:24,916 --> 00:09:26,083
Он говорит,
117
00:09:27,333 --> 00:09:30,458
что не уверен в вашей совместимости.
118
00:09:32,625 --> 00:09:37,291
Но, он также говорит, что хочет
быть с тобой, несмотря ни на что.
119
00:09:38,041 --> 00:09:39,208
Он часто это говорит.
120
00:09:42,458 --> 00:09:44,250
- Правда?
- Правда.
121
00:09:53,000 --> 00:09:56,458
Меня так это бесит.
Потому что он думает...
122
00:09:56,458 --> 00:09:59,666
Он всегда говорит, что я умнее его
123
00:09:59,666 --> 00:10:02,125
и что... Он постоянно
дураком прикидывается,
124
00:10:02,125 --> 00:10:03,958
хотя знает, как должен поступать.
125
00:10:03,958 --> 00:10:05,083
Он должен быть умнее...
126
00:10:05,083 --> 00:10:06,500
- Да.
- Он использует это
127
00:10:07,125 --> 00:10:08,250
как оправдание.
128
00:10:10,041 --> 00:10:11,250
Да, я...
129
00:10:11,250 --> 00:10:13,416
Я понимаю.
130
00:10:18,250 --> 00:10:19,083
Ты...
131
00:10:20,833 --> 00:10:22,250
Спасибо, что ты так...
132
00:10:22,916 --> 00:10:24,958
Слушай, я тебе не подружка.
133
00:10:28,125 --> 00:10:29,500
У тебя пистолет.
134
00:10:30,250 --> 00:10:31,125
- Я знаю.
- Да.
135
00:10:36,791 --> 00:10:37,625
Это Джон.
136
00:10:39,916 --> 00:10:41,250
- Что?
- Это Джон.
137
00:10:41,250 --> 00:10:42,875
Что я должна делать?
138
00:10:44,333 --> 00:10:45,375
Подними всё с пола.
139
00:10:52,500 --> 00:10:53,916
Скажешь ему, что я здесь, –
140
00:10:55,125 --> 00:10:56,250
я тебе голову снесу.
141
00:10:58,416 --> 00:10:59,250
Ясно?
142
00:11:01,000 --> 00:11:02,583
- Привет.
- Привет.
143
00:11:02,583 --> 00:11:04,041
- Здорово.
- Как дела?
144
00:11:04,041 --> 00:11:05,083
Отлично.
145
00:11:07,916 --> 00:11:08,750
Как сама?
146
00:11:10,083 --> 00:11:11,208
Вкусно пахнет.
147
00:11:13,125 --> 00:11:13,958
Правда?
148
00:11:15,375 --> 00:11:16,208
Да.
149
00:11:17,125 --> 00:11:20,416
Ты была права насчет кешью.
150
00:11:21,750 --> 00:11:22,791
Это древесный орех.
151
00:11:24,291 --> 00:11:25,125
Да.
152
00:11:25,791 --> 00:11:27,916
А ты думал, откуда они берутся?
153
00:11:28,708 --> 00:11:30,041
Не знаю. Я думал...
154
00:11:30,791 --> 00:11:32,875
что они растут в земле, как арахис.
155
00:11:35,416 --> 00:11:36,291
Ты еды накупила.
156
00:11:37,083 --> 00:11:38,000
Отлично.
157
00:11:43,166 --> 00:11:44,000
Иди сюда.
158
00:11:48,916 --> 00:11:49,833
Иди сюда.
159
00:11:51,000 --> 00:11:51,833
Зачем?
160
00:11:56,208 --> 00:11:58,208
- Иди сюда.
- Нет.
161
00:11:58,208 --> 00:11:59,833
- Давай.
- Лучше ты.
162
00:12:00,750 --> 00:12:02,000
- Я иду.
- Хорошо.
163
00:12:02,000 --> 00:12:03,791
Встретимся посередине.
164
00:12:03,791 --> 00:12:04,791
Давай.
165
00:12:08,125 --> 00:12:09,541
- Иди сюда.
- Спасибо.
166
00:12:09,541 --> 00:12:10,833
- Отлично.
- Да.
167
00:12:11,666 --> 00:12:12,500
Кто это шил?
168
00:12:14,208 --> 00:12:15,625
- Ты про топ?
- Сама шила?
169
00:12:15,625 --> 00:12:16,750
Нет, нет.
170
00:12:16,750 --> 00:12:18,875
- Тебе очень идет.
- Спасибо.
171
00:12:19,500 --> 00:12:21,208
- Мне нравится.
- Спасибо.
172
00:12:24,500 --> 00:12:25,875
- Здорово.
- Да, крутой.
173
00:12:25,875 --> 00:12:26,833
Спасибо.
174
00:12:26,833 --> 00:12:28,333
Посмотрим этот...
175
00:12:28,333 --> 00:12:30,500
- Конечно.
- Я же заснул.
176
00:12:30,500 --> 00:12:33,250
И не досмотрел до конца, всё пропустил.
177
00:12:33,250 --> 00:12:34,333
Отлично.
178
00:12:36,541 --> 00:12:38,375
Да, поехали.
179
00:12:38,375 --> 00:12:40,041
Мы тут остановились?
180
00:12:41,125 --> 00:12:43,750
- Я не помню, я заснул.
- Да. Тут.
181
00:12:43,750 --> 00:12:44,708
Отлично.
182
00:12:49,916 --> 00:12:50,958
Да, 70-е.
183
00:12:52,500 --> 00:12:53,708
Теперь так не умеют.
184
00:12:58,833 --> 00:12:59,958
Рассказать анекдот?
185
00:13:03,000 --> 00:13:04,625
Как ты так быстро доел?
186
00:13:04,625 --> 00:13:07,250
Я очень голодный.
Не знаю, зачем я это сделал.
187
00:13:10,666 --> 00:13:12,458
Так психопаты делают.
188
00:13:14,708 --> 00:13:16,125
- В каком смысле?
- Не знаю.
189
00:13:16,125 --> 00:13:18,458
- Мороженое не кусают и не жуют...
- Да?
190
00:13:19,708 --> 00:13:20,958
А ты как его ешь?
191
00:13:22,708 --> 00:13:23,541
Я его сосу.
192
00:13:24,125 --> 00:13:25,250
Не люблю хлюпать.
193
00:13:25,250 --> 00:13:26,708
Тогда понятно.
194
00:13:28,791 --> 00:13:30,458
- Рассказываю анекдот.
- Ладно.
195
00:13:32,125 --> 00:13:34,083
Ладно. Готова?
196
00:13:36,125 --> 00:13:39,291
Где маленькие пчёлы хранят мёд?
197
00:13:43,250 --> 00:13:44,208
В Минне-соте.
198
00:13:48,750 --> 00:13:49,750
Оно того стоило.
199
00:14:07,791 --> 00:14:08,791
Где моя жена?
200
00:14:24,958 --> 00:14:26,125
Прости.
201
00:14:30,625 --> 00:14:31,875
Джейн!
202
00:15:03,416 --> 00:15:04,250
Что?
203
00:15:07,083 --> 00:15:08,250
Чёрт!
204
00:15:58,666 --> 00:16:01,291
Джейн! Джейн! Чёрт.
205
00:16:02,083 --> 00:16:02,916
Было весело.
206
00:16:08,583 --> 00:16:09,416
Джейн!
207
00:16:10,375 --> 00:16:11,208
Помоги!
208
00:16:14,416 --> 00:16:15,416
Сейчас, сейчас.
209
00:16:16,583 --> 00:16:17,708
Не двигайся.
210
00:16:19,083 --> 00:16:20,166
Стой, твою мать.
211
00:16:22,541 --> 00:16:23,958
Не двигайся.
212
00:16:26,541 --> 00:16:27,375
Стой.
213
00:16:30,500 --> 00:16:31,375
Чёрт.
214
00:16:37,916 --> 00:16:38,750
Чёрт!
215
00:16:39,958 --> 00:16:40,791
Чёрт!
216
00:16:43,375 --> 00:16:44,541
Твою мать!
217
00:16:57,458 --> 00:16:58,375
Пошли.
218
00:17:04,375 --> 00:17:05,750
Она едет на Гранд-Арми.
219
00:17:05,875 --> 00:17:06,875
Откуда ты знаешь?
220
00:17:07,000 --> 00:17:08,125
Я за ней слежу.
221
00:17:12,666 --> 00:17:14,500
Куда ты установил датчик?
222
00:17:15,208 --> 00:17:16,458
Ей на спину.
223
00:17:16,458 --> 00:17:18,583
Как она могла не заметить?
224
00:17:18,583 --> 00:17:20,333
Притворился, что делаю массаж.
225
00:17:21,208 --> 00:17:22,041
Молодец.
226
00:17:26,708 --> 00:17:28,083
Я ее не вижу. А ты?
227
00:17:28,083 --> 00:17:29,916
Датчик показывает, что она здесь.
228
00:17:45,250 --> 00:17:46,333
Эй!
229
00:17:49,250 --> 00:17:50,208
- Эй!
- Извините.
230
00:17:51,500 --> 00:17:52,791
В сторону! Чёрт.
231
00:18:00,458 --> 00:18:02,333
В сторону! Отошли! Отошли!
232
00:18:02,333 --> 00:18:03,250
Отошли!
233
00:18:05,166 --> 00:18:06,125
Извините.
234
00:18:23,625 --> 00:18:24,833
- Нет!
- Чёрт!
235
00:18:24,833 --> 00:18:26,583
- Чёрт! Чёрт!
- Нет!
236
00:18:27,333 --> 00:18:29,750
Чёрт! Ладно. Ладно.
237
00:18:29,750 --> 00:18:31,833
- Мы знаем, куда она едет.
- О боже!
238
00:18:33,208 --> 00:18:34,416
Поезжай на следующем.
239
00:18:34,416 --> 00:18:36,083
Я выйду на улицу и...
240
00:18:37,666 --> 00:18:38,500
Чёрт!
241
00:18:40,416 --> 00:18:41,250
Что?
242
00:18:42,041 --> 00:18:43,708
- Что?
- Телефон разрядился.
243
00:18:45,208 --> 00:18:46,750
- Ты серьезно?
- Тайм-аут.
244
00:18:46,750 --> 00:18:48,541
- Тайм-аут, ладно?
- Ты...
245
00:18:48,541 --> 00:18:49,833
Ты не зарядил телефон
246
00:18:49,833 --> 00:18:51,666
- перед выходом?
- Он был у тебя.
247
00:18:51,666 --> 00:18:53,958
- Нет! Он был на кровати.
- Неправда.
248
00:18:53,958 --> 00:18:55,250
Боже.
249
00:18:57,541 --> 00:18:59,375
Мы провалим все три попытки из-за тебя.
250
00:18:59,375 --> 00:19:00,375
Не провалим.
251
00:19:00,375 --> 00:19:01,750
- У тебя был месяц...
- Нет.
252
00:19:01,750 --> 00:19:03,333
Месяц, чтобы ее убить.
253
00:19:03,333 --> 00:19:04,791
- Что?
- Да.
254
00:19:04,791 --> 00:19:06,000
А ты откуда знаешь?
255
00:19:07,333 --> 00:19:09,291
Эй, откуда ты это знаешь?
256
00:19:09,291 --> 00:19:11,166
Я вычислила твои пароли.
257
00:19:12,958 --> 00:19:14,750
В этом вся ты.
258
00:19:14,750 --> 00:19:16,625
- Ага.
- Это нарушение частной жизни.
259
00:19:16,625 --> 00:19:17,625
Как ты могла?
260
00:19:17,625 --> 00:19:20,000
- Вся ты.
- Там дел было на три дня.
261
00:19:20,000 --> 00:19:20,958
Ты месяц возился?
262
00:19:20,958 --> 00:19:22,916
- У меня был план!
- Какой?
263
00:19:22,916 --> 00:19:24,208
Затрахать ее до смерти?
264
00:19:24,208 --> 00:19:25,750
Да, очень, очень
265
00:19:25,750 --> 00:19:27,708
зрелое поведение с твоей стороны.
266
00:19:30,583 --> 00:19:31,666
ПРОДУКТЫ
267
00:19:31,666 --> 00:19:33,166
Скорей давай.
268
00:19:34,750 --> 00:19:36,208
АППАРАТ НЕ РАБОТАЕТ
ОПЛАТА ТОЛЬКО НАЛИЧНЫМИ И VENMO
269
00:19:36,208 --> 00:19:38,791
УНИВЕРСАЛЬНОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
270
00:19:40,125 --> 00:19:41,416
Вы позволите...
271
00:19:41,416 --> 00:19:43,541
у вас зарядить телефон?
272
00:19:43,541 --> 00:19:46,750
Я не позволяю незнакомцам
подключать свои телефоны.
273
00:19:46,750 --> 00:19:48,875
- Почему?
- Можно заразить магазин вирусом.
274
00:19:48,875 --> 00:19:52,166
Это так не работает.
Вирусы не передаются через...
275
00:19:52,166 --> 00:19:54,375
Как вирус повредит магазину?
276
00:19:54,375 --> 00:19:55,666
- Случается.
- Да?
277
00:19:55,666 --> 00:19:57,583
- Да.
- С вами уже случалось?
278
00:19:57,583 --> 00:19:59,666
Пока нет, но случится,
279
00:19:59,666 --> 00:20:01,500
а я не могу так рисковать.
280
00:20:01,500 --> 00:20:02,875
- Простите.
- Мне вот это.
281
00:20:06,083 --> 00:20:08,291
И можно еще пару упаковок суши?
282
00:20:10,000 --> 00:20:12,041
- Суши.
- Две упаковки.
283
00:20:13,375 --> 00:20:14,291
Две суши.
284
00:20:14,291 --> 00:20:17,375
И еще халу, если можно?
285
00:20:17,375 --> 00:20:19,541
- Хала.
- Свежую.
286
00:20:19,541 --> 00:20:22,041
Всё свежее, мисс.
Для вас всегда всё свежее.
287
00:20:22,625 --> 00:20:23,625
Прошу вас.
288
00:20:24,291 --> 00:20:25,666
Суши и хала.
289
00:20:26,458 --> 00:20:27,625
Какой пир!
290
00:20:29,125 --> 00:20:30,666
Ты здесь будешь есть?
291
00:20:30,666 --> 00:20:31,583
Ага.
292
00:20:31,583 --> 00:20:33,291
Еще пластыри, пожалуйста.
293
00:20:33,291 --> 00:20:34,375
Пластыри.
294
00:20:45,333 --> 00:20:47,166
Нет. Только наличные и Venmo.
295
00:20:47,916 --> 00:20:49,083
У меня нет наличных.
296
00:20:49,083 --> 00:20:50,791
У него есть наличные.
297
00:20:51,541 --> 00:20:52,375
Есть наличные?
298
00:20:53,375 --> 00:20:54,333
Я всё потратил.
299
00:20:54,333 --> 00:20:55,333
Он всё потратил.
300
00:21:00,541 --> 00:21:02,791
Придется зарядить телефон,
чтобы заплатить.
301
00:21:12,000 --> 00:21:13,250
- Минутку.
- Спасибо.
302
00:21:25,916 --> 00:21:27,083
Ну и бардак.
303
00:21:31,500 --> 00:21:33,083
Я бы и один справился.
304
00:21:34,041 --> 00:21:36,000
Лучше бы ты дала мне самому закончить.
305
00:21:40,416 --> 00:21:41,708
Выпей, ты болеешь.
306
00:21:41,708 --> 00:21:43,416
- Я в порядке.
- Ты...
307
00:21:43,416 --> 00:21:46,458
Это не аллергия.
Будь человеком и пей побольше.
308
00:21:47,333 --> 00:21:48,708
Фигня. Это аллергия.
309
00:21:50,958 --> 00:21:52,166
Выпей еще.
310
00:21:52,166 --> 00:21:55,083
Я не хочу больше пить, меня тошнить будет.
311
00:22:00,416 --> 00:22:02,458
Как думаешь, что делает...
312
00:22:04,791 --> 00:22:06,083
эту заправку кошерной?
313
00:22:06,083 --> 00:22:08,500
Думаешь, они тут
всю бастурму благословили?
314
00:22:16,041 --> 00:22:18,625
В чём дело? Я с ней не спал.
315
00:22:19,250 --> 00:22:21,041
Массаж делал, но не спал?
316
00:22:21,041 --> 00:22:23,333
Да, я делал ей массаж и не спал с ней.
317
00:22:23,333 --> 00:22:25,458
- Так и было.
- Но вы целовались.
318
00:22:25,458 --> 00:22:27,583
- Да, ну и что?
- Боже!
319
00:22:28,333 --> 00:22:30,458
Чёрт возьми, ты ее целовал!
320
00:22:30,458 --> 00:22:32,375
- Вы только целовались?
- Да.
321
00:22:32,375 --> 00:22:34,208
- А секса не было?
- Пытались,
322
00:22:34,208 --> 00:22:35,666
дважды. У меня не вставал.
323
00:22:35,666 --> 00:22:37,791
- Почему?
- Не знаю. Я...
324
00:22:38,583 --> 00:22:40,333
Наверное, чувство вины мешало.
325
00:22:40,333 --> 00:22:41,458
Почему? Перед кем?
326
00:22:41,458 --> 00:22:43,166
Перед тобой, я думал...
327
00:22:43,833 --> 00:22:45,916
о тебе. Я не понимаю,
328
00:22:45,916 --> 00:22:47,666
какое это имеет значение.
329
00:22:47,666 --> 00:22:50,458
На заданиях нам можно спать с кем угодно.
330
00:22:50,458 --> 00:22:51,791
- Так?
- Да, я знаю.
331
00:22:51,791 --> 00:22:54,041
- Уверен, ты это делала.
- Конечно.
332
00:22:56,916 --> 00:22:57,916
Сколько раз?
333
00:22:59,166 --> 00:23:00,000
Дважды.
334
00:23:04,083 --> 00:23:05,166
- Правда?
- Да.
335
00:23:10,333 --> 00:23:11,250
Хорошо было?
336
00:23:11,250 --> 00:23:13,291
- Ты серьезно...
- Понравилось?
337
00:23:13,291 --> 00:23:15,750
Какая разница,
хорошо или плохо. Это работа.
338
00:23:15,750 --> 00:23:17,458
- Большая.
- Никакой.
339
00:23:17,458 --> 00:23:19,083
Это просто работа.
340
00:23:19,083 --> 00:23:20,750
Я... это работа. Это не касается
341
00:23:20,750 --> 00:23:22,708
- моей жизни.
- Чем это отличается
342
00:23:22,708 --> 00:23:25,625
- от того, что я сделал?
- Всем. Это...
343
00:23:27,166 --> 00:23:28,083
Ладно.
344
00:23:28,083 --> 00:23:30,083
Я ненавижу твой одеколон...
345
00:23:30,083 --> 00:23:31,541
Какое отношение...
346
00:23:31,541 --> 00:23:32,750
Подожди и послушай.
347
00:23:33,500 --> 00:23:35,708
Я полгода назад просила
перестать им душится,
348
00:23:35,708 --> 00:23:37,083
но ты не перестал.
349
00:23:37,083 --> 00:23:38,750
И вот месяц назад
350
00:23:38,750 --> 00:23:41,375
она попросила тебя перестать,
и ты перестал.
351
00:23:43,208 --> 00:23:46,083
Ты не видишь никакой разницы?
352
00:23:46,083 --> 00:23:49,708
А ведь я из-за тебя тянул с этим заданием.
353
00:23:49,708 --> 00:23:51,041
- Из-за меня?
- Да.
354
00:23:51,041 --> 00:23:52,958
- Какой же ты козел.
- Нет...
355
00:23:52,958 --> 00:23:55,250
Ты вечно спрашиваешь:
«Кто мы? Что мы делаем?
356
00:23:55,250 --> 00:23:56,833
- Кто такие Смиты?»
- Да.
357
00:23:56,833 --> 00:23:57,916
А она это знает.
358
00:23:57,916 --> 00:23:59,375
Она работает на конкурентов.
359
00:23:59,375 --> 00:24:01,041
И она знала, кто такие Смиты.
360
00:24:01,041 --> 00:24:03,333
И я пытался это выяснить. Но ты не дала.
361
00:24:03,333 --> 00:24:04,291
И что ты выяснил?
362
00:24:04,291 --> 00:24:07,291
Я ничего не выяснил,
потому что ты туда приперлась.
363
00:24:07,291 --> 00:24:08,750
Телефон работает?
364
00:24:08,750 --> 00:24:09,708
Да, порядок.
365
00:24:13,750 --> 00:24:14,791
У вас всё хорошо?
366
00:24:16,541 --> 00:24:17,916
Она во Флэтбуше.
367
00:24:17,916 --> 00:24:20,500
Дай код,
если твой телефон разрядится, то всё.
368
00:24:21,500 --> 00:24:25,625
Двадцать четыре,
68, 32, шесть, три, пять, четыре.
369
00:24:26,500 --> 00:24:29,125
И аккаунт на Venmo.
370
00:24:29,125 --> 00:24:30,875
Чтобы рассчитаться.
371
00:24:30,875 --> 00:24:33,208
У меня нет Venmo. У меня его нет.
372
00:24:38,833 --> 00:24:40,708
Прекрасно. Всего доброго.
373
00:24:47,000 --> 00:24:49,291
Можно замедлиться на секунду?
374
00:24:49,291 --> 00:24:51,208
У меня кровь идет, когда я бегу.
375
00:24:53,125 --> 00:24:55,333
Она в 14 кварталах отсюда, терпи.
376
00:25:12,750 --> 00:25:14,083
Чем могу помочь?
377
00:25:14,083 --> 00:25:17,083
Сюда женщина не заходила? Я ищу подругу.
378
00:25:17,083 --> 00:25:18,791
У нее длинные косы.
379
00:25:18,791 --> 00:25:20,500
Нет. Сюда никто не заходил.
380
00:25:20,500 --> 00:25:21,958
- Тут есть...
- Я говорю.
381
00:25:21,958 --> 00:25:23,375
Нет. Им сказки не нужны.
382
00:25:23,375 --> 00:25:24,875
Тут есть проход наверх?
383
00:25:24,875 --> 00:25:26,333
Нет, отсюда нет.
384
00:25:26,333 --> 00:25:28,916
- Отсюда. Ясно.
- Отсюда нет.
385
00:25:28,916 --> 00:25:31,000
- Еще что-нибудь?
- Нет.
386
00:25:31,750 --> 00:25:33,125
Салфетки по пять центов.
387
00:25:33,750 --> 00:25:35,166
Пять центов за салфетку?
388
00:25:35,166 --> 00:25:36,416
Да, пять центов.
389
00:25:36,416 --> 00:25:38,083
- Двадцать штук за доллар?
- Вот.
390
00:25:38,083 --> 00:25:39,000
Спасибо.
391
00:25:39,833 --> 00:25:40,666
Пошли.
392
00:25:47,541 --> 00:25:49,791
Датчик показывает, что она там.
393
00:25:50,625 --> 00:25:52,791
Белая дверь – единственный вход и выход.
394
00:25:52,791 --> 00:25:55,375
Она, наверное, в квартире
со сломанными ставнями.
395
00:25:56,916 --> 00:25:58,625
Придется ждать, пока она не выйдет.
396
00:25:58,625 --> 00:26:00,333
Или пока кто-нибудь не зайдет.
397
00:26:04,291 --> 00:26:05,958
Я хочу знать, что было после.
398
00:26:08,416 --> 00:26:09,500
После чего?
399
00:26:09,500 --> 00:26:11,291
После вашей попытки переспать.
400
00:26:15,625 --> 00:26:17,958
Слушай, я же не трахаться туда ходил.
401
00:26:17,958 --> 00:26:18,916
Было бы куда хуже.
402
00:26:18,916 --> 00:26:20,416
- Это то же самое.
- Нет.
403
00:26:20,416 --> 00:26:24,250
Однажды тебе придется принять тот факт,
что не все такие, как ты.
404
00:26:25,416 --> 00:26:26,458
Возникла близость,
405
00:26:26,458 --> 00:26:28,500
потому что я так работаю.
406
00:26:28,500 --> 00:26:30,625
Спасибо. Значит, ты это признаёшь.
407
00:26:30,625 --> 00:26:32,458
Она тебе небезразлична. Спасибо.
408
00:26:32,458 --> 00:26:35,125
Да, небезразлична.
Мне нравилось быть с ней.
409
00:26:36,500 --> 00:26:38,375
Ты рассказал ей всё обо мне,
410
00:26:38,375 --> 00:26:40,291
о нас, о наших заданиях.
411
00:26:40,291 --> 00:26:42,375
Думаю, она собиралась тебя грохнуть.
412
00:26:42,375 --> 00:26:43,291
Но не грохнула,
413
00:26:43,291 --> 00:26:44,958
хотя много раз могла.
414
00:26:44,958 --> 00:26:46,666
Потому что ты ей нравился?
415
00:26:47,291 --> 00:26:49,500
- Она тебя разводила.
- Пофиг. Было приятно.
416
00:26:49,500 --> 00:26:51,541
Разумеется. Она знает, что делает.
417
00:26:52,250 --> 00:26:53,958
Лучше так, чем с тобой работать.
418
00:26:53,958 --> 00:26:55,791
Ты постоянно ноги об меня вытираешь.
419
00:26:55,791 --> 00:26:57,083
Ты гребаный нарцисс.
420
00:26:58,208 --> 00:26:59,250
Скажи уже как есть.
421
00:26:59,250 --> 00:27:01,416
У тебя был полномасштабный роман.
422
00:27:01,416 --> 00:27:02,708
Мы снова всё провалим,
423
00:27:02,708 --> 00:27:04,291
потому что ты себя жалел.
424
00:27:11,541 --> 00:27:12,416
Да, прости.
425
00:27:13,333 --> 00:27:14,750
- Прости, что...
- Чёрт!
426
00:27:14,750 --> 00:27:16,083
- Что?
- Она уходит...
427
00:27:16,625 --> 00:27:18,375
Чёрт, мать твою.
428
00:27:21,666 --> 00:27:22,500
Такси!
429
00:27:46,000 --> 00:27:47,708
Датчик показывает, что это тут.
430
00:27:47,708 --> 00:27:48,625
«ОРСЭЙ»
431
00:27:48,625 --> 00:27:50,875
Здесь же было наше первое задание,
432
00:27:50,875 --> 00:27:52,250
с теткой с сэндвичем.
433
00:27:55,291 --> 00:27:56,666
Она должна быть здесь.
434
00:27:59,666 --> 00:28:00,750
Тут что-то не так.
435
00:28:03,791 --> 00:28:05,958
С чего бы она пошла именно сюда?
436
00:28:06,666 --> 00:28:07,875
Не понимаю.
437
00:28:10,041 --> 00:28:11,458
Я ей рассказал об этом месте.
438
00:28:14,541 --> 00:28:16,125
Про наше первое задание.
439
00:28:19,500 --> 00:28:20,916
Так ты ей всё рассказал?
440
00:28:22,500 --> 00:28:23,416
Поздравляю, Джон.
441
00:28:24,000 --> 00:28:26,416
Твоя девушка над нами издевается.
442
00:28:36,208 --> 00:28:37,333
Что это?
443
00:28:41,666 --> 00:28:43,208
ЦЕЛУЮ
БЕВ
444
00:28:43,208 --> 00:28:44,125
Датчик.
445
00:28:55,500 --> 00:28:56,333
Чёрт!
446
00:29:02,000 --> 00:29:03,041
Мне нехорошо.
447
00:29:06,166 --> 00:29:07,958
Сварю тебе дома суп.
448
00:29:10,250 --> 00:29:12,083
Мне уже сосед сварил.
449
00:29:48,625 --> 00:29:50,750
НОВОСТИ
Гиппопотамиха Фиона снова старшая сестра!
450
00:29:50,750 --> 00:29:52,916
Важная новость из Бронксского зоопарка.
451
00:29:55,166 --> 00:29:56,000
Что?
452
00:29:58,375 --> 00:29:59,875
Фиона будет старшей сестрой,
453
00:29:59,875 --> 00:30:03,250
потому что Биби неожиданно забеременела.
454
00:30:04,666 --> 00:30:06,041
Ты о чём?
455
00:30:08,250 --> 00:30:09,083
О бегемотах.
456
00:30:11,500 --> 00:30:12,916
Это было в новостях?
457
00:30:14,166 --> 00:30:15,375
Мне пришло уведомление.
458
00:30:16,916 --> 00:30:18,833
Как твои алгоритмы это выдали?
459
00:30:23,083 --> 00:30:25,958
Очевидно, я люблю бегемотов.
460
00:31:15,583 --> 00:31:17,250
У меня есть бульонные кубики.
461
00:31:19,750 --> 00:31:21,083
Похоже, что ты...
462
00:31:21,083 --> 00:31:22,625
- их не жалуешь.
- Джон.
463
00:31:23,208 --> 00:31:25,375
Для этого нужны куриные лапки.
464
00:31:25,958 --> 00:31:27,958
Это самое главное.
465
00:31:27,958 --> 00:31:29,625
Это самая питательная часть?
466
00:31:29,625 --> 00:31:31,208
А я думал, что жир.
467
00:31:31,208 --> 00:31:34,083
- Почему именно лапки...
- Из-за костей.
468
00:31:34,083 --> 00:31:36,291
- Костей.
- Для бульона, да.
469
00:31:37,541 --> 00:31:38,375
Ну.
470
00:31:38,375 --> 00:31:40,958
В кубиках нет куриных лапок?
471
00:31:40,958 --> 00:31:43,791
Я думал, кубики –
это молотые куриные лапки.
472
00:31:43,791 --> 00:31:46,791
Перемолотые куриные лапки,
спрессованные в кубики.
473
00:31:47,708 --> 00:31:50,333
Не помню, чтобы ты
хоть раз сварил мне суп.
474
00:31:50,333 --> 00:31:53,708
Хочешь супа, я сварю тебе суп.
475
00:31:53,708 --> 00:31:55,458
Сомневаюсь, что ты хочешь.
476
00:31:55,458 --> 00:31:58,250
Да уж. Из кубиков точно не хочу.
477
00:32:01,000 --> 00:32:03,916
Ладно. Тебе очень идет мое ожерелье.
478
00:32:03,916 --> 00:32:06,916
Ты похожа на учительницу рисования
в четвертом классе.
479
00:32:06,916 --> 00:32:08,083
Спасибо.
480
00:32:08,750 --> 00:32:10,583
Как Джейн?
481
00:32:12,208 --> 00:32:13,916
Хорошо. Она просто...
482
00:32:15,625 --> 00:32:17,208
Немного приболела, поэтому...
483
00:32:18,083 --> 00:32:19,291
я варю ей суп.
484
00:32:19,291 --> 00:32:21,125
Она слишком мало воды пьет.
485
00:32:23,416 --> 00:32:24,791
У вас есть кайенский перец?
486
00:32:28,416 --> 00:32:30,458
Хорошо при простуде помогает.
487
00:32:37,041 --> 00:32:37,875
Да.
488
00:32:45,041 --> 00:32:45,875
Вот.
489
00:32:48,541 --> 00:32:49,375
Спасибо.
490
00:32:59,458 --> 00:33:01,833
Ты решила это смотреть? Ты это смотришь?
491
00:33:03,083 --> 00:33:04,000
Да.
492
00:33:18,583 --> 00:33:20,791
Устраните Объект
493
00:33:23,375 --> 00:33:24,750
Я не знаю, что писать.
494
00:33:26,375 --> 00:33:27,750
Что мы провалили задание.
495
00:33:29,166 --> 00:33:31,666
Не мы провалили, а я.
Это было мое задание.
496
00:33:32,833 --> 00:33:34,333
Тебя это вообще не касается.
497
00:33:34,333 --> 00:33:35,833
Не надо святого изображать.
498
00:33:37,500 --> 00:33:39,041
Хайхай уже знает.
499
00:33:39,041 --> 00:33:41,458
Мне сказали, что ты не выполнил задание.
500
00:33:45,583 --> 00:33:46,625
Кто сказал? Хайхай?
501
00:33:47,958 --> 00:33:50,250
Да, я не взламывала твой компьютер.
502
00:33:55,500 --> 00:33:56,500
Зачем они это сделали?
503
00:33:58,583 --> 00:34:00,500
Очевидно хотели, чтобы я вмешалась.
504
00:34:00,500 --> 00:34:01,416
Нет.
505
00:34:03,083 --> 00:34:04,791
Хайхай сказал мне, что ты у Бев.
506
00:34:05,416 --> 00:34:06,625
В смысле?
507
00:34:06,625 --> 00:34:08,375
Я от них узнал, что ты там.
508
00:34:13,625 --> 00:34:14,791
Зачем они это сделали?
509
00:34:25,541 --> 00:34:26,375
Ладно, пофиг.
510
00:34:29,458 --> 00:34:30,291
Погоди.
511
00:34:41,041 --> 00:34:44,000
В чём причина задержки?
Объект скрылся
512
00:34:44,000 --> 00:34:47,708
ЗАДАНИЕ НЕ ВЫПОЛНЕНО.
3 ПРОВАЛА. ОЖИДАЙТЕ ИНСТРУКЦИЙ
513
00:34:54,375 --> 00:34:55,375
Ну вот и всё.
514
00:35:19,625 --> 00:35:20,458
Отличный суп.
515
00:35:33,916 --> 00:35:36,333
С меня хватит, Джейн.
516
00:35:46,041 --> 00:35:47,416
Утром я уеду.
517
00:36:39,375 --> 00:36:40,208
Спасибо.
518
00:38:49,083 --> 00:38:51,083
Перевод субтитров: Ася Стольберг
519
00:38:51,083 --> 00:38:53,166
Креативный супервайзер
Анастасия Страту
519
00:38:54,305 --> 00:39:54,508
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm