1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,808 --> 00:00:18,768 Dobra. Jest uśpione. 3 00:00:18,769 --> 00:00:21,146 Wyłączyłem okoliczne kamery monitoringu. 4 00:00:22,981 --> 00:00:24,399 Nie widzę innej opcji. 5 00:00:25,526 --> 00:00:27,068 Żeby poznać prawdę, 6 00:00:27,069 --> 00:00:30,446 musimy polecieć do jednego z zamazanych na mapie obszarów. 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,322 To znaczy ja muszę. 8 00:00:32,323 --> 00:00:34,076 Dlaczego ty? 9 00:00:34,868 --> 00:00:37,495 Bo jestem ekspertką od terraformingu. 10 00:00:37,496 --> 00:00:40,540 Mogę szybko zebrać próbki i zrobić pomiary. 11 00:00:40,541 --> 00:00:43,335 To dobry pomysł, ale co z bezpieczeństwem? 12 00:00:44,294 --> 00:00:45,503 Ja też polecę. 13 00:00:45,504 --> 00:00:46,879 - Gura. - Umiem strzelać. 14 00:00:46,880 --> 00:00:48,799 Musisz monitorować z habitatu. 15 00:00:49,424 --> 00:00:51,843 Bharadwaj jest geochemiczką. Gdyby była... 16 00:00:51,844 --> 00:00:53,678 Przepraszam. Weź JedO. 17 00:00:53,679 --> 00:00:54,888 Wykluczone. 18 00:00:55,472 --> 00:00:56,973 Dlatego jesteśmy w skoczku. 19 00:00:56,974 --> 00:00:59,100 - Bo mu nie ufasz. - Zgadza się. 20 00:00:59,101 --> 00:01:02,937 - Ale ty nie ufasz nikomu. - Ufam tobie. Ufam temu zespołowi. 21 00:01:02,938 --> 00:01:06,315 Nie ufam tylko niczemu i nikomu z firmy. 22 00:01:06,316 --> 00:01:08,234 I masz ku temu powody. 23 00:01:08,235 --> 00:01:10,111 - O tak. - Kochamy cię, Gura. 24 00:01:10,112 --> 00:01:11,530 Tak. Naprawdę, Gugu. 25 00:01:12,906 --> 00:01:14,156 Trzymajmy się tematu. 26 00:01:14,157 --> 00:01:17,785 Chcę to rozwiązać, zanim wybudzi się z uśpienia. 27 00:01:17,786 --> 00:01:19,204 Rozmawiałam z nim. 28 00:01:20,831 --> 00:01:21,832 Naprawdę? 29 00:01:22,499 --> 00:01:24,667 Chciałam wyciągnąć własne wnioski. 30 00:01:24,668 --> 00:01:26,628 I myślisz, że możemy mu ufać? 31 00:01:28,088 --> 00:01:32,176 Mam wrażenie, że tak, ale myślę, że musimy... 32 00:01:33,468 --> 00:01:34,511 być ostrożni. 33 00:01:36,054 --> 00:01:38,472 Wydaje się, że coś przeżywa. 34 00:01:38,473 --> 00:01:40,892 - JedO niczego nie przeżywają. - Wiem... 35 00:01:40,893 --> 00:01:42,727 Zabijają i okaleczają. 36 00:01:42,728 --> 00:01:44,979 A wadliwe jednostki się roztapia, 37 00:01:44,980 --> 00:01:47,106 co zrobią z nim od razu, 38 00:01:47,107 --> 00:01:49,901 kiedy wrócimy do Portu Wolnohandlowego. 39 00:01:49,902 --> 00:01:52,112 Dopilnuję tego, ale wcześniej... 40 00:01:53,947 --> 00:01:55,656 nie zbliżajmy się do niego. 41 00:01:55,657 --> 00:01:57,201 Nie chcę, żeby... 42 00:02:06,877 --> 00:02:08,628 Cześć. 43 00:02:09,880 --> 00:02:11,506 - Bharadwaj. - Co się dzieje? 44 00:02:11,507 --> 00:02:13,090 Macie potajemne spotkanie? 45 00:02:13,091 --> 00:02:14,218 Uwielbiam je. 46 00:02:15,052 --> 00:02:17,053 - Wyglądasz lepiej. - Tak się czuję. 47 00:02:17,054 --> 00:02:18,971 Ambulatorium jest niesamowite. 48 00:02:18,972 --> 00:02:21,390 - Stymulanty też działają. - To fakt. 49 00:02:21,391 --> 00:02:24,018 - Kto naprawił mój kombinezon? - Ja. 50 00:02:24,019 --> 00:02:25,269 Nie on, tylko ja. 51 00:02:25,270 --> 00:02:27,605 - Nie ma za co. - Super. Dziękuję. 52 00:02:27,606 --> 00:02:28,899 Tak. 53 00:02:29,900 --> 00:02:31,567 - Nie... - Chodź tu. 54 00:02:31,568 --> 00:02:34,278 - Nie. Wciąż mnie boli. - Wybacz. 55 00:02:34,279 --> 00:02:36,656 - Usiądźmy. - Co się dzieje? 56 00:02:36,657 --> 00:02:39,492 - Czy ktoś ma wodę? - Zaraz przyniesiemy. 57 00:02:39,493 --> 00:02:42,203 Musimy sprawdzić brakujące obszary na mapach. 58 00:02:42,204 --> 00:02:44,206 Świetnie. Jestem za. 59 00:02:44,748 --> 00:02:46,625 To może, kurde, zamknę drzwi. 60 00:03:47,060 --> 00:03:48,812 {\an8}NA BAZIE KSIĄŻKI „WSZYSTKIE WSKAŹNIKI CZERWONE” 61 00:03:53,901 --> 00:03:56,612 PAMIĘTNIKI MORDBOTA 62 00:04:02,993 --> 00:04:03,993 97% WYDAJNOŚCI 63 00:04:03,994 --> 00:04:08,749 Czekałem w kabinie naprawczej, aż odrosną mi ostatnie organiczne części. 64 00:04:09,458 --> 00:04:11,626 Przez całą noc byłem uśpione 65 00:04:11,627 --> 00:04:15,255 i moi klienci postanowili eksplorować planetę beze mnie. 66 00:04:16,255 --> 00:04:17,297 SKOCZEK ODLECIAŁ 67 00:04:17,298 --> 00:04:19,885 Głupi, pojebani ludzie. 68 00:04:22,429 --> 00:04:23,889 Oby to nie było głupie. 69 00:04:27,643 --> 00:04:30,604 - Nie powinnaś lecieć. Zdrowiejesz. - Jest dobrze. 70 00:04:31,271 --> 00:04:34,399 Świetnie jest móc znowu wyjść. 71 00:04:40,948 --> 00:04:42,407 Dobra. Zbliżamy się. 72 00:04:44,326 --> 00:04:46,078 Skaner trochę wariuje. 73 00:04:46,620 --> 00:04:48,412 To korporacyjny złom. 74 00:04:48,413 --> 00:04:51,582 Racja. Cały ich sprzęt był złomem. 75 00:04:51,583 --> 00:04:53,252 Tak. Włącznie ze mną. 76 00:04:53,877 --> 00:04:55,169 Ale jedno działało. 77 00:04:55,170 --> 00:04:58,590 Program do eksploracji danych, który pozwalał mi ich śledzić. 78 00:04:59,132 --> 00:05:03,803 Jasne, zostawcie swojego JedO i lećcie sprawdzić anomalie na mapie, 79 00:05:03,804 --> 00:05:07,557 choć jedną z was nadgryzł niedawno wielki, zębaty stwór. 80 00:05:07,558 --> 00:05:08,559 Wygląda dobrze. 81 00:05:09,351 --> 00:05:11,895 Pewnie lepiej, że nie mamy ze sobą JedO. 82 00:05:12,604 --> 00:05:15,565 - Tak. Mądra decyzja. - Jasne. Bardzo mądra. 83 00:05:15,566 --> 00:05:17,900 Parametry życiowe Bharadwaj zwyżkowały. 84 00:05:17,901 --> 00:05:19,902 U Mensah prawie tak samo. 85 00:05:19,903 --> 00:05:22,655 Pamiętaj, JedO też jest z firmy, 86 00:05:22,656 --> 00:05:24,991 więc jeśli nie jest godne zaufania... 87 00:05:24,992 --> 00:05:26,243 No właśnie. 88 00:05:28,996 --> 00:05:30,080 No dobra. W sumie... 89 00:05:31,874 --> 00:05:33,292 uratowało mi życie. 90 00:05:36,503 --> 00:05:37,504 Racja. 91 00:05:38,672 --> 00:05:40,507 Gurathin chciał je zostawić. 92 00:05:41,633 --> 00:05:43,718 JedO, możesz do mnie przyjść? 93 00:05:43,719 --> 00:05:45,137 Gurathin. 94 00:05:46,305 --> 00:05:48,390 O co mu, kurwa, chodziło? 95 00:05:49,516 --> 00:05:51,809 To Gurathin, rozszerzony człowiek, 96 00:05:51,810 --> 00:05:54,103 miał możliwość skrywać tajemnice. 97 00:05:54,104 --> 00:05:55,772 Zatrzymaj się, proszę. 98 00:05:58,275 --> 00:06:01,945 No proszę, szpanuje swoimi rozszerzeniami. 99 00:06:02,696 --> 00:06:04,238 Gdybym chciał się zakraść, 100 00:06:04,239 --> 00:06:07,074 skręciłbym mu kark, zanim by mnie wykrył. 101 00:06:07,075 --> 00:06:09,328 Wolałbym, żebyś zdjęło kask. 102 00:06:09,912 --> 00:06:12,706 Skoro już wiem, że masz twarz, chcę ją zobaczyć. 103 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 Świetnie. 104 00:06:35,896 --> 00:06:37,397 Kontakt wzrokowy. 105 00:06:37,898 --> 00:06:39,941 Nienawidziłem go. 106 00:06:39,942 --> 00:06:42,610 Zamiast tego oglądałem transmisje z kamer. 107 00:06:42,611 --> 00:06:44,237 To o wiele mniej krypne. 108 00:06:44,238 --> 00:06:45,738 Usiądź, proszę. 109 00:06:45,739 --> 00:06:47,865 Ludzie nigdy nas o to nie proszą, 110 00:06:47,866 --> 00:06:50,785 więc siedzenie nie jest komfortową propozycją. 111 00:06:50,786 --> 00:06:52,286 Mogę stać. Dziękuję. 112 00:06:52,287 --> 00:06:54,540 Nalegam. Usiądź. 113 00:07:11,640 --> 00:07:13,766 Wiem, że dr Mensah i prof. Bharadwaj 114 00:07:13,767 --> 00:07:15,853 - poleciały. - Mam z nimi kontakt. 115 00:07:16,728 --> 00:07:18,813 Podjęły wymagane środki ostrożności. 116 00:07:18,814 --> 00:07:22,985 Ja jestem wymaganym środkiem ostrożności, kretynie. 117 00:07:23,777 --> 00:07:26,154 Zauważyłem, że unikasz kontaktu wzrokowego. 118 00:07:27,865 --> 00:07:30,283 Dziwne wyrażenie. „Kontakt wzrokowy”. 119 00:07:30,284 --> 00:07:34,287 Jakby nasze oczy były szypułkami na głowie, 120 00:07:34,288 --> 00:07:36,874 które dotykają szypułek innych ludzi. 121 00:07:38,917 --> 00:07:40,501 Jasne, świrze. 122 00:07:40,502 --> 00:07:41,961 OCENA ZAGROŻENIA 123 00:07:41,962 --> 00:07:44,381 Proponuję, żebym do nich dołączyło. 124 00:07:44,965 --> 00:07:48,259 Albo żeby wróciły. Mój moduł oceny zagrożenia wskazuje... 125 00:07:48,260 --> 00:07:50,761 Jak twój system po wczorajszym ataku? 126 00:07:50,762 --> 00:07:53,014 Wydajność wynosi 97% i wzrasta. 127 00:07:53,015 --> 00:07:54,349 Nie o to... 128 00:08:00,981 --> 00:08:05,277 Chyba po prostu nie do końca rozumiem JedO. 129 00:08:08,906 --> 00:08:10,115 Jak to jest... 130 00:08:11,658 --> 00:08:12,659 być tobą? 131 00:08:17,623 --> 00:08:19,625 Nie wiem, jak to jest nie być mną. 132 00:08:21,043 --> 00:08:22,544 Więc nie mogę powiedzieć. 133 00:08:26,381 --> 00:08:28,341 Nie może męczyć kogoś innego? 134 00:08:28,342 --> 00:08:30,134 Co robią Pin-Lee i Arada? 135 00:08:30,135 --> 00:08:31,719 Jesteś dla mnie cenna. 136 00:08:31,720 --> 00:08:35,140 Życie jest bardzo cenne. 137 00:08:41,563 --> 00:08:43,690 Chcę, żebyś miała wszystko. 138 00:08:45,067 --> 00:08:46,109 Kocham cię. 139 00:08:46,610 --> 00:08:48,402 - To było gorsze. - Kocham cię. 140 00:08:48,403 --> 00:08:50,821 - JedO. - Tak, panie doktorze? 141 00:08:50,822 --> 00:08:53,991 Wiesz, czemu poradziłem dr Mensah, żeby cię zostawiła? 142 00:08:53,992 --> 00:08:55,117 Bo jesteś fiutem? 143 00:08:55,118 --> 00:08:57,412 - Nie, panie doktorze. - Dlatego, że... 144 00:08:59,706 --> 00:09:00,958 patrzę na ciebie... 145 00:09:09,299 --> 00:09:12,803 i czuję, że coś jest nie tak. 146 00:09:15,681 --> 00:09:16,598 Oż kurde. 147 00:09:29,278 --> 00:09:31,488 - Może lepiej zostań w skoczku. - Co? 148 00:09:32,322 --> 00:09:35,908 - Nie. Potrzebujesz geochemiczki. - Mam dyplom z terraformowania. 149 00:09:35,909 --> 00:09:39,371 Jasne, ale, no wiesz... to terraformowanie. 150 00:09:41,290 --> 00:09:42,666 Co jest z nim nie tak? 151 00:09:43,375 --> 00:09:46,003 Nic. To po prostu nie jest geochemia. 152 00:09:46,587 --> 00:09:48,338 - No ba. - Dlatego... 153 00:09:49,131 --> 00:09:52,759 Musisz tu być, żeby wystartować, w razie gdybym musiała zmiatać. 154 00:09:53,260 --> 00:09:56,721 Możesz mnie zabezpieczać, monitorując czujniki skoczka. 155 00:09:56,722 --> 00:09:59,390 Gurathin zarejestrował odgłos takiego stwora. 156 00:09:59,391 --> 00:10:01,560 Jeśli go usłyszysz, daj mi znać. 157 00:10:02,477 --> 00:10:03,478 Dobra. 158 00:10:10,569 --> 00:10:11,986 Na pewno? 159 00:10:11,987 --> 00:10:14,197 Na pewno. Chyba. 160 00:10:14,198 --> 00:10:18,619 - Mimo że ostatni trójkąt nie wypalił? - Po pierwsze, była wariatką. 161 00:10:20,996 --> 00:10:22,539 Była emocjonalnie labilna. 162 00:10:23,248 --> 00:10:24,541 A po drugie... 163 00:10:25,918 --> 00:10:28,419 nie mieliśmy umowy, więc zrobił się chaos. 164 00:10:28,420 --> 00:10:30,881 Ale przygotowałem wstępną wersję. 165 00:10:32,216 --> 00:10:35,801 Narzekałaś na rutynę i po ataku tego stwora... 166 00:10:35,802 --> 00:10:38,471 - Życie jest krótkie. - Dziękuję. Tak! 167 00:10:38,472 --> 00:10:41,975 Dziękuję. 168 00:10:43,227 --> 00:10:44,436 Będzie świetnie. 169 00:10:45,145 --> 00:10:46,855 Tak. Na pewno. 170 00:10:47,898 --> 00:10:49,274 Pójdę po niego. 171 00:10:49,983 --> 00:10:52,236 Będzie super. Ale się cieszę. 172 00:10:53,570 --> 00:10:55,572 Ale się cieszy. 173 00:10:56,156 --> 00:10:58,742 A ja się cieszę, że ona się cieszy. 174 00:10:59,910 --> 00:11:03,454 Gurathin wiedział. Na pewno wiedział. 175 00:11:03,455 --> 00:11:04,914 DRUKARKA: 176 00:11:04,915 --> 00:11:07,835 Był zajęty drukowaniem pożywienia, 177 00:11:08,961 --> 00:11:10,920 co dało mi szansę na ucieczkę. 178 00:11:10,921 --> 00:11:13,047 W Sojuszu Kultywacji nie mamy JedO. 179 00:11:13,048 --> 00:11:14,132 Wiedziałoś? 180 00:11:15,551 --> 00:11:16,884 Nie znosiłem go, 181 00:11:16,885 --> 00:11:19,887 ale byłem pod wrażeniem jego metod przesłuchiwania. 182 00:11:19,888 --> 00:11:22,473 Sojusz nie jest w Rubieży Korporacyjnej. 183 00:11:22,474 --> 00:11:23,976 Zdecydowanie nie jest. 184 00:11:26,019 --> 00:11:29,690 Według dominującej w Sojuszu Kultywacji filozofii... 185 00:11:31,275 --> 00:11:33,360 konstrukty, AI, to ludzie. 186 00:11:35,571 --> 00:11:37,155 Wiem. To... 187 00:11:39,157 --> 00:11:40,450 dziwna myśl. 188 00:11:41,368 --> 00:11:42,578 Dołączyłem... 189 00:11:43,954 --> 00:11:47,582 do Sojuszu dopiero nieco ponad sześć lat temu. 190 00:11:47,583 --> 00:11:49,543 Przyjaźniłem się z dr Mensah. 191 00:11:50,085 --> 00:11:52,211 Czemu mi to mówi? 192 00:11:52,212 --> 00:11:54,173 Nie wiem, czemu ci to mówię. 193 00:11:55,048 --> 00:11:56,508 Ale wiem, że... 194 00:11:57,509 --> 00:12:00,678 w Rubieży Korporacyjnej uchodzisz za sprzęt 195 00:12:00,679 --> 00:12:03,389 i musisz się nas słuchać. 196 00:12:03,390 --> 00:12:05,391 Chyba że by to was naraziło. 197 00:12:05,392 --> 00:12:07,727 Na przykład gdybym zgniotło ci głowę. 198 00:12:07,728 --> 00:12:13,608 Dobrze. Wymagam więc od ciebie, 199 00:12:13,609 --> 00:12:17,946 żebyś nawiązało i utrzymało kontakt wzrokowy. 200 00:12:37,883 --> 00:12:40,511 Właśnie tak. Nie jest tak źle. 201 00:12:41,178 --> 00:12:43,555 Było bardzo, bardzo źle. 202 00:13:02,783 --> 00:13:04,867 Mensah? Jak idzie? 203 00:13:04,868 --> 00:13:07,495 Dobrze. Czasem tracę równowagę. 204 00:13:07,496 --> 00:13:09,205 Burza chyba ustała. 205 00:13:09,206 --> 00:13:12,166 Dron cię widzi. Nie wykrywa wrogów. 206 00:13:12,167 --> 00:13:13,584 O ile rozumiem, 207 00:13:13,585 --> 00:13:16,546 JedO mają nie przywiązywać się do klientów. 208 00:13:16,547 --> 00:13:18,881 - Zgadza się? - Tak jest. 209 00:13:18,882 --> 00:13:22,635 Istnieją konstrukty zaprojektowane w celu 210 00:13:22,636 --> 00:13:24,804 symulowania intymności, prawda? 211 00:13:24,805 --> 00:13:26,806 Jednostki pocieszające. Tak. 212 00:13:26,807 --> 00:13:29,309 „Pocieszenie” oznacza... 213 00:13:33,063 --> 00:13:34,439 Seks. 214 00:13:36,483 --> 00:13:38,609 Są stworzone do seksu z ludźmi. 215 00:13:38,610 --> 00:13:42,239 Ciebie nie stworzono do seksu z ludźmi. 216 00:13:47,911 --> 00:13:48,912 Nie. 217 00:13:50,038 --> 00:13:51,665 Ani do emocjonalnych więzi. 218 00:13:52,916 --> 00:13:54,125 Mimo to 219 00:13:54,126 --> 00:13:58,963 wczoraj okazałoś dr Aradzie empatię, pomagając jej 220 00:13:58,964 --> 00:14:01,757 wejść z prof. Bharadwaj do skoczka. 221 00:14:01,758 --> 00:14:05,345 Pani doktor, z jakiej planety pani pochodzi? 222 00:14:07,639 --> 00:14:09,766 Ma pani dzieci? Jak mają na imię? 223 00:14:10,267 --> 00:14:11,977 Mam więc pytanie. 224 00:14:13,187 --> 00:14:14,229 Jak to możliwe? 225 00:14:15,314 --> 00:14:17,857 Mam moduł traumatyczny, by pomagać klientom. 226 00:14:17,858 --> 00:14:20,194 Pytając ich o dzieci? 227 00:14:21,028 --> 00:14:24,947 Dobra, wzięłem to z 537. odcinka Wzlotów i upadków Księżycowego Azylu. 228 00:14:24,948 --> 00:14:26,158 Zostań ze mną. 229 00:14:27,618 --> 00:14:28,785 Z jakiej planety jesteś? 230 00:14:30,120 --> 00:14:35,541 Malutkiej. Nazywa się Księżycowy Azyl. 231 00:14:35,542 --> 00:14:37,835 - Masz jakieś dzieci? - Tak. 232 00:14:37,836 --> 00:14:39,086 Jak mają na imię? 233 00:14:39,087 --> 00:14:41,839 Mam program modelowania relacji międzyludzkich. 234 00:14:41,840 --> 00:14:43,174 To nowa funkcja. 235 00:14:43,175 --> 00:14:44,717 - Nie jesteś nowe. - No ba. 236 00:14:44,718 --> 00:14:46,678 Podobno cię zmodernizowano. 237 00:14:48,096 --> 00:14:50,014 W jakim aspekcie? 238 00:14:50,015 --> 00:14:51,517 Systemu broni 239 00:14:52,851 --> 00:14:54,061 czy klonowania? 240 00:14:57,064 --> 00:14:58,273 Modułu kontrolera? 241 00:15:03,320 --> 00:15:05,113 Chciałbym panu powiedzieć, 242 00:15:07,199 --> 00:15:08,992 ale wymazano mi pamięć. 243 00:15:11,954 --> 00:15:15,666 No dobrze. Sytuacja przedstawia się tak. 244 00:15:17,167 --> 00:15:22,089 Jestem bardzo ostrożną osobą i bardzo zależy mi na moich przyjaciołach. 245 00:15:22,589 --> 00:15:25,716 Gdybyś więc było wadliwe w jakimkolwiek aspekcie... 246 00:15:25,717 --> 00:15:31,055 Wadliwe JedO byłoby wysoce niebezpieczne dla wszystkich dookoła. 247 00:15:31,056 --> 00:15:32,224 Oraz dla siebie. 248 00:15:33,517 --> 00:15:34,810 Oraz dla siebie. 249 00:15:38,397 --> 00:15:40,816 - Sprawdzę perymetr. - Nie ma potrzeby. 250 00:15:41,900 --> 00:15:43,901 Nie nabrał się na perymetr. 251 00:15:43,902 --> 00:15:45,778 Gurathin był zgryzem. 252 00:15:45,779 --> 00:15:50,157 Czułem, jak zaczyna sondować moje najnowsze archiwa, 253 00:15:50,158 --> 00:15:52,827 więc postanowiłem pokazać mu coś innego. 254 00:15:52,828 --> 00:15:56,247 Coś, co działo się w habitacie. 255 00:15:56,248 --> 00:15:57,957 Jestem zaszczycony. 256 00:15:57,958 --> 00:15:59,668 Tak, my też. 257 00:16:00,419 --> 00:16:02,004 - Całkowicie. Tak. - Tak. 258 00:16:13,599 --> 00:16:15,225 Ludzką kopulację. 259 00:16:16,560 --> 00:16:19,062 Kiedy oglądam media, zawsze ją pomijam. 260 00:16:20,397 --> 00:16:23,024 Widziałem, że Gurathinowi też się nie podoba. 261 00:16:23,025 --> 00:16:24,234 Panie doktorze? 262 00:16:25,235 --> 00:16:26,403 Wszystko dobrze? 263 00:16:27,321 --> 00:16:28,321 Tak. 264 00:16:28,322 --> 00:16:31,366 Nieprędko wróci do sondowania moich transmisji. 265 00:16:32,868 --> 00:16:34,118 Możesz przestać. 266 00:16:34,119 --> 00:16:37,079 Chodzi o to, że zależy mi na przyjaciołach 267 00:16:37,080 --> 00:16:38,999 i gdyby groziło im jakiekolwiek... 268 00:16:40,459 --> 00:16:41,709 niebezpieczeństwo... 269 00:16:41,710 --> 00:16:42,920 Oczywiście. 270 00:16:44,546 --> 00:16:46,840 Każde zagrożenie trzeba wyeliminować. 271 00:16:48,300 --> 00:16:50,760 Liczę, że będzie pan ze mnie zadowolony. 272 00:16:50,761 --> 00:16:52,178 ALARM SYSTEMOWY UWAGA 273 00:16:52,179 --> 00:16:54,181 - Chwila. - Co? 274 00:16:55,057 --> 00:16:57,226 Dostałem komunikat ze skoczka. 275 00:16:58,602 --> 00:16:59,895 Coś się dzieje. 276 00:17:06,652 --> 00:17:10,321 Bharadwaj. Bharadwaj? Słyszysz mnie? 277 00:17:13,909 --> 00:17:16,078 Moje czujniki... 278 00:17:18,372 --> 00:17:20,790 chyba zaczynają wariować. 279 00:17:21,458 --> 00:17:24,752 Coś wywołuje zakłócenia w działaniu sprzętu. 280 00:17:25,796 --> 00:17:28,673 Tak. Chyba... powoduje... cenia. 281 00:17:28,674 --> 00:17:29,758 Szlag. 282 00:17:34,137 --> 00:17:35,681 Znów miała napad paniki, 283 00:17:37,015 --> 00:17:39,101 ale upór nie pozwalał jej zawrócić. 284 00:17:41,186 --> 00:17:42,104 Dobra. 285 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 Jeśli to słyszysz, Bharadwaj... 286 00:17:48,652 --> 00:17:53,365 wyślij przodem drona na takiej wysokości, żeby widział teren. 287 00:17:54,825 --> 00:17:55,658 Halo? 288 00:17:55,659 --> 00:17:59,954 Pani doktor, mówi JedO. Wykryłem w pobliżu potencjalne zagrożenie. 289 00:17:59,955 --> 00:18:02,415 Muszę prosić, żeby się pani zatrzymała 290 00:18:02,416 --> 00:18:03,959 i wróciła do skoczka. 291 00:18:04,585 --> 00:18:07,587 JedO, jak się masz? 292 00:18:07,588 --> 00:18:10,464 Co za ludzie. No nie mogę. 293 00:18:10,465 --> 00:18:12,300 Dr Mensah, mówi Guarathin. 294 00:18:12,301 --> 00:18:13,801 Jestem tu z JedO. 295 00:18:13,802 --> 00:18:16,262 Używa satelity do komunikacji. 296 00:18:16,263 --> 00:18:19,224 Świetnie. Praca zespołowa. 297 00:18:20,309 --> 00:18:22,393 Pięknie. Naprawdę. 298 00:18:22,394 --> 00:18:26,772 Dobrze, wygląda na to, że zbliżam się 299 00:18:26,773 --> 00:18:29,192 do centrum pustego obszaru na mapie. 300 00:18:29,193 --> 00:18:32,320 Zaraz tam będę. 301 00:18:32,321 --> 00:18:35,615 Proszę natychmiast zawrócić i wrócić do skoczka. 302 00:18:35,616 --> 00:18:36,741 Tak. 303 00:18:36,742 --> 00:18:37,867 Wracaj. 304 00:18:37,868 --> 00:18:40,662 Za daleko zaszłam. Nie ma czasu... 305 00:18:41,705 --> 00:18:42,955 Słyszałoś to? 306 00:18:42,956 --> 00:18:44,457 Walić to, wracam. 307 00:18:44,458 --> 00:18:46,626 Prof. Bharadwaj, jaki jest status? 308 00:18:46,627 --> 00:18:50,046 Wibracje odpowiadają wzorcowi z pierwszego ataku. 309 00:18:50,047 --> 00:18:53,424 Powtarzam. Wibracje odpowiadają wzorcowi z pierwszego ataku. 310 00:18:53,425 --> 00:18:56,720 Tak. Wracaj... Wracaj, i to już. Ayda! 311 00:18:57,304 --> 00:18:59,223 Tak... same... 312 00:19:16,406 --> 00:19:17,282 Kurwa. 313 00:19:30,379 --> 00:19:33,006 O rany. Widzicie transmisję z drona? 314 00:19:57,197 --> 00:19:58,698 Jak to się mogło stać? 315 00:19:58,699 --> 00:20:00,158 Nie wiem. Nie byłem tam. 316 00:20:01,827 --> 00:20:03,579 Pani doktor wraca do skoczka. 317 00:20:04,413 --> 00:20:05,831 Sprawdziłbym perymetr. 318 00:20:07,082 --> 00:20:08,083 Za pozwoleniem. 319 00:20:10,419 --> 00:20:11,587 Udzielam go. 320 00:20:16,425 --> 00:20:17,426 JedO. 321 00:20:20,721 --> 00:20:23,432 Spróbuj odzyskać pamięć, dobrze? 322 00:20:24,683 --> 00:20:25,809 Sprzed modernizacji. 323 00:20:26,935 --> 00:20:29,395 Dane, które ci wymazali. 324 00:20:29,396 --> 00:20:32,064 Albo wiesz co? Sam spróbuję. 325 00:20:32,065 --> 00:20:34,443 - Nie. - Nie? 326 00:20:35,235 --> 00:20:38,322 To znaczy... ja spróbuję. 327 00:21:00,511 --> 00:21:01,470 Cześć. 328 00:21:01,970 --> 00:21:06,683 Chcę tylko powiedzieć, że zaraz naprawię system komunikacji skoczka. 329 00:21:07,809 --> 00:21:12,730 Przepraszam też, że nalegałem, żeby JedO z wami nie leciało. 330 00:21:12,731 --> 00:21:13,732 No i... 331 00:21:15,067 --> 00:21:18,028 chcę też powiedzieć, że cieszę się, że wróciłaś. 332 00:21:21,782 --> 00:21:22,950 Gura. 333 00:21:25,827 --> 00:21:27,079 Muszę wziąć prysznic. 334 00:21:36,296 --> 00:21:38,548 Widzieliście kiedyś coś takiego? 335 00:21:38,549 --> 00:21:40,384 Grzyby rosną czasem koliście. 336 00:21:41,134 --> 00:21:45,680 No, ich kłącza tak się przebijają, odsłaniając skłębioną strukturę korzeni. 337 00:21:45,681 --> 00:21:48,391 - To fascynujące... Nie? - Nie... 338 00:21:48,392 --> 00:21:50,977 Te stwory nie łączą się pod powierzchnią. 339 00:21:50,978 --> 00:21:53,271 I zdecydowanie nie są już żywe. 340 00:21:53,272 --> 00:21:54,856 Pod spodem coś jest. 341 00:21:54,857 --> 00:21:56,942 Coś, co je przyciągnęło i zabiło. 342 00:21:58,819 --> 00:22:00,444 - Co? - Relikty obcych. 343 00:22:00,445 --> 00:22:04,198 - Obcych? Jak z twoich seriali? - Nie jak z seriali. 344 00:22:04,199 --> 00:22:06,284 Sprzed milionów lat. 345 00:22:06,285 --> 00:22:09,245 Czasem znajduje się syntetyki czy źródła zasilania. 346 00:22:09,246 --> 00:22:11,205 To wyjaśniałoby luki na mapach? 347 00:22:11,206 --> 00:22:15,878 Tak. Obce tworzywa syntetyczne mogły zakłócić satelity. 348 00:22:16,461 --> 00:22:18,421 Rozwaliły naszego drona. 349 00:22:18,422 --> 00:22:21,257 Jeśli to graty obcych, to mamy przesrane. 350 00:22:21,258 --> 00:22:24,427 Trzeba zaprzestać pomiarów, żeby im nie przeszkadzać. 351 00:22:24,428 --> 00:22:26,596 Tak. Bo są cholernie groźni. 352 00:22:26,597 --> 00:22:30,892 Albo tak cenni, że firma nie chce innych udziałowców. 353 00:22:30,893 --> 00:22:32,643 Wydobycie jest nielegalne. 354 00:22:32,644 --> 00:22:34,730 Niektórych to nie powstrzymuje. 355 00:22:35,898 --> 00:22:38,066 Oczywiście nie mówię o nas. 356 00:22:38,859 --> 00:22:42,028 Po drugiej stronie planety jest inny zespół. DeltFall. 357 00:22:42,029 --> 00:22:44,155 Powinniśmy sprawdzić, co wiedzą. 358 00:22:44,156 --> 00:22:47,909 - Tak. - Dobra. Skontaktujemy się. W porządku? 359 00:22:47,910 --> 00:22:49,577 Głupi ludzie. 360 00:22:49,578 --> 00:22:52,955 Głupi, pojebani ludzie. Chcą za wszelką cenę zginąć. 361 00:22:52,956 --> 00:22:55,834 I kogo obwinią? Kogo oddadzą na złom? 362 00:22:57,669 --> 00:22:58,712 Mnie. 363 00:22:59,421 --> 00:23:02,299 Gińcie sobie w czasie wolnym, do cholery. 364 00:23:06,637 --> 00:23:08,471 Zespole DeltFall, 365 00:23:08,472 --> 00:23:10,932 mówi Mensah, szefowa zespołu Kultywacji. 366 00:23:10,933 --> 00:23:12,017 Odpowiedzcie. 367 00:23:14,353 --> 00:23:17,104 Zespole DeltFall, z tej strony zespół Kultywacji. 368 00:23:17,105 --> 00:23:18,273 Odpowiedzcie. 369 00:23:20,442 --> 00:23:21,944 Zespole DeltFall... 370 00:23:23,362 --> 00:23:26,489 Zespole DeltFall, z tej strony zespół Kultywacji. 371 00:23:26,490 --> 00:23:27,658 Odpowiedzcie. 372 00:23:31,703 --> 00:23:33,872 Zespole DeltFall, odpowiedzcie. 373 00:23:41,255 --> 00:23:44,174 Nic. Pewnie siadła im komunikacja. 374 00:23:45,259 --> 00:23:50,096 Powinniśmy tam polecieć. Tym razem weźmiemy JedO. Dobrze? 375 00:23:50,097 --> 00:23:53,308 Jasne. Co może pójść nie tak? 376 00:24:48,405 --> 00:24:50,407 Napisy: Marzena Falkowska 376 00:24:51,305 --> 00:25:51,220 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm