1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:44,040 --> 00:00:45,480 Que porra é essa? 3 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Você está perdido? 4 00:00:57,520 --> 00:00:58,880 Ei... 5 00:03:00,560 --> 00:03:02,656 Deixa eu entrar! Deixa eu entrar! 6 00:03:02,680 --> 00:03:04,616 Foi mal, cara. Calma. Calma. 7 00:03:04,640 --> 00:03:05,736 Deixa eu entrar! 8 00:03:05,760 --> 00:03:07,576 - Que diabos está acontecendo? - Eles estão mortos! 9 00:03:07,600 --> 00:03:08,816 - Vai com calma. - Me dá uma arma. 10 00:03:08,840 --> 00:03:10,136 - Aqui. - Me dá uma arma! 11 00:03:10,160 --> 00:03:11,696 - Relaxa. - Não temos o suficiente. 12 00:03:11,720 --> 00:03:13,840 - É só um cara. - Ele está matando todo mundo... 13 00:03:27,000 --> 00:03:29,856 Quer me ver... Da próxima vez, que tal bater na porta? 14 00:03:29,880 --> 00:03:31,216 Ou ligar? 15 00:03:31,240 --> 00:03:32,256 e-mail? 16 00:03:32,280 --> 00:03:33,680 Mensagem? 17 00:03:37,880 --> 00:03:39,400 Inglês, talvez? 18 00:03:42,960 --> 00:03:46,816 Seja lá que língua você fale, talvez entenda isso. 19 00:03:46,840 --> 00:03:48,856 Às vezes as lealdades mudam. 20 00:03:48,880 --> 00:03:51,896 O que quer que estejam pagando a você, não é tanto quanto isso. 21 00:03:51,920 --> 00:03:53,736 Sugiro que aceite. 22 00:03:53,760 --> 00:03:54,880 Entendeu? 23 00:03:56,320 --> 00:03:57,320 Para que... 24 00:04:23,440 --> 00:04:24,576 E? 25 00:04:24,600 --> 00:04:25,936 Feito. 26 00:04:25,960 --> 00:04:27,016 Algum problema? 27 00:04:27,040 --> 00:04:29,336 Bem, o número infinito de búlgaros armados 28 00:04:29,360 --> 00:04:31,096 foi um chute no rabo. 29 00:04:31,120 --> 00:04:33,816 Só posso me desculpar por ser a causa de qualquer dor 30 00:04:33,840 --> 00:04:36,456 numa bunda tão sensacional. 31 00:04:36,480 --> 00:04:38,536 Damian, você sabe o que eu faço da vida, 32 00:04:38,560 --> 00:04:40,696 e mesmo assim toda vez que nos falamos, você nunca deixa de... 33 00:04:40,720 --> 00:04:42,736 É um elogio! 34 00:04:42,760 --> 00:04:44,160 Sim excelência. 35 00:04:46,320 --> 00:04:48,000 Te ligo depois, Damian. 36 00:05:02,040 --> 00:05:03,720 Porra. 37 00:05:29,320 --> 00:05:31,000 Que porra você está olhando? 38 00:06:06,000 --> 00:06:07,800 Qual de vocês, merdinhas, fez isso? 39 00:06:10,520 --> 00:06:13,240 Foi você, não foi? Com as sardas? 40 00:06:17,600 --> 00:06:20,520 Não. Foi você. 41 00:06:21,640 --> 00:06:23,056 Como ela soube? 42 00:06:23,080 --> 00:06:24,456 Tenho dois olhos, cara de bunda. 43 00:06:24,480 --> 00:06:26,656 E quando eu perguntei quem fez, ele olhou direto pra você. 44 00:06:26,680 --> 00:06:29,136 Então, ou ele está a fim de você, ou estava olhando 45 00:06:29,160 --> 00:06:32,480 porque você é o idiota que jogou isso na minha nuca. 46 00:06:33,600 --> 00:06:35,160 Passa a bola. 47 00:06:41,960 --> 00:06:43,480 Vão brincar no mar. 48 00:06:47,280 --> 00:06:50,280 Tradução: Fun Family :o) Legenda original em inglês por: class123 49 00:06:50,280 --> 00:06:53,280 S01E01 - Episode 1 50 00:07:02,840 --> 00:07:04,560 Com licença. Desculpa. 51 00:07:10,840 --> 00:07:13,960 Você conseguiu! Você é o Edward Green? 52 00:07:15,240 --> 00:07:18,096 Chegou na hora certa. Estávamos prestes a fechar o portão. 53 00:07:18,120 --> 00:07:19,800 Passaporte e cartão de embarque? 54 00:07:25,720 --> 00:07:27,440 Senhor? 55 00:07:28,800 --> 00:07:32,520 Sim. Sim, eu... Eu estou... pensando. É que... 56 00:07:33,960 --> 00:07:35,120 Agora que estou aqui... 57 00:07:37,160 --> 00:07:38,416 Senhor, o portão está fechando. 58 00:07:38,440 --> 00:07:40,696 Certo. Sim. 59 00:07:40,720 --> 00:07:44,576 Sim, eu sei... Eu... Vamos, Edward. 60 00:07:44,600 --> 00:07:48,256 Eu sei, isso deve parecer meio louco pra você... bobo, não é? 61 00:07:48,280 --> 00:07:49,376 Eu sei que isso é bobo. 62 00:07:49,400 --> 00:07:50,936 Vou fechar o portão agora. 63 00:07:50,960 --> 00:07:53,680 Foda-se, aqui está. 64 00:08:01,960 --> 00:08:03,840 O passaporte não está vencido, está? 65 00:08:25,360 --> 00:08:27,560 NÃO DESAPAREÇA - FAZENDO DA APOSENTADORIA UM RECOMEÇO 66 00:09:15,560 --> 00:09:21,560 Me põe num prato e me devora. Pronto. 67 00:09:22,120 --> 00:09:23,816 Eu... estou atrasada. 68 00:09:23,840 --> 00:09:26,576 Stylite. Você consegue ver a fila, não é? 69 00:09:26,600 --> 00:09:29,216 Sim. Sim. E também vejo você hilariamente fingindo 70 00:09:29,240 --> 00:09:30,936 que suas orelhas são duas enormes bistecas, 71 00:09:30,960 --> 00:09:32,776 enquanto eu tenho outro lugar pra ir, então... 72 00:09:32,800 --> 00:09:34,216 Ela tem outro lugar pra ir. 73 00:09:34,240 --> 00:09:37,480 Devem ter acabado os programas pra ver na solitária dela. 74 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Andreas... 75 00:09:38,960 --> 00:09:42,320 Se você fosse metade tão engraçado quanto é gordo, 76 00:09:43,000 --> 00:09:45,320 valeria a pena abrir a boca. 77 00:09:45,880 --> 00:09:48,640 Eu fiz um pedido especial daquele bife... o wagyu. 78 00:09:49,760 --> 00:09:52,120 Eu lembro. Está aqui. 79 00:09:53,520 --> 00:09:56,656 Você é um raio de sol, stylite. 80 00:09:56,680 --> 00:09:58,576 Por favor, não me chama assim, Luka. 81 00:09:58,600 --> 00:10:00,320 Te vejo no casamento amanhã! 82 00:10:01,680 --> 00:10:02,720 Ou não! 83 00:10:31,400 --> 00:10:32,896 - Oi. - Oi. 84 00:10:32,920 --> 00:10:34,000 Você está... 85 00:10:34,800 --> 00:10:35,800 Pálido. 86 00:10:36,520 --> 00:10:39,240 A viagem de barco foi pesada. Posso só...? 87 00:10:45,120 --> 00:10:47,040 Estou meio enjoado, preciso sentar. 88 00:10:53,160 --> 00:10:55,400 Respira fundo, vai ficar bem. 89 00:10:57,960 --> 00:11:00,656 Malditos iates de luxo. 90 00:11:00,680 --> 00:11:03,080 Alguém devia avisar que Mykonos é pra lá. 91 00:11:04,600 --> 00:11:06,240 Sempre tão rápida pra julgar. 92 00:11:07,440 --> 00:11:10,280 Quando você virou defensor do zero vírgula um por cento? 93 00:11:13,600 --> 00:11:14,576 Certo. 94 00:11:14,600 --> 00:11:15,640 Tudo bem. 95 00:11:23,720 --> 00:11:26,760 Tá bom, não precisa disso. Você não tem 10 anos. 96 00:11:36,440 --> 00:11:37,936 Mesmo quarto da última vez? 97 00:11:37,960 --> 00:11:40,336 Sim, lá em cima. Mesmo quarto. 98 00:11:40,360 --> 00:11:42,376 Certo, eu vou só... 99 00:11:42,400 --> 00:11:45,000 Ei, você chegou a provar aquele wagyu? 100 00:11:45,560 --> 00:11:46,536 O quê? 101 00:11:46,560 --> 00:11:49,336 Você comentou da última vez que veio. Disse que tinha lido sobre, e... 102 00:11:49,360 --> 00:11:52,240 Sim, isso foi há quatro anos, mãe. Me tornei vegano. 103 00:11:56,760 --> 00:11:57,840 Vá em frente. 104 00:11:59,960 --> 00:12:01,056 Alô? 105 00:12:01,080 --> 00:12:04,256 Oi, coisa linda. Quanto tempo. 106 00:12:04,280 --> 00:12:07,496 Damian. Como diabos você conseguiu este número? 107 00:12:07,520 --> 00:12:11,016 Não importa. Escuta, tenho um trabalho para você. 108 00:12:11,040 --> 00:12:14,016 Bom, depois de dez anos do caralho, você não pode só... 109 00:12:14,040 --> 00:12:16,816 Olha, seja lá o que for, eu não estou interessada, tá bem. 110 00:12:16,840 --> 00:12:18,416 Você ainda não ouviu. 111 00:12:18,440 --> 00:12:20,416 Estou aposentada. 112 00:12:20,440 --> 00:12:21,496 Julie... 113 00:12:21,520 --> 00:12:24,016 Meu... meu filho está aqui, não é um bom momento, certo. 114 00:12:24,040 --> 00:12:26,896 O alvo está bem na sua porta. E é um alvo perigoso. 115 00:12:26,920 --> 00:12:28,136 E se eu tivesse qualquer outra... 116 00:12:28,160 --> 00:12:29,856 Olha, com todo o respeito, 117 00:12:29,880 --> 00:12:32,320 por que você não enfia isso bem no seu rabo, Damian. 118 00:12:33,000 --> 00:12:34,280 Quem era no telefone? 119 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 Meu namorado. 120 00:12:37,840 --> 00:12:40,016 Você acabou de dizer pra ele enfiar isso bem no rabo dele? 121 00:12:40,040 --> 00:12:41,216 Sim. É complicado. 122 00:12:41,240 --> 00:12:43,080 O que você faz no seu tempo, é com você. 123 00:12:45,880 --> 00:12:47,576 Eu não sabia que você tinha namorado. 124 00:12:47,600 --> 00:12:49,616 Então, você definitivamente não come carne? 125 00:12:49,640 --> 00:12:51,776 - Veganos normalmente não comem. - Só fazem piadas engraçadinhas. 126 00:12:51,800 --> 00:12:54,960 É a falta de carne de mamífero. Nos transforma em completas vacas. 127 00:12:55,640 --> 00:12:57,416 Eu... só vou dar um pulo na loja. 128 00:12:57,440 --> 00:12:58,816 Está tudo bem. Você não precisa... 129 00:12:58,840 --> 00:13:00,360 Está tudo bem. Já volto. 130 00:13:45,360 --> 00:13:47,440 Com licença... onde está meu celular? 131 00:13:49,320 --> 00:13:51,480 Eu não... eu... eu não entendo árabe... 132 00:14:03,000 --> 00:14:05,520 Calma. Deixa ele em paz. 133 00:14:06,480 --> 00:14:10,976 - Você é o holandês? Sim? - Sim, quem é você? 134 00:14:11,000 --> 00:14:13,296 - Me siga. - Certo, por quê? 135 00:14:13,320 --> 00:14:15,336 Você tem daqueles sapatos? 136 00:14:15,360 --> 00:14:16,736 Sapatos? 137 00:14:16,760 --> 00:14:20,696 Aqueles de madeira, pontudos. Esquisitos. 138 00:14:20,720 --> 00:14:22,216 O quê? Tamancos, quer dizer? 139 00:14:22,240 --> 00:14:25,456 Isso! Tamancos! As pessoas usam mesmo tamancos? 140 00:14:25,480 --> 00:14:28,376 Bem, em algumas partes da Holanda, eles ainda usam, na verdade. 141 00:14:28,400 --> 00:14:32,016 Nas áreas rurais... fazendeiros, jardineiros... 142 00:14:32,016 --> 00:14:33,016 Por quê? 143 00:14:33,040 --> 00:14:36,656 Acho que gostam deles. Eles... eles são resistentes e impermeáveis. 144 00:14:36,680 --> 00:14:38,680 Pra onde estamos indo? O que tem lá? 145 00:14:40,360 --> 00:14:42,936 Olá. Olá. Eu... eu... eu sou 146 00:14:42,960 --> 00:14:47,320 Jasper de Voogdt. Eles encontraram cocaína com você. 147 00:14:48,080 --> 00:14:49,256 S... Sim. 148 00:14:49,280 --> 00:14:53,680 A gente saiu à noite, eu e os caras. Foi um erro. 149 00:14:54,800 --> 00:14:56,160 - Sente-se. - Não... 150 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 Holandês. 151 00:14:58,200 --> 00:14:59,560 Está tudo certo. 152 00:15:00,080 --> 00:15:02,016 Eu vou cuidar de você. 153 00:15:02,040 --> 00:15:06,080 E em troca, você vai cuidar de mim. 154 00:15:08,440 --> 00:15:13,240 O quê? Não. Por favor. Eu... 155 00:15:14,120 --> 00:15:17,176 Ouvi dizer que você é um cara da computação. 156 00:15:17,200 --> 00:15:18,680 Sim! 157 00:15:19,960 --> 00:15:21,920 Eu preciso que você acesse. 158 00:15:23,760 --> 00:15:26,040 Se quiser sobreviver aqui... 159 00:15:26,720 --> 00:15:28,800 Mostre do que você é capaz. 160 00:15:50,840 --> 00:15:52,120 Você está bem? 161 00:15:53,800 --> 00:15:54,920 Sim, estou bem. 162 00:15:55,720 --> 00:15:56,720 Por quê? 163 00:15:57,760 --> 00:16:00,976 Nada. Não, é que você... Parece distraída. 164 00:16:01,000 --> 00:16:03,320 Não. Não. Eu... eu estou bem. 165 00:16:09,120 --> 00:16:10,736 - Então... - Talvez devêssemos ir 166 00:16:10,760 --> 00:16:12,560 a esse casamento amanhã. Na ilha. 167 00:16:13,760 --> 00:16:15,040 A vila inteira vai. 168 00:16:16,200 --> 00:16:17,280 É algo pra fazer! 169 00:16:20,240 --> 00:16:21,240 Certo. 170 00:16:26,800 --> 00:16:27,800 O quê? 171 00:16:32,280 --> 00:16:35,736 Nada, nada, não, é que 172 00:16:35,760 --> 00:16:38,336 eu não vou ficar muito tempo aqui, então... Então? 173 00:16:38,360 --> 00:16:40,936 Então, mãe, parece que você prefere ir 174 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 ao casamento de um estranho do que falar com seu próprio filho. 175 00:16:45,320 --> 00:16:46,736 Não seja ridículo. 176 00:16:46,760 --> 00:16:49,200 Mas eu... eu estou aqui agora, se você quiser falar comigo. 177 00:16:51,120 --> 00:16:54,576 Certo, na verdade tem algo que eu queria te perguntar. 178 00:16:54,600 --> 00:16:55,720 Certo, o quê? 179 00:16:57,960 --> 00:17:00,320 O nome Anvil Assets te soa familiar? 180 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 Deveria? 181 00:17:07,680 --> 00:17:11,136 Você e o pai se conheceram num pub chamado The Anchor, na Goldhawk Road. 182 00:17:11,160 --> 00:17:12,896 Foi o que você disse da última vez que perguntei. 183 00:17:12,920 --> 00:17:14,696 - The Anchor. Na Goldhawk Road. - Sim. Certo. 184 00:17:14,720 --> 00:17:16,456 Eu sou jornalista. Se você vai mentir pra mim, 185 00:17:16,480 --> 00:17:18,456 pelo menos faça uma porra de um trabalho decente. 186 00:17:18,480 --> 00:17:21,336 O The Anchor nem abriu na Goldhawk Road até anos depois de eu nascer. 187 00:17:21,360 --> 00:17:23,856 Deus me livre esquecer alguma coisa quando eu envelhecer. 188 00:17:23,880 --> 00:17:25,976 Para com isso. Para. Por favor, para de mentir. 189 00:17:26,000 --> 00:17:28,976 Você mente. Você... você... mentiu pra mim sobre o meu pai a vida toda, 190 00:17:29,000 --> 00:17:31,960 e eu só continuei engolindo essa merda, porque era mais fácil. 191 00:17:35,200 --> 00:17:38,736 E agora recebo essa carta, no dia do meu aniversário de 30 anos, 192 00:17:38,760 --> 00:17:40,856 me tornando um administrador na Anvil Assets. 193 00:17:40,880 --> 00:17:42,576 - Eu... - Tem muito dinheiro nesse fundo. 194 00:17:42,600 --> 00:17:44,136 Sem nome ou indicação de quem me deixou 195 00:17:44,160 --> 00:17:46,576 uma grana significativa do nada, no dia em que fiz 30. 196 00:17:46,600 --> 00:17:48,336 E você acha que é seu pai. 197 00:17:48,360 --> 00:17:50,440 Não, eu acho que é a porra do coelhinho da Páscoa. 198 00:17:57,040 --> 00:17:58,080 Esquece isso. 199 00:18:07,000 --> 00:18:09,440 Por que você simplesmente não pode me dizer a verdade? 200 00:18:11,200 --> 00:18:14,640 Eu não sei o que é Anvil Assets. Eu não sei se ele te deixou esse dinheiro. 201 00:18:16,400 --> 00:18:20,920 Tudo que eu sei é que seu pai não era uma boa pessoa. 202 00:18:21,560 --> 00:18:22,760 Entendeu? 203 00:18:23,680 --> 00:18:25,920 Então deixa isso pra lá. 204 00:18:31,840 --> 00:18:33,160 Você ainda está mentindo. 205 00:18:34,120 --> 00:18:35,440 Por que você diria isso? 206 00:18:37,280 --> 00:18:39,280 Porque eu te conheço. Você sempre mente. 207 00:18:51,000 --> 00:18:52,560 É melhor você atender. 208 00:19:10,720 --> 00:19:12,816 Eu não te disse pra enfiar isso no seu rabo? 209 00:19:12,840 --> 00:19:15,776 Estou te dando uma última chance, por assim dizer. 210 00:19:15,800 --> 00:19:19,456 Achei que você poderia ter tido tempo pra... refletir. 211 00:19:19,480 --> 00:19:20,856 Besteira. 212 00:19:20,880 --> 00:19:23,656 Você está desesperado, e eu estou no lugar certo, na hora certa. 213 00:19:23,680 --> 00:19:25,816 Ok. É, eu estou desesperado. 214 00:19:25,840 --> 00:19:29,816 A janela vai se fechar antes que outro agente consiga chegar aí. 215 00:19:29,840 --> 00:19:31,696 Eu dobro o seu pagamento. 216 00:19:31,720 --> 00:19:33,696 Eu não preciso de dinheiro. 217 00:19:33,720 --> 00:19:35,280 Então dê pro seu filho. 218 00:19:39,000 --> 00:19:41,056 Você está esquecendo o que aconteceu da última vez? 219 00:19:41,080 --> 00:19:42,520 Eu estou aposentada, Damian. 220 00:19:45,040 --> 00:19:47,000 E você está feliz assim? 221 00:19:48,040 --> 00:19:49,440 Sem fazer nada... 222 00:19:50,520 --> 00:19:51,840 Sem ser ninguém. 223 00:19:53,800 --> 00:19:55,040 Triplo. 224 00:19:57,440 --> 00:19:58,720 Quem é? 225 00:20:00,200 --> 00:20:01,680 Enviando os detalhes agora. 226 00:20:16,320 --> 00:20:17,576 Eu tenho que ir. 227 00:20:17,600 --> 00:20:19,520 É o meu namorado. 228 00:20:20,360 --> 00:20:22,160 - Estamos com uns problemas. - Claro. 229 00:20:24,760 --> 00:20:26,120 Mal posso esperar pra conhecê-lo! 230 00:20:50,800 --> 00:20:52,040 Merda... 231 00:21:21,300 --> 00:21:23,700 Querida Julie, não deixe os bastardos te derrubarem. Sean 232 00:22:29,200 --> 00:22:30,736 Está feito? 233 00:22:30,760 --> 00:22:34,360 Ainda não. Só estou aqui sentada... 234 00:22:35,400 --> 00:22:37,136 Sobre a minha bunda. 235 00:22:37,160 --> 00:22:38,776 Como é? 236 00:22:38,800 --> 00:22:41,800 Mônaco. Quantas vezes eu esfaqueei aquele dono de cassino? 237 00:22:43,480 --> 00:22:44,520 Seis. 238 00:22:45,600 --> 00:22:49,200 Ou cinco. Ou sete, como vou me lembrar? 239 00:22:50,080 --> 00:22:52,456 Você lembraria, porque eu não esfaqueei ele. 240 00:22:52,480 --> 00:22:55,200 Eu esmaguei o crânio dele com um peso de papel, 241 00:22:55,200 --> 00:22:56,200 como o cliente agradavelmente pediu. 242 00:22:57,040 --> 00:22:59,776 E toda vez que eu falei com você, desde que te conheço, 243 00:22:59,800 --> 00:23:02,976 você sempre deu um jeito de fazer algum comentário sobre a minha bunda. 244 00:23:03,000 --> 00:23:06,976 Mas agora, quando eu acabei de te dar uma abertura... 245 00:23:07,000 --> 00:23:10,360 Sem trocadilho, você não fez. 246 00:23:11,880 --> 00:23:13,256 O mundo mudou. 247 00:23:13,280 --> 00:23:15,800 Sim, mas você não mudou. Você nunca mudaria. 248 00:23:16,840 --> 00:23:18,600 Ou pelo menos não o Damian. 249 00:23:21,000 --> 00:23:22,616 Quem está falando? 250 00:23:22,640 --> 00:23:24,816 Isso importa? 251 00:23:24,840 --> 00:23:29,216 Eu poderia ser qualquer um. Com a IA de hoje 252 00:23:29,240 --> 00:23:31,840 eu poderia até ser você, Julie. 253 00:23:32,840 --> 00:23:35,280 Não é a coisa mais estranha? 254 00:23:47,680 --> 00:23:51,856 Mas espera aí, Sean, quando foi a última vez que teve notícias dele? 255 00:23:51,880 --> 00:23:54,576 E você tem certeza que era ele? Porque se alguém está por aí 256 00:23:54,600 --> 00:23:58,376 fingindo ser o Damian, eu estou longe de ser a única pessoa que... 257 00:23:58,400 --> 00:24:01,216 Não, não, eu sei. 258 00:24:01,240 --> 00:24:04,496 Tá, bem, se... se você ouvir falar dele, só me avisa. 259 00:24:04,520 --> 00:24:07,600 Certo... obrigada. 260 00:24:56,760 --> 00:24:58,176 Estão perguntando se você quer almoçar. 261 00:24:58,200 --> 00:25:01,376 Não sei se estou com tanta fome. E você? 262 00:25:01,400 --> 00:25:03,560 Eu sempre estou com fome. Mesmo quando não estou. 263 00:25:06,520 --> 00:25:08,640 E é por isso que você ganha tão bem. 264 00:25:10,920 --> 00:25:13,616 Às vezes eu queria ter seguido o seu caminho, Kayla. 265 00:25:13,640 --> 00:25:16,456 Ninguém espera que o seu departamento lucre. 266 00:25:16,480 --> 00:25:19,856 É. Seria uma caridade bem ruim se tivéssemos lucro. 267 00:25:19,880 --> 00:25:20,856 Você sabe o que eu quis dizer. 268 00:25:20,880 --> 00:25:23,616 Nosso pai não fica no seu pé, mandando se destacar, fechar grandes negócios. 269 00:25:23,640 --> 00:25:26,896 "Não me incomode, eu sou Aaron Cross, mas vou desfazer cada decisão importante 270 00:25:26,920 --> 00:25:28,496 que você tomou nos últimos seis meses." 271 00:25:28,520 --> 00:25:30,216 Mas é por isso que você tem o iate. 272 00:25:30,240 --> 00:25:31,920 É por isso que eu tenho o iate. 273 00:25:32,920 --> 00:25:35,056 Tenho certeza de que mais seis horas com seu... 274 00:25:35,080 --> 00:25:38,096 Seu caríssimo coach executivo, vão fazer tudo ficar melhor. 275 00:25:38,120 --> 00:25:40,296 Na verdade vai. Ele é muito perspicaz. 276 00:25:40,320 --> 00:25:42,920 De qualquer forma. Desculpa ficar reclamando. 277 00:25:45,680 --> 00:25:48,360 Ei, Ezra. O que é 'chantaines'? 278 00:25:52,000 --> 00:25:53,736 Onde você ouviu essa palavra? 279 00:25:53,760 --> 00:25:55,960 Bom, tenho quase certeza de que eu perguntei primeiro. 280 00:25:57,800 --> 00:26:01,520 Tem coisas... tem coisas que não deveríamos saber. 281 00:26:38,120 --> 00:26:40,096 Então me diga, como foi o dia até agora? 282 00:26:40,120 --> 00:26:41,416 Bom! 283 00:26:41,440 --> 00:26:45,000 Já é o seu dia, o que significa que é hora de fazer um pedido. 284 00:26:46,000 --> 00:26:47,496 Não deveríamos acender as velas? 285 00:26:47,520 --> 00:26:52,040 Não tenho fósforos então, vamos só fingir, certo, agora apague-as. 286 00:27:00,360 --> 00:27:01,480 Mãe. 287 00:27:06,000 --> 00:27:08,496 Meu Deus, desculpa, desculpa. 288 00:27:08,520 --> 00:27:10,760 Droga... Jesus. 289 00:27:11,920 --> 00:27:14,160 - Estou meio tensa. - É, nem me diga. 290 00:27:15,200 --> 00:27:16,920 - Problemas com o Damian? - O quê? 291 00:27:18,200 --> 00:27:20,056 Seu namorado? Ontem à noite? 292 00:27:20,080 --> 00:27:22,520 Não, não, está... está tudo bem. 293 00:27:23,640 --> 00:27:26,536 Ok. Eu quero ter um dia agradável hoje. Certo? 294 00:27:26,560 --> 00:27:29,456 Peguei um terno na cidade. Vou me trocar. 295 00:27:29,480 --> 00:27:33,360 - Você provavelmente devia fazer o mesmo. - É. É. O casamento, certo. 296 00:27:37,760 --> 00:27:38,976 - Mãe. - Já vou. 297 00:27:39,000 --> 00:27:40,960 Vamos nos atrasar! 298 00:27:48,240 --> 00:27:50,696 Já trabalhando. assim que eu gosto. 299 00:27:50,720 --> 00:27:51,816 Obrigado. 300 00:27:51,840 --> 00:27:54,160 Vamos arrumar uma mesa pra você. 301 00:27:55,840 --> 00:27:58,280 - Grigor! - Não... 302 00:27:58,280 --> 00:27:59,280 Arrumem uma mesa pra ele. 303 00:28:00,320 --> 00:28:02,336 Chichi está no bloco B, com certeza. 304 00:28:02,360 --> 00:28:03,976 Holandês! 305 00:28:04,000 --> 00:28:06,216 Há um homem que chamam de Chichi. 306 00:28:06,240 --> 00:28:09,816 Ele está pegando nosso negócio, então vamos tirar a vida dele. 307 00:28:09,840 --> 00:28:10,816 O que você está fazendo? 308 00:28:10,840 --> 00:28:12,176 Quero que ele saiba. 309 00:28:12,200 --> 00:28:14,336 Você é um dos nossos agora. 310 00:28:14,360 --> 00:28:18,096 Pense nisso como... Hotel California. 311 00:28:18,120 --> 00:28:20,840 Faça o check-out, mas nunca vá embora. 312 00:28:23,040 --> 00:28:24,696 Como você quer que isso seja feito? 313 00:28:24,720 --> 00:28:26,680 Corte a garganta dele como a de um frango. 314 00:28:37,800 --> 00:28:39,096 Com licença. 315 00:28:39,120 --> 00:28:40,496 Você fala inglês? 316 00:28:40,520 --> 00:28:42,976 Eu tenho informações. 317 00:28:43,000 --> 00:28:46,120 Acho que algo terrível vai acontecer. 318 00:28:51,760 --> 00:28:52,736 Fale. 319 00:28:52,760 --> 00:28:54,680 Estou numa cela com um lunático 320 00:28:56,000 --> 00:28:59,336 e quero ser transferido para outra prisão. 321 00:28:59,360 --> 00:29:01,040 Um lugar onde eu esteja seguro. 322 00:29:02,920 --> 00:29:04,080 Certo. 323 00:29:04,920 --> 00:29:06,136 Certo? 324 00:29:06,160 --> 00:29:08,656 Você fala a verdade. Você é amigo desta prisão. 325 00:29:08,680 --> 00:29:09,816 Certo. 326 00:29:09,840 --> 00:29:11,576 Tratamos bem os nossos amigos. 327 00:29:11,600 --> 00:29:12,760 Sim. 328 00:29:14,200 --> 00:29:19,120 Há um homem chamado Chichi. Ele vai ser morto. 329 00:29:20,800 --> 00:29:22,016 Certo. 330 00:29:22,040 --> 00:29:24,080 Você vai ficar bem. 331 00:29:26,200 --> 00:29:27,440 É... É. 332 00:29:35,120 --> 00:29:36,200 O que você está procurando? 333 00:29:37,000 --> 00:29:38,720 Algo que deixei cair ontem à noite. 334 00:29:41,240 --> 00:29:43,360 E então? Como eu estou? 335 00:29:44,880 --> 00:29:47,056 Jesus, onde diabos você conseguiu isso? 336 00:29:47,080 --> 00:29:49,256 Nas suas lojas, descendo... a ladeira. 337 00:29:49,280 --> 00:29:52,136 Deus. Você parece pronto pra um baile colegial. 338 00:29:52,160 --> 00:29:53,880 Era o único tamanho que eles tinham. 339 00:29:58,440 --> 00:30:00,280 Quanto uísque você bebeu? 340 00:30:01,360 --> 00:30:02,400 O suficiente. 341 00:30:06,040 --> 00:30:09,176 Certo, vamos lá, precisamos ir. Vamos nos atrasar. 342 00:30:09,200 --> 00:30:10,336 É. Certo. 343 00:30:10,360 --> 00:30:12,976 Não. Vamos a pé. Você ainda deve estar acima do limite. 344 00:30:13,000 --> 00:30:15,496 Certo. E não acho que alguém queira ver o que aconteceria 345 00:30:15,520 --> 00:30:17,880 se você tentasse subir na moto com essa calça. 346 00:30:52,200 --> 00:30:53,240 Pra você, senhor. 347 00:31:03,680 --> 00:31:05,896 Vai, melhor falar do que guardar. 348 00:31:05,920 --> 00:31:07,016 Como é? 349 00:31:07,040 --> 00:31:10,416 Só... diga que porra está te incomodando. 350 00:31:10,440 --> 00:31:11,800 Porra nenhuma está me incomodando. 351 00:31:13,360 --> 00:31:14,536 Eu te conheço. 352 00:31:14,560 --> 00:31:16,080 Às vezes eu também me pergunto. 353 00:31:17,280 --> 00:31:18,720 Certo. Você me conhece. 354 00:31:22,720 --> 00:31:24,576 Desculpa por ter saído ontem à noite. 355 00:31:24,600 --> 00:31:25,576 - Não é isso... - Desculpa 356 00:31:25,600 --> 00:31:27,936 - Eu peço desculpas... - Não te vejo há quatro anos 357 00:31:27,960 --> 00:31:29,160 Desculpa por ter saído... Desculpa. 358 00:31:29,160 --> 00:31:30,160 Quatro anos. 359 00:31:30,680 --> 00:31:32,656 - Na verdade, eu... - Eu... são as perguntas, 360 00:31:32,680 --> 00:31:34,576 as perguntas sobre meu pai. Recursos da Anvil. 361 00:31:34,600 --> 00:31:36,600 E eu sei que você odeia quando pergunto, mas... 362 00:31:40,560 --> 00:31:42,640 Eu não ia te contar até você conhecer... 363 00:31:45,480 --> 00:31:47,280 Foda-se. Então, vou me casar. 364 00:31:56,920 --> 00:31:57,960 Parabéns. 365 00:31:59,400 --> 00:32:00,400 Obrigado. 366 00:32:03,680 --> 00:32:05,080 Qual é o nome dele? 367 00:32:05,800 --> 00:32:07,456 É uma mulher, mãe. 368 00:32:07,480 --> 00:32:09,856 Eu pensei que você fosse... 369 00:32:09,880 --> 00:32:12,336 Bissexual, ou fluido, ou seja lá como chamam isso. 370 00:32:12,360 --> 00:32:13,596 Não, não, quieta. Não. 371 00:32:13,596 --> 00:32:15,896 Eu tentei uma coisa, uma vez, na faculdade, 372 00:32:15,920 --> 00:32:18,120 da qual agora me arrependo de ter te contado, mas... 373 00:32:23,240 --> 00:32:24,320 Noivo. 374 00:32:25,680 --> 00:32:27,696 Eu nem sabia que você estava com alguém. 375 00:32:27,720 --> 00:32:29,520 Há muita coisa que você não sabe. 376 00:32:36,240 --> 00:32:39,056 Nos conhecemos há nove meses, já que você perguntou. 377 00:32:39,080 --> 00:32:42,400 Isso é meio rápido. 378 00:32:43,400 --> 00:32:44,760 Quando é pra ser... 379 00:32:50,320 --> 00:32:51,216 O que está acontecendo? 380 00:32:51,240 --> 00:32:52,400 Abaixe-se. Abaixe-se. 381 00:32:55,920 --> 00:32:57,400 Que porra está acontecendo? 382 00:33:00,440 --> 00:33:01,616 Mãe? 383 00:33:01,640 --> 00:33:03,840 Foram cinco tiros. Ele está recarregando. Vai! Vai! 384 00:33:08,120 --> 00:33:09,960 Que porra está acontecendo? 385 00:33:11,080 --> 00:33:13,560 Mãe, o que você está fazendo? Abaixe-se. 386 00:33:14,480 --> 00:33:16,000 Droga. 387 00:33:16,680 --> 00:33:18,376 Foram cinco tiros. 388 00:33:18,400 --> 00:33:19,456 Como assim? 389 00:33:19,480 --> 00:33:20,896 Fica ali, perto daquela parede. 390 00:33:20,920 --> 00:33:23,376 Você vai ficar fora da linha de tiro. Eles estão atrás de mim. 391 00:33:23,400 --> 00:33:24,456 - O quê? Por quê? - Silêncio. 392 00:33:24,480 --> 00:33:27,696 Vou distraí-los, e então você corre. Certo... 393 00:33:27,720 --> 00:33:29,176 Como assim eles estão atrás de você? 394 00:33:29,200 --> 00:33:31,136 A cada cinco tiros, ele precisa recarregar. 395 00:33:31,160 --> 00:33:34,240 Isso nos dá cerca de oito segundos, entendeu? Aí você corre! 396 00:33:36,160 --> 00:33:37,320 Droga! 397 00:33:41,560 --> 00:33:43,440 Foram cinco. Vai. Vai, vai! 398 00:33:55,280 --> 00:33:56,616 Maria! 399 00:33:56,640 --> 00:33:57,920 Cristo, que maldição! 400 00:34:09,680 --> 00:34:10,720 Andreas! 401 00:34:13,000 --> 00:34:14,680 Andreas. 402 00:34:20,040 --> 00:34:21,840 O que diabos você está fazendo? 403 00:34:22,920 --> 00:34:25,320 Droga. Vamos, vamos. 404 00:34:27,240 --> 00:34:30,320 Mãe, corre! Mãe! 405 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 Vamos, seu desgraçado! 406 00:36:15,600 --> 00:36:17,176 Mãe...? 407 00:36:17,200 --> 00:36:18,640 Ele está morto. 408 00:36:20,840 --> 00:36:21,960 Certo. 409 00:37:06,960 --> 00:37:08,160 Grigor! 410 00:37:41,720 --> 00:37:42,976 Aqui é Jasper de Voogdt. 411 00:37:43,000 --> 00:37:45,320 Preciso falar com o sr. Cross agora mesmo. 412 00:37:47,520 --> 00:37:51,256 Você só precisa passar essa mensagem pra ele, certo? 413 00:37:51,280 --> 00:37:53,056 Diga "chantaines". 414 00:37:53,080 --> 00:37:54,656 "Chantaines". 415 00:37:54,680 --> 00:37:58,096 Diga essa palavra e fale pra ele que o antigo colega 416 00:37:58,120 --> 00:38:00,696 Jasper de Voogdt precisa sair dessa merda de prisão 417 00:38:00,720 --> 00:38:02,976 antes que os russos ou os líbios me matem. 418 00:38:03,000 --> 00:38:05,576 A menos que ele queira que o mundo inteiro saiba o que eu sei, 419 00:38:05,600 --> 00:38:08,376 e não acho que ele queira isso, certo? 420 00:38:08,400 --> 00:38:10,520 Certo. E fala pra ele apressar essa merda. 421 00:38:23,640 --> 00:38:24,696 É o Pavel. 422 00:38:24,720 --> 00:38:27,400 - Jesus... - Eu gostava do Pavel. 423 00:38:28,400 --> 00:38:30,176 Era um cara educado. 424 00:38:30,200 --> 00:38:32,560 Mas fez uma cagada enorme nesse trabalho. 425 00:38:33,480 --> 00:38:34,496 O que está acontecendo? 426 00:38:34,520 --> 00:38:37,440 Certo. Tudo bem. 427 00:38:38,440 --> 00:38:40,416 Precisamos arrumar as coisas e sair dessa ilha agora, 428 00:38:40,440 --> 00:38:42,336 antes que eu acabe fazendo mais alguém se machucar. 429 00:38:42,360 --> 00:38:45,456 Mãe! Mãe! O que você é? Uma espiã? 430 00:38:45,480 --> 00:38:47,176 Isso é... isso é proteção a testemunha? 431 00:38:47,200 --> 00:38:49,416 Olha, me desculpa, tá? Desculpa, a gente devia ter... 432 00:38:49,440 --> 00:38:52,136 Devíamos ter ido embora na hora em que eu soube que não era o Damian... 433 00:38:52,160 --> 00:38:55,560 Mãe, por favor, calma. Só... mãe! 434 00:39:05,800 --> 00:39:08,360 Como posso ajudar, doutor? 435 00:39:11,480 --> 00:39:12,640 Você não pode. 436 00:39:24,320 --> 00:39:25,720 Estou procurando a mulher. 437 00:39:27,240 --> 00:39:28,536 De onde você é? 438 00:39:28,560 --> 00:39:30,400 Afonso. Interpol. 439 00:39:32,120 --> 00:39:35,016 Ainda estamos esperando a polícia do continente. 440 00:39:35,040 --> 00:39:36,760 Me fale sobre a inglesa. 441 00:39:37,560 --> 00:39:39,440 - Por que ela? - Como é? 442 00:39:40,800 --> 00:39:43,040 Você nem perguntou o que aconteceu. 443 00:39:44,400 --> 00:39:45,640 Mostre sua identidade de novo. 444 00:40:07,160 --> 00:40:10,440 Tudo bem, venha, tudo bem, tudo bem. 445 00:40:12,720 --> 00:40:14,360 Vamos, devagar. 446 00:40:16,440 --> 00:40:18,200 A inglesa, senhor? 447 00:40:19,960 --> 00:40:21,560 A cabana... 448 00:40:23,520 --> 00:40:24,720 No alto da colina... 449 00:40:26,200 --> 00:40:27,440 Lá. 450 00:40:39,240 --> 00:40:42,000 Por favor, senhor, me ajude. 451 00:41:06,640 --> 00:41:08,216 Eu não disse que podia me fotografar. 452 00:41:08,240 --> 00:41:11,216 Talvez eu mande pro papai, pra ele ver como fecha negócios na jacuzzi do iate. 453 00:41:11,240 --> 00:41:13,120 É. 454 00:41:15,200 --> 00:41:17,936 Lembra quando você ganhou aquele ioiô no seu oitavo aniversário, 455 00:41:17,960 --> 00:41:19,336 e eu queria muito brincar com ele? 456 00:41:19,360 --> 00:41:20,696 Deus, você era tão irritante. 457 00:41:20,720 --> 00:41:23,736 Bem, quando eu boto algo na cabeça, não sossego. Você sabe disso. 458 00:41:23,760 --> 00:41:28,336 Eu não sei nada sobre chantaines, não mais que você, tá bom? 459 00:41:28,360 --> 00:41:29,560 Eu recebi um e-mail. 460 00:41:30,560 --> 00:41:33,136 É. Eu também. De quem? 461 00:41:33,160 --> 00:41:35,296 Não sei! Só sei que fui falar com o Michael, 462 00:41:35,320 --> 00:41:38,200 e ele ficou completamente estranho quando ouviu esse nome. 463 00:41:39,120 --> 00:41:40,760 Você realmente não sabe mais nada além disso? 464 00:41:42,240 --> 00:41:45,080 Jura pela alma da mamãe? 465 00:41:48,040 --> 00:41:49,160 Eu juro. 466 00:42:03,680 --> 00:42:05,120 Por que isso ainda não aconteceu? 467 00:42:06,840 --> 00:42:08,656 Eu não me importo. 468 00:42:08,680 --> 00:42:11,776 Ela está por aí, sem fazer ideia, e já é demais. 469 00:42:11,800 --> 00:42:13,656 Assistir Bambi quando criança já me traumatizou. 470 00:42:13,680 --> 00:42:15,640 Não preciso de mais essa agora. 471 00:42:17,160 --> 00:42:20,360 Isso já devia estar feito. Resolva isso. 472 00:42:32,880 --> 00:42:34,896 Só levanta... levanta isso. Vai. Levanta. 473 00:42:34,920 --> 00:42:37,256 Você realmente não vai me dizer por que parece 474 00:42:37,280 --> 00:42:39,336 ser uma espécie de James Bond pré-menopausa? 475 00:42:39,360 --> 00:42:41,136 Olha essa porra ali. 476 00:42:41,160 --> 00:42:44,320 Por uma vez na vida, por favor, só me conta a verdade. 477 00:42:48,960 --> 00:42:50,160 Eu 478 00:42:51,520 --> 00:42:56,080 Eu fazia coisas ruins, certo... Por dinheiro. 479 00:42:57,120 --> 00:42:58,240 O que isso quer dizer? 480 00:42:59,280 --> 00:43:02,976 Eu e o Pavel... Estávamos no mesmo ramo. 481 00:43:03,000 --> 00:43:05,056 É... é por isso que você não fala sobre o papai? 482 00:43:05,080 --> 00:43:06,656 Ah, ele de novo não. 483 00:43:06,680 --> 00:43:08,656 Eu estou às cegas aqui, mãe! 484 00:43:08,680 --> 00:43:11,296 Não sei o que pensar, não sei como me sentir com nada disso. 485 00:43:11,320 --> 00:43:14,240 Só me conta. Começa do início e só me conta, por favor! 486 00:43:16,000 --> 00:43:17,776 Eu... sou sua mãe. 487 00:43:17,800 --> 00:43:20,656 Sou sua mãe, e sei que fiz um trabalho de merda, 488 00:43:20,680 --> 00:43:23,176 mas sou sua mãe, e é por isso que eu morro 489 00:43:23,200 --> 00:43:26,480 antes de te contar o que quer que seja que você acha que precisa saber. 490 00:43:27,280 --> 00:43:29,360 Então se recompõe de uma vez. 491 00:43:30,200 --> 00:43:31,480 A gente precisa ir. 492 00:43:46,520 --> 00:43:48,056 Mas que porra? 493 00:43:48,080 --> 00:43:49,520 O quê?! 494 00:44:39,000 --> 00:44:41,480 Você pode fingir que canta... 495 00:44:43,160 --> 00:44:44,480 Sua voz é horrível. 496 00:44:49,440 --> 00:44:50,560 Porra, sério! 497 00:44:56,240 --> 00:44:57,320 Vamos embora! 498 00:45:03,480 --> 00:45:04,616 Quem diabos são eles? 499 00:45:04,640 --> 00:45:05,960 - Só segura firme! 500 00:45:05,960 --> 00:45:07,960 - Você disse... - Segura firme como se tivesse 10! 501 00:45:20,560 --> 00:45:21,560 Mãe! 502 00:45:55,160 --> 00:45:57,360 Vai! Vai! 503 00:46:17,600 --> 00:46:20,576 Edward. Vamos. 504 00:46:20,600 --> 00:46:23,256 O quê? Por quê? Por que estamos aqui? 505 00:46:23,280 --> 00:46:25,520 - Pra achar algumas respostas. - O quê? 506 00:46:26,280 --> 00:46:27,360 Ali. 507 00:46:28,360 --> 00:46:31,616 O quê? O que tem lá? O quê? O que você quer dizer? 508 00:46:31,640 --> 00:46:32,840 Só me segue. 509 00:46:35,640 --> 00:46:36,856 O que você está fazendo? 510 00:46:36,880 --> 00:46:38,336 Anda logo. 511 00:46:38,360 --> 00:46:39,720 Pra onde você está indo? 512 00:46:40,920 --> 00:46:42,520 Só pula! 513 00:47:20,360 --> 00:47:23,336 Oi. Me desculpe por isso. 514 00:47:23,360 --> 00:47:24,960 O que está acontecendo? 515 00:47:38,840 --> 00:47:40,776 Mãe, essa é a Kayla. 516 00:47:40,800 --> 00:47:42,040 Minha noiva. 517 00:47:42,600 --> 00:47:44,280 Kayla, essa é minha mãe. 518 00:47:46,400 --> 00:47:47,520 Oi. 519 00:47:51,480 --> 00:47:52,480 Oi. 519 00:47:53,305 --> 00:48:53,669 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org