1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:35,973 --> 00:00:40,143 Satsatkaa Big Rediin! 3 00:00:40,144 --> 00:00:43,271 Big Red, Big Red! 4 00:00:43,272 --> 00:00:46,401 Oletko valmis, mulkero? 5 00:00:54,743 --> 00:00:58,914 Löylytä se! 6 00:01:19,769 --> 00:01:22,896 Tiedätkö kuka minä olen? -Kyllä. 7 00:01:22,897 --> 00:01:27,067 Ja tiedät maineeni? -Kyllä. 8 00:01:27,068 --> 00:01:31,239 Silti lyöt kanssani vetoa, muttet voi maksaa velkaasi. 9 00:01:32,282 --> 00:01:36,451 Maksan myöhemmin. -Steve ei myönnä maksuaikaa. 10 00:01:36,452 --> 00:01:40,623 Pelivelat maksetaan heti. 11 00:01:40,625 --> 00:01:44,793 Ymmärretty? -Kyllä. 12 00:01:44,794 --> 00:01:48,965 Et taida ymmärtää. Kovistelkaa häntä. 13 00:01:52,094 --> 00:01:58,349 Kovistele häntä, Aaron. Tutki hänen taskunsa. 14 00:01:58,350 --> 00:02:05,648 Ei mitään. Leikkaan kalusi irti. Ehkä se tuo hymyn huulillesi. 15 00:02:05,649 --> 00:02:11,905 Voisimme tehdäkin niin. -Voisin leikata tissisi irti. 16 00:02:11,906 --> 00:02:15,033 Älä anna hänen leikellä minua. 17 00:02:15,034 --> 00:02:19,204 Hän leikkaa tissisi irti tässä ja nyt. 18 00:02:19,205 --> 00:02:23,375 Ota aasini. Minulla ei ole muuta. -Hitot aasista. 19 00:02:23,376 --> 00:02:28,591 Mitä minä sillä tekisin? -Voit tienata sen avulla. 20 00:02:29,632 --> 00:02:33,802 Maalaa se seepraksi ja kyyditse gringoja. 21 00:02:33,803 --> 00:02:36,931 Turisteja. 22 00:02:36,932 --> 00:02:41,102 En voi uskoa, että näet minut gringona. 23 00:02:41,103 --> 00:02:44,230 Helvetin meksikaanirasisti! 24 00:02:44,231 --> 00:02:47,359 Helpottavatko rasistiset herjat elämääsi? 25 00:02:47,360 --> 00:02:53,615 Olen nähnyt ja kokenut suurta tuskaa. 26 00:02:53,616 --> 00:02:59,871 Olen roturajojen yläpuolella. -Tajuatko, mulkero? 27 00:02:59,872 --> 00:03:02,999 Tietysti. Et ole mikään gringo. 28 00:03:03,000 --> 00:03:09,256 Pieni vinkki: ensi kerralla älä lyö vetoa ilman pätäkkää. 29 00:03:09,257 --> 00:03:12,384 Ymmärrän. Kiitos. 30 00:03:12,385 --> 00:03:18,641 Aasi ja kukko mukaan. Mennään. 31 00:03:25,941 --> 00:03:29,068 Tässä sitä ollaan. 32 00:03:29,069 --> 00:03:31,154 Nähdään pian. 33 00:03:41,582 --> 00:03:45,753 Tekemäni uhraukset piinaavat minua. 34 00:03:48,881 --> 00:03:50,966 Helvetti. 35 00:03:50,967 --> 00:03:53,052 Ääliö! 36 00:03:54,095 --> 00:03:58,266 Pakenin katsomatta taakseni. 37 00:04:00,351 --> 00:04:05,564 Ryyppäsin itseni Amerikan persreikään. 38 00:04:05,565 --> 00:04:07,649 Helvetin Meksiko. 39 00:04:07,650 --> 00:04:12,863 Jätin kotimaani ja aloitin uuden elämän tuntemattomuudessa. 40 00:04:12,864 --> 00:04:17,035 Sulauduin väkijoukkoon. 41 00:04:18,078 --> 00:04:21,205 Pian minut hyväksyttiin. 42 00:04:21,206 --> 00:04:25,377 Kesytön maa oli rakastajattareni. 43 00:04:29,548 --> 00:04:32,676 Sen villit naiset panolelujani. 44 00:04:34,762 --> 00:04:38,934 Pian olin kuin täysin uusi ihminen. 45 00:04:44,147 --> 00:04:48,317 Mutta totta puhuen mietin kyllä heitä. 46 00:04:48,318 --> 00:04:53,530 Miten he kestivät sitä pimeyttä - 47 00:04:53,531 --> 00:04:58,744 jonka jätin jälkeeni? 48 00:04:58,745 --> 00:05:02,915 Muistivatko he edes mitä toivo on? 49 00:05:02,916 --> 00:05:06,043 Unohtivatko he uneksimisen taidon? 50 00:05:06,044 --> 00:05:10,214 Tajusivatko he, että elämä ilman minua oli turhaa? 51 00:05:10,215 --> 00:05:13,344 Onko tauko liikaa vaadittu? 52 00:05:14,386 --> 00:05:18,557 Vaikka se surettaakin minua, tiedän olevani oikeassa paikassa. 53 00:05:18,558 --> 00:05:22,727 Tänne valapatot tulevat kuolemaan. 54 00:05:22,728 --> 00:05:27,942 Lopun lähestyessä lohduttaudun sillä, että läheiseni elävät nyt... 55 00:05:28,985 --> 00:05:31,070 Helvetti. 56 00:05:37,327 --> 00:05:43,582 Hitto vie. Monestiko minun täytyy huomauttaa melusta? 57 00:05:43,583 --> 00:05:48,796 Potkitte palloa ja huudatatte mankkaa. Yritän kirjoittaa. 58 00:05:48,797 --> 00:05:52,967 Mitä sinä kirjoitat? -Motivointiopasta - 59 00:05:52,968 --> 00:05:59,223 surusta ja masennuksesta kärsiville. Käske veljesi pois moponi selästä. 60 00:05:59,224 --> 00:06:05,480 Tehdään yksi juttu selväksi, Catuey. Vihaan jalkapalloa. 61 00:06:05,481 --> 00:06:10,694 Pois moponi selästä. Se on kallis peli. 62 00:06:12,780 --> 00:06:17,994 Kielimuuri turhauttaa minua. 63 00:06:20,079 --> 00:06:25,292 Tiesin kyllä, ettei elämä täällä ole herkkua, mutta melu riepoo minua. 64 00:06:25,293 --> 00:06:29,463 Et ole vieläkään hyväksynyt päivälliskutsuamme. 65 00:06:29,464 --> 00:06:32,591 Vaimoni on mahtava kokki. 66 00:06:32,592 --> 00:06:37,805 Siltä näyttää. Tämähän on kuin suoraan luontodokkarista. 67 00:06:37,806 --> 00:06:40,933 Kuka helvetti tuo on? 68 00:06:40,934 --> 00:06:47,189 Kälyni Maria. Perhe pitää yhtä. 69 00:06:47,190 --> 00:06:53,447 Kiitos tarjouksesta, mutta minulla on jo perhe. 70 00:06:54,490 --> 00:06:57,618 Vaimosi tissi tosin on upea. 71 00:06:58,661 --> 00:07:03,874 Kaiken muun lisäksi Kenny Powers ei vieläkään pidä lapsista. 72 00:07:04,917 --> 00:07:07,004 Kolmas luku. Yöelämää Meksikossa. 73 00:07:35,157 --> 00:07:40,369 Kaikille läsnäolijoille tiedoksi - 74 00:07:40,370 --> 00:07:44,540 että kahdeksannessa vuoroparissa Charros on tappiolla 0-7. 75 00:07:44,541 --> 00:07:48,712 Tekisi mieli heittää heitä kengällä. 76 00:07:58,097 --> 00:08:04,354 Säälittävää. -Ime munaa, Charros! 77 00:08:05,396 --> 00:08:08,525 Kuvottavaa, vai mitä? 78 00:08:09,567 --> 00:08:11,652 Vastenmielistä. 79 00:08:11,653 --> 00:08:18,951 Mikä sinua riepoo? Miksi tuijotat minua? 80 00:08:18,952 --> 00:08:24,165 Hän yrittää haastaa riitaa. -Turpa kiinni. Mistä kiikastaa? 81 00:08:24,166 --> 00:08:28,337 Haluatko lisää? Haluatko olutta? 82 00:08:29,379 --> 00:08:33,550 Minähän sanoin. -Lennämme kohta ulos. 83 00:08:35,636 --> 00:08:38,764 Hän on taas täällä. 84 00:08:40,850 --> 00:08:43,977 Mitä hän täällä tekee? 85 00:08:43,978 --> 00:08:47,106 Jatketaan peliä. 86 00:08:48,149 --> 00:08:51,276 Kinkkuja joka puolella. Pidän tästä paikasta. 87 00:08:51,277 --> 00:08:55,447 Niin minäkin. Puhutaanpa bisnestä. 88 00:08:55,448 --> 00:08:59,618 Kaveri on aina skarppina. 89 00:08:59,619 --> 00:09:04,832 Pikkumies on paras apurini koskaan. 90 00:09:04,833 --> 00:09:10,045 Hän pyyhkii sinulla lattiaa, Hector. Äläkä näytä peukkua. 91 00:09:10,046 --> 00:09:16,302 Hän ei puhu englantia, pomo. -Etkö halua voittaa? 92 00:09:16,303 --> 00:09:19,430 Haluatko sinä voittaa? -Haluan. 93 00:09:19,431 --> 00:09:22,558 Haluatko koskaan runkata? 94 00:09:22,559 --> 00:09:27,772 Olutta? -Kyllä kiitos. Ja Hectorille samaa kuin Aaronille. 95 00:09:27,773 --> 00:09:30,901 Hän ei ole vielä sillä tasolla. 96 00:10:29,295 --> 00:10:33,465 Hei. -Hei. Missä olet luurannut? 97 00:10:33,466 --> 00:10:38,679 Siellä sun täällä. Et kai ole vihainen? -Miksi olisin? 98 00:10:38,680 --> 00:10:43,893 Koska en soittanut sinulle naituamme. 99 00:10:43,894 --> 00:10:47,021 En odottanut mitään sellaista. 100 00:10:47,022 --> 00:10:53,277 Olin rehellinen aikeistani. En kaivannut mitään vakavaa. 101 00:10:53,278 --> 00:10:58,491 Teit sen selväksi. -Se oli omaksi parhaaksesi. 102 00:10:58,492 --> 00:11:02,662 Läheiseni joutuvat kärsimään. 103 00:11:02,663 --> 00:11:08,920 Entä loppuilta? Haluatko... -Minulla on menoa. 104 00:11:09,962 --> 00:11:13,089 Niin minullakin. Kirjoitan kirjaani. 105 00:11:13,090 --> 00:11:18,303 Entä huomenna? -Sama juttu. 106 00:11:18,304 --> 00:11:25,602 Niinkö? Taidan ymmärtää. Lähdet saatuasi haluamasi. 107 00:11:25,603 --> 00:11:31,859 Ehei. Pidin sinua vain yhden yön juttuna. 108 00:11:31,860 --> 00:11:39,158 Olinko sinulle pelkkä lihanpala? -Hyvä sellainen. 109 00:11:39,159 --> 00:11:42,286 Yritän sopeutua uuteen maahan - 110 00:11:42,287 --> 00:11:47,500 mutta olen kovin yksinäinen. 111 00:11:47,501 --> 00:11:52,714 Kaipaan vain jonkun normaalin seuraa - 112 00:11:52,715 --> 00:11:57,928 ja sinä vaikutat normaalilta, vaikka olet meksikaani. 113 00:12:02,099 --> 00:12:06,270 "Lost Boysin" saksofonistihan yrittää nolata minut. 114 00:12:07,313 --> 00:12:11,483 Vaivaako hän sinua? -Ei. 115 00:12:11,484 --> 00:12:17,740 Hän on pelkkä eksynyt turisti. 116 00:12:17,741 --> 00:12:19,826 Tämä eksynyt turisti ei pidä siitä - 117 00:12:19,827 --> 00:12:23,996 että hänet suljetaan pois keskustelusta. 118 00:12:23,997 --> 00:12:26,083 Rauhaa. 119 00:12:29,211 --> 00:12:32,338 Nähdään. -Mahtava keikka. 120 00:12:32,339 --> 00:12:34,426 Kiitos. 121 00:12:35,467 --> 00:12:37,553 Nähdään. 122 00:13:46,374 --> 00:13:49,501 Täältä valokuvia! 123 00:13:49,502 --> 00:13:53,672 Tännepäin! -Tämä on oikea seepra. 124 00:13:53,673 --> 00:13:58,886 Tuolla elikolla on aids. -Meidän seepramme on terve. 125 00:13:58,887 --> 00:14:02,014 Heidän esillepanonsa pesee omamme. 126 00:14:02,015 --> 00:14:07,228 Meillä on kiikkerä kyltti ja kertakäyttökamera. 127 00:14:07,229 --> 00:14:11,399 Ja koko Meksikon tyhmin aasi. 128 00:14:11,400 --> 00:14:17,655 Tuo ei ole oikea seepra. Meidän seepramme on pimeästä Afrikasta. 129 00:14:17,656 --> 00:14:21,827 Uskomatonta. Antaa olla. 130 00:14:34,340 --> 00:14:36,426 Ei paloa! 131 00:14:39,554 --> 00:14:41,639 Hyvä peli, kusipäät. 132 00:15:00,409 --> 00:15:02,494 Kenny? 133 00:15:03,537 --> 00:15:06,664 Kenny Powers? 134 00:15:06,665 --> 00:15:11,878 Minulleko puhut? -Yritin ainakin. 135 00:15:11,879 --> 00:15:16,049 Olen Roger Hernandez, valmentaja. Mitä teet täällä? 136 00:15:16,050 --> 00:15:19,177 Taisit erehtyä henkilöstä. Nimeni on Steve. 137 00:15:19,178 --> 00:15:24,391 Kampauksesi hämäsi minua. Kuuluisa takatukka on poissa. 138 00:15:24,392 --> 00:15:27,519 Kenny Powersin kuontalo on kuuluisa. 139 00:15:27,520 --> 00:15:30,647 Mutta tämä on Kukkotappelija-Steven kuontalo. 140 00:15:30,648 --> 00:15:36,904 Kukkatappelija? -En ole koskaan pelannut baseballia. 141 00:15:36,905 --> 00:15:41,075 Et siis ole Kenny Powers? 142 00:15:41,076 --> 00:15:46,289 Minun mokani. Oli typerää luulla, että Kenny Powers asuisi täällä. 143 00:15:46,290 --> 00:15:52,545 Olisi sääli, jos hänen taitonsa menisivät hukkaan kukkotappelijana. 144 00:15:52,546 --> 00:15:55,673 Ei millään pahalla, Steve. -Ei se mitään. 145 00:15:55,674 --> 00:16:00,887 Steve on tyytyväinen elämäänsä. 146 00:16:00,888 --> 00:16:05,060 Hupaisaa. Tiedän kyllä, että Kenny kadotti syöttönsä - 147 00:16:06,102 --> 00:16:08,186 mutta voisiko hän vajota näin alas? 148 00:16:08,187 --> 00:16:12,358 Ei se ole hupaisaa. Eikä Kenny kadottanut syöttöään. 149 00:16:13,401 --> 00:16:17,571 Hän kyllästyi baseballin aiheuttamaan tuskaan. 150 00:16:17,572 --> 00:16:23,828 Ikävä juttu. On sääli, että hänen taitonsa menevät hukkaan. 151 00:16:25,914 --> 00:16:30,085 Niin no, harmi etten ole Kenny Powers. 152 00:16:37,384 --> 00:16:38,428 Harmi. 153 00:16:39,470 --> 00:16:43,639 Anna mennä, Big Red. 154 00:16:43,640 --> 00:16:47,811 Niin sitä pitää. 155 00:16:50,940 --> 00:16:54,067 Älä viitsi. 156 00:16:54,068 --> 00:16:58,238 Pärjäät hyvin. Löylytämme sen mulkeron. 157 00:16:58,239 --> 00:17:01,367 Kuuletko? 158 00:17:02,410 --> 00:17:05,538 Hetki on koittanut. 159 00:17:08,666 --> 00:17:11,795 Pannaan rähinäksi. 160 00:17:49,334 --> 00:17:54,547 Sinä häviät, gringo. -Hyvästi, mulkero. 161 00:18:32,086 --> 00:18:34,170 Haista paska! 162 00:18:34,171 --> 00:18:37,300 Haista paska, mulkero! 163 00:19:08,582 --> 00:19:15,880 Sinä olit hyvä kukko, Big Red. Toit meille paljon rahaa. 164 00:19:15,881 --> 00:19:20,051 Suokoon kuolema sinulle rauhan. 165 00:19:20,052 --> 00:19:23,179 Olen pahoillani kohtalostasi. 166 00:19:23,180 --> 00:19:29,436 Olen pahoillani monesta asiasta. Nähdään helvetissä. 167 00:19:29,437 --> 00:19:34,650 Haluatteko lisätä jotain? -Minä ja Hector otamme loparit. 168 00:19:34,651 --> 00:19:41,949 Oletteko tosissanne? Meillähän meni hyvin. 169 00:19:41,950 --> 00:19:48,205 Onko tämä sinun tekosiasi, Hector? Yritätkö myrkyttää hänen mielensä? 170 00:19:48,206 --> 00:19:55,505 Minä tämän keksin. En pidä sinusta. -Etkö? 171 00:19:55,506 --> 00:20:00,718 Hyväksyn sinut vammastasi huoli- matta ja saan tämän palkakseni. 172 00:20:00,719 --> 00:20:04,889 Haista paska, pätkä. Kukot ovat minun. 173 00:20:04,890 --> 00:20:11,146 Tyhjennä taskusi, paskiainen. -Että sillä lailla. 174 00:20:11,147 --> 00:20:15,319 Putsaatte minut ja varastatte kukot. 175 00:20:16,360 --> 00:20:20,530 Ja minä kun kehuin sinua parhaaksi apurikseni. 176 00:20:20,531 --> 00:20:23,659 En ole kenenkään apuri! 177 00:20:23,660 --> 00:20:26,788 Mennään, Hector. Tämä oli tässä. 178 00:20:30,959 --> 00:20:36,172 Miten voitte tehdä näin Big Redin hautajaisissa? Rakastin sitä kukkoa. 179 00:20:36,173 --> 00:20:40,343 Haistakaa paska, sinä ja Big Red! 180 00:20:40,344 --> 00:20:44,514 Olet kylmäverinen mulkero, Aaron. -Painu kotiin, gringo. 181 00:20:44,515 --> 00:20:48,686 Et kuulu tänne. 182 00:21:22,053 --> 00:21:24,139 Miten menee? 183 00:21:25,182 --> 00:21:29,352 Olisiko tilaa vielä yhdelle? 184 00:21:29,353 --> 00:21:31,438 Totta kai. 185 00:21:38,737 --> 00:21:41,866 Lausutaanko ruokarukous? 186 00:22:01,678 --> 00:22:06,891 Kiitos Steven seurasta. Aamen. 187 00:22:13,148 --> 00:22:18,361 Hyvin rukoiltu, Catuey. -Kiitos. 188 00:22:18,362 --> 00:22:21,489 Minun täytyy tunnustaa jotain. 189 00:22:21,490 --> 00:22:24,618 En ole oikeasti Steve. 190 00:22:25,661 --> 00:22:28,788 Kuka sitten olet? 191 00:22:28,789 --> 00:22:32,959 Meksikoon on helppo kadota. 192 00:22:32,960 --> 00:22:39,216 Se on hyvä juttu, jos sattuu olemaan rikollinen. 193 00:22:40,259 --> 00:22:44,429 Mutta piileskely vaatii veronsa. Ensin sitä ei tajua - 194 00:22:44,430 --> 00:22:50,686 mutta pian entinen identiteetti nostaa taas päätään. 195 00:22:50,687 --> 00:22:55,899 Masentunut voi teeskennellä, että kaikki on hyvin. 196 00:22:55,900 --> 00:23:03,199 Toisinaan se toimii, mutta lopulta on myönnettävä tosiasiat - 197 00:23:03,200 --> 00:23:05,285 ja muututtava. 198 00:23:13,627 --> 00:23:19,884 Joskus on pestävä kasvonsa ja paljastettava sisäinen aasinsa. 199 00:23:37,610 --> 00:23:42,824 Joskus on tartuttava haasteeseen. 200 00:23:52,209 --> 00:23:54,294 Mitä helvettiä? 201 00:23:57,422 --> 00:24:02,635 Tulkaa kaikki tänne! 202 00:24:02,636 --> 00:24:07,849 Mitä sinä teet, Steve? Keskeytit harjoitukset. 203 00:24:07,850 --> 00:24:10,977 Tulkaa tänne. Minulla on ilmoitettavaa. 204 00:24:10,978 --> 00:24:16,191 Monet varmasti tuntevat minut Kukkotappelija-Stevenä. 205 00:24:16,192 --> 00:24:21,404 Minun täytyy tunnustaa jotain. En ole Steve. 206 00:24:21,405 --> 00:24:25,575 Olen baseballinpelaaja, enkä kuka tahansa pelaaja. 207 00:24:25,576 --> 00:24:31,832 Olen Kenny Powers. Kerron sen teille tässä ja nyt. 208 00:24:31,833 --> 00:24:36,003 Katsokaa, tulokaskorttini! Kuvassa olen minä. 209 00:24:36,004 --> 00:24:41,218 Pankaa kortti kiertämään. Haluan sen takaisin. 210 00:24:41,219 --> 00:24:47,473 Tiedän mitä ajattelette. "Sinulla on varmasti tulostin." 211 00:24:47,474 --> 00:24:50,601 "Kortti voi olla tulostettu." 212 00:24:50,602 --> 00:24:55,815 Niin voikin. Paitsi että - 213 00:24:55,816 --> 00:24:59,986 en omista tulostinta ja vihaan tietokoneita. 214 00:24:59,987 --> 00:25:04,158 En tullut tänne mollaamaan teknologiaa. 215 00:25:05,201 --> 00:25:10,413 Minulla on teille ehdotus. Te olette surkeita. 216 00:25:10,414 --> 00:25:14,584 Älkää ottako itseenne. Olen itsekin surkea. 217 00:25:14,585 --> 00:25:18,755 Olen kuppaisessa kehitysmaassa - 218 00:25:18,756 --> 00:25:21,884 tuhansien miljoonien kilometrien päässä kotoa. 219 00:25:21,885 --> 00:25:27,097 Pääsen takaisin vain jos yhdistämme voimamme. 220 00:25:27,098 --> 00:25:34,397 Jos pidämme ääntä itsestämme, ehkäpä koko Amerikka kuulee meidät. 221 00:25:34,398 --> 00:25:40,654 Ja he tajuavat, että Kenny Powers on kuin onkin heidän messiaansa. 222 00:25:40,655 --> 00:25:45,867 Jos ette usko sanaani, ehkäpä uskotte tätä. 223 00:25:45,868 --> 00:25:50,038 Saisinko pallon? 224 00:25:50,039 --> 00:25:52,124 Sainpas. 225 00:25:53,167 --> 00:25:58,381 Epäilkääpä tätä. 226 00:26:19,236 --> 00:26:24,448 Jos olisimme Amerikassa, tutkassa lukisi 163 km/h. 227 00:26:24,449 --> 00:26:27,577 Milloin seuraava peli on? -Perjantaina. 228 00:26:27,578 --> 00:26:32,790 Nähdään siellä. Missä korttini on? Se on viiden taalan arvoinen. 229 00:26:32,791 --> 00:26:34,876 Yrititkö vohkia sen? 230 00:26:34,877 --> 00:26:39,048 Älkää unohtako, että pelinumero 55 on minun. 231 00:26:40,091 --> 00:26:43,219 Mitä helvettiä on tekeillä? 232 00:26:45,304 --> 00:26:48,432 55! Perjantaihin, mulkerot! 233 00:26:48,434 --> 00:26:52,602 Taisimme juuri värvätä Kenny Powersin. 234 00:26:52,603 --> 00:26:56,774 Nyt vasta olemmekin kusessa. 235 00:26:57,817 --> 00:27:03,030 Haistakaa paska! -Sitä samaa. 236 00:27:03,031 --> 00:27:06,159 Jatketaan treenejä. Liikettä! 237 00:27:33,502 --> 00:27:37,569 Suomennos: Anssi Puolamäki www.O P E N S U B T I T L E S.org www.broadcasttext.com 238 00:27:38,305 --> 00:28:38,251 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-