1 00:00:10,760 --> 00:00:12,760 Du är en konstnär, min vän. 2 00:00:14,280 --> 00:00:16,600 3 815 meter. 3 00:00:16,680 --> 00:00:20,160 Det krävs militär träning för att lyckas på ens halva avståndet. 4 00:00:20,200 --> 00:00:21,120 Det finns en kille. 5 00:00:21,200 --> 00:00:24,120 Alexander Duggan var en enastående krypskytt. 6 00:00:24,200 --> 00:00:26,960 -Men han är död. -Han åkte till Afghanistan. 7 00:00:27,040 --> 00:00:30,280 Hela gruppen utplånades, men ingen kropp påträffades. 8 00:00:33,200 --> 00:00:34,680 Nånting är fel. 9 00:00:34,720 --> 00:00:40,880 Isabel säger att du vill titta på en STRAP 2-akt för att hitta Schakalen. 10 00:00:41,000 --> 00:00:45,200 -Jag tar hand om akten, Osi. -Mr Halcrow, vi behöver prata. 11 00:00:45,240 --> 00:00:47,640 Det är en fullskalig mullvadsjakt. 12 00:00:47,680 --> 00:00:53,160 -Jag vill inte ha henne här. -Jag vill bara prata med min man! 13 00:00:53,200 --> 00:00:57,560 Kommer du hem eller stannar du här med din exfru? 14 00:00:57,640 --> 00:00:59,760 Dra åt helvete, din tyrann! 15 00:01:00,560 --> 00:01:03,680 Tallinn var vår enda chans, och han missade. 16 00:01:03,760 --> 00:01:09,360 UDC vill att världen ska veta att River kommer att släppas. 17 00:01:09,480 --> 00:01:11,560 Visst är det Charles? 18 00:01:11,640 --> 00:01:12,880 -Kommer du imorgon? -Ja. 19 00:01:13,000 --> 00:01:16,960 För nu vill jag höra hela jävla sanningen! 20 00:01:22,200 --> 00:01:25,960 ÖN VALMARIN, KROATIEN 21 00:01:27,000 --> 00:01:33,074 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam frÃ¥n www.OpenSubtitles.org 22 00:01:35,000 --> 00:01:40,360 Säkerhetsteam Bravo har hejdat båten och ska nu utföra en genomsökning. 23 00:01:45,600 --> 00:01:49,400 Säkerhetsteam Delta övervakar Bravo-teamet. 24 00:02:13,560 --> 00:02:16,680 -Leveransbåten är säkrad. -Fortskrid. 25 00:02:28,960 --> 00:02:31,200 -Vad hände? -God morgon. 26 00:02:33,120 --> 00:02:36,600 Vad dem anbelangar så hade du chansen men missade. 27 00:02:36,680 --> 00:02:39,200 Det är allt de bryr sig om. 28 00:02:39,280 --> 00:02:44,880 River släpps om 48 timmar. Bekymrar det dig över huvud taget? 29 00:02:45,000 --> 00:02:46,960 Det borde det göra. 30 00:02:49,160 --> 00:02:51,480 Jag är inte här på semester. 31 00:04:27,680 --> 00:04:33,000 När jag var liten sa min mormor, som var från Hebron- 32 00:04:33,080 --> 00:04:37,760 -att det är en hårfin gräns mellan att bli vördad- 33 00:04:37,840 --> 00:04:40,160 -och att bli spottad på. 34 00:04:40,200 --> 00:04:44,640 Nu är vi här, det är en vacker dag... 35 00:04:45,680 --> 00:04:48,400 ...och ingen spottar på mig. 36 00:04:48,520 --> 00:04:53,680 -De försöker bara döda mig. -De kan försöka men de lyckas aldrig. 37 00:04:55,720 --> 00:04:59,040 Men om jag inte överlever... 38 00:05:01,560 --> 00:05:05,120 Lova att du ser till att River släpps. 39 00:05:05,200 --> 00:05:11,480 Jag kan lova, men vi vet båda att jag skulle ljuga. Styrelsen hatar River. 40 00:05:11,560 --> 00:05:14,200 De gör som du vill för att de är rädda för dig. 41 00:05:15,280 --> 00:05:19,840 -Du menar av vördnad för mig. -Ja, precis. Men de vördar inte mig. 42 00:05:21,280 --> 00:05:26,680 Så jag antar att du helt enkelt måste hålla dig vid liv, eller hur? 43 00:05:34,800 --> 00:05:37,200 VAD I HELVETE DOG DE FÖR? 44 00:05:37,280 --> 00:05:40,200 Kapten Baldwin förlorade hela sin grupp. 45 00:05:52,120 --> 00:05:53,600 SÖK: KAPTEN MIKE BALDWIN 46 00:06:25,680 --> 00:06:28,480 Kapten Baldwin, hur mår du? 47 00:06:29,480 --> 00:06:30,680 Förjävligt. 48 00:06:35,520 --> 00:06:37,400 Lungcancer. 49 00:06:38,800 --> 00:06:42,400 Från bränngroparna i Helmand, stämmer det? 50 00:06:42,520 --> 00:06:46,080 Åtta av dina män dog där, eller hur? 51 00:06:46,160 --> 00:06:49,240 Jag beklagar verkligen att det hände. 52 00:06:49,320 --> 00:06:53,200 Det måste ha varit en helvetisk upplevelse för dig. 53 00:06:54,240 --> 00:06:59,200 Vad kan du berätta om Alexander Duggan? 54 00:07:00,600 --> 00:07:05,600 -Du är ingen läkare. Vem är du? -Jag tillhör MI6. 55 00:07:05,680 --> 00:07:09,880 Jag behöver ställa några frågor om det som hände i Helmand. 56 00:07:10,000 --> 00:07:14,040 Allt står i rapporten. Du ska nog gå nu. 57 00:07:14,120 --> 00:07:17,400 Det kan jag inte förrän du har svarat på mina frågor. 58 00:07:17,520 --> 00:07:20,400 Jag tänker inte prata med MI6. Ut härifrån. 59 00:07:21,680 --> 00:07:23,560 Jag vill få hit sköterskan. 60 00:07:24,680 --> 00:07:26,120 Jag vill få hit sköterskan. 61 00:07:27,520 --> 00:07:30,720 Självklart. Sköterskan kommer när vi har pratat. 62 00:07:30,800 --> 00:07:36,120 -Jag behöver mer morfin. -Prata snabbt, då. 63 00:07:38,080 --> 00:07:40,280 SPLIT, KROATIEN 64 00:07:40,360 --> 00:07:44,000 FARKOSTENS STABILITET 65 00:07:46,960 --> 00:07:50,360 DE 10 BÄSTA BÅTARNA MED STABILISATORER 66 00:08:03,240 --> 00:08:05,600 SÖK FLYG: PULA - CÁDIZ 67 00:08:06,200 --> 00:08:07,520 Ja? 68 00:08:10,000 --> 00:08:11,640 Kom in, Bianca. 69 00:08:14,200 --> 00:08:17,880 Jag har försökt lära mig växter, men jag dödar allt. 70 00:08:17,960 --> 00:08:23,800 -Det är en svår vana att bryta. -Dessutom är det tråkigt som fan. 71 00:08:23,880 --> 00:08:26,640 Jag vill uppdatera dig om Schakalutredningen. 72 00:08:26,760 --> 00:08:29,080 Jag har mer information om Duggan. 73 00:08:29,160 --> 00:08:32,360 -Han var tydligen en ensamvarg. -Sätt dig. 74 00:08:32,440 --> 00:08:37,920 Den ende han stod nära var hans spanare, Gary Cobb. 75 00:08:38,000 --> 00:08:42,520 Så om Duggan lever är det möjligt att Cobb också lever. 76 00:08:42,600 --> 00:08:45,280 Möjligt, men osannolikt. Det saknas bevis. 77 00:08:45,360 --> 00:08:49,160 -Men det är en ledtråd. -Det är mer en teori än en ledtråd. 78 00:08:49,200 --> 00:08:52,800 Jag vill testa den teorin och se om jag hittar nåt. 79 00:08:52,880 --> 00:08:55,120 Det går nog inte. 80 00:08:56,400 --> 00:08:58,480 Varför inte? 81 00:08:58,560 --> 00:09:02,120 -För att jag avslutar utredningen. -Det kan du inte göra. 82 00:09:02,200 --> 00:09:04,400 Jag kan inte fatta beslut baserade på ingivelser. 83 00:09:04,480 --> 00:09:06,720 -Folk har dött. -Alltför många. 84 00:09:06,800 --> 00:09:11,320 Men jag har begränsade resurser, och en man är inte värd alla dessa liv. 85 00:09:11,400 --> 00:09:14,280 Ska vi bara erkänna oss besegrade? 86 00:09:15,600 --> 00:09:18,960 Du måste lära dig tänka på ett mindre binärt sätt. 87 00:09:19,040 --> 00:09:20,440 Jag närmar mig honom. 88 00:09:20,520 --> 00:09:24,160 Det handlar inte om dig och ditt behov av avslut. 89 00:09:24,200 --> 00:09:28,200 Det handlar om helheten. Allmänhetens bästa. 90 00:09:28,240 --> 00:09:32,480 -Jag behöver bara lite mer tid. -Du behöver släppa det här. 91 00:09:35,440 --> 00:09:37,880 Och om jag inte gör det? 92 00:09:41,200 --> 00:09:44,160 Du lär nog inte gilla svaret på den frågan. 93 00:09:48,000 --> 00:09:51,040 Hej, det här är Osita Halcrow. Lämna ett meddelande. 94 00:09:51,120 --> 00:09:55,200 Osi, det är Bianca. Var är du? Ring mig. 95 00:09:57,400 --> 00:10:00,960 -Har du hört nåt? -Vadå? 96 00:10:02,200 --> 00:10:05,200 -Har du sett Osi idag? -Nej. 97 00:10:06,360 --> 00:10:08,360 Har jag hört vadå? 98 00:10:12,240 --> 00:10:15,880 -Varför är jag här nu igen, Carver? -Kom igen, svara... 99 00:10:15,960 --> 00:10:19,520 Tja, vi har fortfarande obesvarade frågor- 100 00:10:19,600 --> 00:10:22,080 -om information som hamnat i fel händer. 101 00:10:22,160 --> 00:10:27,120 -Om Norman, om Belarus, om Ungern... -Vi har ju gått igenom det. 102 00:10:27,200 --> 00:10:31,200 Det du inte har berättat är varför dina samtalslistor visar- 103 00:10:31,240 --> 00:10:34,400 -att du fick sms från ett nummer i USA. 104 00:10:34,480 --> 00:10:38,840 Men när vi letade efter sms:en hade du raderat dem. 105 00:10:42,880 --> 00:10:45,840 CÁDIZ, SPANIEN 106 00:11:45,440 --> 00:11:46,720 Nuria? 107 00:11:55,920 --> 00:11:57,920 Vad gör du uppe? 108 00:11:59,080 --> 00:12:01,040 Hej, lille pojke. 109 00:12:02,320 --> 00:12:07,080 Hej, lillen. Jag har saknat dig så mycket. 110 00:12:09,920 --> 00:12:14,960 Du anar inte hur mycket jag har saknat dig, hjärtat. 111 00:12:17,600 --> 00:12:19,480 Vart ska ditt plan? 112 00:12:21,440 --> 00:12:23,280 Vart ska det, lillen? 113 00:12:27,880 --> 00:12:33,880 Vet du vad? Du, jag och mamma kan väl hoppa på ditt plan... 114 00:12:35,000 --> 00:12:39,880 ...och åka nånstans långt bort. Bara vi tre. 115 00:12:39,960 --> 00:12:45,120 Men du måste flyga det, för jag är lite trött. 116 00:12:46,840 --> 00:12:51,200 Och din mamma vet nog inte hur man flyger. Men när det gäller henne... 117 00:12:52,280 --> 00:12:54,960 Med henne vet man aldrig. 118 00:13:00,520 --> 00:13:02,440 Du får flyga planet. 119 00:13:03,960 --> 00:13:05,840 Kapten Carlitos. 120 00:13:07,160 --> 00:13:12,800 Nu är det nog läggdags, lillen. Vi tar och bäddar ner dig. 121 00:13:12,880 --> 00:13:14,120 Duktig pojke. 122 00:13:15,080 --> 00:13:16,640 Duktig pojke. 123 00:13:26,400 --> 00:13:28,800 Sov nu. 124 00:13:53,520 --> 00:13:55,600 Vem är du? 125 00:14:07,040 --> 00:14:09,240 Du vet vem jag är. 126 00:14:10,320 --> 00:14:12,000 Är det här på riktigt? 127 00:14:12,920 --> 00:14:14,840 -Vad menar du? -Det här. 128 00:14:16,840 --> 00:14:18,640 Det här. 129 00:14:21,200 --> 00:14:23,120 Det här. 130 00:14:27,040 --> 00:14:29,440 Är nåt av det här på riktigt? 131 00:14:37,280 --> 00:14:40,080 Jag ska berätta vem du är. 132 00:14:41,520 --> 00:14:43,520 Du är en lögnare. 133 00:14:45,560 --> 00:14:47,320 Så nu... 134 00:14:47,400 --> 00:14:50,920 Nu berättar du sanningen, för det här är sista chansen. 135 00:14:58,800 --> 00:15:00,280 Titta på mig. 136 00:15:05,960 --> 00:15:08,160 Sluta inte titta på mig. 137 00:15:11,920 --> 00:15:13,840 Är det här du? 138 00:15:18,280 --> 00:15:21,320 -Ja. -Dödar du folk för pengar? 139 00:15:26,280 --> 00:15:27,880 Ja. 140 00:15:29,240 --> 00:15:31,760 -Säg det. -Vadå? 141 00:15:31,840 --> 00:15:33,920 Säg orden. 142 00:15:39,720 --> 00:15:41,280 Säg orden. 143 00:15:43,400 --> 00:15:46,840 -Jag dödar folk för pengar. -Ursäkta, vad sa du? 144 00:15:47,880 --> 00:15:50,880 Jag hör dig inte. Vad sa du? 145 00:15:51,960 --> 00:15:54,080 Jag dödar folk för pengar. 146 00:15:54,720 --> 00:15:58,320 -Säg det igen! -Jag dödar folk för pengar. 147 00:15:58,400 --> 00:16:02,200 Lyssna på dig själv och säg det igen. 148 00:16:02,240 --> 00:16:06,760 -Jag dödar folk för pengar. -Säg det igen! 149 00:16:06,840 --> 00:16:11,360 Jag dödar folk för pengar, är det vad du vill höra? Räcker det?! 150 00:16:11,440 --> 00:16:13,200 Räcker det?! 151 00:16:22,200 --> 00:16:23,840 Nej, det gör det inte. 152 00:16:27,000 --> 00:16:29,440 Men nu kan vi prata. 153 00:16:51,600 --> 00:16:54,760 Du är alltså inte död? 154 00:16:54,840 --> 00:16:58,600 -Varför svarar du inte i telefon? -Jag har varit upptagen. 155 00:17:03,760 --> 00:17:07,360 Duggan och hans spanare Gary Cobb var oskiljaktiga. 156 00:17:07,440 --> 00:17:09,480 -Än sen? -Va? 157 00:17:09,560 --> 00:17:13,200 Operationen är nedlagd, som du säkert vet. 158 00:17:15,520 --> 00:17:19,200 Ursäkta, men vad är det som pågår, Osi? 159 00:17:19,240 --> 00:17:22,000 Nån skiter uppenbarligen i om Schakalen dödar UDC. 160 00:17:22,080 --> 00:17:25,880 Ta inte det här personligt, men håll käften för helvete! 161 00:17:28,080 --> 00:17:31,920 Nej. Jag kan inte. 162 00:17:35,200 --> 00:17:38,160 Jag tänker inte prata om det här. 163 00:17:40,160 --> 00:17:44,600 Du kan ignorera mig om du vill, men jag är besviken. 164 00:17:44,720 --> 00:17:50,320 Jag trodde att du var annorlunda än alla de andra idioterna här. 165 00:17:50,400 --> 00:17:54,440 I det här jobbet är det inte tillrådligt att vara annorlunda. 166 00:18:02,040 --> 00:18:03,600 Osi? 167 00:18:19,440 --> 00:18:22,600 BIANCA: Kan vi prata? BIANCA: 2 missade samtal 168 00:18:27,920 --> 00:18:30,920 -Är Angela hemma? -Hon är där uppe. 169 00:18:59,040 --> 00:19:00,440 Allt väl? 170 00:19:04,240 --> 00:19:05,520 Nej. 171 00:19:06,480 --> 00:19:10,200 Nej, inget är som det ska just nu. 172 00:19:13,040 --> 00:19:16,240 Jag har alltid varit tydlig- 173 00:19:16,320 --> 00:19:20,120 -med vad jag vill och varför jag gör det. 174 00:19:20,200 --> 00:19:24,160 När det gäller ditt jobb? Jag vill inte prata om ditt jobb. 175 00:19:25,280 --> 00:19:28,240 -Okej. -För det är vad en make gör. 176 00:19:28,320 --> 00:19:33,000 Och jag vet inte vad jag är för dig just nu. Vart är vi på väg? 177 00:19:33,080 --> 00:19:36,800 -Jag vet vart jag vill. -Det visste jag också. 178 00:19:36,880 --> 00:19:39,920 Men vad vi vill och vad som är möjligt är två skilda... 179 00:19:40,000 --> 00:19:42,120 Jag saknar dig. 180 00:19:44,600 --> 00:19:47,160 Jag saknar dig också. 181 00:19:54,160 --> 00:19:56,840 Jag vet att jag är en mardröm. 182 00:20:00,000 --> 00:20:03,960 Det är nu du ska säga: "Du är ingen mardröm, du är toppen." 183 00:20:04,040 --> 00:20:06,920 -Du är en mardröm. -Men du älskar det. 184 00:20:08,160 --> 00:20:09,040 Inte? 185 00:20:10,880 --> 00:20:13,480 -Du älskar mig. -Ja, det gör jag. 186 00:20:13,560 --> 00:20:17,040 Och jag älskar dig. Det är väl det viktiga? 187 00:20:18,560 --> 00:20:23,120 Du kom inte hit för vår skull, utan på grund av ett jobbproblem. 188 00:20:23,200 --> 00:20:25,880 Det är inte helt sant. 189 00:20:33,600 --> 00:20:36,120 Du var väldigt ung när du fick Jasmine. 190 00:20:36,200 --> 00:20:39,600 Du var väldigt ung när du tog det beslutet. 191 00:20:39,720 --> 00:20:45,160 Men det är inget engångsbeslut. Du måste fortsätta välja det, varje dag. 192 00:20:45,200 --> 00:20:48,480 Inte bara när saker inte går som du vill. 193 00:20:48,560 --> 00:20:52,120 Utan för att det är vad du verkligen vill. 194 00:20:58,600 --> 00:21:04,240 Om Angela ser dig här kommer hon att bli galen, så... 195 00:21:06,200 --> 00:21:08,080 Du vet. 196 00:21:26,080 --> 00:21:30,000 Trodde du att du skulle kunna leva två parallella liv? 197 00:21:32,040 --> 00:21:34,360 Jag har aldrig tänkt på det. 198 00:21:37,880 --> 00:21:42,240 Men jag ska sluta. Det är över. Jag är färdig. 199 00:21:42,320 --> 00:21:44,160 Det är avslutat. 200 00:21:45,320 --> 00:21:47,800 -Verkligen? -Ja, verkligen. 201 00:21:48,480 --> 00:21:50,000 Ja. 202 00:21:53,280 --> 00:21:55,080 Men? 203 00:22:02,200 --> 00:22:06,200 -Charles? -Jag har ett jobb kvar... 204 00:22:07,480 --> 00:22:11,600 -...som jag måste avsluta. -Jag visste det. 205 00:22:11,720 --> 00:22:13,440 Jag behöver bara 24 timmar. 206 00:22:21,560 --> 00:22:23,480 Vart ska du? 207 00:22:24,720 --> 00:22:26,600 Jag behöver kaffe. 208 00:23:09,080 --> 00:23:10,240 Álvaro! 209 00:23:11,240 --> 00:23:12,920 Hallå! 210 00:23:14,040 --> 00:23:15,960 Så snygg du är. 211 00:23:17,920 --> 00:23:21,840 Visst är Charles här? Jag vill äta lunch med honom. 212 00:23:21,920 --> 00:23:23,920 -Det passar inte nu. -Nuri, hör på. 213 00:23:24,000 --> 00:23:26,840 -Jag har ett affärsförslag. -En annan dag, okej? 214 00:23:26,920 --> 00:23:30,800 -Nej, det funkar inte nån annan dag. -Vad är det för fel på dig? 215 00:23:33,560 --> 00:23:36,920 -På mig? -Ja, vad är det för fel på dig? 216 00:23:37,800 --> 00:23:42,920 Inget. Men Charles måste komma. Jag har lovat. 217 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 Lovat vem? 218 00:23:46,520 --> 00:23:49,360 -Kubanen Jimmy. -Jimmy Tejero? 219 00:23:51,480 --> 00:23:53,160 Varför pratar du med honom? 220 00:23:53,200 --> 00:23:57,120 Det rör bara lite grejer som jag har jobbat på. 221 00:23:57,200 --> 00:24:00,600 -Och jag behöver Charles hjälp. -Vad har du sagt om honom? 222 00:24:00,720 --> 00:24:05,760 Inget, bara att Charles kan bli en bra partner eller investerare. 223 00:24:05,840 --> 00:24:09,240 -Men dra åt helvete. -Oroa dig inte. 224 00:24:10,880 --> 00:24:13,280 Jag pratade bara om pengar. 225 00:24:13,360 --> 00:24:16,400 Du, jag pratade bara om pengar. 226 00:24:16,480 --> 00:24:20,520 Jag kunde ha pratat om det andra, men det gjorde jag inte. 227 00:24:36,120 --> 00:24:37,600 Vad är det för fel? 228 00:24:43,600 --> 00:24:48,800 Álvaro berättade nyss att han har pratat med Jimmy Tejero. 229 00:24:49,880 --> 00:24:53,160 -Jimmy Tejero! -Vem är Jimmy Tejero? 230 00:24:54,920 --> 00:25:00,320 En jävla gangster. Han är farlig. Den värsta man kan träffa i Cádiz! 231 00:25:00,400 --> 00:25:04,920 -Pratade Álvaro om mig? -Ja. Jag litar inte på Álvaro. 232 00:25:05,000 --> 00:25:10,080 Han har lovat Jimmy saker eftersom han vet att du har pengar. 233 00:25:10,160 --> 00:25:13,880 Och han vet vad du gör. Jag vet inte vad han kan ha sagt! 234 00:25:13,960 --> 00:25:17,200 Om Jimmy känner till dig är vi inte säkra. Och Carlito... 235 00:25:17,280 --> 00:25:22,040 -Se på mig. -Jag orkar inte... Du måste göra nåt. 236 00:25:22,120 --> 00:25:27,120 Se på mig. Vem han än är och vad det än gäller... 237 00:25:28,280 --> 00:25:32,240 -...så ska jag fixa det. -Okej. 238 00:25:32,320 --> 00:25:34,880 -Okej? -Ja. 239 00:25:36,840 --> 00:25:38,280 Okej. 240 00:25:57,000 --> 00:25:58,120 Álvaro? 241 00:26:00,960 --> 00:26:03,720 -Charles. -Hej. 242 00:26:05,160 --> 00:26:10,200 -Jag hörde att du behöver hjälp. -Ja, precis. 243 00:26:11,880 --> 00:26:14,440 Okej, hör här... 244 00:26:15,560 --> 00:26:20,200 Jag har fått en bra affärsmöjlighet. 245 00:26:20,880 --> 00:26:27,000 -För dig, för mig, för alla. -Okej, så var och när behöver du mig? 246 00:26:28,280 --> 00:26:30,840 -Så du kommer? -Ja. 247 00:26:30,920 --> 00:26:32,800 Okej! 248 00:26:32,880 --> 00:26:37,200 Känner du till stranden La Victoria? 249 00:26:37,240 --> 00:26:40,640 -Det stora hotellet med restaurangen? -Sierra. 250 00:26:40,760 --> 00:26:44,080 -Hotell Sierra, ja. -Okej, vilken tid? 251 00:26:44,840 --> 00:26:47,040 -Ett? -Klockan ett, på Sierra. 252 00:26:47,120 --> 00:26:51,480 -Klockan ett på Sierra, du och jag? -Okej. 253 00:26:52,560 --> 00:26:54,480 Jag skulle kunna kyssa dig! 254 00:26:57,880 --> 00:27:01,920 Tack så väldigt mycket. 255 00:27:04,000 --> 00:27:06,760 Och oroa dig inte. 256 00:27:06,840 --> 00:27:12,320 Vi dricker vin och har trevligt, och du betalar inget. Nu bjuder jag. 257 00:27:20,560 --> 00:27:25,120 ÖN VALMARIN, KROATIEN 258 00:27:26,480 --> 00:27:29,960 Nå, Marjorie. Vad har du på hjärtat? 259 00:27:30,040 --> 00:27:33,160 Styrelsen vill att du skjuter upp River en månad. 260 00:27:33,200 --> 00:27:37,640 -Absolut inte. -DagHaus aktie faller fritt. 261 00:27:37,760 --> 00:27:41,360 På tre dagar har du personligen förlorat 1,2 miljarder dollar. 262 00:27:41,440 --> 00:27:47,760 Det här är mediedriven panik. DagHaus är mycket mer än River. 263 00:27:47,840 --> 00:27:53,640 Vår teknologi och dess tillämpningar är grundläggande för världsekonomin. 264 00:27:53,760 --> 00:27:55,160 Men... 265 00:27:56,160 --> 00:28:00,520 ...låt mig klargöra en sak. 266 00:28:00,600 --> 00:28:05,800 Om rättvisa spelregler, vilket River kommer att möjliggöra, 267 00:28:05,880 --> 00:28:08,520 innebär att de superrika som du och jag- 268 00:28:08,600 --> 00:28:11,040 -måste ge upp lyxjakter och privatplan- 269 00:28:11,120 --> 00:28:15,120 -så att unga människor kan få en hygglig framtid... 270 00:28:16,280 --> 00:28:22,120 Personligen är det nåt som jag omfamnar med öppna armar. 271 00:28:23,320 --> 00:28:25,200 Okej. 272 00:28:25,280 --> 00:28:29,080 Om du lanserar det imorgon kommer hela styrelsen att avgå. 273 00:28:29,840 --> 00:28:32,880 Jag kom hit med deras uttryckliga godkännande. 274 00:28:32,960 --> 00:28:34,960 Om ni alla vill avgå... 275 00:28:36,120 --> 00:28:38,200 ...så får ni väl göra det. 276 00:28:38,280 --> 00:28:41,520 Tänker du inte ens överväga att skjuta upp det? 277 00:28:41,600 --> 00:28:45,120 River släpps imorgon. 278 00:28:58,720 --> 00:29:00,120 Tack. 279 00:29:02,480 --> 00:29:05,480 -Jeremy, trevligt att ses igen. -Detsamma, Tim. 280 00:29:05,560 --> 00:29:06,720 -Slå dig ner. -Tack. 281 00:29:19,040 --> 00:29:22,120 Ja, jag är ledsen att jag inte hade bättre nyheter. 282 00:29:22,200 --> 00:29:25,520 Men jag pratade med min kollega handelsministern- 283 00:29:25,600 --> 00:29:31,320 -om möjligheten för europeiska domstolar att stoppa River. 284 00:29:31,400 --> 00:29:36,120 Men ärligt talat är han inte särskilt optimistisk. 285 00:29:36,200 --> 00:29:39,920 Och det är inte jag heller. Jag beklagar. 286 00:29:41,160 --> 00:29:44,280 "När vi uträttar stordåd är den bästa policyn- 287 00:29:44,360 --> 00:29:49,720 -att låta arbetet utföras av en maskin som världen aldrig ser." 288 00:29:49,800 --> 00:29:50,960 Så sant. 289 00:29:51,040 --> 00:29:55,000 -Vem var det som sa det? -Det är i alla fall väldigt sant. 290 00:29:55,080 --> 00:29:57,480 -Tämligen briljant. -Så pass? 291 00:29:57,560 --> 00:29:59,040 Det kanske var jag? 292 00:30:00,080 --> 00:30:03,720 Ja, det kanske var du. 293 00:30:04,600 --> 00:30:08,960 Nu är alltså en chansning allt som återstår? 294 00:30:09,040 --> 00:30:13,000 -Schakalen. -Ja, precis. Var är Schakalen nu? 295 00:30:13,080 --> 00:30:16,840 CÁDIZ, SPANIEN 296 00:30:22,280 --> 00:30:24,920 -Charles! -Guillermo. 297 00:30:25,000 --> 00:30:27,240 -Det var länge sen. -För länge. 298 00:30:27,320 --> 00:30:29,760 -Hur mår du? -Bra, och du? 299 00:30:29,840 --> 00:30:32,760 -Du ser ut att vara i fin form. -Tack. 300 00:30:32,840 --> 00:30:35,480 Tack för att du löste det här i sista minuten. 301 00:30:35,560 --> 00:30:38,600 -Hur länge vill du fiska? -Bara några timmar. 302 00:30:38,720 --> 00:30:44,600 -Jag måste bara koppla av lite. -Åk ut och slappna av. 303 00:30:44,720 --> 00:30:48,840 Vattnet är perfekt. Lämna bara nycklarna på det vanliga stället. 304 00:30:48,920 --> 00:30:50,840 Det ska jag göra. 305 00:30:52,040 --> 00:30:54,840 -Okej, lycka till. -Hej då. 306 00:31:09,720 --> 00:31:11,400 En flaska till. 307 00:31:24,200 --> 00:31:28,200 Nå, grabben. Är engelsmannen alltid sen, eller? 308 00:31:28,280 --> 00:31:32,080 Nej, oroa dig inte. Han kommer snart. 309 00:31:33,440 --> 00:31:37,600 Han sa att han vill dra nytta av den här möjligheten. 310 00:31:37,720 --> 00:31:39,880 Han vet att det är en bra bransch. 311 00:31:41,200 --> 00:31:47,360 Hur mycket pengar pratar vi om? Är det tusenlappar eller miljoner? 312 00:31:47,440 --> 00:31:53,920 Miljoner, inget snack om saken. Karln är snuskigt rik. 313 00:31:56,080 --> 00:31:58,320 Var får han dem ifrån? 314 00:31:59,880 --> 00:32:01,200 Pengarna... 315 00:32:02,880 --> 00:32:04,240 Internationella affärer. 316 00:32:08,720 --> 00:32:11,240 Internationella affärer? 317 00:32:23,720 --> 00:32:24,880 Jimmy? 318 00:32:27,320 --> 00:32:29,360 Han har blivit skjuten! 319 00:32:34,840 --> 00:32:36,800 Varifrån kom det? 320 00:32:46,960 --> 00:32:50,600 SPLIT, KROATIEN 321 00:33:13,440 --> 00:33:16,000 Du var en konstnär, Norman. 322 00:33:53,880 --> 00:33:57,440 12 TIMMAR TILLS RIVER SLÄPPS 323 00:34:27,520 --> 00:34:31,200 Jag dödar folk för pengar! Är det vad du vill höra? Räcker det?! 324 00:34:33,440 --> 00:34:35,200 Nej, det gör det inte. 325 00:34:55,400 --> 00:34:58,320 GANGSTER DÖDAD AV PRICKSKYTT PÅ SPANSK RESTAURANG 326 00:35:01,800 --> 00:35:04,920 Jimmy Tejero dödades av ett skott i huvudet. 327 00:35:12,800 --> 00:35:17,280 MORDET PÅ JIMMY TEJERO: PRICKSKYTTENS OERHÖRDA PRECISION 328 00:35:17,360 --> 00:35:22,600 "...i krypskyttestil. Skottet krävde hög precision och skicklighet." 329 00:35:28,880 --> 00:35:33,160 Jag har försökt fota kalandralärkan i ett par år. 330 00:35:33,200 --> 00:35:36,200 Känner du till den? En mycket vacker fågel. 331 00:35:36,240 --> 00:35:40,120 Jag har hört att det häckar ett par på ön Plavnik. 332 00:35:40,200 --> 00:35:46,280 Varför du vill dit är din ensak. Du betalade, så då kör jag dig. 333 00:35:55,880 --> 00:36:00,720 -Kan vi stanna här? -Vill du stanna här? 334 00:36:00,800 --> 00:36:02,960 Jag tyckte att jag såg nåt däruppe. 335 00:36:06,280 --> 00:36:08,160 Ja, jag såg nåt. 336 00:36:25,600 --> 00:36:29,080 -Vad är det där? -Jag har mycket utrustning. 337 00:38:31,200 --> 00:38:33,120 Fem timmar... 338 00:38:36,120 --> 00:38:38,720 Tänker du stanna i sängen till dess? 339 00:38:39,800 --> 00:38:43,600 Jag hade en hemsk natt. Jag orkar nog inte simma idag. 340 00:38:43,720 --> 00:38:48,080 Ulle, du kan inte bryta dina rutiner på ditt livs största dag. 341 00:38:51,120 --> 00:38:55,200 Simningen gör dig gott. Det rensar tankarna, det säger du alltid. 342 00:38:55,280 --> 00:38:56,840 Kom igen nu. 343 00:39:40,000 --> 00:39:43,240 -Vems båt är det där? -Bogdans. 344 00:39:43,320 --> 00:39:47,200 Jaha. Jag har aldrig sett Bogdan stanna och fiska där förut. 345 00:39:48,040 --> 00:39:53,040 -Det är utanför trekilometersgränsen. -Jag vet, men håll ett öga på den. 346 00:40:14,280 --> 00:40:19,360 God morgon, sir. Allt är klart, och livvakten finns ständigt bredvid... 347 00:40:19,440 --> 00:40:22,200 -Kan vi sätta igång? -Han kan rutinerna. 348 00:40:22,240 --> 00:40:23,920 Ja, sir. 349 00:40:28,200 --> 00:40:32,240 -Objektet lämnar villan nu. -Uppfattat. 350 00:40:53,200 --> 00:40:57,600 Alla anrop, det här är Zero Alpha. Objektet är på väg mot Sierra. 351 00:40:57,720 --> 00:40:59,800 Var vaksamma. Drönarna fokuserar... 352 00:41:02,720 --> 00:41:05,720 -...att rapportera. -Team Delta 1 bevakar yttre... 353 00:41:09,280 --> 00:41:12,120 Allt klart. Området säkrat. 354 00:41:17,000 --> 00:41:19,600 Fortskrid. - Trevlig simtur, sir. 355 00:41:19,720 --> 00:41:22,280 -Objektet går i nu. -Uppfattat. 356 00:41:31,160 --> 00:41:33,960 Zero Alpha är med objektet vid nedstigningen. 357 00:41:34,040 --> 00:41:38,720 Kontrollrummet till Zero, ni har grönt ljus. Fortskrid. 358 00:41:46,960 --> 00:41:48,440 Fan också... 359 00:41:51,400 --> 00:41:52,400 Kom igen... 360 00:41:54,800 --> 00:41:57,000 Bogdans båt har inte rört sig. 361 00:41:59,160 --> 00:42:01,120 En vattenskoter kollar upp det. 362 00:42:01,200 --> 00:42:04,720 Det här är Delta 1. Misstänkt aktivitet nära sektor... 363 00:42:09,560 --> 00:42:10,600 Kom igen... 364 00:42:54,120 --> 00:42:56,520 Uppfattat, skickar in drönare. 365 00:42:59,200 --> 00:43:02,920 Vattenskoter utslagen. Skytt på Bogdans båt. 366 00:43:03,000 --> 00:43:05,520 -Krypskyttegevär. -Delta 1 är utslagen. 367 00:43:05,600 --> 00:43:07,120 Kod röd! 368 00:43:07,200 --> 00:43:10,080 -Krypskytt på båten! -Kod röd! Vi har sårade! 369 00:43:10,160 --> 00:43:11,320 Kod röd! 370 00:43:15,960 --> 00:43:18,880 Skicka beväpnade enheter! Få ner honom under ytan! 371 00:43:18,960 --> 00:43:22,880 -Håll koll på vattnet! -Ner under ytan! 372 00:43:24,200 --> 00:43:26,600 Ner under ytan och stanna där! 373 00:43:35,440 --> 00:43:38,800 Ett, två... 374 00:43:38,880 --> 00:43:40,120 ...tre... 375 00:43:45,400 --> 00:43:47,880 ...sju, åtta... 376 00:43:47,960 --> 00:43:49,840 ...nio... 377 00:43:49,920 --> 00:43:50,960 ...tio. 378 00:44:05,200 --> 00:44:06,800 -Helvete! -Livvakten är nere! 379 00:44:09,600 --> 00:44:11,640 Stanna under vattnet, sir! 380 00:44:16,200 --> 00:44:18,000 Ner under ytan! 381 00:44:20,040 --> 00:44:21,920 Nej, ner! 382 00:44:31,760 --> 00:44:34,720 Ett, två... 383 00:44:34,800 --> 00:44:36,200 ...tre... 384 00:45:13,200 --> 00:45:14,840 Så där, ja... 385 00:45:30,360 --> 00:45:35,320 Objektet är utslaget! Skicka sjukvårdare till Sierras position. 386 00:45:35,400 --> 00:45:40,000 Kontrollrummet, förvarna akutmottagningar om skadade. 387 00:45:43,840 --> 00:45:48,600 QRF ett, vi ser skytten. Han avlägsnar sig snabbt. 388 00:46:19,440 --> 00:46:24,040 Översättning: Anders Enerlöv 389 00:46:25,305 --> 00:47:25,707 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam frÃ¥n www.OpenSubtitles.org