1 00:00:02,590 --> 00:00:04,310 South America. 2 00:00:04,310 --> 00:00:06,330 Upper Amazon. 3 00:00:06,330 --> 00:00:10,360 3 degrees 7 minutes south, 60 degrees 1 minute west. 4 00:00:10,990 --> 00:00:14,220 There lies the secret of the petrification. 5 00:00:18,290 --> 00:00:19,370 I want it! 6 00:00:19,810 --> 00:00:24,480 No matter what we may find at the very source of humanity's destruction, I want it! 7 00:00:24,480 --> 00:00:26,360 Or we may find nothing. 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,540 It's been millennia, after all. 9 00:00:28,540 --> 00:00:29,390 Yeah. 10 00:00:29,880 --> 00:00:34,070 We're going to South America to make a super-alloy city, anyway. 11 00:00:34,070 --> 00:00:36,510 We might as well swing by the epicenter. 12 00:00:36,510 --> 00:00:40,510 So it's gonna be a grand Amazon adventure and treasure hunt! 13 00:00:40,510 --> 00:00:43,280 Crap, I'm getting pumped! 14 00:00:43,690 --> 00:00:46,810 The Amazon's massive, you know. 15 00:00:47,580 --> 00:00:53,320 We're headed right to the middle, but, like... are we walking there? 16 00:00:53,320 --> 00:00:54,790 That's not happening. 17 00:00:54,790 --> 00:00:57,160 There's no way we're conquering the Amazon by foot. 18 00:00:57,160 --> 00:01:00,700 It's almost certain death, even for fully-equipped 21st century travelers. 19 00:01:00,700 --> 00:01:04,010 Like the mosquitoes that'll sting you through your clothes 20 00:01:04,010 --> 00:01:07,790 or all those bugs that lay eggs in human flesh. 21 00:01:09,760 --> 00:01:14,210 Which is why we're going to have to take a giant detour 22 00:01:14,210 --> 00:01:16,510 through the sea along the Amazon River. 23 00:01:16,730 --> 00:01:18,820 S-S-Seriously?! 24 00:01:18,820 --> 00:01:22,890 How many years is that going to take on this dinky-ass boat?! 25 00:01:23,380 --> 00:01:25,600 The bigger problem is fuel. 26 00:01:29,740 --> 00:01:32,650 We land every time we run out of fuel... 27 00:01:34,780 --> 00:01:37,130 and stock up on lumber. 28 00:01:37,640 --> 00:01:42,870 We run our six engines on charcoal gas and slow-walk our way to our destination. 29 00:01:44,750 --> 00:01:47,870 This ship would be able to pull it off. 30 00:01:48,570 --> 00:01:49,590 But... 31 00:01:53,370 --> 00:01:57,050 I'm awash in fuel and oil. 32 00:01:57,050 --> 00:01:58,840 I'm way faster. 33 00:01:59,970 --> 00:02:05,070 You aren't outrunning me, youth science team. 34 00:02:07,000 --> 00:02:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 35 00:04:01,050 --> 00:04:03,630 We have to go as fast as we can! 36 00:04:04,020 --> 00:04:08,140 We're done for if Stanley catches up to us! 37 00:04:10,960 --> 00:04:12,100 Miss?! 38 00:04:12,100 --> 00:04:12,810 What? 39 00:04:12,810 --> 00:04:14,640 I'll take over! 40 00:04:14,640 --> 00:04:16,780 I'm perfectly fine. 41 00:04:16,780 --> 00:04:20,030 I'm the capable woman Luna! 42 00:04:31,360 --> 00:04:34,190 That meathead's still at it? 43 00:04:34,190 --> 00:04:37,000 Taiju does have infinite stamina. 44 00:04:42,510 --> 00:04:46,180 It's way past sunset, though. 45 00:04:47,590 --> 00:04:52,640 However strong one may be, rest and replenishment are vital. 46 00:04:53,860 --> 00:04:55,960 Shall we bring him a meal? 47 00:04:55,960 --> 00:04:58,180 I'll do it! 48 00:04:59,630 --> 00:05:00,950 I've got this! 49 00:05:00,950 --> 00:05:05,850 I'll work all night so that everyone can get a little more rest! 50 00:05:05,850 --> 00:05:07,670 Taiju! 51 00:05:08,590 --> 00:05:10,370 Dinner time! 52 00:05:10,370 --> 00:05:12,050 Suika! 53 00:05:12,050 --> 00:05:14,100 I appreciate it. 54 00:05:16,910 --> 00:05:19,900 What are those floating letters?! 55 00:05:19,900 --> 00:05:21,800 Wh-Wh-What is that?! 56 00:05:24,310 --> 00:05:25,520 Hell! 57 00:05:26,830 --> 00:05:27,580 Um... 58 00:05:28,300 --> 00:05:29,390 It says "hell"! 59 00:05:29,890 --> 00:05:33,810 Guys! 60 00:05:34,250 --> 00:05:38,000 Guys! 61 00:05:38,000 --> 00:05:39,190 What is it? 62 00:05:39,190 --> 00:05:42,110 Wh-Why-Man's here! 63 00:05:44,040 --> 00:05:45,300 There's no doubt! 64 00:05:45,300 --> 00:05:49,520 He's the only one who could do that to the sky! 65 00:05:55,700 --> 00:05:58,290 C-C-Creepy! What is that? 66 00:06:00,020 --> 00:06:05,470 I see something that looks like a frame around each of the shining letters. 67 00:06:05,470 --> 00:06:06,630 Just barely. 68 00:06:07,420 --> 00:06:08,720 Kites. 69 00:06:08,720 --> 00:06:10,470 And phosphorescent paint. 70 00:06:10,870 --> 00:06:13,270 What's this phosphorescent-whatsit? 71 00:06:13,270 --> 00:06:15,970 Y'know, glow-in-the-dark stuff. 72 00:06:15,970 --> 00:06:18,060 You don't mean fluorescent paint? 73 00:06:18,060 --> 00:06:20,740 That's something else. That's the stuff used in markers. 74 00:06:33,200 --> 00:06:34,370 Who is that? 75 00:06:34,840 --> 00:06:37,280 Doctor Xeno, do you have any idea? 76 00:06:37,280 --> 00:06:38,130 No. 77 00:07:02,080 --> 00:07:05,770 She's making the same face I did! 78 00:07:06,120 --> 00:07:09,190 She's got serious fuzzy sickness! 79 00:07:12,940 --> 00:07:15,420 Is someone there? 80 00:07:15,420 --> 00:07:17,230 There is, isn't there? 81 00:07:17,230 --> 00:07:18,270 I see you! 82 00:07:18,270 --> 00:07:19,870 Wow, wow, wow! 83 00:07:23,650 --> 00:07:25,020 Woo-hoo! 84 00:07:27,830 --> 00:07:30,730 Yeah, Suika nailed it. 85 00:07:30,730 --> 00:07:34,990 How did you survive on your own with your eyesight? 86 00:07:55,340 --> 00:07:57,300 I can see! It's freaky! 87 00:07:57,300 --> 00:07:59,170 I can see so well, it's freaky! 88 00:08:00,270 --> 00:08:02,000 Thank you so much! 89 00:08:02,000 --> 00:08:02,950 Freaky? 90 00:08:03,940 --> 00:08:05,080 Good for you! 91 00:08:06,310 --> 00:08:09,090 You're... Doctor Chelsea. 92 00:08:11,440 --> 00:08:12,670 Xeno-chan! 93 00:08:13,700 --> 00:08:15,930 Oh, I'm so rude. 94 00:08:15,930 --> 00:08:19,060 Sorry, I got so excited that I pointed at you. 95 00:08:19,410 --> 00:08:22,220 What, you know her, Xeno? 96 00:08:22,220 --> 00:08:24,060 No. This is our first time meeting. 97 00:08:24,060 --> 00:08:26,230 Nah, not our first. 98 00:08:26,600 --> 00:08:27,820 We met before, remember? 99 00:08:27,820 --> 00:08:31,240 At the national park, on the day before the expert meeting. 100 00:08:36,750 --> 00:08:37,850 You glanced. 101 00:08:38,410 --> 00:08:41,120 That makes us BFFs! 102 00:08:41,400 --> 00:08:45,870 How low can your threshold for making friends be, Chelsea-chan? 103 00:08:46,210 --> 00:08:49,960 Senku, you practically drew her here. 104 00:08:51,000 --> 00:08:53,420 Petrified swallows?! 105 00:08:51,390 --> 00:08:56,000 From the post stats on social media and the geographical distribution of swallows, 106 00:08:56,310 --> 00:08:59,750 you confirmed that the petrified swallows were a real thing. 107 00:08:59,750 --> 00:09:01,890 That was your analysis, wasn't it? 108 00:09:02,480 --> 00:09:06,520 And so she was invited to the meeting as one of the experts. 109 00:09:07,680 --> 00:09:12,120 A prodigal teen geographer, Doctor Chelsea. 110 00:09:12,690 --> 00:09:17,410 The entire planet is stored in her head. 111 00:09:17,700 --> 00:09:20,740 Man, you're really laying it on thick, Xeno. 112 00:09:20,740 --> 00:09:21,930 You're making me blush. 113 00:09:21,930 --> 00:09:24,060 Although I'm only barely a teenager now. 114 00:09:28,890 --> 00:09:29,820 Retreat! 115 00:09:29,820 --> 00:09:31,410 Get behind cover! 116 00:09:32,440 --> 00:09:34,310 Maintain consciousness, no matter what! 117 00:09:34,310 --> 00:09:36,180 Dang it! I have to— 118 00:09:38,130 --> 00:09:39,730 Oh, crap! 119 00:09:51,770 --> 00:09:56,030 I figured I'd stayed awake like the soldier told us to, and... 120 00:09:58,900 --> 00:10:03,270 I freaked out when I became unpetrified all of a sudden... last year! 121 00:10:04,000 --> 00:10:05,870 The heck?! I'm naked! 122 00:10:05,870 --> 00:10:07,120 Lawl! 123 00:10:07,710 --> 00:10:10,880 So she awoke three years after we did. 124 00:10:13,260 --> 00:10:16,070 Did you not see the sign directing you north? 125 00:10:16,480 --> 00:10:18,430 Why didn't you meet up with us? 126 00:10:18,910 --> 00:10:20,180 Sign? 127 00:10:20,480 --> 00:10:22,010 What sign? 128 00:10:24,250 --> 00:10:26,860 If anyone's still around, they'll be by the river. 129 00:10:26,860 --> 00:10:28,940 Guess I'll follow the river. 130 00:10:31,430 --> 00:10:33,600 North or south? 131 00:10:33,600 --> 00:10:34,680 Pick a direction! 132 00:10:34,680 --> 00:10:35,870 South! 133 00:10:35,870 --> 00:10:38,920 That's where you made the wrong choice! 134 00:10:38,920 --> 00:10:42,370 Hang on, you're all treating me like I'm a dumb-dumb! You suck! 135 00:10:42,370 --> 00:10:44,650 Between north and south, who would ever pick north?! 136 00:10:44,650 --> 00:10:48,730 I could hit the orange orchards in California! 137 00:10:49,320 --> 00:10:52,250 Most people wouldn't be so familiar with the geography. 138 00:10:54,210 --> 00:10:56,980 Chelsea, do you have any recollection 139 00:10:56,980 --> 00:10:59,260 of all the flora distributions? 140 00:10:59,520 --> 00:11:00,790 More or less. 141 00:11:00,790 --> 00:11:01,850 Just well enough. 142 00:11:01,850 --> 00:11:04,470 I love my field work. 143 00:11:05,570 --> 00:11:09,370 So anyway, I found sphalerite in the gravel, 144 00:11:09,750 --> 00:11:14,400 boiled it up to make phosphorescent paint, made kites, and... 145 00:11:14,400 --> 00:11:15,640 Oh! 146 00:11:15,640 --> 00:11:19,370 Were these kites supposed to say "HELP" and not "HELL"? 147 00:11:19,370 --> 00:11:20,080 Yeah! 148 00:11:20,080 --> 00:11:21,830 I ran out of paint in the end. 149 00:11:21,830 --> 00:11:24,040 I couldn't see well enough to notice. 150 00:11:25,330 --> 00:11:28,290 This is our destination. 151 00:11:28,570 --> 00:11:31,170 We'll have to take the long way around via the sea. 152 00:11:31,170 --> 00:11:37,170 But if we can take a shortcut across the land, we might be able to lose Stanley. 153 00:11:37,770 --> 00:11:40,920 Do you know of any back channels, geographer? 154 00:11:50,890 --> 00:11:51,940 Here. 155 00:11:52,270 --> 00:11:53,840 There's just one spot! 156 00:11:53,840 --> 00:11:56,610 There's a teeny chance we can cross South America through here. 157 00:11:57,190 --> 00:12:01,490 We land in northern Ecuador and hop over the mountains. 158 00:12:01,490 --> 00:12:05,460 From there, we just water-slide our way down the Amazon. 159 00:12:06,410 --> 00:12:08,580 Are we walking after we land? 160 00:12:08,580 --> 00:12:10,660 Right? That's the pickle. 161 00:12:10,660 --> 00:12:12,580 Walking will unalive us for real. 162 00:12:12,920 --> 00:12:16,750 There's no way we'd make it through the rain forest in a car, though. 163 00:12:17,110 --> 00:12:18,440 Lemme think... 164 00:12:19,140 --> 00:12:21,910 What if we had a small off-roader? 165 00:12:21,910 --> 00:12:24,220 Like, say, a bike. 166 00:12:24,220 --> 00:12:25,510 Not that we have any. 167 00:12:25,780 --> 00:12:28,460 You're right. We don't have any bikes. 168 00:12:29,320 --> 00:12:30,600 Which means... 169 00:12:31,810 --> 00:12:33,350 Which means? 170 00:12:34,460 --> 00:12:35,600 We're making some! 171 00:12:36,190 --> 00:12:38,730 Of course we are. 172 00:12:38,730 --> 00:12:44,490 Charcoal 173 00:12:38,730 --> 00:12:44,490 Gas 174 00:12:38,730 --> 00:12:44,490 Gas Cylinder 175 00:12:38,730 --> 00:12:44,490 Engine 176 00:12:38,730 --> 00:12:44,490 Battery 177 00:12:38,730 --> 00:12:44,490 Iron 178 00:12:38,730 --> 00:12:44,490 Brass 179 00:12:38,730 --> 00:12:44,490 Springs 180 00:12:38,730 --> 00:12:44,490 Sulfur 181 00:12:38,730 --> 00:12:44,490 Rubber 182 00:12:38,730 --> 00:12:44,490 Tires 183 00:12:51,300 --> 00:12:53,870 From the Pacific to the Atlantic... 184 00:12:53,870 --> 00:12:55,870 Our cross-continental shortcut! 185 00:12:57,300 --> 00:13:02,860 We'll build six bikes and rip through the South American fields! 186 00:13:12,620 --> 00:13:15,230 We're gonna be sailing for a while! 187 00:13:15,230 --> 00:13:18,860 I'm gonna get started on what I can! 188 00:13:22,690 --> 00:13:27,870 Yeah, that's the appropriate reaction to being told that we're building bikes. 189 00:13:28,220 --> 00:13:30,700 Well, here's what's going on. 190 00:13:31,540 --> 00:13:35,620 We think the guy behind humanity's petrification is on the moon. 191 00:13:35,620 --> 00:13:40,710 That's why we're on a grand world adventure to gather materials to go to the moon. 192 00:13:41,220 --> 00:13:46,490 And in South America, where we're headed, is the epicenter of the petrification beam. 193 00:13:49,470 --> 00:13:50,080 Wow! 194 00:13:50,080 --> 00:13:53,260 Wow, wow, wow, wow, wow! 195 00:13:53,260 --> 00:13:54,230 What the heck?! 196 00:13:54,230 --> 00:13:57,850 You're mental! Freaks! I love it! 197 00:13:58,090 --> 00:14:01,860 If there's still a petrification device at the epicenter, 198 00:14:02,210 --> 00:14:06,850 we could even strike back at Stanley-kun before he reaches us. 199 00:14:07,880 --> 00:14:10,590 On the other hand, if Stanley 200 00:14:10,590 --> 00:14:15,160 or Xeno there got their hands on it, they'd become truly unstoppable. 201 00:14:15,160 --> 00:14:16,960 Oh, no! 202 00:14:18,670 --> 00:14:22,180 True. It's a double-edged sword. 203 00:14:22,180 --> 00:14:24,920 We have to make it to the epicenter first. 204 00:14:25,240 --> 00:14:27,660 Yup! Xeno-chan's the bad guy! 205 00:14:29,200 --> 00:14:32,970 Look at me, pointing again. So rude. Sorry. 206 00:14:32,970 --> 00:14:36,610 Also, stop hoarding all the weapons and stuff! 207 00:14:36,610 --> 00:14:39,170 You stink! Even though you're a genius. 208 00:14:41,620 --> 00:14:44,080 Chelsea's really going in. 209 00:14:44,080 --> 00:14:45,570 Personal space! 210 00:14:46,280 --> 00:14:49,320 I'm jealous. She's not the least bit shy. 211 00:14:49,660 --> 00:14:51,930 I'm the exact opposite. 212 00:14:51,930 --> 00:14:54,080 I wish I could be like that. 213 00:14:54,510 --> 00:14:56,120 Doctor Chelsea, 214 00:14:56,650 --> 00:14:59,660 you're an elegant geographer indeed. 215 00:14:59,960 --> 00:15:05,210 Why not join us so we can lead the world together? 216 00:15:05,770 --> 00:15:07,460 Hell naw. 217 00:15:07,740 --> 00:15:08,720 Y'know why? 218 00:15:09,130 --> 00:15:11,810 Because this adventure looks more fun! 219 00:15:11,810 --> 00:15:15,380 Plus I owe Senku and Kaseki for my glasses. 220 00:15:15,690 --> 00:15:16,830 Ask me anything! 221 00:15:16,830 --> 00:15:19,320 I'll help the crap out of you. 222 00:15:19,310 --> 00:15:26,240 Chelsea has joined the party! 223 00:15:20,350 --> 00:15:26,230 Ah, Chelsea, there's a material we need your geography powers to find ASAP. 224 00:15:27,860 --> 00:15:29,070 Rubber. 225 00:15:29,070 --> 00:15:31,220 You can find rubber in nature? 226 00:15:31,560 --> 00:15:34,030 Is it even that important? 227 00:15:36,060 --> 00:15:38,860 Our American team couldn't find any, either. 228 00:15:38,860 --> 00:15:40,780 We struggled to find workable alternatives. 229 00:15:42,040 --> 00:15:46,690 It's a particularly special item for science and engineering. 230 00:15:46,690 --> 00:15:50,240 You're totally brain buddies already. 231 00:15:50,240 --> 00:15:53,470 But most of all, for tires. 232 00:15:54,120 --> 00:15:56,960 Skis and bamboo wheels are no match for tires. 233 00:15:56,960 --> 00:15:58,110 Yeah. 234 00:15:58,110 --> 00:16:01,680 They revolutionize human mobility. 235 00:16:01,680 --> 00:16:04,440 They're the OP field speed upgrade material! 236 00:16:04,440 --> 00:16:05,980 You're so buddy-buddy. 237 00:16:08,070 --> 00:16:13,250 We can stop by Latin America for enough rubber to make a few bikes. 238 00:16:13,250 --> 00:16:15,920 I got this! I'll be your guide! 239 00:16:15,920 --> 00:16:17,410 An explorer! 240 00:16:17,410 --> 00:16:19,450 That makes you my rival. 241 00:16:19,450 --> 00:16:23,020 You don't need to be so competitive. 242 00:16:25,490 --> 00:16:32,010 The problem is that you're in a global race against Stanley. 243 00:16:34,290 --> 00:16:38,930 How long will it take to gather both rubber and fuel along the way? 244 00:16:39,310 --> 00:16:41,430 A few days with turbo engaged. 245 00:16:41,880 --> 00:16:47,060 Th-There's no way we're outrunning Stanley if we take so much time. 246 00:16:48,090 --> 00:16:50,760 Our time limit is way too tight. 247 00:16:53,910 --> 00:16:55,280 Senku... 248 00:16:56,000 --> 00:16:58,050 That may be the least of our concerns. 249 00:16:58,630 --> 00:17:00,650 We're already out of time. 250 00:17:01,590 --> 00:17:04,870 This ship's already receiving radio pings. 251 00:17:05,430 --> 00:17:08,170 It's the enemy carrier Perseus's radar. 252 00:17:08,520 --> 00:17:11,000 They've nailed down our position! 253 00:17:29,880 --> 00:17:32,480 Isn't that the thing Ukyo was messing with? 254 00:17:35,360 --> 00:17:37,090 Right here. 255 00:17:37,090 --> 00:17:40,030 This is where Doctor Xeno and the enemy are. 256 00:17:43,680 --> 00:17:44,890 What are you doing? 257 00:17:44,890 --> 00:17:46,480 Get back to the brig! 258 00:17:47,050 --> 00:17:49,370 I-I was just on my way back from the bathroom! 259 00:17:50,100 --> 00:17:53,230 You figured that out with this primitive radar? 260 00:17:53,230 --> 00:17:57,090 With the right tools, it isn't impossible to analyze the signal manually. 261 00:17:57,690 --> 00:17:59,710 Not just their position, either. 262 00:17:59,710 --> 00:18:04,310 From the radio cross-section, I can confirm that it's not anything else I'm looking at. 263 00:18:04,870 --> 00:18:08,300 I don't know how any of that works, 264 00:18:08,300 --> 00:18:11,310 but I guess that's what makes you an elite military radar operator. 265 00:18:11,900 --> 00:18:15,950 We're aboard a massive ship with plenty of petroleum fuel stores. 266 00:18:16,860 --> 00:18:22,080 At our speed, we'll catch up to them by nightfall. 267 00:18:26,030 --> 00:18:28,680 O-Oh, no... 268 00:18:28,680 --> 00:18:30,180 Senku... 269 00:18:30,180 --> 00:18:31,700 Guys... 270 00:18:32,950 --> 00:18:35,170 I can tell from the enemy radar waves. 271 00:18:35,530 --> 00:18:37,120 They're locked in on us. 272 00:18:37,120 --> 00:18:38,360 They're catching up. 273 00:18:38,760 --> 00:18:40,880 Slowly but surely. 274 00:18:41,410 --> 00:18:45,050 So this is a battle between Ukyo and the enemy Radar Man?! 275 00:18:45,530 --> 00:18:48,090 Unfortunately, this isn't even a battle. 276 00:18:48,090 --> 00:18:50,520 We're just rabbits being hunted down. 277 00:18:50,910 --> 00:18:54,290 What is this "radar" thing, anyway? 278 00:18:54,290 --> 00:18:56,070 They can see where we are? 279 00:18:56,350 --> 00:18:57,900 It's a radio wave eye. 280 00:18:58,280 --> 00:18:59,700 You know what radio waves are. 281 00:18:59,980 --> 00:19:01,080 Yeah. 282 00:19:01,080 --> 00:19:05,450 The invisible beams we shoot around when we're talking on our cell phones, right? 283 00:19:05,970 --> 00:19:13,170 You fire them in all directions, and they'll bounce back whenever they hit something. 284 00:19:13,970 --> 00:19:15,600 That's how radar works. 285 00:19:22,510 --> 00:19:24,350 The enemy has stopped. 286 00:19:24,350 --> 00:19:25,710 Okay! 287 00:19:25,710 --> 00:19:28,810 Let's check every harbor in the area. 288 00:19:31,730 --> 00:19:33,420 Don't bother trying to hide. 289 00:19:33,890 --> 00:19:36,210 There's no escaping the eye of science. 290 00:19:37,260 --> 00:19:40,720 If we can't hide, we'll have to lose them with speed. 291 00:19:41,160 --> 00:19:43,320 Can't we put up sails to go faster? 292 00:19:43,670 --> 00:19:47,840 We have a few in the lab car, but nowhere near enough cloth. 293 00:19:47,840 --> 00:19:51,330 Without Yuzuriha, we won't have the time to build them from scratch. 294 00:19:51,640 --> 00:19:59,040 I spent a whole year knitting huge kites like a degenerate so I could find help, 295 00:19:59,040 --> 00:20:02,180 and now we need to hide again? That's stupid funny! 296 00:20:04,210 --> 00:20:05,140 Kites... 297 00:20:05,850 --> 00:20:07,170 Of course! 298 00:20:11,410 --> 00:20:13,020 They're too fast. 299 00:20:13,970 --> 00:20:15,370 Impossible... 300 00:20:15,370 --> 00:20:17,240 How have they gained so much speed? 301 00:20:17,240 --> 00:20:20,170 They'll burn all their fuel going so fast. 302 00:20:20,170 --> 00:20:22,610 It'll only slow them down if they have to refuel. 303 00:20:22,610 --> 00:20:26,160 The enemy ship's reflective area is too wide. 304 00:20:26,160 --> 00:20:28,030 They may have raised sails. 305 00:20:28,320 --> 00:20:30,450 You're telling me they made it a sailboat? 306 00:20:30,450 --> 00:20:33,160 You can do that? Sails? That quickly? 307 00:20:33,590 --> 00:20:34,900 Correct. 308 00:20:34,900 --> 00:20:37,860 And they're sailing faster than any ordinary sailboat can. 309 00:20:37,860 --> 00:20:39,590 But how?! 310 00:20:44,530 --> 00:20:46,260 Blazing ahead with a huge kite! 311 00:20:46,260 --> 00:20:48,580 It's the F1 racer of the sea! 312 00:20:54,550 --> 00:20:55,730 A kite sail. 313 00:20:56,650 --> 00:20:59,870 Like the spinnakers used in yacht racing. 314 00:21:01,410 --> 00:21:07,740 We'd need a stupid amount of power and skill to drag such a thing around at high speed. 315 00:21:08,140 --> 00:21:13,090 With our professional sailor, Ryusui, and Taiju's power team, 316 00:21:13,090 --> 00:21:15,750 we're ten billion percent in the clear. 317 00:21:16,630 --> 00:21:22,440 Double the size of the sail proportionately to the doubled size of the boat, 318 00:21:18,690 --> 00:21:20,110 Size x2 319 00:21:22,440 --> 00:21:23,860 2² =4x 320 00:21:22,920 --> 00:21:26,510 and the size of the 2D sail will increase by the square, 321 00:21:26,510 --> 00:21:30,650 while the volume and mass of the 3D boat will increase by the cube. 322 00:21:26,700 --> 00:21:31,370 2³ =8x 323 00:21:30,980 --> 00:21:36,020 The speed gains offered by a kite are offered only to small ships. 324 00:21:32,200 --> 00:21:36,020 Sails become less effective on larger ships 325 00:21:36,800 --> 00:21:41,800 In a battle of science, the small are not necessarily at a disadvantage. 326 00:21:42,360 --> 00:21:44,350 Now we can match their speed! 327 00:21:44,350 --> 00:21:45,530 Am I right? 328 00:21:46,190 --> 00:21:47,600 Cool! 329 00:21:47,600 --> 00:21:50,690 We're racing around the world on all sorts of vehicles! 330 00:21:50,690 --> 00:21:52,160 Heck yeah! 331 00:21:52,460 --> 00:21:54,500 Yeah. Let's go. 332 00:21:54,500 --> 00:21:59,460 We're getting the rubber trees for our OP racing material! 333 00:22:03,880 --> 00:22:08,010 We're using our super-speed science to blast away from the enemy! 334 00:22:08,010 --> 00:22:10,510 Go! Go! Go! Go! 335 00:22:11,550 --> 00:22:13,750 This is exhilarating! 336 00:23:52,010 --> 00:23:54,950 Next Episode 337 00:23:52,010 --> 00:23:54,950 The Escape 338 00:23:54,950 --> 00:23:59,960 This is a work of fiction, but the plants, animals, and production methods described are based on reality. Foraging and making things on your own accord is extremely dangerous and, in some cases, illegal. Please do not imitate without expertise. 338 00:24:00,305 --> 00:25:00,383