00:00:01,192 --> 00:00:02,971
Précédemment dans Survivor...
2
00:00:03,095 --> 00:00:05,296
Quand une torrentielle pluie
amazonienne s'abattit,
3
00:00:05,421 --> 00:00:06,681
Tambaqui s'abrita...
4
00:00:06,806 --> 00:00:08,341
Ça craindrait d'être dehors, là.
5
00:00:08,466 --> 00:00:10,323
...tandis que le pitoyable abri
de Jaburu
6
00:00:10,448 --> 00:00:12,047
laissait les femmes dans le froid.
7
00:00:12,172 --> 00:00:14,556
C'est atroce, je peine à y croire.
8
00:00:14,681 --> 00:00:16,057
À l'épreuve de récompense,
9
00:00:16,182 --> 00:00:18,184
les femmes
gagnèrent des appâts forts utiles.
10
00:00:18,309 --> 00:00:21,196
Jaburu remporte
sa deuxième épreuve de suite !
11
00:00:21,321 --> 00:00:23,590
À Tambaqui, les hommes
pansèrent leurs plaies.
12
00:00:23,715 --> 00:00:25,194
Tout le monde veut gagner.
13
00:00:25,319 --> 00:00:28,436
Et surtout, sept mecs ne veulent pas
perdre contre une poignée de filles.
14
00:00:28,561 --> 00:00:31,266
Et à Jaburu, la découverte
d'une barre de granola
15
00:00:31,391 --> 00:00:32,862
mit Janet sur la sellette.
16
00:00:32,987 --> 00:00:36,444
Jeanne a vu un truc brillant
dans le sac de Janet.
17
00:00:36,569 --> 00:00:39,272
Si vous voulez m'éliminer, ça me va,
tant que ce n'est pas pour ça,
18
00:00:39,397 --> 00:00:40,840
car vous feriez une erreur.
19
00:00:40,965 --> 00:00:43,718
Jaburu, aucun point.
L'épreuve est finie.
20
00:00:43,843 --> 00:00:45,345
Tambaqui, l'immunité.
21
00:00:45,674 --> 00:00:47,046
À l'épreuve d'immunité,
22
00:00:47,171 --> 00:00:49,241
les hommes
goûtèrent enfin à la victoire,
23
00:00:49,366 --> 00:00:52,060
envoyant les femmes de Jaburu
à leur premier conseil,
24
00:00:52,310 --> 00:00:55,363
où Janet fut la 2e personne éliminée
de l'Amazonie.
25
00:00:56,856 --> 00:00:58,106
Il en reste 14.
26
00:00:58,231 --> 00:01:00,001
Qui sera éliminé ce soir ?
27
00:01:00,251 --> 00:01:03,251
Survivor The Amazon
Saison 06 - Épisode 03
Le pouvoir aux filles
28
00:01:03,376 --> 00:01:05,376
Traduction : Jack Bauer
29
00:01:05,501 --> 00:01:07,501
Relecture :
Lény, lshomie, gege_iguane
30
00:01:07,626 --> 00:01:09,626
Synchro : Lény
31
00:01:11,000 --> 00:01:17,074
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
32
00:02:09,324 --> 00:02:12,685
Et le 7e jour, le Seigneur
ordonna qu'on se repose.
33
00:02:12,984 --> 00:02:14,541
Mais pas nous.
34
00:02:23,212 --> 00:02:24,241
Allez, viens !
35
00:02:25,301 --> 00:02:26,352
Ça a fait mal.
36
00:02:27,119 --> 00:02:28,966
On a eu un méchant orage hier soir.
37
00:02:29,091 --> 00:02:33,059
On a eu beaucoup de fuites
et tout le monde était mouillé.
38
00:02:33,617 --> 00:02:36,729
On a décidé
de réparer le toit aujourd'hui.
39
00:02:37,222 --> 00:02:41,467
Je ne peux pas imaginer que les filles
aient un abri comparable au nôtre.
40
00:02:41,592 --> 00:02:43,294
Il est peut-être plus confortable,
41
00:02:43,419 --> 00:02:44,705
mais on est des hommes.
42
00:02:44,830 --> 00:02:47,476
On construit
et on pense au confort après.
43
00:02:47,601 --> 00:02:49,809
On veut construire
une super structure,
44
00:02:49,934 --> 00:02:51,382
un truc impressionnant.
45
00:02:51,507 --> 00:02:53,304
C'est ce qu'on fait.
On est les hommes.
46
00:02:57,493 --> 00:03:00,827
- Daniel, tu irais chercher de l'eau ?
- Bien sûr.
47
00:03:03,030 --> 00:03:04,590
Tu peux le faire seul ?
48
00:03:05,111 --> 00:03:06,112
Ouais.
49
00:03:06,525 --> 00:03:08,539
Il faut le porter sur l'épaule.
50
00:03:08,664 --> 00:03:10,314
Tu veux m'accompagner ?
51
00:03:10,877 --> 00:03:12,932
J'allais le faire moi-même.
52
00:03:15,177 --> 00:03:17,777
Je... Si on peut...
Ah, je vais le faire.
53
00:03:42,381 --> 00:03:44,431
J'ai pris le machin
et j'y suis allé moi-même.
54
00:03:44,556 --> 00:03:47,258
Pas facile. Regardez-moi !
Et ce gamin est un petit Hercule.
55
00:03:47,383 --> 00:03:51,203
J'ai dû mettre 20 litres sur l'épaule
et les rapporter.
56
00:03:51,655 --> 00:03:53,896
Ça m'a vraiment gonflé.
57
00:03:54,559 --> 00:03:58,044
Je l'aurais bien giflé,
pour tout vous dire.
58
00:04:03,558 --> 00:04:05,863
Ce qui me fatigue avec Roger,
59
00:04:05,988 --> 00:04:07,978
c'est qu'il aboie
tout le temps des ordres.
60
00:04:08,103 --> 00:04:10,923
Et pas de manière très amicale,
il dit juste aux gens quoi faire.
61
00:04:11,173 --> 00:04:13,339
Je ne lui parle plus vraiment.
62
00:04:13,665 --> 00:04:15,815
Il sait qu'il veut voter pour moi
63
00:04:15,940 --> 00:04:17,385
et réciproquement.
64
00:04:17,510 --> 00:04:19,056
Et en plus, il sent mauvais,
65
00:04:19,181 --> 00:04:21,934
comme du vinaigre qui aurait tourné.
66
00:04:22,184 --> 00:04:24,576
J'ai failli perdre mon sang-froid.
67
00:04:25,572 --> 00:04:28,040
- Avec qui ?
- Dan, cette feignasse.
68
00:04:28,637 --> 00:04:30,387
Il me tape sur les nerfs.
69
00:04:31,330 --> 00:04:34,680
Presque au point de lui donner
un petit coup de kung-fu.
70
00:04:36,909 --> 00:04:39,997
Je me relaxe. Je me relaxe.
71
00:04:41,371 --> 00:04:43,025
Ça va aller.
72
00:04:43,581 --> 00:04:46,225
Ne laisse pas
la situation te déprimer.
73
00:04:46,606 --> 00:04:48,356
Ne te laisse pas abattre,
74
00:04:49,011 --> 00:04:51,516
même s'il se passe
plein de trucs foireux.
75
00:04:51,641 --> 00:04:56,535
Les gens cherchent à se placer,
à obtenir les faveurs de tel ou tel.
76
00:04:56,660 --> 00:04:59,168
Il y a toujours une ouverture
pour virer Roger.
77
00:04:59,293 --> 00:05:00,798
Il reste le principal candidat.
78
00:05:01,277 --> 00:05:03,743
[MANDARIN]
Il est comme nous deux,
79
00:05:03,868 --> 00:05:05,977
[MANDARIN]
vulnérable, je pense.
80
00:05:10,007 --> 00:05:11,952
[MANDARIN]
Il ne sait pas à qui se fier.
81
00:05:12,077 --> 00:05:13,878
Daniel et moi
nous sommes rapprochés,
82
00:05:14,003 --> 00:05:16,253
car il parle mandarin et cantonais.
83
00:05:16,580 --> 00:05:18,991
Né à Hong Kong,
je parle un peu mandarin.
84
00:05:19,241 --> 00:05:22,728
On s'est mis à parler mandarin,
ça a créé un lien immédiat.
85
00:05:23,140 --> 00:05:26,562
[MANDARIN]
Ça va être difficile.
86
00:05:26,881 --> 00:05:29,958
[MANDARIN]
Bien sûr, mais pour Roger aussi.
87
00:05:30,083 --> 00:05:31,084
Physiquement ?
88
00:05:31,209 --> 00:05:32,806
[MANDARIN]
Non, pas physiquement,
89
00:05:32,931 --> 00:05:36,542
[MANDARIN]
mais parce qu'il sait que sa position
90
00:05:36,792 --> 00:05:38,487
[MANDARIN]
n'est pas non plus...
91
00:05:39,149 --> 00:05:40,440
Euh...
92
00:05:40,565 --> 00:05:41,885
[MANDARIN]
...solide.
93
00:05:42,395 --> 00:05:43,396
Assurée.
94
00:05:43,521 --> 00:05:45,558
- Assurée.
- - [MANDARIN] Assurée.
95
00:05:45,683 --> 00:05:47,286
Matthew et moi sommes très amis.
96
00:05:47,411 --> 00:05:49,655
C'est mon meilleur ami ici
et un très bon allié.
97
00:05:49,780 --> 00:05:51,911
Quand il vous dit quelque chose,
c'est sincère.
98
00:05:52,036 --> 00:05:53,471
Tandis que d'autres, ici,
99
00:05:53,596 --> 00:05:57,196
quand ils vous disent quelque chose,
vous ignorez si c'est vrai ou pas.
100
00:05:58,456 --> 00:05:59,457
Alors...
101
00:06:00,207 --> 00:06:03,401
[MANDARIN]
Nous sommes au clair ?
102
00:06:05,901 --> 00:06:09,375
Rejoignons la meute.
103
00:06:26,050 --> 00:06:27,518
C'est le 7e jour
104
00:06:27,643 --> 00:06:30,102
et notre tribu est pathétique.
105
00:06:31,188 --> 00:06:34,467
L'hygiène est clairement déficiente
sur le camp.
106
00:06:35,491 --> 00:06:37,403
Je pensais
qu'on avait nettoyé la marmite.
107
00:06:37,528 --> 00:06:39,139
Elle n'a pas été nettoyée à fond
108
00:06:39,264 --> 00:06:41,065
et il y a des guêpes partout
ce matin.
109
00:06:41,190 --> 00:06:42,908
Je suis allergique aux abeilles.
110
00:06:43,382 --> 00:06:45,644
Je vais essayer de les piéger.
111
00:06:51,645 --> 00:06:54,653
Voilà d'où venaient
les bruits cette nuit.
112
00:06:54,778 --> 00:06:55,978
Une tarentule.
113
00:06:56,572 --> 00:06:58,224
Bon Dieu !
114
00:06:58,349 --> 00:06:59,899
Donne-moi le couteau.
115
00:07:00,624 --> 00:07:03,774
C'est quoi leur truc ?
Toujours après la nourriture.
116
00:07:08,505 --> 00:07:09,506
Désolée.
117
00:07:09,860 --> 00:07:11,337
L'araignée est morte.
118
00:07:12,230 --> 00:07:14,218
Oh, c'est charmant.
119
00:07:14,343 --> 00:07:16,575
Venez sentir la bonne moisissure !
120
00:07:17,200 --> 00:07:19,637
Il faut retirer ce qui a moisi.
121
00:07:24,767 --> 00:07:25,917
Que fais-tu ?
122
00:07:26,477 --> 00:07:28,327
Nous quatre, on a un plan ?
123
00:07:30,773 --> 00:07:33,423
On doit ramener du bois
et allumer un feu.
124
00:07:36,616 --> 00:07:38,564
On pédale dans le vide.
125
00:07:38,689 --> 00:07:41,233
On ne peut pas faire ça,
dans la jungle.
126
00:07:41,358 --> 00:07:42,835
Chacun a son agenda.
127
00:07:42,960 --> 00:07:44,402
Ma priorité, c'est l'eau.
128
00:07:44,527 --> 00:07:46,427
Vous voyez ?
On n'en a pas.
129
00:07:46,552 --> 00:07:48,702
Ma priorité, c'est la nourriture.
130
00:07:48,828 --> 00:07:51,177
Et ensuite, le reste,
quoi que ça puisse être.
131
00:07:51,302 --> 00:07:53,537
Aucune idée. J'ai trop faim
pour penser clairement.
132
00:07:53,662 --> 00:07:57,012
Certaines gèlent la nuit,
elles n'ont pas de chaussures.
133
00:07:58,118 --> 00:08:00,953
Il n'y a pas de feu
et l'abri est trop petit.
134
00:08:01,203 --> 00:08:02,755
On a une, deux,
135
00:08:02,880 --> 00:08:04,181
trois, quatre...
136
00:08:04,306 --> 00:08:06,388
Cinq différentes activités en cours.
137
00:08:06,513 --> 00:08:08,652
On s'est promis, hier soir,
en tant que tribu,
138
00:08:08,777 --> 00:08:12,331
de se réunir
pour organiser les choses.
139
00:08:12,456 --> 00:08:16,368
On doit convoquer cette réunion,
maintenant.
140
00:08:20,989 --> 00:08:23,008
Shawna, tu peux venir à la réunion ?
141
00:08:23,613 --> 00:08:25,378
- Shawna ?
- Elle dort.
142
00:08:25,980 --> 00:08:28,414
Elle fait partie de la tribu.
Je vais la réveiller.
143
00:08:30,532 --> 00:08:33,031
On doit se réunir, tu peux venir ?
144
00:08:33,156 --> 00:08:34,353
On va là-bas.
145
00:08:36,572 --> 00:08:38,222
La réunion est ouverte.
146
00:08:39,976 --> 00:08:42,895
Je pense qu'on devrait...
peut-être...
147
00:08:43,145 --> 00:08:45,164
...se choisir un chef.
148
00:08:45,289 --> 00:08:47,050
Je propose Deena.
149
00:08:49,044 --> 00:08:50,494
- Quelqu'un... ?
- Ça me va.
150
00:08:50,794 --> 00:08:52,204
Stratégiquement,
151
00:08:52,329 --> 00:08:56,776
Joanna et moi
voulions faire élire Deena,
152
00:08:57,026 --> 00:08:59,325
car on pense qu'elle a le sang chaud,
153
00:08:59,450 --> 00:09:02,271
et je pense
qu'elle générera des frictions.
154
00:09:02,396 --> 00:09:03,397
Deena,
155
00:09:03,522 --> 00:09:05,209
acceptes-tu l'offre ?
156
00:09:05,334 --> 00:09:06,687
Vous savez, je vais...
157
00:09:06,812 --> 00:09:09,751
Je veux juste qu'on délègue
les tâches importantes du jour.
158
00:09:09,876 --> 00:09:12,430
On n'a pas besoin d'un chef,
mais de quelqu'un qui délègue.
159
00:09:12,555 --> 00:09:14,585
Quelqu'un
qui nous donne des instructions.
160
00:09:14,710 --> 00:09:15,938
"Fais ci, fais ça."
161
00:09:16,063 --> 00:09:17,655
Personne ne veut être chef,
162
00:09:17,780 --> 00:09:19,672
car ça fait de vous une cible.
163
00:09:19,797 --> 00:09:21,667
Et qui a envie d'être éliminé ?
164
00:09:21,792 --> 00:09:23,460
Je n'ai pas accepté de bonne grâce,
165
00:09:23,585 --> 00:09:26,290
mais oui, je le ferai,
je déléguerai les tâches.
166
00:09:26,415 --> 00:09:28,151
Je leur ai dit que c'était mon but.
167
00:09:28,276 --> 00:09:30,818
On est un peu loqueteuses,
mais ça va aller.
168
00:09:30,943 --> 00:09:33,304
Ce qui m'impressionne,
c'est qu'en vivant ainsi,
169
00:09:33,429 --> 00:09:36,289
on ait gagné 2 épreuves sur 3 !
170
00:09:36,414 --> 00:09:38,517
Ce groupe est super.
171
00:09:38,642 --> 00:09:40,711
Quand vient le moment de s'unir,
172
00:09:40,836 --> 00:09:44,857
de dire : "Voilà comment
s'organiser pour gagner.",
173
00:09:44,982 --> 00:09:46,632
on est un super groupe.
174
00:09:47,463 --> 00:09:49,593
Jaburu vainc Tambaqui,
175
00:09:49,718 --> 00:09:52,231
mais surtout,
c'est la guerre des sexes.
176
00:09:52,356 --> 00:09:54,687
C'est complètement
la guerre des sexes.
177
00:09:54,812 --> 00:09:56,894
Et les femmes
bottent le cul des hommes.
178
00:09:57,019 --> 00:09:59,638
Jaburu, Jaburu, Jaburu déchire !
179
00:10:08,564 --> 00:10:10,900
Tambaqui,
découvrez la nouvelle Jaburu,
180
00:10:11,025 --> 00:10:12,309
avec un membre de moins.
181
00:10:12,646 --> 00:10:14,587
Vous voici à égalité, 7 contre 7.
182
00:10:14,837 --> 00:10:17,848
L'épreuve du jour
est pour une récompense.
183
00:10:17,973 --> 00:10:21,227
Elle testera votre capacité
à compter de nombreux objets.
184
00:10:21,477 --> 00:10:24,263
Il y a 35 paires d'objets.
185
00:10:24,513 --> 00:10:28,234
Chacun de vous aura une boîte
contenant cinq objets.
186
00:10:28,359 --> 00:10:31,262
L'un après l'autre, vous demanderez
à une personne, peu importe la tribu,
187
00:10:31,387 --> 00:10:32,923
si elle a un certain objet.
188
00:10:33,048 --> 00:10:35,199
Si la paire est formée,
vous récupérez les objets.
189
00:10:35,324 --> 00:10:36,642
Chaque paire formée
190
00:10:36,767 --> 00:10:38,402
donne un point à votre tribu.
191
00:10:38,527 --> 00:10:41,547
La tribu qui en réunit le plus
gagne la récompense.
192
00:10:41,672 --> 00:10:43,722
Vous voulez connaître l'enjeu ?
193
00:10:45,130 --> 00:10:46,786
Voici des paniers,
194
00:10:47,036 --> 00:10:49,455
il y a du shampoing, du déodorant,
195
00:10:49,580 --> 00:10:51,791
du savon, des coupe-ongles,
196
00:10:51,916 --> 00:10:54,627
plein d'accessoires,
dentifrice, brosses à dents...
197
00:10:54,752 --> 00:10:55,834
Tout ce qu'il faut
198
00:10:55,959 --> 00:10:58,050
pour que vous soyez beaux
et sentiez bon.
199
00:10:58,175 --> 00:10:59,426
Ça vaut le coup ?
200
00:10:59,551 --> 00:11:01,325
Bien.
Prenez place derrière une boîte.
201
00:11:01,450 --> 00:11:02,726
Attendez mon signal.
202
00:11:07,665 --> 00:11:10,301
Nous avons tiré l'ordre au sort.
On commence par vous, Joanna.
203
00:11:10,426 --> 00:11:12,678
- Quel est son nom ?
- Mon nom est Dave.
204
00:11:12,803 --> 00:11:14,371
As-tu une pierre ponce ?
205
00:11:14,496 --> 00:11:16,207
Non, je n'en ai pas.
206
00:11:16,699 --> 00:11:18,576
Pas de point pour Joanna.
Daniel.
207
00:11:18,701 --> 00:11:21,053
La très jolie fille
aux cheveux bouclés.
208
00:11:21,178 --> 00:11:22,313
As-tu du savon ?
209
00:11:22,438 --> 00:11:24,682
- Oui.
- Un point pour Tambaqui !
210
00:11:26,526 --> 00:11:27,926
Venez le chercher.
211
00:11:28,631 --> 00:11:31,226
Je ne crois pas que ça le dérange
de venir le chercher.
212
00:11:31,351 --> 00:11:33,300
Comment vas-tu ?
Enchanté. Daniel.
213
00:11:33,425 --> 00:11:34,696
Moi aussi. Shawna.
214
00:11:34,821 --> 00:11:37,028
- J'espère qu'on se reverra vite.
- C'est certain.
215
00:11:37,153 --> 00:11:39,363
Vous espérez rester en jeu
assez longtemps pour ça !
216
00:11:40,731 --> 00:11:41,985
Au tour de Jeanne.
217
00:11:42,110 --> 00:11:43,460
Le gars souriant.
218
00:11:44,001 --> 00:11:46,512
- As-tu du dentifrice ?
- Désolé, c'est non.
219
00:11:47,404 --> 00:11:48,439
Roger.
220
00:11:48,564 --> 00:11:50,583
Joanna, as-tu du shampoing ?
221
00:11:52,443 --> 00:11:53,711
Ouais, Rog !
222
00:11:58,424 --> 00:12:00,192
- Heidi, à vous.
- Alex...
223
00:12:00,442 --> 00:12:01,992
As-tu un rasoir ?
224
00:12:02,117 --> 00:12:04,563
Hélas non. Désolé.
225
00:12:04,945 --> 00:12:07,024
Jaburu, toujours à zéro.
Matthew.
226
00:12:07,149 --> 00:12:09,455
Joanna, as-tu une pierre ponce ?
227
00:12:10,027 --> 00:12:11,028
Bien sûr.
228
00:12:14,632 --> 00:12:16,742
- Merci beaucoup.
- Christy, à vous.
229
00:12:16,867 --> 00:12:19,017
- Heidi, as-tu un rasoir ?
- Oui !
230
00:12:19,142 --> 00:12:21,038
Jaburu marque un premier point.
231
00:12:21,163 --> 00:12:22,164
Merci.
232
00:12:23,098 --> 00:12:24,216
Alex.
233
00:12:24,341 --> 00:12:25,384
Jenna.
234
00:12:25,509 --> 00:12:26,818
Comment sais-tu mon nom ?
235
00:12:26,943 --> 00:12:28,846
Je suis très intelligent
et très attentif.
236
00:12:28,971 --> 00:12:31,323
As-tu un peigne ?
237
00:12:31,573 --> 00:12:33,492
- Oui.
- Chouette.
238
00:12:34,640 --> 00:12:36,231
Comment saviez-vous son nom ?
239
00:12:36,356 --> 00:12:38,667
Je vous le dirais
si je m'en souvenais.
240
00:12:38,792 --> 00:12:41,300
Je l'ai entendu quelque part.
241
00:12:41,869 --> 00:12:43,869
Aucune idée.
Je suis attentif.
242
00:12:44,403 --> 00:12:45,404
Bien, Jenna.
243
00:12:45,529 --> 00:12:47,179
Butch, as-tu du savon ?
244
00:12:47,823 --> 00:12:48,824
Oui.
245
00:12:48,949 --> 00:12:51,077
Bien joué, Jaburu.
246
00:12:51,990 --> 00:12:53,412
Jenna ne montre rien.
247
00:12:53,537 --> 00:12:55,840
- Littéralement.
- Pas aujourd'hui. Peut-être demain.
248
00:12:56,165 --> 00:12:57,316
Oh, vraiment ?
249
00:12:57,441 --> 00:13:00,052
Tambaqui est à 5,
Jaburu remonte et est à 4.
250
00:13:00,177 --> 00:13:01,721
Butch, à vous.
251
00:13:02,609 --> 00:13:04,340
La jeune en bleu,
252
00:13:04,465 --> 00:13:05,749
as-tu des pincettes ?
253
00:13:06,155 --> 00:13:07,156
J'en ai.
254
00:13:07,865 --> 00:13:08,991
Super, Butch !
255
00:13:09,116 --> 00:13:10,500
- Je suis Butch.
- Deena.
256
00:13:10,625 --> 00:13:12,164
Enchanté, Deena.
257
00:13:12,650 --> 00:13:15,074
Tambaqui 8, Jaburu 6.
258
00:13:15,199 --> 00:13:17,061
- Shawna.
- Rob, as-tu une pierre ponce ?
259
00:13:17,186 --> 00:13:19,697
Shawna, c'est avec plaisir
que je te donne ma pierre ponce.
260
00:13:20,651 --> 00:13:21,652
Merci.
261
00:13:22,598 --> 00:13:24,210
- Rob.
- Heidi,
262
00:13:24,335 --> 00:13:25,940
as-tu de l'après-shampoing ?
263
00:13:26,065 --> 00:13:27,066
Non.
264
00:13:27,911 --> 00:13:29,540
Encore repoussé par une femme.
265
00:13:30,965 --> 00:13:32,084
Bien, Deena.
266
00:13:32,209 --> 00:13:34,820
- Rob, as-tu de l'après-shampoing ?
- Eh bien oui.
267
00:13:36,107 --> 00:13:37,214
Ça fait mal.
268
00:13:38,317 --> 00:13:39,917
Les femmes me dévalisent.
269
00:13:40,042 --> 00:13:41,260
Égalité à huit.
270
00:13:41,385 --> 00:13:44,088
- Daniel.
- Heidi, as-tu de l'après-shampoing ?
271
00:13:44,213 --> 00:13:45,956
Je le lui ai déjà demandé !
272
00:13:46,081 --> 00:13:47,731
- Daniel !
- Oh, tu...
273
00:13:48,500 --> 00:13:49,927
Vous voulez juste...
274
00:13:50,052 --> 00:13:52,638
Allez-y, discutez avec elle !
275
00:13:52,763 --> 00:13:54,340
Tourne-toi et salue-la !
276
00:13:54,465 --> 00:13:57,015
Pas grave. Désolé.
Reprenons, d'accord ?
277
00:13:57,626 --> 00:14:00,176
- Jeanne.
- As-tu de l'après-shampoing ?
278
00:14:00,629 --> 00:14:03,182
- Comment l'as-tu deviné ?
- Voyez ce que ça vous coûte !
279
00:14:03,661 --> 00:14:06,598
- Merde.
- Nouvelle égalité, 10 à 10.
280
00:14:06,723 --> 00:14:07,724
Alex.
281
00:14:07,849 --> 00:14:10,022
Shawna,
aurais-tu une brosse à dents ?
282
00:14:10,489 --> 00:14:12,500
- Non, je n'en ai pas.
- Merde.
283
00:14:12,625 --> 00:14:14,885
- Désolée. Au temps pour moi.
- Jenna.
284
00:14:15,010 --> 00:14:17,317
- As-tu une brosse à dents ?
- En effet.
285
00:14:17,442 --> 00:14:19,398
Ça me plaît, ça.
286
00:14:20,516 --> 00:14:21,517
Et voici.
287
00:14:21,642 --> 00:14:23,192
Jaburu prend la tête.
288
00:14:23,516 --> 00:14:25,871
Il y a 35 paires,
289
00:14:25,996 --> 00:14:28,641
il en faut donc 18 pour gagner.
290
00:14:28,766 --> 00:14:29,823
- Shawna.
- Rob.
291
00:14:29,948 --> 00:14:31,722
- Oui ?
- As-tu de l'après-shampoing ?
292
00:14:31,847 --> 00:14:34,180
Je n'en ai pas,
on me l'a pris plus tôt.
293
00:14:34,305 --> 00:14:35,905
- Vraiment ?
- Ouais.
294
00:14:36,907 --> 00:14:39,577
- Et Heidi n'en a pas non plus.
- D'accord. Bon à savoir.
295
00:14:39,702 --> 00:14:42,218
Rob, avant votre question,
est-ce que ça marche, en général ?
296
00:14:42,343 --> 00:14:44,300
Ce genre de répartie spirituelle ?
297
00:14:44,425 --> 00:14:46,312
Assez incroyablement, Jeff, non.
298
00:14:46,437 --> 00:14:48,794
Non, vous devriez entendre
ce qu'on dit de lui au camp !
299
00:14:48,919 --> 00:14:49,920
Que du bon.
300
00:14:50,398 --> 00:14:52,498
- Oh, vraiment ?
- Ouais, Rob !
301
00:14:52,748 --> 00:14:55,601
Joli, mec ! "Barabaçu !"
302
00:14:56,041 --> 00:14:58,237
Seigneur,
j'espère qu'on va fusionner.
303
00:14:59,997 --> 00:15:02,700
- Bien, Deena.
- Rob, t'as du savon, mon pote ?
304
00:15:05,828 --> 00:15:09,749
Jaburu est à 17, Tambaqui est à 14.
305
00:15:09,874 --> 00:15:13,000
- Dave, vous devez marquer.
- Ouais, pour marquer les esprits.
306
00:15:15,980 --> 00:15:18,624
Je vais partir sur Christy
307
00:15:19,050 --> 00:15:20,379
avec du shampoing.
308
00:15:20,504 --> 00:15:21,754
Du shampoing...
309
00:15:22,695 --> 00:15:24,029
Désolée.
310
00:15:25,322 --> 00:15:26,524
Vraiment désolée.
311
00:15:26,649 --> 00:15:29,673
Voilà la situation.
Jaburu a 17 points,
312
00:15:29,798 --> 00:15:31,662
il ne leur en manque qu'un
pour gagner.
313
00:15:32,084 --> 00:15:34,534
- Jeanne.
- Dave, as-tu du shampoing ?
314
00:15:35,568 --> 00:15:37,018
Ça fera l'affaire !
315
00:15:39,123 --> 00:15:40,179
Bien joué.
316
00:15:41,247 --> 00:15:42,815
Jaburu gagne la récompense.
317
00:15:43,686 --> 00:15:45,776
Mesdames, je sais combien
vous le voulez.
318
00:15:45,901 --> 00:15:47,553
Venez le chercher !
319
00:15:47,678 --> 00:15:51,090
Il y a des pinces à épiler,
du dentifrice.
320
00:15:51,215 --> 00:15:52,575
- Alléluia !
- Merde.
321
00:15:55,874 --> 00:15:57,854
Jaburu, Jaburu, Jaburu !
322
00:15:59,045 --> 00:16:02,195
Bravo. Vous pouvez repartir
par où vous êtes venues.
323
00:16:25,101 --> 00:16:28,058
Je suis très excité.
C'est le plus beau jour de ma vie.
324
00:16:28,183 --> 00:16:31,540
J'ai eu une bien meilleure récompense
que du savon et du dentifrice.
325
00:16:31,665 --> 00:16:36,333
Peut-être qu'une de ces filles
veut sortir avec moi.
326
00:16:36,458 --> 00:16:39,700
Si je peux aider Rob
à réaliser son rêve,
327
00:16:40,262 --> 00:16:42,039
- je renoncerai...
- Je fais un rêve !
328
00:16:42,164 --> 00:16:44,483
Je renoncerai à ma place dans l'abri
329
00:16:44,608 --> 00:16:47,108
pour que Rob
ait de la place pour deux.
330
00:16:47,531 --> 00:16:49,289
Ça, c'est un engagement !
331
00:16:49,414 --> 00:16:51,915
Depuis le 1er jour,
Heidi est ma favorite,
332
00:16:52,040 --> 00:16:54,800
mais elle semblait avoir
vraiment besoin d'après-shampoing
333
00:16:54,925 --> 00:16:57,176
et peut-être d'un peu de savon.
334
00:16:57,301 --> 00:16:59,489
Elle a l'air
un peu fruste et abattue.
335
00:16:59,614 --> 00:17:01,714
Mais je prendrai ce qui viendra.
336
00:17:01,839 --> 00:17:02,959
Dans la vraie vie,
337
00:17:03,084 --> 00:17:04,569
je la noterais à 9 sur 10.
338
00:17:04,694 --> 00:17:06,976
Là, elle est autour de 6.
339
00:17:07,101 --> 00:17:10,400
Ça équilibre la situation
pour un gars comme moi,
340
00:17:10,525 --> 00:17:12,369
une perspective excitante.
341
00:17:12,494 --> 00:17:14,876
C'était super, j'ai enfin
fait la connaissance de Shawna.
342
00:17:15,001 --> 00:17:18,141
Je lui plais, ses yeux brillaient
quand on s'est rencontré.
343
00:17:18,391 --> 00:17:20,077
C'était marrant,
344
00:17:20,202 --> 00:17:23,313
franchement, Alex, de vous voir
réagir devant ces femmes.
345
00:17:23,872 --> 00:17:27,876
Sauf pour Joanna,
qui montrait son vrai visage.
346
00:17:28,001 --> 00:17:29,653
Je n'aime pas Joanna.
347
00:17:29,903 --> 00:17:34,057
Elle crie tout le temps
que Jésus aime Jaburu.
348
00:17:34,307 --> 00:17:37,027
J'ignorais que Jésus
s'impliquait ainsi dans Survivor.
349
00:17:37,152 --> 00:17:40,133
Parce que, d'après les images
que j'ai vues, Jésus est un homme.
350
00:17:40,258 --> 00:17:41,990
Il devrait soutenir les hommes.
351
00:17:42,115 --> 00:17:45,265
Et Jenna a toujours eu
ce sourire noir et mystérieux
352
00:17:45,390 --> 00:17:47,366
- au coin de...
- Qui est Jenna ?
353
00:17:47,491 --> 00:17:49,901
Jenna était à côté de moi, la brune.
354
00:17:50,026 --> 00:17:52,542
- Non, je veux dire...
- Oh, qui elle est ? Nul ne le sait.
355
00:17:52,667 --> 00:17:54,483
Je crois que Jenna...
356
00:17:55,040 --> 00:17:58,338
Elle s'est tournée vers moi,
on s'est regardé un instant...
357
00:17:58,463 --> 00:18:01,184
Elle a un regard engageant.
358
00:18:01,309 --> 00:18:03,335
Jenna, c'est le canon, dans un bar,
359
00:18:03,460 --> 00:18:06,256
qui ne dit rien, observe,
360
00:18:06,381 --> 00:18:08,892
et attend que le gars...
361
00:18:09,017 --> 00:18:11,753
Et si tu n'es pas le bon gars,
elle t'enverra vite promener.
362
00:18:11,878 --> 00:18:15,340
Jenna est une femme magnifique,
elle a...
363
00:18:15,895 --> 00:18:17,934
Son corps est trop sexy.
364
00:18:18,059 --> 00:18:20,573
Et Butch, les filles
t'ont interrogé plus d'une fois.
365
00:18:21,429 --> 00:18:24,364
Oui, Shawna et Jenna.
Shawna à gauche, Jenna à droite.
366
00:18:24,489 --> 00:18:25,989
J'ai trouvé Jenna...
367
00:18:26,868 --> 00:18:29,520
Je ne l'ai pas vue comme une bombe,
comme les autres gars.
368
00:18:29,645 --> 00:18:30,901
Enfin, elle l'est...
369
00:18:31,026 --> 00:18:33,585
J'ai 50 ans, je ne suis pas censé
regarder ce genre de choses,
370
00:18:33,710 --> 00:18:35,343
mais je ne suis pas mort, non plus.
371
00:18:35,926 --> 00:18:39,225
Je suis impatient
de voir les filles prendre leur bain.
372
00:18:40,148 --> 00:18:42,871
"Heidi, tu as besoin d'aide
pour ta poitrine ?"
373
00:18:42,996 --> 00:18:44,646
"Oh, bien sûr, Jenna !"
374
00:18:53,790 --> 00:18:57,607
Je n'arrive pas à ôter
la boue d'hier de mes shorts.
375
00:18:59,378 --> 00:19:00,678
Ça ne part pas !
376
00:19:01,436 --> 00:19:03,413
Je perds mes cheveux.
377
00:19:03,778 --> 00:19:05,089
Mes cheveux !
378
00:19:06,664 --> 00:19:10,554
Me baigner devant d'autres
379
00:19:10,679 --> 00:19:12,347
m'a toujours mise mal à l'aise.
380
00:19:12,472 --> 00:19:14,691
Quelqu'un veut la brosse à récurer ?
381
00:19:14,941 --> 00:19:16,626
Quand on se baigne,
382
00:19:16,751 --> 00:19:18,851
je le fais avec Jeanne et Deena.
383
00:19:19,446 --> 00:19:20,546
Et bien sûr,
384
00:19:21,067 --> 00:19:22,357
les filles de mon âge...
385
00:19:22,482 --> 00:19:24,501
Heidi, on doit y aller avant la nuit.
386
00:19:24,751 --> 00:19:28,635
...font ça de leur côté et,
bien sûr, je ne suis pas invitée.
387
00:19:28,760 --> 00:19:31,441
Et ce n'est pas grave,
j'ai appris à l'accepter.
388
00:19:31,691 --> 00:19:34,444
Elles peuvent bien aller se baigner,
389
00:19:34,694 --> 00:19:35,979
se laver,
390
00:19:36,104 --> 00:19:38,333
être belles,
s'inspecter l'une l'autre...
391
00:19:38,764 --> 00:19:42,054
"Oh, reste-t-il de la saleté ?"
392
00:19:47,582 --> 00:19:49,393
C'est trop bon !
393
00:19:49,648 --> 00:19:52,444
Les plus jolies filles,
Jenna, Shawna et moi,
394
00:19:52,569 --> 00:19:54,931
on s'est éloigné des plus âgées.
395
00:19:55,056 --> 00:19:57,659
Comme on est plus jeunes,
plus belles, nos corps sont mieux,
396
00:19:57,784 --> 00:19:59,027
et je ne sais pourquoi,
397
00:19:59,152 --> 00:20:01,138
ça pose problème aux plus âgées.
398
00:20:01,263 --> 00:20:02,898
[???]
399
00:20:04,457 --> 00:20:06,476
On est toutes très à l'aise
avec nos corps.
400
00:20:06,601 --> 00:20:08,211
Toutes les trois, on s'amuse bien,
401
00:20:08,461 --> 00:20:10,372
sans les plus âgées pour nous juger
402
00:20:10,497 --> 00:20:12,449
et nous dire quoi faire ou pas.
403
00:20:12,574 --> 00:20:14,743
- J'enlève le haut.
- C'est ce que je fais.
404
00:20:20,840 --> 00:20:22,090
C'est agréable.
405
00:20:22,215 --> 00:20:24,661
J'ai l'impression
que ça fait des années.
406
00:20:25,200 --> 00:20:26,600
Quel soulagement !
407
00:20:26,725 --> 00:20:30,332
On s'est lavé l'une l'autre,
topless en pleine Amazonie.
408
00:20:30,457 --> 00:20:32,869
On aurait dit une pub pour du savon
qui aurait mal tourné.
409
00:20:32,994 --> 00:20:33,995
C'était bon
410
00:20:34,120 --> 00:20:35,579
de juste être moi-même,
411
00:20:35,704 --> 00:20:39,576
d'être à moitié nue
dans une rivière d'Amazonie.
412
00:20:39,701 --> 00:20:41,745
Je veux dire...
On est au Brésil !
413
00:20:41,870 --> 00:20:44,005
- C'est cool de se laver là-dessous.
- C'est sûr.
414
00:20:44,130 --> 00:20:45,388
S'il y a une fusion,
415
00:20:45,513 --> 00:20:48,151
ça nous servirait d'enlever le haut,
416
00:20:48,276 --> 00:20:50,253
car les mecs ne pensent qu'à ça.
417
00:20:50,378 --> 00:20:54,094
Ils n'auraient que ça en tête
et pas le jeu.
418
00:20:54,219 --> 00:20:57,426
Ils feraient : "Je te garderai
le plus longtemps possible
419
00:20:57,551 --> 00:20:59,154
si je peux voir ça tout le temps."
420
00:20:59,754 --> 00:21:04,434
S'ils sont distraits,
on pourra progresser.
421
00:21:11,399 --> 00:21:12,999
C'est dur, pour moi...
422
00:21:13,552 --> 00:21:15,839
d'être avec ce genre de gars.
423
00:21:15,964 --> 00:21:17,606
Vous êtes tous à fond.
424
00:21:17,731 --> 00:21:20,317
Dis-moi, à ton avis,
425
00:21:20,766 --> 00:21:23,220
quelle situation serait la meilleure,
426
00:21:23,791 --> 00:21:25,981
sans Daniel ou sans Roger ?
427
00:21:26,473 --> 00:21:28,971
Je dirais : sortons Dan,
428
00:21:29,622 --> 00:21:30,722
car ensuite,
429
00:21:31,469 --> 00:21:32,519
on avisera.
430
00:21:33,613 --> 00:21:37,507
Je pense que tu es
le meilleur joueur de la tribu.
431
00:21:37,632 --> 00:21:38,633
Merci.
432
00:21:38,758 --> 00:21:41,142
Et que je suis sous-estimé.
433
00:21:41,267 --> 00:21:42,406
Je suis d'accord.
434
00:21:42,531 --> 00:21:44,381
Et je me sais hors du coup.
435
00:21:44,891 --> 00:21:47,141
Oui, mais ce n'est pas inéluctable.
436
00:21:47,266 --> 00:21:50,747
Un nom a été évoqué,
437
00:21:50,997 --> 00:21:54,421
et si tu veux changer les choses,
ça pourrait le faire.
438
00:21:54,546 --> 00:21:55,547
Roger ?
439
00:21:55,828 --> 00:21:57,154
Je veux le faire.
440
00:21:57,404 --> 00:22:00,757
Celui qu'il est
le plus logique d'éliminer,
441
00:22:01,007 --> 00:22:03,293
au vu des performances, c'est Daniel.
442
00:22:03,543 --> 00:22:07,964
Mais au vu de la personnalité
et d'autres problèmes...
443
00:22:08,089 --> 00:22:11,601
Rob et Alex m'ont tous deux incité
à évoquer Roger.
444
00:22:11,726 --> 00:22:14,101
J'ai dit :
"Seulement si c'est scellé."
445
00:22:14,226 --> 00:22:15,887
Matt m'a déjà approché.
446
00:22:16,012 --> 00:22:18,166
- Et il veut le faire ?
- Et il a abordé le sujet.
447
00:22:18,291 --> 00:22:19,991
Je ne me fie à personne.
448
00:22:20,260 --> 00:22:21,261
Mec...
449
00:22:22,178 --> 00:22:25,578
Ne le lui répète pas,
mais je n'ai pas confiance en Alex.
450
00:22:25,703 --> 00:22:27,250
Ni moi, pas du tout.
451
00:22:27,500 --> 00:22:28,501
Et Dave ?
452
00:22:28,924 --> 00:22:31,124
Je ne lui en parlerais pas encore.
453
00:22:31,446 --> 00:22:33,180
Je n'arrive pas à y croire.
454
00:22:33,305 --> 00:22:35,096
C'est le plus beau jour de ma vie.
455
00:22:35,221 --> 00:22:36,593
Un rêve qui se réalise.
456
00:22:38,019 --> 00:22:39,054
Un poisson.
457
00:22:40,184 --> 00:22:42,666
[???]
Il me faut un autre ver.
458
00:22:42,791 --> 00:22:44,458
Quelle belle prise !
459
00:22:44,960 --> 00:22:47,530
- Check, mec !
- Bien joué !
460
00:22:49,016 --> 00:22:50,574
Du Dave tout craché !
461
00:22:51,352 --> 00:22:54,252
Lâche-le dans le bateau
et chopons-en un autre.
462
00:22:57,005 --> 00:22:58,406
On a du poisson, les gars.
463
00:22:58,531 --> 00:22:59,731
Des monstres.
464
00:23:00,834 --> 00:23:03,286
- Oh ouais !
- Agrandissez le feu !
465
00:23:03,848 --> 00:23:04,955
Prêts ?
466
00:23:08,169 --> 00:23:09,893
De la soupe de poisson, mec ?
467
00:23:10,018 --> 00:23:11,828
Qu'en dis-tu ?
170 grammes ?
468
00:23:11,953 --> 00:23:13,376
- Même pas.
- Superbe.
469
00:23:13,501 --> 00:23:18,235
Depuis une semaine,
on se concentre sur la survie,
470
00:23:18,360 --> 00:23:19,665
sur comment s'en sortir.
471
00:23:19,790 --> 00:23:21,396
Et en parlant avec Matt, ce matin,
472
00:23:21,521 --> 00:23:22,802
j'ai vraiment réalisé...
473
00:23:22,927 --> 00:23:26,543
On est là pour jouer
et pour éliminer 15 autres personnes.
474
00:23:26,793 --> 00:23:29,046
- Vous avez des poissons ?
- Trois.
475
00:23:29,296 --> 00:23:30,297
Chouette !
476
00:23:31,118 --> 00:23:32,268
Regardez ça !
477
00:23:33,164 --> 00:23:34,217
Cool !
478
00:23:35,138 --> 00:23:36,186
Cool !
479
00:23:36,436 --> 00:23:40,657
Ça a été intéressant,
en discutant avec Matt,
480
00:23:40,782 --> 00:23:43,171
d'apprendre
qu'Alex avait parlé avec Rob
481
00:23:43,296 --> 00:23:44,901
d'éliminer Roger.
482
00:23:45,714 --> 00:23:47,364
Ça m'a ouvert les yeux.
483
00:23:47,489 --> 00:23:50,158
Il se passe plus de choses
que je le savais, en coulisses.
484
00:23:50,283 --> 00:23:53,183
On a le vent dans le dos,
maintenant, les gars.
485
00:23:54,004 --> 00:23:55,505
David et Matthew
486
00:23:55,755 --> 00:24:00,010
sont partis pêcher
et ont ramené trois guppys.
487
00:24:00,135 --> 00:24:04,127
Et Matthew a dit : "Oh, je vais
faire une soupe de poisson !
488
00:24:04,499 --> 00:24:06,717
C'est si déprimant,
489
00:24:06,842 --> 00:24:10,053
pour un chef comme moi,
sans ses épices."
490
00:24:10,178 --> 00:24:13,528
Il va falloir improviser.
Je veux dire... Pas d'ustensiles,
491
00:24:13,653 --> 00:24:15,715
pas de vrai service de vaisselle,
492
00:24:15,840 --> 00:24:17,307
Ce sera primitif.
493
00:24:17,706 --> 00:24:19,284
On trouvera quelque chose.
494
00:24:19,409 --> 00:24:21,277
C'est bon, on se débrouillera.
495
00:24:21,402 --> 00:24:25,569
Matt, dans ma fraternité estudiantine,
j'en ai avalé de plus gros que ça.
496
00:24:25,819 --> 00:24:27,866
- Alors, les gars ?
- Ça a du goût ?
497
00:24:27,991 --> 00:24:29,641
Ça n'a guère de saveur.
498
00:24:30,384 --> 00:24:33,535
Je peux remettre
le bouillon sur le feu.
499
00:24:33,660 --> 00:24:35,946
S'il réduisait plus,
il serait meilleur.
500
00:24:36,196 --> 00:24:37,846
Là, il est un peu fade.
501
00:24:39,741 --> 00:24:41,691
On dirait du manioc détrempé.
502
00:24:43,024 --> 00:24:44,354
C'est délicieux.
503
00:24:44,604 --> 00:24:46,248
Gaffe aux arêtes.
504
00:24:46,503 --> 00:24:48,850
Les choses ont bougé,
ces derniers jours.
505
00:24:49,146 --> 00:24:51,591
Rob s'est fait bien voir
de tout le monde,
506
00:24:51,716 --> 00:24:53,196
sauf de moi, je crois.
507
00:24:54,335 --> 00:24:56,035
Il est entré dans ce jeu
508
00:24:56,414 --> 00:24:58,835
décidé à jouer le gamin niais.
509
00:24:58,960 --> 00:25:01,596
Je suis allé voir
mon grand-père à l'hospice.
510
00:25:02,127 --> 00:25:04,736
Je lui demande : "Comment vas-tu ?"
511
00:25:04,861 --> 00:25:06,243
Il me dit : "C'est dingue.
512
00:25:06,368 --> 00:25:07,909
Tous les soirs, avant de dormir,
513
00:25:08,034 --> 00:25:10,359
ils nous donnent
du chocolat chaud et du Viagra."
514
00:25:10,484 --> 00:25:12,440
Et moi :
"Du chocolat chaud et du Viagra ?!"
515
00:25:12,565 --> 00:25:14,062
Il veut vraiment sortir Roger.
516
00:25:14,187 --> 00:25:16,019
Et Roger m'a déjà approché.
517
00:25:16,269 --> 00:25:17,612
Et avec Butch et Dave,
518
00:25:18,638 --> 00:25:20,996
on a convenu de sortir Dan.
519
00:25:21,469 --> 00:25:24,995
Et puis Rob m'a approché
et m'a dit vouloir sortir Roger.
520
00:25:25,245 --> 00:25:27,831
Et il avait Dan et Matt.
521
00:25:28,299 --> 00:25:29,942
Alors, je suis le pivot.
522
00:25:30,067 --> 00:25:32,369
Je peux faire la décision.
523
00:25:32,619 --> 00:25:34,722
Je peux décider du...
Vous voyez ?
524
00:25:35,555 --> 00:25:36,740
Et j'ai le choix.
525
00:25:36,865 --> 00:25:39,053
Et il dit : "Oui, Monsieur,
je vais vous expliquer.
526
00:25:39,178 --> 00:25:41,463
Le chocolat chaud,
c'est pour les faire dormir.
527
00:25:41,588 --> 00:25:45,082
Et le Viagra,
pour qu'ils ne roulent pas hors du lit."
528
00:26:03,949 --> 00:26:06,285
Ça s'améliore, à Jaburu.
529
00:26:24,144 --> 00:26:28,223
Deena fait un super boulot
en tant que leader.
530
00:26:28,348 --> 00:26:31,081
Après le petit-déj', on ira toutes
chercher des feuilles de palmier.
531
00:26:31,206 --> 00:26:33,649
Puis les deux autres
iront pêcher si elles veulent.
532
00:26:33,774 --> 00:26:37,381
Elle a la tête sur les épaules
et sait déléguer.
533
00:26:37,506 --> 00:26:38,824
Fixez ces poteaux ici.
534
00:26:38,949 --> 00:26:42,562
Parfois, on la trouve autoritaire,
puis on réalise qu'on l'a choisie.
535
00:26:42,687 --> 00:26:45,774
Et on l'a choisie
pour exercer de l'autorité.
536
00:26:45,899 --> 00:26:47,060
- Christy.
- Quoi ?
537
00:26:47,185 --> 00:26:50,656
Il faut travailler sur l'abri à feu,
puis sur le toit.
538
00:26:52,383 --> 00:26:55,884
Parce qu'il y a une leader,
jusqu'ici,
539
00:26:56,009 --> 00:26:58,044
on a fait bouillir
cinq marmites d'eau,
540
00:26:58,169 --> 00:27:01,290
le toit est pratiquement fini,
541
00:27:01,540 --> 00:27:04,459
et le camp a été nettoyé
de ses déchets.
542
00:27:04,709 --> 00:27:06,156
Ça semble organisé.
543
00:27:06,281 --> 00:27:10,571
Comme si quelqu'un vivait ici,
se souciait de son environnement
544
00:27:10,696 --> 00:27:12,000
et s'en occupait.
545
00:27:13,801 --> 00:27:15,270
Ramène-le !
546
00:27:16,220 --> 00:27:17,461
Super !
547
00:27:17,712 --> 00:27:19,135
On ne meurt pas de faim.
548
00:27:19,260 --> 00:27:20,734
Certaines ont pris du poisson,
549
00:27:20,859 --> 00:27:22,778
une énorme source de protéines.
550
00:27:23,535 --> 00:27:26,515
C'est ce dont on avait besoin
pour se remettre à niveau
551
00:27:26,640 --> 00:27:28,909
pour pouvoir affronter les hommes.
552
00:27:29,034 --> 00:27:31,820
[???]
553
00:27:32,070 --> 00:27:33,914
Alléluia !
554
00:27:34,682 --> 00:27:36,169
Gloire à Dieu !
555
00:27:36,294 --> 00:27:38,226
Je sais pêcher !
556
00:27:38,929 --> 00:27:42,331
Oh, mon Dieu, il est immense !
557
00:27:42,774 --> 00:27:44,587
Oh, mince, c'est du sérieux !
558
00:27:44,712 --> 00:27:47,069
Amène la machette, c'est un gros.
559
00:27:49,498 --> 00:27:50,499
Je suis...
560
00:27:51,627 --> 00:27:52,867
Fais-le, Jeanne !
561
00:27:52,992 --> 00:27:54,492
Le pouvoir de Jésus.
562
00:27:57,891 --> 00:28:00,135
- Ouah, c'est quoi ?
- Cool, on a du courrier.
563
00:28:04,854 --> 00:28:07,967
"Enfermé comme un animal,
l'évasion est en vue.
564
00:28:08,092 --> 00:28:12,313
Coordonnez-vous en tribu
ou affrontez le conseil ce soir."
565
00:28:12,808 --> 00:28:16,309
"Coordonnez-vous en tribu
ou affrontez le conseil ce soir."
566
00:28:16,699 --> 00:28:19,688
- C'est un labyrinthe ou...
- On dirait un piège.
567
00:28:19,813 --> 00:28:21,008
Je suis excitée.
568
00:28:21,133 --> 00:28:22,749
- Qui d'autre est à fond ?
- Moi.
569
00:28:24,117 --> 00:28:26,115
Je suis excitée
d'aller faire cette épreuve.
570
00:28:26,240 --> 00:28:29,622
J'ai un bon pressentiment, on va...
571
00:28:30,582 --> 00:28:32,000
...battre ces gars.
572
00:28:34,127 --> 00:28:35,128
Je suis prête.
573
00:28:41,535 --> 00:28:43,345
La victoire m'appartient !
574
00:28:44,447 --> 00:28:45,805
La victoire m'appartient !
575
00:28:49,560 --> 00:28:53,668
Y a-t-il une chance
que Heidi me remarque à l'épreuve ?
576
00:28:55,300 --> 00:28:56,891
"Oui, à coup sûr."
577
00:28:57,016 --> 00:28:58,340
Ouais, ma poule !
578
00:28:58,465 --> 00:29:00,495
Mais en bien ou en mal ?
579
00:29:08,783 --> 00:29:12,230
Jenna lancera-t-elle son fameux regard
à ce vieil homme ?
580
00:29:12,355 --> 00:29:13,641
Bon.
581
00:29:14,359 --> 00:29:16,035
"Il y a de bonnes chances."
582
00:29:24,402 --> 00:29:25,403
Donne ça.
583
00:29:26,596 --> 00:29:28,323
Le vertueux Dan
584
00:29:28,573 --> 00:29:31,173
a-t-il ses chances
avec la belle Shawna ?
585
00:29:31,576 --> 00:29:33,328
"C'est certain !"
586
00:29:34,352 --> 00:29:35,549
Oh non !
587
00:29:41,919 --> 00:29:43,619
Par ici, tout le monde !
588
00:29:45,690 --> 00:29:48,306
Bien, je reprends l'idole d'immunité.
589
00:29:48,930 --> 00:29:51,680
Avec un ajout clairement arrogant,
dirais-je.
590
00:29:51,930 --> 00:29:53,173
Que vous inspire
591
00:29:53,298 --> 00:29:55,188
cette idole à leurs couleurs ?
592
00:29:55,313 --> 00:29:57,277
On leur rappellera
qu'on l'a eue en premier.
593
00:29:58,278 --> 00:30:00,588
Et on l'enlèvera tout à l'heure.
594
00:30:01,136 --> 00:30:02,891
Quand vous avez accepté
595
00:30:03,141 --> 00:30:04,788
cette aventure en Amazonie,
596
00:30:04,913 --> 00:30:06,486
vous avez essentiellement accepté
597
00:30:06,611 --> 00:30:08,436
d'être piégés avec des inconnus.
598
00:30:08,561 --> 00:30:10,961
Cette épreuve
l'illustre parfaitement.
599
00:30:11,816 --> 00:30:14,122
Vous serez piégés dans une cage.
600
00:30:14,247 --> 00:30:16,292
Il y a une trappe au sommet.
601
00:30:16,417 --> 00:30:20,375
Pour l'atteindre, vous devrez franchir
une série de noeuds de corde
602
00:30:20,500 --> 00:30:21,939
jusqu'à libérer une machette.
603
00:30:22,064 --> 00:30:24,056
Vous trouverez alors
dix autres noeuds.
604
00:30:24,181 --> 00:30:25,538
Une fois ceux-ci défaits,
605
00:30:25,663 --> 00:30:27,679
coupez la bonne corde
avec la machette.
606
00:30:27,804 --> 00:30:30,243
Puis faites coulisser la planche.
Cela libérera une perche.
607
00:30:30,368 --> 00:30:33,507
Avec elle,
attrapez trois jeux de clés.
608
00:30:33,632 --> 00:30:35,590
Avec les clés,
déverrouillez les cadenas
609
00:30:35,715 --> 00:30:36,890
et ouvrez la trappe.
610
00:30:37,015 --> 00:30:39,961
La première tribu qui ouvre la trappe
gagne l'immunité.
611
00:30:40,086 --> 00:30:43,098
Si quelqu'un parmi vous
ne collabore pas bien,
612
00:30:43,223 --> 00:30:44,599
vous irez au conseil
613
00:30:44,724 --> 00:30:47,160
et quelqu'un de votre tribu
partira ce soir.
614
00:30:47,982 --> 00:30:50,772
Entrez dans vos cages,
je vais vous enfermer.
615
00:30:56,070 --> 00:30:58,113
Pour l'immunité, Survivants, prêts ?
616
00:30:58,363 --> 00:30:59,364
Go !
617
00:31:01,293 --> 00:31:03,284
- Ne tire pas encore.
- [???]
618
00:31:05,838 --> 00:31:07,280
Passe-moi cette corde.
619
00:31:07,405 --> 00:31:08,481
Merde.
620
00:31:12,050 --> 00:31:15,864
Pour la première étape,
il faut juste libérer la machette.
621
00:31:15,989 --> 00:31:17,241
[???]
622
00:31:17,563 --> 00:31:18,767
Bien, Tambaqui.
623
00:31:18,892 --> 00:31:20,541
- J'ai trouvé.
- Chouette.
624
00:31:20,666 --> 00:31:22,061
J'ai trouvé.
625
00:31:22,186 --> 00:31:24,936
Jaburu a défait
deux noeuds sur la machette.
626
00:31:25,061 --> 00:31:27,566
Tambaqui a aussi défait deux noeuds.
627
00:31:27,691 --> 00:31:29,244
Plus qu'un noeud.
628
00:31:29,369 --> 00:31:30,957
Je l'ai !
629
00:31:31,082 --> 00:31:32,806
Juste là ! Passe sous le...
630
00:31:33,262 --> 00:31:35,450
Je ne peux pas
si elle tire dans l'autre sens !
631
00:31:35,700 --> 00:31:37,352
C'est d'abord Jenna,
632
00:31:37,602 --> 00:31:38,920
puis Christy.
633
00:31:39,045 --> 00:31:40,522
Attends. Tire !
634
00:31:41,400 --> 00:31:43,058
Donnez du mou !
635
00:31:43,308 --> 00:31:45,694
- Je l'ai, je l'ai.
- Bien joué, Alex.
636
00:31:47,209 --> 00:31:48,421
Il faut la dégager.
637
00:31:48,546 --> 00:31:50,200
Elles ont la machette, les gars.
638
00:31:50,325 --> 00:31:52,776
Une fois la machette libérée,
vous pouvez l'utiliser.
639
00:31:52,901 --> 00:31:54,568
Va par dedans, j'y vais par dehors.
640
00:31:54,693 --> 00:31:57,986
Les Jaburu ont libéré la machette.
Elles passent à l'étape suivante.
641
00:31:58,111 --> 00:31:59,607
- Coupe !
- Coupe !
642
00:31:59,732 --> 00:32:00,733
Ça y est !
643
00:32:01,668 --> 00:32:02,818
Faites gaffe.
644
00:32:02,943 --> 00:32:04,679
- Je l'ai.
- Vas-y, mon pote !
645
00:32:06,949 --> 00:32:09,317
- Allez, allez !
- Je m'en occupe.
646
00:32:09,442 --> 00:32:11,070
Allez, Shawna !
647
00:32:11,195 --> 00:32:12,876
- On y va ?
- Attention.
648
00:32:13,001 --> 00:32:14,147
Allez, allez !
649
00:32:14,272 --> 00:32:16,469
- En avant.
- J'ai défait le mien.
650
00:32:16,594 --> 00:32:19,274
- On vire la planche !
- Allez !
651
00:32:19,881 --> 00:32:22,364
- C'est bon.
- Faites-la coulisser !
652
00:32:23,857 --> 00:32:25,792
- Comme ça !
- Il faut couper ça !
653
00:32:25,917 --> 00:32:27,876
Tiens ça, je couperai la corde.
654
00:32:28,193 --> 00:32:30,238
On y va, Joanna, on te suit.
655
00:32:30,488 --> 00:32:32,284
- C'est bon.
- Bien.
656
00:32:33,072 --> 00:32:36,177
Tambaqui tente toujours
de franchir la première étape.
657
00:32:38,865 --> 00:32:40,907
Jaburu récupère ses clés.
658
00:32:41,343 --> 00:32:43,752
Ouais. Pousse vers le bas.
659
00:32:43,877 --> 00:32:45,776
- Tu as un cadenas.
- Un quoi ?
660
00:32:45,901 --> 00:32:47,580
- Tu étais sur ce cadenas ?
- Oui.
661
00:32:47,705 --> 00:32:50,539
Allez, on bosse.
Bien joué, Joanna.
662
00:32:50,664 --> 00:32:51,894
Bien joué !
663
00:32:52,019 --> 00:32:53,669
Jaburu a une autre clé.
664
00:32:57,287 --> 00:32:58,288
Continue.
665
00:32:58,615 --> 00:33:00,200
Jaburu récupère ses clés.
666
00:33:00,325 --> 00:33:02,570
Tambaqui reste coincée
sur la première étape.
667
00:33:02,820 --> 00:33:05,738
Jaburu a ouvert deux cadenas,
il en reste un.
668
00:33:05,863 --> 00:33:07,409
Bien joué, Joanna.
669
00:33:07,534 --> 00:33:08,884
Bien joué, allez.
670
00:33:17,424 --> 00:33:19,333
Tambaqui, à la première étape.
671
00:33:19,458 --> 00:33:21,508
Jaburu, sur le dernier cadenas.
672
00:33:22,070 --> 00:33:24,092
Repoussez, repoussez !
673
00:33:24,726 --> 00:33:26,795
L'immunité, Jaburu !
674
00:33:36,331 --> 00:33:38,239
Jaburu, Jaburu déchire !
675
00:33:38,364 --> 00:33:39,432
Jaburu,
676
00:33:39,893 --> 00:33:41,043
qui la veut ?
677
00:33:41,996 --> 00:33:45,046
Désolée, les gars,
vous avez oublié quelque chose.
678
00:33:45,296 --> 00:33:47,489
C'est bon. Merci.
679
00:33:47,823 --> 00:33:51,992
Jaburu, félicitations, l'immunité.
Pas de conseil ce soir.
680
00:33:52,117 --> 00:33:54,217
Trois jours de plus en Amazonie.
681
00:33:55,118 --> 00:33:57,425
Tambaqui, hélas,
d'autres nouvelles pour vous.
682
00:33:57,675 --> 00:34:00,995
Ce soir, conseil,
quelqu'un d'autre s'en ira.
683
00:34:05,361 --> 00:34:06,980
Alléluia !
684
00:34:23,165 --> 00:34:24,215
Bon sang...
685
00:34:24,788 --> 00:34:26,786
Je veux bien perdre
de temps en temps,
686
00:34:26,911 --> 00:34:28,923
mais ça fait mal, aucun doute.
687
00:34:29,048 --> 00:34:32,800
Je ne sais pas comment
on a pu perdre 4 épreuves sur 5.
688
00:34:32,925 --> 00:34:34,527
Dieu est avec elles.
689
00:34:45,584 --> 00:34:48,716
Dan réunit des votes
pour t'éliminer ce soir.
690
00:34:51,840 --> 00:34:53,345
Je n'étais pas dans le coup.
691
00:34:54,263 --> 00:34:57,400
Roger me dit
qu'il atteint ses limites avec Daniel
692
00:34:57,525 --> 00:34:59,746
et qu'il pourrait exploser.
693
00:34:59,871 --> 00:35:01,372
Et j'espère que ça arrivera.
694
00:35:01,497 --> 00:35:05,306
Dès que deux équipiers s'engueulent,
695
00:35:05,431 --> 00:35:06,817
c'est une bonne chose.
696
00:35:06,942 --> 00:35:09,695
- Pour qui votera Alex, à ton avis ?
- Alex votera Roger.
697
00:35:10,480 --> 00:35:12,992
Il y a deux jours, je pensais
que ce serait toi, puis moi.
698
00:35:13,117 --> 00:35:15,935
Mais je pense
qu'on va rester un petit moment.
699
00:35:16,060 --> 00:35:18,850
- Roger est super chiant.
- Ouais, super chiant.
700
00:35:18,975 --> 00:35:22,070
Je vais retourner au camp.
Ne m'accompagne pas.
701
00:35:25,905 --> 00:35:29,577
J'essaye de m'allier à nouveau
avec Rob, Alex et Matthew.
702
00:35:29,702 --> 00:35:31,902
Rob veut vraiment que Roger parte.
703
00:35:32,252 --> 00:35:36,589
Mais Rob ne votera Roger
que s'il y a une majorité.
704
00:35:36,839 --> 00:35:40,893
Rob nous a approchés, Matt et moi.
Il va tenter de me sauver.
705
00:35:41,143 --> 00:35:44,263
Il fera ce qu'il peut, mais seul,
il ne peut pas grand-chose.
706
00:35:44,835 --> 00:35:46,797
Alors tout est ouvert.
707
00:35:46,922 --> 00:35:49,722
Rob votera comme toi,
c'est ce qu'il m'a dit.
708
00:35:50,633 --> 00:35:53,139
Vote pour moi, il votera pour moi.
709
00:35:53,264 --> 00:35:55,366
Vote Roger, il votera Roger.
710
00:35:55,820 --> 00:35:56,920
Enfin, voilà.
711
00:35:57,835 --> 00:36:00,197
Comme on est relativement tôt
dans le jeu,
712
00:36:00,322 --> 00:36:01,900
je ne me fie à personne.
713
00:36:02,025 --> 00:36:03,794
Ça reste un jeu.
714
00:36:03,919 --> 00:36:07,186
Et entendre Matthew
raconter comment Alex
715
00:36:07,436 --> 00:36:09,615
semble essayer
d'être ami avec tout le monde
716
00:36:09,740 --> 00:36:11,890
et jouer sur plusieurs groupes...
717
00:36:12,598 --> 00:36:15,194
Ça me fait me demander :
"Qu'est-ce que je rate ?"
718
00:36:15,444 --> 00:36:17,628
Un pour Dan, un pour Roger.
719
00:36:17,753 --> 00:36:19,843
Un pour Dan, un pour Roger.
720
00:36:19,968 --> 00:36:22,018
Deux pour Dan, deux pour Roger.
721
00:36:23,786 --> 00:36:24,787
Ouais.
722
00:36:24,912 --> 00:36:27,012
Et puis trois de suite pour Dan.
723
00:36:27,839 --> 00:36:28,840
Au revoir.
724
00:36:32,127 --> 00:36:33,856
Et ce sera terminé.
725
00:37:06,437 --> 00:37:07,780
Comment vous sentez-vous ?
726
00:37:07,905 --> 00:37:08,973
Rob ?
727
00:37:09,098 --> 00:37:11,052
Je pense que personne
ne se sent super bien.
728
00:37:11,177 --> 00:37:13,276
On est au conseil
pour la deuxième fois,
729
00:37:13,401 --> 00:37:15,921
c'est deux fois de plus
que ce qu'on aurait voulu.
730
00:37:16,171 --> 00:37:18,524
Alors on se sent
plutôt nul, là, Jeff.
731
00:37:18,649 --> 00:37:19,819
Et vous, Dave ?
732
00:37:19,944 --> 00:37:22,495
Huit gars n'aiment pas perdre
face à huit filles, c'est sûr.
733
00:37:22,745 --> 00:37:24,597
On a démarré doucement,
734
00:37:24,722 --> 00:37:26,222
mais vraiment, je...
735
00:37:26,347 --> 00:37:30,035
J'ai confiance, on va remonter
et remporter des victoires sous peu.
736
00:37:30,285 --> 00:37:34,273
Roger, vous sentez-vous un peu
Bobby Riggs contre Billy Jean King ?
737
00:37:34,523 --> 00:37:36,523
Vous décevez tous les hommes !
738
00:37:37,226 --> 00:37:39,345
On a tout fait de notre mieux.
739
00:37:40,169 --> 00:37:41,619
Et elles nous ont battus.
740
00:37:41,744 --> 00:37:44,375
Matthew, à quel point avez-vous faim ?
Sur une échelle de 1 à 10.
741
00:37:44,500 --> 00:37:45,584
Autour de 8.
742
00:37:46,468 --> 00:37:48,587
- C'est beaucoup.
- Ça devient lourd.
743
00:37:48,712 --> 00:37:50,823
J'ai du mal à ne pas vomir.
744
00:37:51,173 --> 00:37:52,349
Et vous, Alex ?
745
00:37:52,474 --> 00:37:53,918
Plus ou moins comme Matthew.
746
00:37:54,043 --> 00:37:55,910
8, peut-être 9.
747
00:37:56,464 --> 00:37:59,131
J'ai faim, et je le sens.
748
00:37:59,256 --> 00:38:02,293
Daniel, et la pêche ?
Combien d'heures y consacrez-vous ?
749
00:38:02,418 --> 00:38:04,670
Au moins deux heures par jour.
750
00:38:04,795 --> 00:38:07,006
Combien d'heures de jour
avez-vous par ici ?
751
00:38:07,131 --> 00:38:08,274
Environ dix.
752
00:38:08,399 --> 00:38:11,377
- Roger, avez-vous pêché aujourd'hui ?
- Non, je ne suis pas pêcheur.
753
00:38:11,502 --> 00:38:13,304
- Matthew ?
- J'ai pêché aujourd'hui.
754
00:38:13,429 --> 00:38:16,029
- Combien de temps ?
- Environ une heure.
755
00:38:16,154 --> 00:38:17,849
Diriez-vous qu'il est juste de dire :
756
00:38:17,974 --> 00:38:20,060
"Eh, Jeff, si vous nous regardiez,
vous verriez,
757
00:38:20,185 --> 00:38:22,880
on fait tout notre possible
pour essayer de survivre." ?
758
00:38:23,005 --> 00:38:25,458
On pourrait
y consacrer plus de temps.
759
00:38:25,583 --> 00:38:27,193
Parlons des amitiés.
760
00:38:27,318 --> 00:38:29,295
Daniel, vous sentez-vous des liens
761
00:38:29,420 --> 00:38:30,798
avec certains de ces gars ?
762
00:38:30,923 --> 00:38:33,224
Celui avec qui je m'entends le mieux,
c'est Matthew.
763
00:38:33,349 --> 00:38:35,334
Il est né à Hong Kong,
764
00:38:35,459 --> 00:38:37,277
il est sans doute
plus chinois que moi.
765
00:38:37,402 --> 00:38:38,729
Et il parle chinois.
766
00:38:38,854 --> 00:38:40,604
C'est clairement un plus.
767
00:38:41,223 --> 00:38:42,508
Je suis différent.
768
00:38:42,633 --> 00:38:45,678
Un Asiatique contre sept Blancs.
769
00:38:45,803 --> 00:38:47,872
Même si j'ai toujours vécu
aux États-Unis.
770
00:38:48,194 --> 00:38:51,194
Même avant de parler,
je me distingue des autres.
771
00:38:51,319 --> 00:38:52,977
Parfois, ça fait de moi un exclu.
772
00:38:53,102 --> 00:38:55,254
C'est complètement faux.
773
00:38:55,504 --> 00:38:58,482
Je ne crois pas un seul instant
que l'un de nous ait dit :
774
00:38:58,607 --> 00:39:01,093
"Traitons Daniel différemment,
775
00:39:01,218 --> 00:39:03,996
car sa famille vient d'un autre pays
que nos familles."
776
00:39:04,121 --> 00:39:07,821
Nos origines géographiques
et sociales sont toutes différentes.
777
00:39:07,946 --> 00:39:09,976
Et nous savons tous
que chacun est différent.
778
00:39:10,101 --> 00:39:11,700
C'est ce qui nous rend uniques.
779
00:39:11,825 --> 00:39:14,640
Roger, vous secouiez un peu la tête.
Qu'en dites-vous ?
780
00:39:14,890 --> 00:39:17,242
Il y a clairement des frictions
entre vous deux.
781
00:39:17,367 --> 00:39:19,111
Ma frustration avec Dan
782
00:39:19,236 --> 00:39:20,880
est née quand je lui ai demandé
783
00:39:21,005 --> 00:39:22,806
d'aller au lac chercher de l'eau.
784
00:39:23,329 --> 00:39:27,019
Il a hésité, du genre :
"Tu dois m'aider."
785
00:39:27,269 --> 00:39:30,456
Alors j'ai dit :
"Et puis merde, j'irai moi-même."
786
00:39:30,581 --> 00:39:32,562
En réponse à ce que dit Roger,
787
00:39:32,687 --> 00:39:35,594
il aboie des ordres comme un sergent
instructeur depuis le premier jour.
788
00:39:37,739 --> 00:39:39,331
Il ne demande pas gentiment.
789
00:39:39,456 --> 00:39:41,025
Alors j'ai dit : "Bien.
790
00:39:41,450 --> 00:39:43,369
Tu veux le faire, vas-y."
791
00:39:46,355 --> 00:39:47,798
Donc, pas question d'amitié ?
792
00:39:49,470 --> 00:39:50,810
Il est temps de voter.
793
00:39:51,203 --> 00:39:52,853
Daniel, vous commencez.
794
00:40:02,612 --> 00:40:04,962
Roger, tu es resté six jours de trop.
795
00:40:05,445 --> 00:40:06,446
Salut.
796
00:40:16,719 --> 00:40:19,369
Dan, tu l'as plus ou moins dit
au conseil.
797
00:40:19,705 --> 00:40:21,140
Tu n'es pas dans ton élément
798
00:40:21,265 --> 00:40:22,933
et tu n'as pas l'esprit d'équipe.
799
00:40:49,750 --> 00:40:51,295
Je vais décompter les votes.
800
00:41:03,494 --> 00:41:05,685
Une fois les votes lus,
la décision est définitive.
801
00:41:05,810 --> 00:41:08,802
La personne éliminée
quittera le conseil immédiatement.
802
00:41:08,927 --> 00:41:10,589
Je vais lire les votes.
803
00:41:14,376 --> 00:41:15,576
Premier vote :
804
00:41:16,912 --> 00:41:17,913
Dan.
805
00:41:22,384 --> 00:41:24,634
Roger.
Un vote Roger, un vote Dan.
806
00:41:29,291 --> 00:41:30,591
Dan, deux votes.
807
00:41:33,719 --> 00:41:34,980
Trois votes Dan.
808
00:41:42,871 --> 00:41:46,158
Dan. Ça fait quatre, c'est assez.
Apportez-moi votre torche.
809
00:41:56,029 --> 00:41:57,779
Daniel, la tribu a parlé.
810
00:41:59,241 --> 00:42:00,497
Il est temps de partir.
811
00:42:13,268 --> 00:42:15,621
Vous avez perdu 4 épreuves sur 5.
812
00:42:15,746 --> 00:42:18,657
Je pense que vous savez quoi faire,
il faut juste le faire.
813
00:42:18,782 --> 00:42:20,751
Retournez au camp.
Bonne nuit.
814
00:42:21,661 --> 00:42:24,661
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
815
00:42:24,786 --> 00:42:26,786
Traduction : Jack Bauer
816
00:42:26,911 --> 00:42:28,911
Relecture :
Lény, lshomie, gege_iguane
817
00:42:29,036 --> 00:42:31,036
Synchro : Lény
818
00:42:31,286 --> 00:42:34,039
Restez avec nous, pour voir
un extrait du prochain épisode.
819
00:42:37,790 --> 00:42:39,743
La prochaine fois, dans Survivor...
820
00:42:39,868 --> 00:42:43,079
Les tribus affrontent le poisson
le plus dangereux d'Amazonie.
821
00:42:43,204 --> 00:42:44,706
Il peut vous arracher le doigt.
822
00:42:44,831 --> 00:42:46,216
Il est dans le bateau !
823
00:42:47,064 --> 00:42:48,777
Espérons que c'est un piranha.
824
00:42:49,286 --> 00:42:51,421
- Reste dans le seau !
- Je me sens stupide.
825
00:42:51,546 --> 00:42:53,924
Et à Jaburu, Shawna veut s'en aller.
826
00:42:54,049 --> 00:42:56,418
Je ne me vois pas tenir
encore 30 jours.
827
00:43:02,815 --> 00:43:03,968
Je ne regrette rien.
828
00:43:04,093 --> 00:43:05,934
J'ignore
ce que j'aurais pu faire mieux.
829
00:43:06,059 --> 00:43:09,000
J'ai fait de mon mieux
pour prendre le pouvoir, ça a raté.
830
00:43:09,125 --> 00:43:12,476
Je pense que personne
ne m'a exclu consciemment,
831
00:43:12,601 --> 00:43:14,977
mais ça dépend de la compagnie,
et avec huit personnes,
832
00:43:15,102 --> 00:43:17,172
on ne peut pas s'entendre
avec tout le monde
833
00:43:17,297 --> 00:43:20,500
Roger, il faut
que tu redescendes sur Terre.
834
00:43:21,335 --> 00:43:22,711
C'est tout ce que je dirai.
834
00:43:23,305 --> 00:44:23,244
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm