1
00:00:01,292 --> 00:00:03,242
Précédemment dans Survivor...
2
00:00:03,367 --> 00:00:05,605
À Tambaqui,
de nouvelles amitiés virent le jour.
3
00:00:05,730 --> 00:00:08,642
Matthew et moi sommes très amis
et c'est un très bon allié.
4
00:00:08,767 --> 00:00:10,410
Je peux me fier à lui, c'est clair.
5
00:00:10,535 --> 00:00:12,345
Mais tout le monde
ne s'entendait pas.
6
00:00:12,470 --> 00:00:14,022
Tu peux le faire seul ?
7
00:00:14,147 --> 00:00:15,190
Ouais.
8
00:00:15,315 --> 00:00:17,584
- Tu veux m'accompagner ?
- Tu... Je vais le faire.
9
00:00:17,709 --> 00:00:19,013
Ça m'a vraiment gonflé.
10
00:00:19,138 --> 00:00:21,096
Je l'aurais bien giflé,
pour tout vous dire.
11
00:00:21,221 --> 00:00:23,476
À Jaburu, les femmes
avaient encore plus de problèmes
12
00:00:23,601 --> 00:00:24,657
pour s'organiser.
13
00:00:25,070 --> 00:00:26,732
On pédale dans le vide.
14
00:00:26,857 --> 00:00:28,995
On ne peut pas faire ça,
dans la jungle.
15
00:00:29,120 --> 00:00:31,297
Jusqu'à ce qu'elles décident
d'élire un chef.
16
00:00:31,422 --> 00:00:32,932
Je propose Deena.
17
00:00:33,057 --> 00:00:35,256
Stratégiquement, Joanna et moi
18
00:00:35,381 --> 00:00:38,017
voulions faire élire Deena,
19
00:00:38,142 --> 00:00:39,970
je pense
qu'elle générera des frictions.
20
00:00:40,095 --> 00:00:41,441
À l'épreuve de récompense,
21
00:00:41,566 --> 00:00:44,244
les filles gagnèrent des articles
de toilette des plus bienvenus.
22
00:00:44,369 --> 00:00:46,967
Les plus jolies filles,
on s'est éloigné des plus âgées,
23
00:00:47,092 --> 00:00:48,957
car nos corps sont mieux,
24
00:00:49,082 --> 00:00:51,247
et ça pose un gros problème
aux plus âgées.
25
00:00:51,372 --> 00:00:54,087
Les tribus se disputèrent l'immunité
dans une épreuve d'évasion.
26
00:00:54,212 --> 00:00:55,412
Allez, allez !
27
00:00:55,942 --> 00:00:57,515
L'immunité, Jaburu !
28
00:00:57,640 --> 00:01:00,375
Et les sept femmes de Jaburu
échappèrent à la sentence
29
00:01:00,500 --> 00:01:02,595
tandis que les Tambaqui
se retrouvèrent à six,
30
00:01:02,720 --> 00:01:04,873
lorsque Daniel fut éliminé.
31
00:01:05,123 --> 00:01:07,075
Daniel, la tribu a parlé.
32
00:01:08,602 --> 00:01:09,852
Il en reste 13.
33
00:01:10,151 --> 00:01:11,951
Qui sera éliminé ce soir ?
34
00:01:12,831 --> 00:01:15,831
Survivor The Amazon
Saison 06 - Épisode 04
Piégée
35
00:01:15,956 --> 00:01:17,956
Traduction : Jack Bauer
36
00:01:18,081 --> 00:01:20,081
Relecture :
Lény, lshomie, gege_iguane
37
00:01:20,206 --> 00:01:22,206
Synchro : Lény
38
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
39
00:02:33,804 --> 00:02:34,854
Doux Jésus,
40
00:02:35,553 --> 00:02:36,866
doux Jésus...
41
00:02:39,033 --> 00:02:40,933
Un nouveau jour en Amazonie.
42
00:02:42,587 --> 00:02:44,637
Aujourd'hui, c'est le 10e jour.
43
00:02:45,090 --> 00:02:47,350
Et notre but
était de toutes nous lever tôt
44
00:02:47,475 --> 00:02:49,670
pour pouvoir attaquer l'abri.
45
00:02:49,795 --> 00:02:51,929
On devrait toutes être enthousiastes
46
00:02:52,054 --> 00:02:55,214
à l'idée de travailler aujourd'hui,
car il faut vraiment qu'on avance.
47
00:02:55,339 --> 00:02:56,854
Bien, que fait-on aujourd'hui ?
48
00:02:56,979 --> 00:03:00,013
Si on se fixe un but par jour,
on finira par l'accomplir.
49
00:03:00,743 --> 00:03:02,288
On devrait aller pêcher.
50
00:03:02,413 --> 00:03:03,919
Et les autres chercher du bois.
51
00:03:04,044 --> 00:03:06,325
Quand j'ai pris mon quart,
il n'y avait ni bois
52
00:03:06,450 --> 00:03:07,479
ni feu.
53
00:03:08,870 --> 00:03:12,354
Quelqu'un avant moi
a traité ça à la légère.
54
00:03:13,215 --> 00:03:15,715
Je vais aller
chercher assez de bois...
55
00:03:15,840 --> 00:03:17,492
Ouais. Tu l'as fait hier.
56
00:03:17,617 --> 00:03:19,005
Je sais. Peu importe.
57
00:03:29,640 --> 00:03:32,651
Tous les matins,
je suis réveillée par deux femmes
58
00:03:32,776 --> 00:03:34,893
qui me lancent
des regards noirs, du genre :
59
00:03:35,018 --> 00:03:37,256
"La bonne à rien qui dort encore !"
60
00:03:37,381 --> 00:03:40,151
Elles donnent toujours
mauvaise conscience aux autres,
61
00:03:40,276 --> 00:03:42,576
comme si on n'en faisait pas assez.
62
00:03:43,045 --> 00:03:45,323
Ça tourne au plan "martyr",
63
00:03:45,631 --> 00:03:48,801
et ça rend la tribu dingue,
surtout moi.
64
00:03:48,926 --> 00:03:51,128
On pourrait
ne pas jeter les coquilles de noix
65
00:03:51,253 --> 00:03:52,990
près de là où on dort ?
66
00:03:53,115 --> 00:03:54,952
Ça peut rester propre,
s'il vous plaît ?
67
00:03:55,077 --> 00:03:56,627
On dort ici, la nuit.
68
00:03:57,108 --> 00:03:58,369
C'était juste des noix.
69
00:03:58,663 --> 00:04:00,513
Désolée si elles ont fini là.
70
00:04:00,763 --> 00:04:03,779
Ça tourne en boucle,
"qui travaille dur progressera".
71
00:04:03,904 --> 00:04:05,304
Mais c'est un jeu.
72
00:04:05,429 --> 00:04:08,153
Il faut trouver
comment progresser dans le jeu.
73
00:04:08,278 --> 00:04:10,523
Pas comment progresser dans la vie.
74
00:04:10,648 --> 00:04:14,001
Alors, ma philosophie
à propos de Jeanne et Joanna, c'est...
75
00:04:14,126 --> 00:04:18,225
Tu veux faire tout ce boulot en plus ?
Je t'en prie, vas-y !
76
00:04:18,350 --> 00:04:20,599
Je resterai ici
77
00:04:20,724 --> 00:04:22,091
à me reposer.
78
00:04:22,216 --> 00:04:24,904
Je ferai peut-être une sieste,
aujourd'hui.
79
00:04:25,029 --> 00:04:28,074
Et je t'assure que j'irai sans doute
plus loin que toi dans le jeu.
80
00:04:41,545 --> 00:04:43,435
Mon estomac commence à gronder.
81
00:04:43,560 --> 00:04:45,560
Il nous faut plus de poissons.
82
00:04:46,041 --> 00:04:47,693
Ça ne mord pas des masses, hein ?
83
00:04:47,818 --> 00:04:49,462
Ils sont très fuyants.
84
00:04:49,984 --> 00:04:51,564
Des appâts, ça aiderait.
85
00:04:51,689 --> 00:04:54,100
Oui, ils devraient
y être plus sensibles.
86
00:04:54,225 --> 00:04:57,265
Je crois qu'ils comprennent très bien
combien on a faim.
87
00:04:57,390 --> 00:05:00,243
On doit passer la vitesse supérieure
pour exploiter au maximum
88
00:05:00,368 --> 00:05:03,827
notre principale
source de nourriture : le fleuve.
89
00:05:04,232 --> 00:05:06,247
Sortir des vairons riquiqui
90
00:05:06,529 --> 00:05:10,549
ne gardera pas en vie
sept solides bonshommes.
91
00:05:10,799 --> 00:05:13,193
On doit trouver à manger, et vite.
92
00:05:13,470 --> 00:05:14,612
Il était une fois
93
00:05:14,737 --> 00:05:16,722
trois gars dans un bateau.
94
00:05:17,235 --> 00:05:19,959
Partis tôt, le coeur vaillant.
95
00:05:20,908 --> 00:05:24,363
En quête de perches,
assis sur leurs derches.
96
00:05:24,822 --> 00:05:25,823
Regarde,
97
00:05:25,948 --> 00:05:28,100
c'est aussi bon qu'une blague de Rob.
98
00:05:30,470 --> 00:05:31,495
Les voilà.
99
00:05:31,906 --> 00:05:33,256
Mission réussie ?
100
00:05:33,381 --> 00:05:35,718
On ne voulait pas vous donner
de mauvaises habitudes.
101
00:05:35,843 --> 00:05:37,386
On n'a rien pris ce matin.
102
00:05:37,511 --> 00:05:40,108
Ça n'avance pas bien,
mais on persévérera.
103
00:05:40,233 --> 00:05:43,282
Alors on a eu une nouvelle idée :
on n'a pas utilisé de vers.
104
00:05:43,532 --> 00:05:47,420
Si on ne l'a pas fait,
c'est parce qu'on n'en a pas cherché.
105
00:05:48,415 --> 00:05:50,356
On part en safari-vers.
106
00:05:54,085 --> 00:05:57,726
Ces vers, il doit y en avoir
plus ou moins partout.
107
00:05:57,851 --> 00:05:59,626
Il n'y a pas de raison de...
108
00:05:59,751 --> 00:06:02,234
...partir en expédition
et de s'épuiser.
109
00:06:02,484 --> 00:06:07,206
Mais ces gars vont probablement,
collectivement, m'exclure.
110
00:06:07,456 --> 00:06:09,626
C'est probable.
Mais pas grave.
111
00:06:09,751 --> 00:06:11,501
Mon ego peut l'encaisser.
112
00:06:12,171 --> 00:06:15,871
Mon plus gros défi aujourd'hui
est d'être parti du mauvais pied
113
00:06:15,996 --> 00:06:19,388
avec mon amitié avec Ryan et Dan
114
00:06:19,687 --> 00:06:23,803
sans peut-être développer assez
les relations avec les autres.
115
00:06:23,928 --> 00:06:26,097
Régulièrement, je ne suis pas inclus,
116
00:06:26,222 --> 00:06:27,645
et je sais que c'est exprès.
117
00:06:27,770 --> 00:06:28,886
C'est intentionnel.
118
00:06:30,848 --> 00:06:35,141
Je pense que je sortirais
si on allait au conseil ce soir.
119
00:06:36,619 --> 00:06:37,620
En voici.
120
00:06:38,397 --> 00:06:39,447
J'en ai un.
121
00:06:40,686 --> 00:06:42,908
- Petit, mais c'est un vers.
- C'est un vers.
122
00:06:43,539 --> 00:06:46,979
- En voici un. Combatif !
- Ouais, c'en est un.
123
00:06:48,572 --> 00:06:50,072
C'est quoi ce truc ?
124
00:06:50,833 --> 00:06:52,779
Un bébé scorpion !
125
00:06:53,869 --> 00:06:56,589
On a cherché des vers et bingo !
126
00:06:56,839 --> 00:07:01,527
On devrait pouvoir prendre
des poissons de plus de 15 cm.
127
00:07:01,777 --> 00:07:04,263
Peut-être une ou deux perches.
128
00:07:04,513 --> 00:07:06,594
Un succès pour entamer la journée.
129
00:07:06,719 --> 00:07:08,119
Ouais, c'est bien.
130
00:07:22,239 --> 00:07:24,550
[???]
131
00:07:25,521 --> 00:07:26,576
[???]
132
00:07:26,701 --> 00:07:27,896
Un autre poisson ?
133
00:07:28,021 --> 00:07:30,613
[???]
134
00:07:30,738 --> 00:07:32,338
Mets-le là-dedans.
135
00:07:33,700 --> 00:07:36,500
- Ça en fait deux.
- Au moins deux bouchées !
136
00:07:37,235 --> 00:07:38,335
Bonne prise.
137
00:07:40,591 --> 00:07:41,626
On a à manger.
138
00:07:41,751 --> 00:07:43,594
- Bonne chose.
- Un peu de nourriture.
139
00:07:44,195 --> 00:07:47,174
L'éthique de travail, sur le camp,
crée clairement des frictions.
140
00:07:47,299 --> 00:07:49,869
Les plus grosses
ont plus de réserves de graisse
141
00:07:49,994 --> 00:07:52,059
et peuvent à l'évidence
faire plus d'efforts
142
00:07:52,184 --> 00:07:53,779
en termes de travail manuel.
143
00:07:54,029 --> 00:07:56,171
Puis il y a les plus menues,
144
00:07:56,296 --> 00:07:58,718
qui sont les femmes au foyer.
145
00:07:59,213 --> 00:08:02,524
On discutait de comment
on s'accommode de ne pas...
146
00:08:02,649 --> 00:08:05,453
...D'être ici et pas
dans notre zone de confort.
147
00:08:05,883 --> 00:08:08,733
Ma maman chérie me dit :
"Cela aussi passera."
148
00:08:09,306 --> 00:08:11,506
J'ai connu bien d'autres épreuves.
149
00:08:12,155 --> 00:08:13,579
On est toujours récompensé.
150
00:08:13,704 --> 00:08:16,090
Tout ce qui en vaut la peine
demande un dur labeur,
151
00:08:16,215 --> 00:08:17,522
on ne peut pas juste...
152
00:08:17,647 --> 00:08:19,338
Attendre que ça tombe tout cuit.
153
00:08:20,074 --> 00:08:22,102
"La beauté est trompeuse
154
00:08:22,419 --> 00:08:24,269
et les faveurs sont vaines.
155
00:08:24,696 --> 00:08:27,344
Mais louée soit la femme
qui craint le Seigneur.
156
00:08:28,171 --> 00:08:31,233
Car ceux qui vous rendent des faveurs,
prétendent être vos amis,
157
00:08:31,358 --> 00:08:33,508
le font pour leur propre intérêt.
158
00:08:33,633 --> 00:08:35,231
Et la beauté ne dure pas.
159
00:08:35,356 --> 00:08:36,799
Seules la vertu
160
00:08:37,148 --> 00:08:38,948
et la personnalité durent."
161
00:08:39,954 --> 00:08:43,622
Je ne vois pas trop la pertinence
de cette citation ici.
162
00:08:44,057 --> 00:08:45,197
Sauf peut-être
163
00:08:45,322 --> 00:08:47,922
qu'elle s'en prenait
au fait qu'on est jolies
164
00:08:48,047 --> 00:08:50,536
et qu'on n'a pas
les mêmes centres d'intérêt.
165
00:08:50,786 --> 00:08:52,204
"Cela aussi passera."
166
00:08:52,807 --> 00:08:54,640
Je garde ça en tête.
167
00:08:56,011 --> 00:08:58,404
Ne te fâche pas
parce qu'on est bien foutues.
168
00:08:58,529 --> 00:09:01,092
Ce n'est pas notre faute,
passe à autre chose.
169
00:09:01,864 --> 00:09:05,250
Heidi et moi,
on est clairement les plus minces
170
00:09:05,862 --> 00:09:07,524
et les plus jolies.
171
00:09:07,649 --> 00:09:11,223
Mais ça peut être dangereux,
et ça nous préoccupait.
172
00:09:11,348 --> 00:09:13,476
On voulait être
dans une tribu avec des hommes.
173
00:09:13,601 --> 00:09:15,628
Car les femmes peuvent être
174
00:09:16,121 --> 00:09:20,533
énervées qu'on soit bien foutues
et nous éliminer, facile.
175
00:09:33,104 --> 00:09:34,394
Dès le départ,
176
00:09:34,519 --> 00:09:38,239
je savais vouloir m'allier
avec Shawna ou Jenna.
177
00:09:38,364 --> 00:09:43,344
Car c'est facile
de se liguer contre la jolie fille.
178
00:09:43,469 --> 00:09:44,824
Je me suis dit :
179
00:09:44,949 --> 00:09:47,538
"Si on est les minces
contre les plus grosses,
180
00:09:47,663 --> 00:09:50,663
alors au moins, on est trois
contre quelqu'un d'autre."
181
00:09:50,913 --> 00:09:55,290
Je me sens mal
à l'idée qu'on [???]...
182
00:09:56,252 --> 00:09:58,781
Mais c'est un jeu.
Il faut suivre les règles.
183
00:09:58,906 --> 00:10:01,142
Il faut penser
au prochain coup de l'adversaire
184
00:10:01,267 --> 00:10:03,160
- et à comment réagir.
- Comme aux échecs.
185
00:10:03,285 --> 00:10:05,544
Si tu en es incapable,
tu ne mérites pas de gagner.
186
00:10:05,669 --> 00:10:08,314
- Je suis d'accord.
- Tu dois être maline.
187
00:10:08,672 --> 00:10:10,716
Les plus âgées
188
00:10:10,966 --> 00:10:13,876
pourraient vouloir nous attaquer,
189
00:10:14,001 --> 00:10:18,115
se débarrasser
des plus douces et délicates.
190
00:10:18,240 --> 00:10:20,740
Alors je me dis,
étant proche de Deena,
191
00:10:20,865 --> 00:10:22,851
que si on pouvait la recruter,
192
00:10:22,976 --> 00:10:25,564
le jeu s'ouvrirait
et qu'on pourrait progresser.
193
00:10:25,689 --> 00:10:29,268
Je ne te mentirais pas,
et je tiendrais parole.
194
00:10:29,679 --> 00:10:32,672
- Je dois juste être fixée.
- Oui.
195
00:10:33,697 --> 00:10:36,366
Les autres et moi
avons brièvement parlé.
196
00:10:36,491 --> 00:10:39,893
Il m'a naturellement semblé
que ce serait une bonne alliance.
197
00:10:40,018 --> 00:10:41,475
Il faut être quatre.
198
00:10:41,600 --> 00:10:44,150
Je n'ai rien en commun avec elles.
199
00:10:44,275 --> 00:10:45,877
Je suis mariée, j'ai deux enfants.
200
00:10:46,002 --> 00:10:50,556
Elles ont la vingtaine,
sont jeunes, en forme et belles.
201
00:10:51,552 --> 00:10:52,553
Allons-y.
202
00:10:52,968 --> 00:10:55,525
J'ai choisi
de m'allier avec les plus jeunes,
203
00:10:55,650 --> 00:10:59,391
car je pense pouvoir les persuader
204
00:10:59,516 --> 00:11:03,869
plus facilement qu'une plus âgée
qui a déjà de la bouteille.
205
00:11:04,119 --> 00:11:05,671
Sors le poisson.
206
00:11:05,921 --> 00:11:07,221
Il a l'air bien.
207
00:11:07,446 --> 00:11:08,596
Bien écaillé.
208
00:11:09,230 --> 00:11:10,788
Si notre alliance tient bon,
209
00:11:10,913 --> 00:11:13,108
Joanna et Jeanne
ont du souci à se faire.
210
00:11:13,233 --> 00:11:14,814
Je ne sais pas quel est le plan,
211
00:11:14,939 --> 00:11:17,917
mais là, on est toutes déterminées.
212
00:11:18,167 --> 00:11:21,420
Même si on ne s'aimait pas,
on resterait des alliées.
213
00:11:21,545 --> 00:11:23,055
Car c'est la stratégie.
214
00:11:53,070 --> 00:11:54,759
La pêche, c'est mon point fort.
215
00:11:54,884 --> 00:11:57,388
J'adore ça,
je pêche depuis tout gamin.
216
00:11:57,638 --> 00:11:59,988
J'en ai attrapé un gros.
Prends ça !
217
00:12:01,943 --> 00:12:05,729
On ne peut
mettre en cause ma contribution
218
00:12:06,316 --> 00:12:08,385
à la vie du camp.
219
00:12:08,684 --> 00:12:10,778
C'est l'heure de manger, Tambaqui.
220
00:12:10,903 --> 00:12:12,653
Première chose à faire...
221
00:12:13,101 --> 00:12:15,451
- Le tuer.
- Décrocher cette beauté.
222
00:12:17,321 --> 00:12:18,842
Nickel.
223
00:12:19,771 --> 00:12:20,772
Chouette.
224
00:12:21,082 --> 00:12:22,789
Bravo, mon gars.
225
00:12:23,509 --> 00:12:26,259
C'est un tucunaré,
j'en ai vu dans un livre.
226
00:12:26,384 --> 00:12:30,187
Je fais des efforts envers certains.
227
00:12:30,437 --> 00:12:31,799
Bien joué, Matteo !
228
00:12:31,924 --> 00:12:35,972
Même si j'étais amical
avec Ryan et Dan,
229
00:12:36,685 --> 00:12:38,218
je suis individualiste.
230
00:12:38,343 --> 00:12:40,101
Va le faire.
On reste ici.
231
00:12:40,226 --> 00:12:42,833
Je crois que mes actions ont...
232
00:12:43,657 --> 00:12:48,272
...Commencent à porter leurs fruits.
On peut dire ça.
233
00:12:49,627 --> 00:12:50,632
Les gars,
234
00:12:50,757 --> 00:12:52,643
une bonne et une mauvaise nouvelle.
235
00:12:54,055 --> 00:12:56,675
La mauvaise : ça va sentir le poisson
pendant un moment.
236
00:12:56,800 --> 00:12:58,574
La bonne :
j'en ai finalement pris un.
237
00:12:58,699 --> 00:13:00,017
Super !
238
00:13:00,142 --> 00:13:02,229
- Il est pas beau ?
- Ça, c'est un poisson !
239
00:13:02,354 --> 00:13:04,517
Qu'en dites-vous ?
240
00:13:04,895 --> 00:13:06,092
Super !
241
00:13:06,859 --> 00:13:09,692
Notre tribu
a enfin pris un vrai poisson.
242
00:13:09,817 --> 00:13:11,258
Quel magnifique poisson !
243
00:13:11,383 --> 00:13:15,661
Notre équipe est solide, soudée,
on bosse bien ensemble.
244
00:13:15,786 --> 00:13:18,936
On doit conserver cet élan
jusqu'à l'épreuve de récompense.
245
00:13:19,061 --> 00:13:20,893
- C'est un grand jour.
- Un grand jour !
246
00:13:21,018 --> 00:13:22,631
On va continuer sur cette lancée !
247
00:13:37,104 --> 00:13:40,753
S'il y a une chose
que vous comprenez sans doute tous,
248
00:13:40,878 --> 00:13:42,993
c'est l'importance du feu.
249
00:13:43,243 --> 00:13:45,668
L'aptitude à faire
et à entretenir un feu.
250
00:13:45,793 --> 00:13:48,332
Il est nécessaire pour bouillir l'eau,
cuire la nourriture.
251
00:13:48,457 --> 00:13:50,071
L'épreuve du jour est très simple.
252
00:13:50,196 --> 00:13:52,494
Nous testons votre aptitude
à faire du feu.
253
00:13:52,619 --> 00:13:53,819
Voici comment.
254
00:13:53,944 --> 00:13:55,223
Il y a quatre cordes.
255
00:13:55,348 --> 00:13:58,309
Chacune est attachée
à une section de votre bannière.
256
00:13:58,559 --> 00:14:02,613
Chacun aura du silex et une lame,
ainsi qu'une loupe.
257
00:14:03,088 --> 00:14:05,849
Votre but : une corde après l'autre,
258
00:14:05,974 --> 00:14:07,576
créer un feu assez grand
259
00:14:07,701 --> 00:14:10,309
pour brûler la corde et libérer
une section de votre bannière.
260
00:14:10,434 --> 00:14:11,567
La première tribu
261
00:14:11,692 --> 00:14:14,483
qui brûle les quatre cordes
et fait apparaître son nom
262
00:14:14,608 --> 00:14:16,026
gagne la récompense.
263
00:14:16,151 --> 00:14:17,986
Vous voulez connaître l'enjeu ?
264
00:14:19,824 --> 00:14:22,232
Un réfrigérateur
en parfait état de marche
265
00:14:22,357 --> 00:14:24,601
fera partie de votre camp,
266
00:14:24,726 --> 00:14:26,276
et il est plein de...
267
00:14:26,887 --> 00:14:27,888
Coca Cola.
268
00:14:29,024 --> 00:14:32,977
Il y en a même
à la vanille et à la cerise.
269
00:14:33,102 --> 00:14:35,037
- Ça vaut le coup, hein ?
- Ouais !
270
00:14:35,771 --> 00:14:37,921
En position, attendez mon signal.
271
00:14:39,773 --> 00:14:42,620
Jaburu, vous êtes une de plus,
qui ne participera pas ?
272
00:14:42,870 --> 00:14:43,871
Vous, Jenna ?
273
00:14:43,996 --> 00:14:46,590
Asseyez-vous sur le banc,
près du réfrigérateur glacé.
274
00:14:47,677 --> 00:14:50,527
Pour une super récompense.
Survivants, prêts ?
275
00:14:50,652 --> 00:14:51,653
Go !
276
00:14:52,825 --> 00:14:54,662
Que quelqu'un
prenne le récipient. Rog ?
277
00:14:54,787 --> 00:14:56,906
Je m'en occupe, ne t'inquiète pas.
278
00:15:07,194 --> 00:15:10,114
Allez, les gars !
Il nous faut des copeaux !
279
00:15:10,541 --> 00:15:12,856
Des copeaux, les gars !
280
00:15:13,243 --> 00:15:14,554
Des copeaux !
281
00:15:18,423 --> 00:15:21,696
Ces bûches ne sont pas stables.
Si on est trop dessus, ça bougera.
282
00:15:28,649 --> 00:15:30,675
Cette loupe ne donne rien.
283
00:15:32,900 --> 00:15:35,081
Ça y est ! Aidez-moi !
284
00:15:35,417 --> 00:15:36,765
Mettez des trucs dessus !
285
00:15:36,890 --> 00:15:38,909
Mettez-en plus dessus !
286
00:15:39,034 --> 00:15:40,035
Mettez-en !
287
00:15:40,160 --> 00:15:41,712
Jaburu a le premier feu !
288
00:15:42,313 --> 00:15:44,882
Merci, Seigneur.
Tu es si bon avec moi.
289
00:15:49,624 --> 00:15:51,174
Le vent va être fort.
290
00:15:52,110 --> 00:15:54,091
Trouvez comment le bloquer.
291
00:15:54,856 --> 00:15:56,126
On a quelque chose.
292
00:15:56,251 --> 00:15:57,971
Tambaqui a quelque chose !
293
00:15:58,096 --> 00:15:59,446
Non, redresse-le.
294
00:15:59,571 --> 00:16:01,730
Tambaqui a son premier feu.
295
00:16:01,855 --> 00:16:03,685
Et mets-le là-dedans.
296
00:16:04,318 --> 00:16:05,518
Allez, brûle !
297
00:16:05,861 --> 00:16:07,720
Jaburu se rapproche
de sa première corde.
298
00:16:12,469 --> 00:16:14,845
Jaburu a terminé sa première section.
299
00:16:14,970 --> 00:16:16,972
Déplacez tout le feu
que vous pourrez.
300
00:16:17,097 --> 00:16:19,017
J'en ai un grand, passe par dessus.
301
00:16:19,142 --> 00:16:22,052
Entretenez les copeaux.
302
00:16:22,177 --> 00:16:23,712
Bravo, les filles.
Bravo.
303
00:16:23,837 --> 00:16:26,808
- Attention.
- [???]
304
00:16:27,256 --> 00:16:29,924
- Il me faut des copeaux !
- [???]
305
00:16:35,879 --> 00:16:37,726
Le vent joue un grand rôle.
306
00:16:37,851 --> 00:16:40,151
Bloquez le vent.
Restez debout ici.
307
00:16:42,049 --> 00:16:44,441
Tambaqui tente de bloquer le vent.
308
00:16:44,691 --> 00:16:46,644
Jaburu aussi.
309
00:16:49,538 --> 00:16:51,698
Jaburu a libéré la deuxième section.
310
00:16:51,823 --> 00:16:53,584
Aidez-moi !
311
00:16:53,834 --> 00:16:56,186
Allez, presque, ça y est presque.
312
00:16:58,347 --> 00:17:00,970
Tambaqui a terminé
sa première section.
313
00:17:01,095 --> 00:17:03,268
Ils passent à la deuxième section.
314
00:17:03,393 --> 00:17:05,329
Les hommes ont perdu du terrain.
315
00:17:05,454 --> 00:17:07,604
Les femmes semblent bien parties.
316
00:17:10,658 --> 00:17:12,758
Ce vent... Le vent passe en bas.
317
00:17:13,262 --> 00:17:14,899
- Ici.
- Voilà.
318
00:17:15,797 --> 00:17:18,239
- Ça me brûle la jambe.
- T'en fais pas.
319
00:17:18,364 --> 00:17:19,414
Merci, mec.
320
00:17:19,539 --> 00:17:21,403
- T'en fais pas.
- Baptême par le feu.
321
00:17:21,528 --> 00:17:22,653
Ça y est.
322
00:17:22,952 --> 00:17:25,015
On y est presque.
323
00:17:26,266 --> 00:17:29,087
Tambaqui a fini sa deuxième section
et passe à la troisième.
324
00:17:29,344 --> 00:17:30,612
Il en faut un peu plus.
325
00:17:31,198 --> 00:17:33,157
Rob s'en occupe.
326
00:17:35,703 --> 00:17:37,553
Il reste des petits bouts de bois ?
327
00:17:37,983 --> 00:17:39,533
Faisons une pyramide.
328
00:17:39,830 --> 00:17:41,238
J'en ai fait plusieurs.
329
00:17:41,363 --> 00:17:43,225
Tambaqui est sur sa troisième corde.
330
00:17:44,368 --> 00:17:46,512
Je brûle ! Je brûle !
331
00:17:46,863 --> 00:17:49,175
Dave perd
tous les poils de ses jambes.
332
00:17:49,300 --> 00:17:52,142
- Dave, attends que la corde brûle.
- Pas besoin d'épilation.
333
00:17:52,575 --> 00:17:54,225
Tout va bien, les gars.
334
00:17:54,527 --> 00:17:57,259
Ça va. Bloquez le feu,
je vais chercher du bois.
335
00:18:01,628 --> 00:18:02,686
C'est chaud.
336
00:18:02,811 --> 00:18:03,812
Allez, Jaburu !
337
00:18:03,937 --> 00:18:06,032
Si vous voulez ce Coca,
on va devoir collaborer.
338
00:18:06,157 --> 00:18:08,581
Je sais. Dis-moi quoi faire,
je le ferai.
339
00:18:09,198 --> 00:18:10,986
Je bloque le vent, je souffle...
340
00:18:11,111 --> 00:18:13,063
Patience, les filles.
341
00:18:13,188 --> 00:18:14,498
Allez, brûle !
342
00:18:14,754 --> 00:18:17,321
Lâche.
Tu ne peux pas le tenir.
343
00:18:17,446 --> 00:18:18,669
Pourquoi pas ?
344
00:18:18,794 --> 00:18:20,371
On n'a pas le droit !
345
00:18:20,774 --> 00:18:23,374
Les Tambaqui bloquent le vent
avec leurs corps.
346
00:18:24,124 --> 00:18:25,876
Ils se brûlent eux-mêmes.
347
00:18:26,969 --> 00:18:29,847
La troisième corde a cédé.
Tambaqui passe à la dernière étape.
348
00:18:34,300 --> 00:18:37,062
Bloquez le vent !
349
00:18:38,065 --> 00:18:39,723
Laissez-le brûler.
350
00:18:40,136 --> 00:18:41,536
Ne touchez à rien.
351
00:18:41,992 --> 00:18:43,927
On l'encourage, les amis !
352
00:18:53,598 --> 00:18:55,598
Tambaqui gagne la récompense !
353
00:19:00,160 --> 00:19:01,745
Bravo !
354
00:19:03,647 --> 00:19:04,648
Jaburu,
355
00:19:04,773 --> 00:19:06,075
retournez au camp.
356
00:19:06,200 --> 00:19:08,147
Un, deux, trois.
357
00:19:08,722 --> 00:19:11,326
- Oh ouais, les gars !
- Tambaqui !
358
00:19:12,806 --> 00:19:14,506
Santé, les gars.
Bravo.
359
00:19:36,194 --> 00:19:37,348
Ça craint.
360
00:19:38,622 --> 00:19:40,038
Il va me falloir dix minutes
361
00:19:40,163 --> 00:19:42,419
pour me remettre
émotionnellement et physiquement.
362
00:19:43,379 --> 00:19:46,429
Le groupe n'a probablement
jamais été au plus bas.
363
00:19:46,661 --> 00:19:49,213
Les filles sont clairement déçues.
364
00:19:49,338 --> 00:19:52,311
Certaines tiennent mieux le coup
que d'autres.
365
00:19:52,436 --> 00:19:55,066
D'autres, suite à cette épreuve,
366
00:19:55,623 --> 00:19:57,167
se démoralisent rapidement.
367
00:19:57,292 --> 00:19:59,391
Je ne suis motivée
pour aller nulle part.
368
00:19:59,516 --> 00:20:03,962
Mon corps est
sur ses dernières réserves d'énergie.
369
00:20:05,072 --> 00:20:06,572
Je suis si fatiguée.
370
00:20:07,209 --> 00:20:09,716
Et ça craint que...
371
00:20:11,563 --> 00:20:13,542
Tu laisses ton corps se déshydrater.
372
00:20:13,667 --> 00:20:17,054
Si tu t'autorisais à te réhydrater...
373
00:20:17,179 --> 00:20:19,834
Je veux juste que vous sachiez
comment je me sens.
374
00:20:19,959 --> 00:20:22,697
Je perds pied
chaque heure un peu plus.
375
00:20:22,822 --> 00:20:26,572
Après qu'on a perdu ces Cocas,
il a fallu toute ma force mentale
376
00:20:26,697 --> 00:20:29,150
pour résister à l'envie
de me poser sur le sable
377
00:20:29,275 --> 00:20:32,238
pour faire une pause de trois heures.
378
00:20:32,489 --> 00:20:33,677
C'est ridicule.
379
00:20:33,802 --> 00:20:36,842
Je me sens
comme une idiote larmoyante.
380
00:20:36,967 --> 00:20:39,143
C'est un moment crucial du jeu
381
00:20:39,268 --> 00:20:43,681
pour passer devant
les autres membres de la tribu.
382
00:20:43,931 --> 00:20:46,428
C'est très dur,
on ne peut pas trop compatir,
383
00:20:46,553 --> 00:20:49,575
car on est là, à dire :
"Shawna, on a besoin de toi.
384
00:20:49,700 --> 00:20:51,855
Tu ne comprends pas ?
On a besoin de toi."
385
00:20:52,105 --> 00:20:54,705
Je me sens
comme une connasse dépressive.
386
00:20:55,532 --> 00:20:58,620
La seule échappatoire,
c'est de partir.
387
00:20:59,253 --> 00:21:02,133
Je ne me vois pas
tenir encore 30 jours.
388
00:21:02,258 --> 00:21:03,734
Aucune chance.
389
00:21:03,984 --> 00:21:05,221
Ferme-la.
390
00:21:06,119 --> 00:21:08,639
Bois ton eau
comme tu es censée le faire.
391
00:21:08,764 --> 00:21:13,252
Cesse d'agir comme si c'était
le pire jour de ta vie.
392
00:21:13,604 --> 00:21:15,554
J'ai tellement envie de rire.
393
00:21:15,679 --> 00:21:19,650
Mais je ne trouve
absolument rien de drôle.
394
00:21:19,900 --> 00:21:21,660
Je veux que tu cesses de pleurnicher,
395
00:21:21,785 --> 00:21:23,358
que tu te lèves les fesses
396
00:21:23,483 --> 00:21:25,422
et que tu ne renonces pas.
397
00:21:25,805 --> 00:21:29,034
J'en ai marre de chez marre.
398
00:21:29,383 --> 00:21:30,617
Que dois-je faire ?
399
00:21:30,742 --> 00:21:32,697
Dois-je dire : "Shawna, tu as raison.
400
00:21:32,822 --> 00:21:35,067
Je dois te protéger.
Tu devrais t'en aller." ?
401
00:21:35,192 --> 00:21:37,400
Ou dois-je dire :
"Eh ! On est là pour nous.
402
00:21:37,525 --> 00:21:40,700
Pas pour quelqu'un d'autre
qui aurait rompu l'alliance." ?
403
00:21:40,825 --> 00:21:44,552
En es-tu au point où tu dirais :
"Je veux m'en aller." ?
404
00:21:44,677 --> 00:21:46,668
- "Je veux m'en aller."
- Si on y va ce soir.
405
00:21:46,793 --> 00:21:50,878
Si on y allait aujourd'hui,
je serais très tentée de partir.
406
00:21:51,640 --> 00:21:52,740
Très tentée.
407
00:21:52,865 --> 00:21:56,179
Alors dans ce cas,
oui, je le voudrais.
408
00:21:56,304 --> 00:21:58,155
J'ignore si je pourrais faire ça.
409
00:22:07,816 --> 00:22:09,865
Journée fructueuse, jusqu'ici !
410
00:22:09,990 --> 00:22:11,012
Du beau boulot !
411
00:22:11,137 --> 00:22:13,998
Il faut allumer un feu.
Quelqu'un sait faire du feu ?
412
00:22:14,749 --> 00:22:18,573
Cette épreuve a été un tournant
pour Tambaqui.
413
00:22:18,698 --> 00:22:21,601
Nous avons mis fin
à une série de défaites,
414
00:22:21,726 --> 00:22:23,780
ce qui nous a fait
énormément de bien au moral,
415
00:22:23,905 --> 00:22:26,527
et nous avons aussi montré
que notre tribu fonctionne.
416
00:22:26,652 --> 00:22:28,583
Nous sommes unis
et encore assez confiants
417
00:22:28,708 --> 00:22:31,411
pour redresser la situation,
gagner et obtenir la récompense.
418
00:22:31,536 --> 00:22:33,973
On doit s'attendre
à une livraison de frigo ?
419
00:22:34,098 --> 00:22:35,182
Il est déjà là.
420
00:22:35,603 --> 00:22:37,025
Quel service !
421
00:22:40,922 --> 00:22:42,022
Ouvre-le !
422
00:22:42,497 --> 00:22:43,781
Regardez ça !
423
00:22:44,290 --> 00:22:46,234
- Voyez-vous ça !
- Matez ça !
424
00:22:46,359 --> 00:22:48,161
- Combien il y en a ?
- 8, 10...
425
00:22:48,286 --> 00:22:50,005
12, 14, 16, juste ?
426
00:22:50,130 --> 00:22:51,972
18, 20, 22...
427
00:22:52,270 --> 00:22:53,801
Il y en a une là ?
Ouais, 23.
428
00:22:53,926 --> 00:22:55,461
- Ouais, 23, t'as raison.
- 23.
429
00:22:55,586 --> 00:22:57,037
Bien. Gardons-les bien frais.
430
00:22:57,162 --> 00:22:59,713
- 39 grammes de...
- Glucides.
431
00:22:59,982 --> 00:23:01,944
Et autant de sucre.
432
00:23:02,069 --> 00:23:03,535
Pas de protéines.
433
00:23:03,660 --> 00:23:05,921
Ni de graisse.
434
00:23:06,046 --> 00:23:09,449
Qui eût cru qu'on serait aussi captivés
par une canette de soda !
435
00:23:09,574 --> 00:23:12,622
Maintenant, on a de quoi lire
pour aller aux toilettes.
436
00:23:14,202 --> 00:23:15,469
Prêts à goûter ?
437
00:23:17,249 --> 00:23:19,571
Le premier est toujours le meilleur.
438
00:23:19,696 --> 00:23:21,428
- Servez-vous !
- Allez-y, les gars !
439
00:23:21,553 --> 00:23:23,038
Ça va être chaud.
440
00:23:23,288 --> 00:23:24,588
C'est délicieux.
441
00:23:26,400 --> 00:23:28,101
- C'est un régal.
- Je l'ai mangé.
442
00:23:31,351 --> 00:23:32,781
C'est absolument délicieux.
443
00:23:32,906 --> 00:23:34,950
Ne gaspillons pas les yeux.
444
00:23:35,075 --> 00:23:37,486
J'ai faim, mais pas à ce point.
445
00:23:42,562 --> 00:23:44,562
- Chouette.
- C'était dégueu.
446
00:23:45,610 --> 00:23:48,576
Matt aura l'équipe à l'oeil,
maintenant !
447
00:23:50,795 --> 00:23:52,730
Je me souviendrai toujours
de cette journée
448
00:23:52,855 --> 00:23:54,850
comme de la parfaite journée
de Survivor.
449
00:23:54,975 --> 00:23:57,264
Tout s'est déroulé parfaitement
et a marché pour nous.
450
00:24:04,262 --> 00:24:07,706
J'ai appris en faisant du karaoké
dans ma cave.
451
00:24:07,755 --> 00:24:10,192
Rob est le plus enthousiaste...
452
00:24:11,550 --> 00:24:12,895
...gamin que je connaisse.
453
00:24:13,225 --> 00:24:15,346
- Pas mal !
- Excellent !
454
00:24:15,645 --> 00:24:18,788
Mais pour être franc,
il est pathétique.
455
00:24:19,334 --> 00:24:22,757
À 24 ans, chanter du karaoké
dans sa cave...
456
00:24:22,882 --> 00:24:24,949
Bon sang,
difficile de passer après ça.
457
00:24:47,043 --> 00:24:49,131
- Regarde ça, un piranha.
- Ouah !
458
00:24:49,499 --> 00:24:51,709
Sacrée bestiole !
459
00:24:52,032 --> 00:24:53,033
Allons-y.
460
00:24:59,493 --> 00:25:00,985
Debout là-dedans !
461
00:25:02,112 --> 00:25:04,311
Vous voulez rester couchées
pendant qu'on le lit ?
462
00:25:04,989 --> 00:25:05,990
Merci.
463
00:25:06,115 --> 00:25:08,459
"Levez-vous avant le soleil.
464
00:25:08,792 --> 00:25:11,829
Il sera 4h30 pour tout le monde.
465
00:25:11,954 --> 00:25:15,213
Rejoignez votre canoë,
il est temps de pêcher.
466
00:25:15,591 --> 00:25:18,102
Échouez et votre tribu
pourrait le payer."
467
00:25:18,227 --> 00:25:19,881
On va pêcher !
468
00:25:20,654 --> 00:25:22,840
On va cartonner sur ce coup-là.
469
00:25:40,978 --> 00:25:42,778
Très bien.
Débarquez ici.
470
00:25:47,912 --> 00:25:48,913
Bienvenue.
471
00:25:50,208 --> 00:25:52,408
Venez, prenez place sur vos tapis.
472
00:25:58,562 --> 00:25:59,877
Tout d'abord,
473
00:26:00,002 --> 00:26:01,952
Shawna, je dois la reprendre.
474
00:26:02,077 --> 00:26:03,877
L'immunité, remise en jeu.
475
00:26:05,307 --> 00:26:06,684
À l'épreuve de récompense,
476
00:26:06,809 --> 00:26:08,862
nous avons testé
votre aptitude à faire du feu,
477
00:26:08,987 --> 00:26:11,288
un élément clé de la survie.
478
00:26:11,538 --> 00:26:14,195
Aujourd'hui, nous testerons
un autre élément clé de la survie :
479
00:26:14,320 --> 00:26:16,127
votre aptitude à pêcher du poisson.
480
00:26:16,585 --> 00:26:18,262
Chaque tribu aura une heure
481
00:26:18,387 --> 00:26:20,089
pour pêcher un maximum de poissons.
482
00:26:20,214 --> 00:26:21,536
Voici vos accessoires.
483
00:26:21,661 --> 00:26:23,261
Chacun aura une canne,
484
00:26:23,386 --> 00:26:24,629
des appâts en nombre,
485
00:26:24,754 --> 00:26:25,867
un couteau,
486
00:26:25,992 --> 00:26:26,993
des pinces
487
00:26:27,118 --> 00:26:28,297
et des hameçons.
488
00:26:28,422 --> 00:26:30,372
Il y a plein de poissons ici.
489
00:26:30,497 --> 00:26:33,807
Mais le plus commun,
et celui qui peut vous mordre,
490
00:26:33,932 --> 00:26:35,179
c'est le piranha.
491
00:26:36,572 --> 00:26:37,973
Voici un petit piranha.
492
00:26:38,394 --> 00:26:41,791
Leurs dents sont pointues,
et leur morsure est très vicieuse.
493
00:26:41,916 --> 00:26:44,066
En voici un autre, pris ce matin.
494
00:26:44,191 --> 00:26:46,515
Un peu plus gros.
Vous voyez les dents ?
495
00:26:46,882 --> 00:26:49,560
Celui-ci vous arracherait un doigt
sans problème.
496
00:26:49,810 --> 00:26:52,163
Ne soyez pas imprudents.
497
00:26:52,890 --> 00:26:55,424
Bien.
Chaque tribu aura une heure.
498
00:26:55,549 --> 00:26:57,993
Il y a deux emplacements
distants de 45 mètres,
499
00:26:58,118 --> 00:27:01,172
avec une grande concentration
de piranhas.
500
00:27:01,297 --> 00:27:02,658
Après une heure,
501
00:27:02,783 --> 00:27:05,910
ceux qui auront
le plus de poissons, au poids,
502
00:27:06,035 --> 00:27:07,191
gagneront l'immunité
503
00:27:07,316 --> 00:27:09,271
et tous les poissons
qu'ils auront pris.
504
00:27:12,688 --> 00:27:14,439
Jaburu, comme vous êtes une de plus,
505
00:27:14,564 --> 00:27:16,720
vous avez décidé que Shawna
ne participerait pas.
506
00:27:16,845 --> 00:27:19,295
Prenez vos accessoires
et embarquez. On va y aller.
507
00:27:22,195 --> 00:27:24,295
On y va.
Pour l'immunité.
508
00:27:24,420 --> 00:27:26,222
- Survivants, prêts ?
- Ouais !
509
00:27:27,314 --> 00:27:28,466
Go !
510
00:27:34,528 --> 00:27:36,365
Tambaqui démarre bien.
511
00:27:36,652 --> 00:27:38,002
J'ai un poisson !
512
00:27:38,876 --> 00:27:40,292
Aidez-moi, c'est un piranha.
513
00:27:40,417 --> 00:27:42,367
Jaburu a son premier poisson.
514
00:27:43,322 --> 00:27:45,328
Je vais le tuer
en lui marchant dessus.
515
00:27:45,453 --> 00:27:46,851
Celui-ci aussi.
516
00:27:46,976 --> 00:27:48,377
J'ai besoin des pinces.
517
00:27:53,315 --> 00:27:54,325
J'en ai un.
518
00:27:54,450 --> 00:27:55,751
Tu y vas d'un coup sec ?
519
00:27:56,149 --> 00:27:59,163
Tire directement.
Il va mordre tout de suite.
520
00:27:59,288 --> 00:28:01,665
C'est ça.
Tu vois, il cherche à fuir.
521
00:28:02,353 --> 00:28:03,354
Bravo !
522
00:28:04,560 --> 00:28:07,112
- Petit, mais ça compte.
- Ça reste du poids.
523
00:28:07,440 --> 00:28:09,398
- Tu me files un coup de main ?
- Bien sûr.
524
00:28:16,639 --> 00:28:18,358
Heidi, parlez-moi de votre stratégie.
525
00:28:18,483 --> 00:28:20,722
Quel est le meilleur moyen
d'attraper un piranha ?
526
00:28:20,847 --> 00:28:22,615
Découper d'autres petits piranhas
527
00:28:22,740 --> 00:28:25,113
et se mettre au bout du bateau,
là où c'est plus profond.
528
00:28:25,238 --> 00:28:27,395
Avec un peu de chance,
on en prendra de plus gros.
529
00:28:27,520 --> 00:28:30,161
Vous risquez un peu de poids
dans l'espoir d'en prendre des gros.
530
00:28:30,286 --> 00:28:32,430
- Comment ça se passe, Joanna ?
- Ça va.
531
00:28:32,555 --> 00:28:34,799
Il faut de petits poissons
pour en prendre un gros.
532
00:28:34,924 --> 00:28:36,400
Cela fait 30 minutes !
533
00:28:36,650 --> 00:28:38,817
Jeff, je crois
que ce dont il faut parler,
534
00:28:38,942 --> 00:28:42,398
c'est la combinaison dynamique
formée par Roger et moi.
535
00:28:42,523 --> 00:28:45,015
En quoi consiste-t-elle,
M. l'ingénieur en fusées ?
536
00:28:45,140 --> 00:28:46,935
S'agissant de la science spatiale,
537
00:28:47,060 --> 00:28:51,430
aussitôt que Roger
ramène un poisson à bord,
538
00:28:51,555 --> 00:28:54,819
je le maintiens fermement
avec l'arrière du talon.
539
00:28:54,944 --> 00:28:57,022
On échange les perches,
je décroche, réappâte,
540
00:28:57,147 --> 00:28:58,881
la repasse à Roger et c'est reparti.
541
00:28:59,006 --> 00:29:01,659
Pensez-vous possible
que Jaburu soit en train de gagner ?
542
00:29:01,784 --> 00:29:03,627
Le risque existe toujours.
543
00:29:03,752 --> 00:29:05,396
Rien n'est jamais acquis ici.
544
00:29:08,832 --> 00:29:09,932
Quelqu'un...
545
00:29:10,918 --> 00:29:13,270
Non, non !
Saloperie !
546
00:29:13,761 --> 00:29:15,487
Quel petit rascal !
547
00:29:20,463 --> 00:29:21,464
Je l'ai.
548
00:29:22,162 --> 00:29:23,647
Il reste deux minutes !
549
00:29:24,089 --> 00:29:26,308
On dirait que Jaburu
a pu refaire son retard.
550
00:29:30,622 --> 00:29:32,890
- Comment ça va, Matteo ?
- Bien, Dan !
551
00:29:33,349 --> 00:29:34,350
Et voilà.
552
00:29:34,621 --> 00:29:35,851
Beau boulot, mon pote.
553
00:29:35,976 --> 00:29:37,253
J'en ai un !
554
00:29:38,608 --> 00:29:39,864
Il est à bord.
555
00:29:40,323 --> 00:29:41,823
Plus qu'une minute !
556
00:29:46,897 --> 00:29:48,205
Petit sacripant !
557
00:29:48,455 --> 00:29:49,522
30 secondes !
558
00:29:49,647 --> 00:29:50,741
30 secondes.
559
00:29:51,987 --> 00:29:53,737
- 15 secondes !
- Joli !
560
00:29:54,992 --> 00:29:56,144
Viens ici !
561
00:29:57,138 --> 00:29:59,049
Cinq, quatre...
562
00:29:59,299 --> 00:30:01,585
- Mettez-les ici !
- ...trois, deux,
563
00:30:01,710 --> 00:30:02,711
un...
564
00:30:02,836 --> 00:30:03,854
C'est fini !
565
00:30:03,979 --> 00:30:06,331
Sortez les cannes de l'eau,
on ne pêche plus.
566
00:30:06,456 --> 00:30:08,692
Mettez-les dans votre panier
et revenez au quai.
567
00:30:15,039 --> 00:30:17,678
Bien. La tribu
qui aura pris le plus de poissons
568
00:30:17,803 --> 00:30:20,304
pourra rentrer au camp
et se faire un joli barbecue.
569
00:30:20,554 --> 00:30:22,740
La tribu perdante ira au conseil,
570
00:30:22,865 --> 00:30:25,267
où une nouvelle personne
sera éliminée de l'Amazonie.
571
00:30:25,392 --> 00:30:28,779
Jaburu, mettez vos poissons
de ce côté de la balance.
572
00:30:37,746 --> 00:30:38,747
Tambaqui.
573
00:30:51,812 --> 00:30:52,970
Pour l'immunité
574
00:30:53,095 --> 00:30:55,372
et tous les poissons
que vous avez pris...
575
00:30:56,739 --> 00:30:58,442
Tambaqui, félicitations.
576
00:30:59,441 --> 00:31:01,170
- Bravo, les gars.
- Bravo, les gars.
577
00:31:01,295 --> 00:31:03,314
En sécurité trois jours de plus
en Amazonie.
578
00:31:03,439 --> 00:31:05,750
Vous avez plein de poisson
et peut-être encore du Coca.
579
00:31:05,875 --> 00:31:07,513
L'après-midi devrait être chouette.
580
00:31:07,638 --> 00:31:09,612
Hélas, Jaburu,
pour vous, c'est moins drôle.
581
00:31:09,737 --> 00:31:12,623
Nous nous verrons au conseil.
Quelqu'un va s'en aller.
582
00:31:12,748 --> 00:31:14,148
Retournez au camp.
583
00:31:37,429 --> 00:31:39,507
Je sens la poubelle.
584
00:31:46,688 --> 00:31:47,689
Ça va ?
585
00:31:48,184 --> 00:31:50,859
Oui, j'ai juste eu un vertige.
586
00:31:51,937 --> 00:31:54,847
À l'approche du conseil,
je peux pencher dans les deux sens.
587
00:31:54,972 --> 00:31:56,632
Je suis soulagée
588
00:31:56,757 --> 00:31:57,999
que ça puisse être moi.
589
00:31:58,124 --> 00:31:59,676
Ça doit sembler horrible.
590
00:31:59,801 --> 00:32:02,129
Je dois être la première Survivante
à dire ça.
591
00:32:07,319 --> 00:32:10,002
Je voterai contre Shawna.
592
00:32:10,234 --> 00:32:11,430
Elle est affaiblie
593
00:32:11,555 --> 00:32:13,905
et on a besoin d'un maximum de force.
594
00:32:14,298 --> 00:32:18,279
Son départ sera triste,
mais elle doit se remettre sur pied.
595
00:32:23,990 --> 00:32:26,762
Je crois que Jeanne et Joanna
vont voter pour moi.
596
00:32:26,887 --> 00:32:30,232
Christy va y penser aussi.
597
00:32:30,482 --> 00:32:32,476
Quant à mon vote, j'hésite.
598
00:32:32,601 --> 00:32:35,604
J'ai l'impression
d'avoir été virée de l'alliance.
599
00:32:35,854 --> 00:32:38,740
Je ne participe plus
aux décisions, alors...
600
00:32:39,709 --> 00:32:41,702
Je vais peut-être
en prendre une toute seule.
601
00:32:46,542 --> 00:32:49,542
Je compatis énormément avec elle.
602
00:32:49,667 --> 00:32:52,855
Vraiment. Je souffre pour elle.
Mais en même temps, on a un accord.
603
00:32:53,105 --> 00:32:54,944
Ne chouine pas comme un bébé.
604
00:32:56,066 --> 00:32:58,863
- Alors...
- Et ça pourrait nous nuire.
605
00:32:58,988 --> 00:33:01,201
Et je ne veux pas que ça arrive,
juste pour l'aider.
606
00:33:01,326 --> 00:33:02,327
Ni moi.
607
00:33:02,709 --> 00:33:06,468
Garder Shawna
ne me fera pas me sentir bien.
608
00:33:06,593 --> 00:33:09,393
Mais c'est plus ou moins :
"Eh, devine quoi !
609
00:33:09,817 --> 00:33:12,935
Tu ne commandes pas ici.
Seule compte l'alliance de base.
610
00:33:13,060 --> 00:33:15,876
Alors prends sur toi, ma belle,
car tu restes à bord."
611
00:33:16,001 --> 00:33:20,062
Joanna est clairement
la plus forte physiquement.
612
00:33:20,187 --> 00:33:22,009
Elle a trop de pouvoir et de force,
613
00:33:22,134 --> 00:33:23,752
je dois la sortir rapidement.
614
00:33:24,002 --> 00:33:26,458
On pourrait être cinq.
Nous quatre et Christy.
615
00:33:26,583 --> 00:33:28,402
- Ouais.
- Et alors ce serait sûr.
616
00:33:28,527 --> 00:33:30,963
Le problème, c'est qu'une fois
que tu as craqué mentalement
617
00:33:31,088 --> 00:33:33,425
au point de te dire
que tu es à bout et que c'est fini,
618
00:33:33,550 --> 00:33:34,927
alors tout le reste peut...
619
00:33:35,052 --> 00:33:37,324
Je veux dire, elle s'effondre
puis soudain se relève.
620
00:33:37,449 --> 00:33:38,834
Qu'en penses-tu ?
621
00:33:38,959 --> 00:33:40,900
- De la situation ?
- Oui.
622
00:33:41,313 --> 00:33:43,463
C'est dommage
qu'elle soit dans cet état d'esprit.
623
00:33:44,259 --> 00:33:46,467
Christy est notre joker.
624
00:33:46,828 --> 00:33:49,245
C'est important
pour Deena, Heidi et moi
625
00:33:49,370 --> 00:33:51,171
que Christy vote avec nous.
626
00:33:51,296 --> 00:33:53,897
Car Shawna veut partir,
et si elle part maintenant,
627
00:33:54,022 --> 00:33:56,151
on court le risque
628
00:33:56,401 --> 00:33:58,153
de ne pas être majoritaire.
629
00:33:58,278 --> 00:33:59,954
Je sais ce que je ressens.
630
00:34:00,079 --> 00:34:01,837
Si Shawna veut partir en premier,
631
00:34:01,962 --> 00:34:03,985
est-ce qu'on l'élimine avant Joanna ?
632
00:34:04,110 --> 00:34:05,719
- Non.
- Joanna d'abord ?
633
00:34:05,844 --> 00:34:08,530
- Oui.
- Alors, elle est coincée ici.
634
00:34:09,182 --> 00:34:10,686
Elle est vraiment piégée.
635
00:34:10,811 --> 00:34:11,925
En faisant ça,
636
00:34:12,050 --> 00:34:14,069
tu assures aussi ta position.
637
00:34:14,961 --> 00:34:17,828
Je suis libre comme l'air, ici.
638
00:34:17,953 --> 00:34:20,183
Elles veulent
que je maintienne Shawna dans le jeu
639
00:34:20,308 --> 00:34:23,637
et qu'on sorte Joanna,
car elle énerve tout le monde.
640
00:34:23,762 --> 00:34:27,698
Toutefois, Joanna ramène de gros,
monstrueux poissons,
641
00:34:27,823 --> 00:34:32,087
elle nous nourrit, travaille vraiment
et fait son boulot, mais...
642
00:34:32,337 --> 00:34:34,132
En même temps, Shawna...
643
00:34:34,257 --> 00:34:35,891
Elle veut vraiment partir.
644
00:34:36,141 --> 00:34:37,310
Et c'est...
645
00:34:37,582 --> 00:34:39,500
On la piège ici.
646
00:34:40,235 --> 00:34:41,713
Alors, c'est...
647
00:34:42,258 --> 00:34:43,423
Je ne sais pas.
648
00:35:35,100 --> 00:35:36,785
Bienvenue au conseil.
649
00:35:36,910 --> 00:35:38,845
Pas un endroit
où on aime être, je le sais.
650
00:35:38,970 --> 00:35:41,090
Ces trois derniers jours
ont été rudes pour vous.
651
00:35:41,215 --> 00:35:42,816
Une longue série de victoires.
652
00:35:42,941 --> 00:35:44,718
Et puis, deux épreuves de suite,
653
00:35:44,843 --> 00:35:46,995
basées sur la survie,
toutes deux perdues.
654
00:35:47,120 --> 00:35:49,056
Heidi, comment le groupe
a-t-il réagi ?
655
00:35:49,181 --> 00:35:51,467
En fait, nous avons
toutes été surprises.
656
00:35:51,592 --> 00:35:53,836
On a l'impression d'être bien rodées.
657
00:35:54,086 --> 00:35:57,246
On s'est dit que l'épreuve
de récompense était une défaite,
658
00:35:57,371 --> 00:35:59,566
mais on était prêtes à tout déchirer.
659
00:35:59,691 --> 00:36:02,534
Alors notre défaite
a été une surprise.
660
00:36:02,659 --> 00:36:04,338
La dernière fois que vous étiez ici,
661
00:36:04,463 --> 00:36:06,807
vous étiez toutes d'accord :
il vous fallait un chef.
662
00:36:06,932 --> 00:36:08,576
Que s'est-il passé sur ce terrain ?
663
00:36:08,701 --> 00:36:11,318
Nous avons toutes dit
ce que nous pensions devoir faire,
664
00:36:11,443 --> 00:36:12,913
qui ferait un bon chef...
665
00:36:13,038 --> 00:36:17,440
Et Jeanne a proposé
que Deena soit notre chef.
666
00:36:17,565 --> 00:36:20,429
Et nous avons toutes approuvé l'idée.
667
00:36:20,861 --> 00:36:23,799
Jeanne, vous avez donc élu
Deena chef.
668
00:36:23,924 --> 00:36:26,293
Le travail est-il
équitablement réparti à présent ?
669
00:36:26,418 --> 00:36:28,968
Oui, la répartition est équitable.
670
00:36:29,093 --> 00:36:30,722
Comment a-t-elle été décidée ?
671
00:36:30,847 --> 00:36:33,457
Deena décide-t-elle de tout
ou avez-vous une routine ?
672
00:36:33,582 --> 00:36:35,362
En gros, nous avons une routine.
673
00:36:35,487 --> 00:36:37,479
Nous faisons
ce pour quoi nous sommes douées.
674
00:36:37,604 --> 00:36:39,072
Pour quoi êtes-vous douée ?
675
00:36:39,197 --> 00:36:40,507
Ramener à manger.
676
00:36:40,632 --> 00:36:41,775
Il y a des rôles,
677
00:36:41,900 --> 00:36:43,085
certaines pêchent,
678
00:36:43,210 --> 00:36:45,120
d'autres peut-être cuisinent ?
679
00:36:45,245 --> 00:36:46,246
Oui.
680
00:36:46,371 --> 00:36:49,091
Joanna, Christy et moi, nous pêchons.
681
00:36:49,216 --> 00:36:51,646
Quand nous revenons,
les autres préparent la nourriture.
682
00:36:51,771 --> 00:36:54,317
Joanna, vous êtes clairement
une ravitailleuse.
683
00:36:54,442 --> 00:36:56,576
Vous êtes aussi une mère
dans la vraie vie.
684
00:36:56,701 --> 00:36:59,593
Mais je ne vous vois pas forcément
prendre un rôle maternel ici.
685
00:36:59,718 --> 00:37:03,205
Non, je le laisse à Deena et Jeanne,
elles font ça mieux que moi.
686
00:37:03,330 --> 00:37:05,265
J'essaye de maintenir la spiritualité
687
00:37:05,390 --> 00:37:07,000
et les émotions à niveau.
688
00:37:07,125 --> 00:37:08,777
Alors je chante beaucoup,
689
00:37:09,320 --> 00:37:10,370
je récite,
690
00:37:10,495 --> 00:37:11,747
ce genre de choses.
691
00:37:11,872 --> 00:37:15,066
Je n'ai pas de filles.
J'ai un garçon, il est très garçon.
692
00:37:15,191 --> 00:37:18,245
Et je suis un peu garçon manqué. Donc,
je les laisse faire, elles sont douées.
693
00:37:18,370 --> 00:37:21,782
Deena, quand vous vous levez le matin,
évaluez-vous la tribu ?
694
00:37:21,907 --> 00:37:23,676
Est-ce dans vos responsabilités ?
695
00:37:23,801 --> 00:37:26,495
Oui. Je sais qui ne va pas très bien
696
00:37:26,745 --> 00:37:28,464
et qui va mieux que jamais.
697
00:37:28,714 --> 00:37:31,132
Donnez-moi un exemple de chaque.
Qui va mieux que jamais ?
698
00:37:31,257 --> 00:37:33,502
Christy.
Elle ne se plaint jamais,
699
00:37:33,627 --> 00:37:36,877
elle va de l'avant,
elle est en plein dans le bain.
700
00:37:37,002 --> 00:37:38,707
Shawna ne va pas bien.
701
00:37:38,957 --> 00:37:40,843
En quoi cela vous préoccupe-t-il ?
702
00:37:41,093 --> 00:37:43,675
Évidemment,
nous voulons battre les garçons.
703
00:37:43,800 --> 00:37:45,639
Nous ne voulons pas revenir ici.
704
00:37:45,764 --> 00:37:47,649
On a donc besoin de force physique
705
00:37:47,774 --> 00:37:49,409
pour continuer à avancer.
706
00:37:49,534 --> 00:37:51,053
C'est ce qui me préoccupe.
707
00:37:51,303 --> 00:37:53,647
Peut-elle contribuer
autant que les autres ?
708
00:37:53,772 --> 00:37:55,023
Pas en ce moment.
709
00:37:56,320 --> 00:37:58,238
Bien, il est temps de voter.
710
00:37:58,363 --> 00:37:59,686
Heidi, vous commencez.
711
00:38:13,984 --> 00:38:16,940
Joanna, je te choisis ce soir,
712
00:38:17,201 --> 00:38:19,715
car tu es une très forte concurrente
713
00:38:19,840 --> 00:38:22,076
et je suis alliée
avec d'autres personnes.
714
00:38:22,201 --> 00:38:23,952
Ce sont mes raisons.
715
00:38:24,077 --> 00:38:25,577
Alors, bonne chance.
716
00:38:36,739 --> 00:38:38,596
Shawna, tu es une gamine super.
717
00:38:38,721 --> 00:38:40,936
Tu as besoin qu'on prenne soin de toi
718
00:38:41,061 --> 00:38:42,156
et de te remettre.
719
00:38:42,281 --> 00:38:43,463
Tu me manqueras.
720
00:39:03,186 --> 00:39:04,985
Seulement
parce que tu me l'as demandé.
721
00:39:18,688 --> 00:39:20,376
Tu es incroyablement forte,
722
00:39:20,501 --> 00:39:24,246
physiquement, spirituellement
et mentalement.
723
00:39:24,631 --> 00:39:27,316
Mais du coup,
tu es aussi ma principale rivale.
724
00:39:32,447 --> 00:39:34,347
Je vais décompter les votes.
725
00:39:41,913 --> 00:39:44,103
Une fois les votes lus,
la décision est définitive.
726
00:39:44,228 --> 00:39:47,176
La personne éliminée
quittera le conseil immédiatement.
727
00:39:47,301 --> 00:39:48,804
Je vais lire les votes.
728
00:39:53,655 --> 00:39:54,855
Premier vote :
729
00:39:56,136 --> 00:39:57,137
Joanna.
730
00:40:00,725 --> 00:40:01,726
Shawna.
731
00:40:05,804 --> 00:40:07,654
Joanna.
Deux votes Joanna.
732
00:40:09,816 --> 00:40:10,817
Shawna.
733
00:40:12,731 --> 00:40:13,954
Deux votes Joanna,
734
00:40:14,079 --> 00:40:15,479
deux votes Shawna.
735
00:40:19,593 --> 00:40:20,594
Joanna.
736
00:40:20,719 --> 00:40:22,738
Trois votes Joanna,
deux votes Shawna.
737
00:40:28,493 --> 00:40:30,303
Joanna.
Ça fait quatre, c'est assez.
738
00:40:30,428 --> 00:40:32,276
Le dernier vote restera un mystère.
739
00:40:32,401 --> 00:40:34,201
Apportez-moi votre torche.
740
00:40:42,574 --> 00:40:44,593
Joanna, la tribu a parlé.
741
00:40:47,383 --> 00:40:49,022
- Il est temps de partir.
- Merci.
742
00:40:58,926 --> 00:41:01,141
Cette tribu
semble avoir tout pour elle.
743
00:41:01,266 --> 00:41:03,737
Un chef fort,
un camp qui marche bien.
744
00:41:03,862 --> 00:41:05,881
Mais le vote de ce soir
dit autre chose.
745
00:41:06,006 --> 00:41:07,194
Souvenez-vous-en :
746
00:41:07,319 --> 00:41:09,176
ne prenez pas trop vos aises
dans ce jeu.
747
00:41:09,301 --> 00:41:11,820
Vous ne savez jamais
ce qui va suivre.
748
00:41:12,207 --> 00:41:14,056
Retournez au camp.
Bonne nuit.
749
00:41:18,762 --> 00:41:21,762
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
750
00:41:21,887 --> 00:41:23,887
Traduction : Jack Bauer
751
00:41:24,012 --> 00:41:26,012
Relecture :
Lény, lshomie, gege_iguane
752
00:41:26,137 --> 00:41:28,137
Synchro : Lény
753
00:41:28,387 --> 00:41:31,140
Restez avec nous, pour voir
un extrait du prochain épisode.
754
00:41:34,391 --> 00:41:36,300
La prochaine fois, dans Survivor...
755
00:41:36,425 --> 00:41:38,645
Shawna reste piégée à Jaburu.
756
00:41:38,770 --> 00:41:41,875
Je suis au plus bas du bas
et personne ne respecte le fait
757
00:41:42,000 --> 00:41:44,017
que je suis en train
de me décomposer !
758
00:41:44,142 --> 00:41:45,276
Santé !
759
00:41:45,401 --> 00:41:47,754
Et c'est soirée rendez-vous
pour Dave et Jenna.
760
00:41:47,879 --> 00:41:50,924
Il y a une fille nue dans une douche
qui ne cache pas grand-chose.
761
00:41:51,174 --> 00:41:54,161
C'est la meilleure chose
qui me soit arrivée.
762
00:41:59,416 --> 00:42:00,646
Je suis très forte.
763
00:42:00,771 --> 00:42:03,714
Cela intimide beaucoup de gens,
particulièrement Deena.
764
00:42:03,839 --> 00:42:06,650
J'espère que les filles
survivront sans ma pêche
765
00:42:06,775 --> 00:42:08,337
et sans ma présence.
766
00:42:08,462 --> 00:42:10,014
Alléluia !
767
00:42:10,139 --> 00:42:11,448
Gloire à Dieu !
768
00:42:11,573 --> 00:42:13,399
Alléluia !
769
00:42:13,524 --> 00:42:15,221
Amen !
770
00:42:16,442 --> 00:42:17,885
Gloire à Dieu.
771
00:42:18,193 --> 00:42:19,311
Tout le temps.
771
00:42:20,305 --> 00:43:20,222