1 00:00:01,310 --> 00:00:05,200 Wir müssen also Stanley in einem Rennen im Mordstempo abhängen 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,900 und dabei Gummibäume finden! 3 00:00:11,650 --> 00:00:14,480 ROFL! Ich deichsel das, Leute! 4 00:00:14,480 --> 00:00:17,310 Da sollen die wachsen, das weiß ich noch! 5 00:00:19,510 --> 00:00:21,910 Und damit bauen wir uns die Motorräder … 6 00:00:22,510 --> 00:00:25,170 und durchqueren Südamerika im Nu. 7 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 8 00:01:56,080 --> 00:02:01,010 Mit Vollkaracho durchs Belagerungsnetz 9 00:02:01,910 --> 00:02:03,180 Hier sind wir gerade. 10 00:02:03,180 --> 00:02:07,020 Und ich führ euch nach Panama, wo man nah am Ufer Gummi findet. 11 00:02:07,370 --> 00:02:10,400 A-Aber wenn wir uns gemütlich auf Gummijagd machen, … 12 00:02:10,400 --> 00:02:13,940 … wird uns Stanley im Nu einholen. 13 00:02:13,940 --> 00:02:16,480 Nicht, dass ich Angst hätte! 14 00:02:16,480 --> 00:02:20,160 Ja, stimmt. Das ist ein dickes, fettes Problem. 15 00:02:21,160 --> 00:02:24,030 Ihr wisst echt nicht, wie heftig Stanley drauf ist. 16 00:02:24,030 --> 00:02:27,660 Zumindest die, die nicht gesehen haben, wie er Senkū abgeknallt hat! 17 00:02:28,170 --> 00:02:31,670 Sobald wir in Reichweite des Fliegers sind, 18 00:02:31,670 --> 00:02:35,540 den sie von ihrem Träger aus starten, war’s das! 19 00:02:36,910 --> 00:02:38,880 Ja, ich denke auch. 20 00:02:40,540 --> 00:02:43,390 Jetzt kennen sie das Rezept für die Wiederbelebungsflüssigkeit 21 00:02:43,390 --> 00:02:45,810 und haben keinen Grund, uns am Leben zu lassen. 22 00:02:46,140 --> 00:02:50,810 Komm schon, Ukyō! Kannst du ihr Schiff nicht irgendwie abhängen? 23 00:02:50,810 --> 00:02:54,570 In einer Radarschlacht oder so was vielleicht? 24 00:02:54,570 --> 00:02:59,070 Nein, wenn ich Funkwellen aussende, verrate ich damit unsere Position. 25 00:02:59,770 --> 00:03:04,330 Ich bin mir sicher, dass ihr Funker zu den Besten der Besten zählt. 26 00:03:04,880 --> 00:03:07,340 Das wird ihm niemals entgehen. 27 00:03:07,340 --> 00:03:10,120 Selbst wenn wir gleich schnell sind, bleiben sie uns auf den Fersen. 28 00:03:11,280 --> 00:03:13,880 „Niemals … entgehen“? 29 00:03:14,220 --> 00:03:17,200 Wenn wir doch nur im Panamakanal wären. 30 00:03:17,200 --> 00:03:18,600 Im Bananenlokal? 31 00:03:18,600 --> 00:03:20,850 Erlaubt mir, das zu erklären. 32 00:03:21,340 --> 00:03:24,230 François’ kleine Geografiestunde 33 00:03:22,880 --> 00:03:25,510 Willkommen zu François’ kleiner Geografiestunde. 34 00:03:26,910 --> 00:03:30,970 Mit dem Schiff das Meer auf der Gegenseite zu erreichen, 35 00:03:30,970 --> 00:03:33,620 wäre ein gewaltiges Unterfangen, nicht wahr? 36 00:03:33,620 --> 00:03:35,230 Das kannst du laut sagen! 37 00:03:35,710 --> 00:03:38,030 Doch im 20. Jahrhundert … 38 00:03:38,680 --> 00:03:41,940 hat die Menschheit dieses kleine Landstück zerschnippelt 39 00:03:41,940 --> 00:03:44,950 und die beiden Meere mit einem Korridor verbunden. 40 00:03:45,250 --> 00:03:47,200 Das ist der Panamakanal. 41 00:03:47,650 --> 00:03:49,650 Vielen Dank für die Aufmerksamkeit. 42 00:03:51,130 --> 00:03:53,170 François’ kleine Geografiestunde Ende 43 00:03:53,600 --> 00:03:57,680 Dein Ernst?! Eure Wissenschafts- zivilisation hatte echt wilde Ideen! 44 00:03:57,680 --> 00:04:01,170 Wenn wir den durchqueren und drüben ankommen, haben wir gewonnen! 45 00:04:01,170 --> 00:04:06,300 Mit ihrem Riesenschiff werden die nie durch den verfallenen Kanal kommen! 46 00:04:07,340 --> 00:04:11,220 Dann machen wir uns also auf zu diesem Bananen…kanal! 47 00:04:11,220 --> 00:04:12,610 Ich glaub, das wird nix. 48 00:04:12,610 --> 00:04:16,810 Nach all den Jahrtausenden dürfte er fast gänzlich dicht sein. 49 00:04:17,110 --> 00:04:18,110 Das ist es! 50 00:04:19,740 --> 00:04:24,700 Wir teilen uns in zwei Teams auf. Eins sucht das Gummi, das andere fährt zum Kanal! 51 00:04:25,570 --> 00:04:28,200 Hier auf dem Meer? Aber wie? 52 00:04:29,170 --> 00:04:31,970 Das Panama-Team dient also als Köder? 53 00:04:31,970 --> 00:04:35,480 Genau, und damit der Querschnitt der Reflexion dem des Schiffs ähnelt, 54 00:04:35,480 --> 00:04:38,850 hängen wir haufenweise Sachen auf, die der Radar leicht einfängt. 55 00:04:38,850 --> 00:04:41,370 Ihr Funker ist so begabt, 56 00:04:41,370 --> 00:04:44,450 dass er das niemals übersehen wird. 57 00:04:44,450 --> 00:04:46,050 Das nutzen wir aus! 58 00:04:46,050 --> 00:04:49,710 Aber ist dieser Panamakanal nicht dicht? 59 00:04:49,710 --> 00:04:53,390 Das ist nicht gesagt, aber extrem wahrscheinlich. 60 00:04:53,770 --> 00:04:57,340 Wenn wir da festhängen, wird uns Stanley kaltmachen. 61 00:04:57,340 --> 00:04:58,270 Jepp. 62 00:04:59,420 --> 00:05:03,990 Das Panama-Team wird wohl oder übel an Ort und Stelle ins Gras beißen. 63 00:05:03,990 --> 00:05:06,990 Dieser Plan ist doch Irrsinn! 64 00:05:06,990 --> 00:05:10,120 Es geht nicht anders. Das ist der einzige Weg! 65 00:05:10,120 --> 00:05:12,570 Meinst du das ernst, Ukyō? 66 00:05:12,570 --> 00:05:18,040 Du hasst es doch, Freunde zu opfern! Wieso sagst du das also? 67 00:05:19,850 --> 00:05:23,760 Und nun heißt es, Abschied von unserem Freund nehmen. 68 00:05:24,420 --> 00:05:25,600 Von wem? 69 00:05:31,000 --> 00:05:35,020 Mein Laborwagen! 70 00:05:35,260 --> 00:05:37,390 Unbemannte Fahrt 71 00:05:39,570 --> 00:05:42,140 Mein geliebter, kleiner Wagen! 72 00:05:42,140 --> 00:05:47,400 Senkū, du hast ihn mit mir gebaut. Tut er dir denn gar nicht leid? 73 00:05:47,400 --> 00:05:49,880 Nö, für mich ist das bloß ’ne Maschine. 74 00:05:49,880 --> 00:05:51,620 Das Labor hab ich ja ausgebaut. 75 00:05:51,620 --> 00:05:55,500 Nicht zu fassen! Wie kann man nur so kalt sein? 76 00:05:57,450 --> 00:06:03,960 Team „Der Wagen ist einer von uns“ 77 00:05:58,070 --> 00:06:03,960 Team „Ist doch nur ’ne Maschine“ 78 00:05:59,570 --> 00:06:03,400 Das Japanteam ist wohl auch nicht immer auf einer Wellenlänge. 79 00:06:07,170 --> 00:06:10,540 Auf einmal hat sich ihr Schiffssignal gezweiteilt! 80 00:06:10,540 --> 00:06:13,420 Eins ist Richtung Panamakanal unterwegs! 81 00:06:13,420 --> 00:06:16,800 Den Panamakanal gibt es noch? 82 00:06:16,800 --> 00:06:18,820 Das weiß niemand. 83 00:06:18,820 --> 00:06:22,190 Aber wenn doch, entwischen sie uns so noch! 84 00:06:25,370 --> 00:06:29,880 Der Panamakanal wäre so ein Gamechanger, dass sie uns selbst dann verfolgen müssten, 85 00:06:29,880 --> 00:06:32,420 wenn sie wüssten, dass es ein Ablenkungsmanöver ist. 86 00:06:32,420 --> 00:06:35,510 Stimmt’s oder habe ich recht, mein lieber Stanley? 87 00:06:37,020 --> 00:06:41,250 Die und ihre kleinen Possen immer. 88 00:07:09,250 --> 00:07:10,780 Das ist er! 89 00:07:12,940 --> 00:07:17,540 Sieht aus wie ein normaler Baum. Der soll uns wertvolles Gummi liefern? 90 00:07:20,250 --> 00:07:25,790 Wir schneiden die Rinde auf und krallen uns das Harz. 91 00:07:25,790 --> 00:07:30,170 Ach, das funktioniert ja genauso wie beim Lack. 92 00:07:31,430 --> 00:07:34,340 Dafür sind wir Leute aus Ishigami wie geschaffen! 93 00:07:34,340 --> 00:07:37,470 Ich hab das auch schon mal gemacht! 94 00:07:52,620 --> 00:07:53,860 Bist du sicher, … 95 00:07:54,370 --> 00:07:57,120 dass du einer Geisel eine Waffe in die Hand drücken willst? 96 00:07:57,450 --> 00:08:00,420 Du bist doch ein Superwissenschaftler. 97 00:08:00,420 --> 00:08:03,450 Dann hilf uns gefälligst auch bei der Gummiherstellung. 98 00:08:03,450 --> 00:08:08,050 Wenn unsere Motorräder nichts taugen, stirbst du nämlich genau wie wir. 99 00:08:08,050 --> 00:08:11,010 Außerdem bist du doch genau wie Senkū. 100 00:08:11,650 --> 00:08:14,260 Die Wissenschaft lügt echt nicht. 101 00:08:15,020 --> 00:08:16,350 Nicht wahr? 102 00:08:19,970 --> 00:08:24,220 Aber von den Kommunikationsgeräten hältst du dich schön fern! 103 00:08:24,220 --> 00:08:26,110 Schade, schade. 104 00:08:26,110 --> 00:08:29,730 Ich dachte schon, du wärst ein gutmütiger Trottel. 105 00:08:40,580 --> 00:08:43,090 Das ist das Harz von eben? 106 00:08:43,090 --> 00:08:45,290 Auf einmal ist es so geleeartig. 107 00:08:45,740 --> 00:08:50,710 Das Harz mit Essig verhärten, mit Schwefelpulver mischen und dann ausrollen … 108 00:08:56,600 --> 00:08:59,310 Wow, wie das springt! 109 00:08:59,230 --> 00:08:59,310 Gummi erhalten!! 110 00:08:59,310 --> 00:09:01,560 Gummi erhalten!! 111 00:09:05,310 --> 00:09:07,510 Was in aller Welt ist das? 112 00:09:07,510 --> 00:09:11,450 Wie lang sich das ziehen lässt! Tschuuung! 113 00:09:12,940 --> 00:09:17,910 Als Mann des 21. Jahrhunderts weiß ich, was gleich Fieses passiert. 114 00:09:21,000 --> 00:09:23,080 Ich wusste es! 115 00:09:24,310 --> 00:09:26,540 Chrome … Verzeih mir. 116 00:09:26,540 --> 00:09:28,080 Gummi ist echt krass! 117 00:09:28,080 --> 00:09:30,280 Das ist ja der Hammer! 118 00:09:30,280 --> 00:09:33,800 Wer hätte gedacht, dass sich Baumharz so strecken und federn kann? 119 00:09:34,600 --> 00:09:37,470 Stimmt schon, ein interessantes Material. 120 00:09:37,910 --> 00:09:40,680 Aber ist es nicht zu weich, um es zu nutzen? 121 00:09:40,680 --> 00:09:42,880 Zu was taugt das außer zum Spielen? 122 00:09:42,880 --> 00:09:43,970 Alter! 123 00:09:43,970 --> 00:09:47,850 Ja, stimmt. Ohne eine moderne Verarbeitung 124 00:09:47,850 --> 00:09:51,340 ist unser legendäres Gummi nur ein lustiges Spielzeug. 125 00:09:51,340 --> 00:09:56,650 Als Kolumbus es damals von seinen Reisen in seine Heimat zurückbrachte, 126 00:09:56,650 --> 00:09:59,940 hat 200 Jahre lang niemand was daraus gemacht. 127 00:09:59,940 --> 00:10:04,450 Jetzt geht’s an die Verarbeitung, Taiju, und die Knochenarbeit überlass ich dir. 128 00:10:06,280 --> 00:10:09,210 Das hast du schon lange nicht mehr gesagt! 129 00:10:11,220 --> 00:10:13,140 Auf einmal ist es schwarz! 130 00:10:13,140 --> 00:10:17,480 Erhitzt man das mit Schwefel- und Kohlenstoffpulver vermischte Gummi, 131 00:10:17,480 --> 00:10:20,820 wird es ganz wabbelig, wenn Taiju es mit seinen Mordskräften ausrollt. 132 00:10:20,820 --> 00:10:21,720 Und dann … 133 00:10:22,740 --> 00:10:24,140 wird gestempelt! 134 00:10:31,200 --> 00:10:33,850 Das sind ja hübsche Gravuren! 135 00:10:33,850 --> 00:10:37,070 Ooh! Und schon sieht es wie ein Reifen aus! 136 00:10:37,680 --> 00:10:41,240 Und die aufblasbaren Schläuche fertigen wir separat an? 137 00:10:41,740 --> 00:10:42,990 Aber klaro. 138 00:10:44,110 --> 00:10:48,620 Dafür, dass du unser Feind bist, zeigst du dich aber mächtig kooperativ. 139 00:10:49,020 --> 00:10:51,620 Reiner Selbstschutz. 140 00:10:51,620 --> 00:10:56,680 Ihr Kinder könnt euch durch eure Experimente gerne selbst hochjagen, 141 00:10:56,680 --> 00:10:58,340 aber mich bitte nicht. 142 00:10:58,880 --> 00:11:04,000 Wobei ich mir keine Sorgen machen muss, solange Senkū das Sagen hat. 143 00:11:07,910 --> 00:11:10,850 Jetzt ist alles voller Gravuren! 144 00:11:11,370 --> 00:11:14,170 Daraus formen wir einen Ring 145 00:11:14,170 --> 00:11:16,940 und ergänzen ihn um Drähte und Stoff. 146 00:11:16,940 --> 00:11:21,360 Dann alles erhitzen, abkühlen lassen und wir haben unseren Reifenmantel. 147 00:11:23,120 --> 00:11:26,140 Danach bauen wir einen Gummischlauch, um ihn innen aufzublasen, 148 00:11:26,140 --> 00:11:28,580 und fixieren ihn mit den Drähten. 149 00:11:31,110 --> 00:11:34,170 Jetzt muss ich nur noch mit voller Kraft blasen! 150 00:11:35,970 --> 00:11:38,510 Wir haben ’ne Luftpumpe, du Honk. 151 00:11:39,680 --> 00:11:39,760 Reifen erhalten!! 152 00:11:39,760 --> 00:11:43,010 Reifen erhalten!! 153 00:11:40,650 --> 00:11:41,940 Das sind sie? 154 00:11:41,940 --> 00:11:43,010 Ja. 155 00:11:43,370 --> 00:11:47,940 Mit dieser Erfindung hat die Menschheit das Gelände im Eiltempo erobert. 156 00:11:47,940 --> 00:11:50,740 Eine revolutionäre Form der wissenschaftlichen Fortbewegung! 157 00:11:59,370 --> 00:12:01,020 Das ist also Gummi! 158 00:12:01,020 --> 00:12:05,120 In puncto Tempo und Komfort stinken die Bambusräder mal so was von ab! 159 00:12:06,650 --> 00:12:09,240 Mit diesen Reifen können wir auch abseits der Straßen fahren. 160 00:12:09,240 --> 00:12:13,170 Fehlen nur noch die Motorräder, aber die Zeit drängt. 161 00:12:13,170 --> 00:12:16,130 Irgendwie drängt die Zeit bei uns immer … 162 00:12:18,620 --> 00:12:20,460 Kawomm 163 00:12:20,970 --> 00:12:25,880 Hey, was fällt dir ein?! Warum zerstörst du unser Schiff?! 164 00:12:25,880 --> 00:12:27,760 Ich zwack mir nur was ab. 165 00:12:27,760 --> 00:12:30,730 Ja, das müssen wir an Bord erledigen. 166 00:12:30,730 --> 00:12:32,560 Also schön vorwärts und dabei werkeln. 167 00:12:33,850 --> 00:12:38,620 Wir wissen auch nicht, wie viele Tage Zeit uns der Laborwagen verschaffen wird. 168 00:12:42,770 --> 00:12:44,360 Noch 4 km bis zum Kontakt. 169 00:12:44,820 --> 00:12:47,070 Sie sind also in Sichtweite. 170 00:12:54,200 --> 00:12:56,000 Diese Bewegungen … 171 00:12:57,280 --> 00:12:59,210 Das Ding ist unbemannt. 172 00:13:05,970 --> 00:13:08,140 Es kommt niemand raus. 173 00:13:08,480 --> 00:13:11,640 Dann war das Schiff, das südwärts gefahren ist, das echte! 174 00:13:12,050 --> 00:13:15,020 Kehrtwende! Volle Kraft voraus! 175 00:13:18,340 --> 00:13:20,190 Wir sind da! 176 00:13:20,190 --> 00:13:21,820 An diesem Punkt Ecuadors … 177 00:13:22,170 --> 00:13:24,050 gehen wir an Land! 178 00:13:28,650 --> 00:13:30,830 Ach du Scheiße. 179 00:13:30,830 --> 00:13:35,080 So weit hat sich die Wüste in ein paar tausend Jahren ausgebreitet? Auweia! 180 00:13:35,450 --> 00:13:38,210 Umso besser, hier können wir gut fahren. 181 00:13:39,110 --> 00:13:41,910 Allerdings gibt es hier kaum Deckung. 182 00:13:45,880 --> 00:13:48,180 D-Die zerstören das ganze Schiff! 183 00:13:48,740 --> 00:13:52,140 Jepp, der Kahn hat ausgedient. 184 00:13:52,140 --> 00:13:56,730 Bei der Südamerika-Durchquerung kommen echt diverse Fahrzeuge zum Einsatz … 185 00:13:57,770 --> 00:14:01,020 Reißt das gesamte Holz raus, das ist guter Treibstoff! 186 00:14:01,770 --> 00:14:02,770 Das Holz … 187 00:14:02,770 --> 00:14:03,850 … als Treibstoff? 188 00:14:03,850 --> 00:14:06,050 Laufen die Motorräder etwa mit Holz?! 189 00:14:06,050 --> 00:14:07,650 Whoa, das ist ja endgeil! 190 00:14:08,220 --> 00:14:11,870 Genauer gesagt dient das Gas aus der Holzverbrennung als Treibstoff. 191 00:14:12,200 --> 00:14:16,370 Wir bauen ein Boss-Bike und fünf Mini-Bikes. 192 00:14:16,970 --> 00:14:19,940 Im Boiler vom Boss-Bike wird das Holz verbrannt 193 00:14:19,940 --> 00:14:22,960 und das Gas in Zylinder abgefüllt. 194 00:14:22,960 --> 00:14:27,340 Und damit werden dann die Motoren der Mini-Bikes angetrieben. 195 00:14:27,340 --> 00:14:29,370 Hey, jetzt mach mal halblang! 196 00:14:29,370 --> 00:14:32,180 Ein Boiler ist nur ein Kessel, so weit, so gut. 197 00:14:32,180 --> 00:14:33,570 Aber sechs Motoren?! 198 00:14:33,570 --> 00:14:35,910 Es wird ewig dauern, die zu bauen! 199 00:14:35,910 --> 00:14:39,450 Hast du vergessen, dass uns Stanley im Nacken sitzt? 200 00:14:41,340 --> 00:14:43,940 Alle sechs Motoren werden mit Gas aus Holzkohle betrieben. 201 00:14:44,880 --> 00:14:48,680 Damit hätten wir den Boiler und sechs Motoren! 202 00:14:49,800 --> 00:14:53,120 Deshalb also sechs Motorräder … 203 00:14:54,220 --> 00:14:56,910 Leute! Der Laborwagen wurde versenkt. 204 00:14:57,940 --> 00:15:00,540 Das erkenne ich an den Funkwellen ihres Radars. 205 00:15:01,000 --> 00:15:04,170 Sie haben gedreht und sind mit Vollgas hierher unterwegs! 206 00:15:05,880 --> 00:15:08,200 Die Zeit ist knapp bemessen! 207 00:15:08,200 --> 00:15:10,820 Jetzt müssen wir einige Nächte durchmachen! 208 00:15:10,820 --> 00:15:15,310 Lasst eurer Gier nach schnellen Ergebnissen freien Lauf! 209 00:15:51,200 --> 00:15:52,760 Sie sind da! 210 00:15:53,170 --> 00:15:55,260 Das ist Stanleys Schiff! 211 00:16:06,230 --> 00:16:09,730 Sie werden die anderen noch umbringen! 212 00:16:09,730 --> 00:16:11,660 Umzingelt sie, sobald ihr an Land seid! 213 00:16:11,660 --> 00:16:12,990 Lasst niemanden entkommen! 214 00:16:14,740 --> 00:16:18,240 Flieht! Haut ab, Leute! 215 00:16:50,900 --> 00:16:52,080 Motorräder?! 216 00:16:52,080 --> 00:16:53,860 Wo haben die die bitte her?! 217 00:16:54,680 --> 00:16:57,660 Haben sie die etwa auf der Schifffahrt gebaut?! 218 00:16:58,020 --> 00:17:01,830 Motorräder sind ja geil! Das fühlt sich mega an! 219 00:17:02,400 --> 00:17:05,600 Los, durchbrecht ihr Belagerungsnetz! 220 00:17:05,600 --> 00:17:06,710 Noch nicht! 221 00:17:06,710 --> 00:17:10,460 Das ist nur das erste Netz, das uns ausbremsen soll! 222 00:17:10,460 --> 00:17:15,430 Mhm. Gleich wird das zweite Netz mit Schwerpunkt auf Beschuss folgen. 223 00:17:15,850 --> 00:17:18,930 Aber wenn wir da auch durchbrechen, … 224 00:17:19,600 --> 00:17:24,180 können wir uns endlich zur Quelle des Versteinerungslichts aufmachen! 225 00:17:24,180 --> 00:17:26,100 Feuer! 226 00:17:29,710 --> 00:17:33,530 Willst du mich denn gar nicht als Schild benutzen? 227 00:17:33,530 --> 00:17:36,200 Oh doch, natürlich. 228 00:17:36,200 --> 00:17:37,680 Keine Gnade, der Kerl! 229 00:17:37,680 --> 00:17:42,660 Hyōga ist der Einzige, der so was schafft, ohne mit der Wimper zu zucken! 230 00:17:43,000 --> 00:17:44,710 Aber schon seltsam. 231 00:17:44,710 --> 00:17:47,370 Xeno ist doch nicht dumm. 232 00:17:47,370 --> 00:17:50,820 Wieso setzt er sich freiwillig einer solchen Gefahr aus? 233 00:17:50,820 --> 00:17:53,670 Will er etwa bewusst ganz hinten sein? 234 00:17:54,050 --> 00:17:59,340 Carlos, verzeih die Frage, aber du warst doch von Beruf Chauffeur. 235 00:17:59,340 --> 00:18:01,220 Kannst du mit mir etwas Sand aufwirbeln? 236 00:18:01,220 --> 00:18:04,270 Aber hallo, für wen hältst du mich? Ich bin Profi! 237 00:18:16,110 --> 00:18:19,500 Bist du bescheuert?! Schieß nicht wahllos drauflos, sonst triffst du Xeno! 238 00:18:20,620 --> 00:18:23,410 Jetzt sehen wir nicht, was vor uns ist. 239 00:18:23,410 --> 00:18:27,170 Sauber! Das zweite Netz wäre durchbrochen! 240 00:18:27,170 --> 00:18:28,290 Sauber! 241 00:18:33,600 --> 00:18:34,420 Da kommt jemand! 242 00:18:34,420 --> 00:18:37,010 Bildet eine Linie mit Xeno hinten als Schild! 243 00:18:37,010 --> 00:18:40,430 Sie zielen auf unsere Köpfe! Duckt euch! 244 00:18:40,430 --> 00:18:43,350 Wie soll das gehen?! Man sieht doch gar nichts! 245 00:19:04,200 --> 00:19:06,120 Tsukasa und Hyōga wurden getroffen! 246 00:19:07,620 --> 00:19:11,370 Keine Sorge, ist nicht lebensbedrohlich. 247 00:19:13,940 --> 00:19:18,200 Wenn er auf die Motorräder im Staub schießt, könnte Xeno dabei draufgehen. 248 00:19:18,200 --> 00:19:22,010 Daher versucht er vermutlich, unsere stärksten Kämpfer auszuschalten. 249 00:19:22,710 --> 00:19:25,520 Er hat sofort erkannt, dass es das Beste ist, 250 00:19:25,520 --> 00:19:27,680 auf Tsukasas und Hyōgas Arme zu schießen. 251 00:19:33,770 --> 00:19:35,860 Xeno wird uns sicher 252 00:19:35,860 --> 00:19:38,190 irgendeine Art Zeichen geben. 253 00:19:38,850 --> 00:19:43,620 Egal, wie brenzlig die Lage ist. So ist er nun mal. 254 00:19:44,910 --> 00:19:48,800 Ein Morsecode durch Blinzeln? Notier dir das! 255 00:20:00,600 --> 00:20:03,540 Ich höre einen Motor! Ihr Flieger startet! 256 00:20:04,620 --> 00:20:09,560 Die Reichweite ihres Kampffliegers ist also das dritte und gefährlichste Netz! 257 00:20:09,560 --> 00:20:13,280 D-Dem entwischen wir nie im Leben! 258 00:20:13,280 --> 00:20:14,420 Ja. 259 00:20:15,420 --> 00:20:18,280 Gegen ein Flugzeug über uns mitten in der Wüste 260 00:20:18,280 --> 00:20:20,530 sind unsere Überlebenschancen gleich null. 261 00:20:21,880 --> 00:20:24,050 Zumindest, solange es fliegt. 262 00:20:29,280 --> 00:20:30,120 Sie kommen! 263 00:20:34,080 --> 00:20:35,130 Was ist los?! 264 00:20:35,130 --> 00:20:36,000 Keine Ahnung! 265 00:20:36,000 --> 00:20:38,630 Auf einmal zickt der Motor! 266 00:20:45,420 --> 00:20:49,220 Endlich ist die Zeitbombe der Wissenschaft hochgegangen! 267 00:20:49,220 --> 00:20:52,770 Jau. Als ich nach dem Luftkampf abgestürzt bin, 268 00:20:52,770 --> 00:20:55,560 hab ich vorm Rückweg noch eine Kleinigkeit erledigt. 269 00:20:56,080 --> 00:20:59,940 Als würden wir ihnen eine Waffe überlassen, 270 00:20:59,940 --> 00:21:03,450 die sie uns zu zehn Milliarden Prozent klauen! 271 00:21:03,450 --> 00:21:08,170 Hab als kleines Geschenk Zuckerwasser reingegossen. 272 00:21:05,980 --> 00:21:08,690 \hZuckerwasser\h 273 00:21:05,980 --> 00:21:08,690 Zuckerwasser 274 00:21:09,680 --> 00:21:13,250 Davon hab ich gehört! Wenn man Benzin und Zucker mischt … 275 00:21:15,020 --> 00:21:19,910 Der Clou ist, dass es zuerst noch funktioniert und sie es deshalb nicht gemerkt haben. 276 00:21:19,910 --> 00:21:24,130 Sobald sie’s merken, hat der Zucker alles in Kohleschlamm verwandelt. 277 00:21:24,710 --> 00:21:28,260 Ein so primitiver Motor geht da sofort in Flammen auf. 278 00:21:51,950 --> 00:21:56,660 Sauber! Wir haben Stanleys Belagerungsnetz durchbrochen! 279 00:21:59,280 --> 00:22:03,370 Und jetzt durchqueren wir mit den Motorrädern auf direktem Wege Südamerika! 280 00:22:07,250 --> 00:22:11,000 Ja, jetzt fahren wir mit Vollkaracho 281 00:22:11,000 --> 00:22:13,480 zum Heiligtum der Versteinerung! 282 00:22:28,950 --> 00:22:31,990 Übersetzung: Ruben Grest 283 00:22:32,330 --> 00:22:35,240 Spotting: Michael Gohl 284 00:22:35,790 --> 00:22:38,580 Revision & Typesetting: Jacqueline Philippi 285 00:22:39,040 --> 00:22:42,000 Qualitätskontrolle: Felix Niedermeier 286 00:22:42,750 --> 00:22:45,130 Projektleitung: Tobias Philippi 287 00:23:52,030 --> 00:23:54,990 Nächstes Mal 288 00:23:54,990 --> 00:24:00,040 Dieses Werk ist Fiktion, doch die gezeigten Tiere, Pflanzen und Herstellungsweisen basieren auf der Realität. Die Sammel- und Herstellungsmethoden können unter Umständen sehr gefährlich oder gesetzeswidrig sein. Bitte imitiert sie nicht leichtfertig. 288 00:24:01,305 --> 00:25:01,492 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm