1
00:00:00,450 --> 00:00:04,320
Máme dva úkoly.
Najít Charlieho Millera a peníze
2
00:00:04,320 --> 00:00:05,480
z jeho poloviny zlata
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,440
a shromáždit dostatečné důkazy
proti Johnu Palmerovi.
4
00:00:07,440 --> 00:00:09,880
Vypereš peníze a pak je dáš jemu.
5
00:00:09,880 --> 00:00:11,640
Zaplatím dvojnásobek za pár týdnů.
6
00:00:11,640 --> 00:00:13,320
Investiční strategie.
7
00:00:13,320 --> 00:00:15,880
Investiční strategie je poněkud
velkolepý termín
8
00:00:15,880 --> 00:00:17,400
pro pašování drog na Floridu.
9
00:00:17,400 --> 00:00:18,680
Zaplatíš za školu?
10
00:00:18,680 --> 00:00:20,000
Zaplatím za školu.
11
00:00:20,000 --> 00:00:22,360
Chápu, co děláte.
Jak přimějete ostrov dívat se jinam,
12
00:00:22,360 --> 00:00:25,600
abyste si mohli vydělat peníze.
Ale ty peníze přinesou další.
13
00:00:25,600 --> 00:00:29,080
Dejte mi své peníze. Vyperu je, vezmu si spravedlivý podíl a vrátím je.
14
00:00:29,080 --> 00:00:30,960
Chce začít s milionem dolarů týdně,
15
00:00:30,960 --> 00:00:32,920
a pak to zdvojnásobí,
až uvidí, že to funguje.
16
00:00:32,920 --> 00:00:34,480
Chci jen to, co jsme měli.
17
00:00:35,640 --> 00:00:37,760
Jsem těhotná.
18
00:00:37,760 --> 00:00:41,440
Když se lidé ptají, já jsem ten, kdo tahá
za kratší konec. ...
19
00:00:41,440 --> 00:00:43,080
Víte, kdo jsem.
20
00:00:43,080 --> 00:00:45,600
Víte, koho chci.
A víte, že to nejste vy.
21
00:00:46,910 --> 00:00:48,520
Následující příběh
je inspirován skutečnými událostmi
22
00:00:48,520 --> 00:00:50,020
a mnoha teoriemi týkajících se zlata.
23
00:00:50,020 --> 00:00:51,520
Některé postavy, prvky a události byly
24
00:00:51,520 --> 00:00:53,250
vytvořeny nebo pozměněny
pro účely dramatizace.
25
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
26
00:01:28,400 --> 00:01:30,560
Pokud vás přistihnou při odposlouchávání
telefonů na ostrově Man,
27
00:01:30,560 --> 00:01:32,320
dejte tohle náměstkovi guvernéra.
28
00:01:32,320 --> 00:01:35,640
Pokud vás přistihnou při odposlouchávání
telefonů ve Španělsku, dejte tohle na ambasádu.
29
00:01:35,640 --> 00:01:38,470
V obou případech byste musel rezignovat.
30
00:01:38,470 --> 00:01:40,640
Děkuji, paní.
31
00:01:40,640 --> 00:01:43,520
Do toho.
Konečně.
32
00:01:43,520 --> 00:01:45,360
Do toho.
Už je zatraceně načase.
33
00:01:51,880 --> 00:01:53,200
Jdu dovnitř...
34
00:01:53,200 --> 00:01:55,400
Ne, nejdeš.
Už je na cestě domů.
35
00:01:57,030 --> 00:01:58,200
Tak bych měla být rychlá.
36
00:01:58,200 --> 00:02:00,320
Ne, Nic! Jsme od tebe dvě minuty!
37
00:02:03,520 --> 00:02:04,880
Nic!
38
00:02:36,000 --> 00:02:37,560
Sakra.
39
00:02:41,200 --> 00:02:42,760
Sakra!
40
00:03:17,960 --> 00:03:20,440
Já, ehm...hledám vlakové nádraží.
41
00:03:20,440 --> 00:03:22,320
O dvě ulice dál. Nemůžete ho minout,
42
00:03:22,320 --> 00:03:24,400
vypadá to jako něco
z toho podělaného Sovětského svazu.
43
00:03:24,400 --> 00:03:26,440
Díky.
44
00:03:36,789 --> 00:03:41,778
Z L A T O
S02E03
45
00:03:51,070 --> 00:03:54,680
Příští týden dvojnásobek.
46
00:03:54,680 --> 00:03:56,680
Žádná šance.
47
00:03:56,680 --> 00:04:00,040
Lidé jako vy přinášejí na tento ostrov peníze.
48
00:04:00,040 --> 00:04:02,000
Ale vy také přinášíte problémy.
49
00:04:02,000 --> 00:04:05,200
Turisté, pití, a teď i drogy.
50
00:04:05,200 --> 00:04:06,680
Jo, vyprávějte mi o tom.
51
00:04:06,680 --> 00:04:09,400
Tahle špína je po celém ostrově.
52
00:04:09,400 --> 00:04:11,760
Zabavíme to, vyhrožujeme policií.
53
00:04:11,760 --> 00:04:14,560
Nebudu to tolerovat ve svých resortech,
to vám můžu slíbit.
54
00:04:14,560 --> 00:04:16,830
Odvádíte tady dobrou práci,
señore Palmere.
55
00:04:16,830 --> 00:04:18,800
Máte přátele.
56
00:04:18,800 --> 00:04:23,040
Ale máte i nepřátele, takže ...
potřebuji dvojnásobek.
57
00:04:23,040 --> 00:04:25,320
A co když řeknu ne?
58
00:04:25,320 --> 00:04:27,880
Přijde za vámi policie,
59
00:04:27,880 --> 00:04:30,480
banka se bude ptát.
60
00:04:30,480 --> 00:04:32,680
Není dobré, když řeknete ne.
61
00:04:32,680 --> 00:04:34,720
Platím policii,
62
00:04:34,720 --> 00:04:36,320
Platím bance,
63
00:04:36,320 --> 00:04:37,800
a platím vám.
64
00:04:41,520 --> 00:04:44,150
Policie vás ignoruje, protože jim to řeknu.
65
00:04:44,150 --> 00:04:46,600
Banka Madridu neříká nic o vašich účtech,
66
00:04:46,600 --> 00:04:48,480
protože jim říkám, aby to nedělali.
67
00:04:48,480 --> 00:04:50,840
Říkám všem, co mají dělat.
68
00:04:50,840 --> 00:04:54,640
A říkám vám, příští týden to bude
dvojnásobek.
69
00:04:59,200 --> 00:05:02,640
Peníze jsou čisté, bez mého podílu,
70
00:05:02,640 --> 00:05:06,000
a jsou tam, kam jste chtěli.
71
00:05:06,000 --> 00:05:07,400
Dobře.
72
00:05:14,160 --> 00:05:16,120
To je větší taška než minule.
73
00:05:18,200 --> 00:05:19,400
Moc velká?
74
00:05:19,400 --> 00:05:21,080
To jsem neřekl.
75
00:05:32,760 --> 00:05:34,480
Máš přátele?
76
00:05:38,840 --> 00:05:40,440
Ani ne.
77
00:05:43,080 --> 00:05:44,600
Já taky ne.
78
00:05:48,080 --> 00:05:50,720
Tohle bude obtížné.
79
00:05:50,720 --> 00:05:53,680
Kdyby to bylo snadné,
nepotřebovali by nás.
80
00:05:54,800 --> 00:05:56,800
Je důležité, aby nás potřebovali.
81
00:05:56,800 --> 00:05:58,800
Abyste v systému schovali tolik špatných peněz,
82
00:05:58,800 --> 00:06:00,920
potřebujete v systému více dobrých peněz.
83
00:06:00,920 --> 00:06:03,240
A dochází vám věci k prodeji.
84
00:06:19,880 --> 00:06:21,520
Kdo to je?
85
00:06:21,520 --> 00:06:24,280
Bowman. Zůstane tady venku a bude na vás dohlížet.
86
00:06:27,040 --> 00:06:29,840
No, radši by si měl sehnat nějaké nové hadry,
87
00:06:29,840 --> 00:06:33,150
protože teď by stejně tak mohl
nosit zkurvenou uniformu.
88
00:06:33,150 --> 00:06:34,960
Co máte?
89
00:06:34,960 --> 00:06:38,800
Účty. Pokud se jim tak dá říkat.
90
00:06:39,800 --> 00:06:41,920
John má rád chaos.
91
00:06:41,920 --> 00:06:44,640
Musím to poskládat dohromady
jako skládačku.
92
00:06:47,360 --> 00:06:49,680
Budete potřebovat někoho,
kdo ví, co tam je
93
00:06:49,680 --> 00:06:52,360
a co ne. A buďte rychlý.
94
00:06:53,520 --> 00:06:57,440
Lidé nevědí, jak je John chytrý.
95
00:06:57,440 --> 00:06:59,080
A takhle to má rád.
96
00:07:01,320 --> 00:07:03,760
Ani oni nevědí, jak nebezpečný je.
97
00:07:19,720 --> 00:07:21,320
Takže jsi v pořádku?
98
00:07:21,320 --> 00:07:22,960
Co myslíš tím v pořádku?
99
00:07:22,960 --> 00:07:26,600
Ehm, no ... máš dost odpočinku?
100
00:07:26,600 --> 00:07:28,840
Příliš mnoho. Nudím se.
101
00:07:31,640 --> 00:07:35,000
Musíš mě navštěvovat častěji.
102
00:07:35,000 --> 00:07:37,150
Dělám, co můžu, dobře?
103
00:07:38,680 --> 00:07:41,360
Děje se toho hodně, Leno.
104
00:07:41,360 --> 00:07:43,600
Děje se toho hodně i u mě, Johne.
105
00:07:43,600 --> 00:07:45,320
Jo. O tom nepochybuji.
106
00:07:49,880 --> 00:07:51,400
Chceš se najíst?
107
00:07:51,400 --> 00:07:54,120
Ne, ne, ne, jsem v pohodě.
Nedělej si se mnou starosti.
108
00:07:57,840 --> 00:08:00,280
Chtěl bys, víš?
109
00:08:03,440 --> 00:08:05,720
No, nevím, co by na to řekl doktor ...
110
00:08:05,720 --> 00:08:07,640
To je v pořádku.
111
00:08:07,640 --> 00:08:09,320
Jo, ale ...
112
00:08:09,320 --> 00:08:12,640
Podívej se, co se stalo minule.
113
00:08:12,640 --> 00:08:14,800
Dvakrát se to stát nemůže, Johne.
114
00:08:24,240 --> 00:08:25,560
No ...
115
00:08:27,480 --> 00:08:29,040
... bylo hezké tě vidět.
116
00:08:39,960 --> 00:08:41,640
Ne.
117
00:08:41,640 --> 00:08:44,030
Viděla jsem tě na Tenerife
s těmi tvými obálkami.
118
00:08:44,030 --> 00:08:46,000
Nejsem jedna z tvých zatracených obálek.
119
00:08:46,000 --> 00:08:49,760
Samozřejmě, že nejsi.
Tohle je složitější.
120
00:08:49,760 --> 00:08:51,920
Ano, Johne.
121
00:08:51,920 --> 00:08:53,920
Tohle je složitější.
122
00:08:55,280 --> 00:08:57,440
A ne, nejsem v pořádku.
123
00:09:30,600 --> 00:09:31,880
Kde jsou?
124
00:09:31,880 --> 00:09:33,800
Jsou v posteli, Johne.
125
00:09:33,800 --> 00:09:37,160
Čekali celý den.
Přišel jsi pozdě.
126
00:09:37,160 --> 00:09:38,560
Jsem tady, že?
127
00:09:38,560 --> 00:09:40,760
Vypadáš vyčerpaně.
Jsem v pořádku.
128
00:09:40,760 --> 00:09:43,280
Čekáme týdny, a pak se objevíš takhle?
129
00:09:57,680 --> 00:10:00,440
Beru to, že je určitý pohled na věc,
130
00:10:00,440 --> 00:10:03,240
kdy bych se ti možná měla omluvit.
131
00:10:05,400 --> 00:10:07,600
Měl bych se z toho případu stáhnout.
Nebuď hloupý.
132
00:10:07,600 --> 00:10:10,480
Zmlátil mě, Nic.
Jestli mě znovu uvidí ...
133
00:10:10,480 --> 00:10:13,080
Až tě příště uvidí, bude v poutech.
134
00:10:19,400 --> 00:10:21,760
Jestli se tak bojíš, můžeš si
vždycky oholit knír.
135
00:10:21,760 --> 00:10:23,160
Nikdy.
136
00:10:23,160 --> 00:10:26,200
Nemyslím si, že 90. léta budou ke knírům
moc laskavé, Tone.
137
00:10:26,200 --> 00:10:28,440
Musíš si to uvědomit.
138
00:10:31,440 --> 00:10:33,040
Tady je.
139
00:10:35,000 --> 00:10:36,880
Doufejme, že je v pohotovosti.
140
00:11:01,720 --> 00:11:04,240
Jo?
Úspěch.
141
00:11:04,240 --> 00:11:07,160
Dobře. Vyskytlo se pár komplikací,
142
00:11:07,160 --> 00:11:09,000
ale taková je hra, ve které jsme.
143
00:11:11,160 --> 00:11:13,760
A teď si vezmeš zisk zpátky
našemu příteli na ostrově.
144
00:11:13,760 --> 00:11:16,640
Jo. Pak to uděláme znovu
a ty ještě zbohatneš.
145
00:11:18,720 --> 00:11:20,160
To je plán.
146
00:11:20,160 --> 00:11:23,840
Víš, kámo, cokoli jsi chtěl dělat,
až budeš bohatý,
147
00:11:23,840 --> 00:11:25,520
tak bys měl začít teď.
148
00:11:29,240 --> 00:11:30,880
Život je krátký.
149
00:11:58,680 --> 00:12:00,280
Baxter Investments.
150
00:12:06,400 --> 00:12:07,920
Haló?
151
00:12:11,840 --> 00:12:13,520
Haló?
152
00:12:17,120 --> 00:12:19,080
Hospoda poblíž tvojí kanceláře ...
153
00:12:19,080 --> 00:12:22,280
Nedoporučuji ji. Málem mě hospitalizovaly
kvůli jejich krevetám.
154
00:12:22,280 --> 00:12:24,040
Jdi tam hned.
155
00:13:36,920 --> 00:13:38,760
Mohla bych jít dovnitř.
156
00:13:38,760 --> 00:13:41,120
Je to moc nápadné. Víš to.
157
00:13:42,800 --> 00:13:44,880
Sakra.
158
00:13:44,880 --> 00:13:47,640
Potřebuji tuhle celý ten pozemek,
za svým domem.
159
00:13:49,320 --> 00:13:51,640
To je veřejný pozemek.
160
00:13:51,640 --> 00:13:53,600
Možná můžu prodej skrýt,
161
00:13:53,600 --> 00:13:56,760
ale stavební povolení by bylo
velmi obtížné.
162
00:13:56,760 --> 00:13:58,120
Nic nestavím.
163
00:13:59,440 --> 00:14:01,320
Jen musím říct, že tam stavím.
164
00:14:03,160 --> 00:14:04,960
Budu potřebovat víc peněz.
165
00:14:06,480 --> 00:14:08,400
Myslel jsem si to.
166
00:14:10,800 --> 00:14:15,040
Žádné přesčasy, žádné pití
v polední pauze, žádné zednářství.
167
00:14:15,040 --> 00:14:17,920
Celní správa Jejího Veličenstva
se nedívá dobře na přesčasy,
168
00:14:17,920 --> 00:14:20,040
Piju jen v sobotu,
169
00:14:20,040 --> 00:14:22,600
a nemyslím si, že zednáři
mají rádi ženy.
170
00:14:22,600 --> 00:14:25,040
Děkuji za přijetí těchto pravidel.
171
00:14:25,040 --> 00:14:26,960
Přihlásila jsem se dobrovolně.
172
00:14:26,960 --> 00:14:28,560
Pracuji v oblasti podvodů s DPH,
173
00:14:28,560 --> 00:14:31,160
což je vlastně méně vzrušující, než to zní.
174
00:14:31,160 --> 00:14:33,280
Zkontrolovala jste Palmerovy účty?
175
00:14:33,280 --> 00:14:35,840
Ano. Potřeboval bych čas, abych si je
řádně prošla,
176
00:14:35,840 --> 00:14:38,160
ale můžu vám říct, že to nejsou ty účty.
177
00:14:38,160 --> 00:14:40,720
Aspoň ne ty pravé.
Žádný dluh.
178
00:14:40,720 --> 00:14:42,280
Rychle se rozvíjející podnik,
179
00:14:42,280 --> 00:14:45,400
který investuje spoustu peněz
do výstavby, bez návratnosti
180
00:14:45,400 --> 00:14:47,680
z prodeje, ani penny dluhu,
181
00:14:47,680 --> 00:14:49,880
což znamená, že existují i jiné peníze.
182
00:14:49,880 --> 00:14:51,640
Což znamená, že existují i jiné účty.
183
00:14:51,640 --> 00:14:53,800
Jsou to jediné, ke kterým má náš kontakt
přístup.
184
00:14:53,800 --> 00:14:55,920
Pak se budou muset podívat trochu lépe.
185
00:14:57,800 --> 00:15:00,640
Na tohle jste si šetřili, na to jste si šetřili.
186
00:15:02,160 --> 00:15:04,840
To je to, co má hodnotu.
Koupíte si sdílený byt,
187
00:15:04,840 --> 00:15:07,840
jeden týden v roce,
přijedete sem a žijete si jako král.
188
00:15:09,120 --> 00:15:12,680
A dnes máte štěstí,
189
00:15:12,680 --> 00:15:15,680
protože jsme právě uvedli na trh naše
nové sdílené byty,
190
00:15:15,680 --> 00:15:18,080
které právě teď stavíme tady nahoře.
191
00:15:20,160 --> 00:15:24,040
Nejlepší výhled na ostrov.
Tohle je ráj.
192
00:15:24,040 --> 00:15:26,360
A až si s nimi promluvíte,
193
00:15:26,360 --> 00:15:28,800
budete překvapeni, jak levný ráj je.
194
00:15:41,520 --> 00:15:43,400
Potřebuji s tebou mluvit
ohledně účetnictví.
195
00:15:43,400 --> 00:15:45,400
To je tvoje práce, že?
196
00:15:45,400 --> 00:15:47,960
Bylo by to tak, kdybys mi řekl,
co se děje.
197
00:15:49,200 --> 00:15:51,800
Musíš mi dát celkový obrázek.
198
00:15:51,800 --> 00:15:53,840
Nikdy jsem ti nedával celkový obrázek.
199
00:15:55,600 --> 00:15:57,000
Proč bys to potřebovala teď?
200
00:15:58,680 --> 00:16:02,440
Jestli mě někdo zatkne, tak mě zatkne
v podělané Anglii, ne tady.
201
00:16:06,560 --> 00:16:08,160
Věříš mi, Shirl?
202
00:16:10,520 --> 00:16:12,000
Samozřejmě, že ti věřím.
203
00:16:13,040 --> 00:16:14,720
Můžu ti věřit?
204
00:16:14,720 --> 00:16:16,720
Na to se mě nemusíš ptát, Johne.
205
00:16:20,840 --> 00:16:22,520
Pak nikdo nebude zatčený.
206
00:16:24,480 --> 00:16:27,320
Ne v Anglii, a už vůbec ne tady.
207
00:16:27,320 --> 00:16:29,960
Takže si vystačíš s tím, co máš
208
00:16:29,960 --> 00:16:32,440
a už se mě na takové věci neptej.
209
00:16:34,240 --> 00:16:36,040
Dobře, Johne.
210
00:16:54,880 --> 00:16:56,000
Hej!
211
00:16:57,240 --> 00:16:59,960
Hej. Mám plány.
212
00:16:59,960 --> 00:17:01,600
Ty ...?
213
00:17:01,600 --> 00:17:02,960
Pro školu.
214
00:17:02,960 --> 00:17:07,280
Jasně, ano. Ehm, ano,
Těším se, až je uvidím.
215
00:17:07,280 --> 00:17:09,590
Jen teď ne.
216
00:17:09,590 --> 00:17:10,960
Ach ...
217
00:17:12,720 --> 00:17:14,960
Páni.
218
00:17:14,960 --> 00:17:16,800
Měl bych chodit častěji na záchod.
219
00:17:16,800 --> 00:17:19,440
Tohle je moje partnerka, Kadene. Ahoj.
220
00:17:19,440 --> 00:17:20,960
Ahoj.
221
00:17:20,960 --> 00:17:23,520
Páni, to je ale ostrov.
222
00:17:23,520 --> 00:17:25,310
Tohle je můj klient ...
223
00:17:25,310 --> 00:17:26,400
Dáš si pivo?
224
00:17:27,680 --> 00:17:30,720
Víš, že má pivo?
Nebo jsem ho právě prozradil, co?
225
00:17:30,720 --> 00:17:33,520
Nevím, ale moc sem nechodím.
226
00:17:33,520 --> 00:17:34,920
Možná bych měla.
227
00:17:34,920 --> 00:17:36,520
Kdykoli.
228
00:17:36,520 --> 00:17:38,240
Ráda tě poznávám.
229
00:17:38,240 --> 00:17:41,040
Ukážu ti je dnes večer.
Těším se na to.
230
00:17:48,000 --> 00:17:49,680
Ne. Z Ruska s láskou.
231
00:17:49,680 --> 00:17:52,520
To je šílené.
Ne, tohle je 10 milionů dolarů.
232
00:17:54,840 --> 00:17:57,760
Mohl bych ... něco investovat do jiných
oblastí podnikání.
233
00:17:57,760 --> 00:18:00,640
Barů a restaurací.
Možná pak ...
234
00:18:00,640 --> 00:18:03,640
Možná pak můžeme říct, že existují další
bary a další restaurace.
235
00:18:03,640 --> 00:18:06,280
Tak vidíš.
Potřeboval bych účty, ty správné.
236
00:18:06,280 --> 00:18:09,120
Tak si pro ně dnes večer jdi.
Shirley není zrovna podvodnice.
237
00:18:09,120 --> 00:18:11,720
Je první, kdo vyjde ze dveří.
A budu potřebovat víc času.
238
00:18:11,720 --> 00:18:13,160
Ne.
239
00:18:14,320 --> 00:18:16,120
Když zpomalíme, začnou se bát.
240
00:18:17,200 --> 00:18:18,800
A my nechceme, aby se báli.
241
00:18:27,080 --> 00:18:29,920
Co tvoje záda?
Hmm?
242
00:18:29,920 --> 00:18:31,240
Z lodi.
243
00:18:32,320 --> 00:18:33,760
Letěl jsem.
244
00:18:35,120 --> 00:18:37,640
Falešný pas.
Přiletěl jsi přes letiště?!
245
00:18:37,640 --> 00:18:40,080
Jedu na dvou koních.
246
00:18:40,080 --> 00:18:42,640
Naši přátelé z Floridy, vaši přátelé z Anglie.
247
00:18:42,640 --> 00:18:45,520
Musím se pohybovat rychleji.
Nenazývej je svými přáteli.
248
00:18:45,520 --> 00:18:48,040
Nejezdi sem přes to zatracené letiště.
249
00:18:54,920 --> 00:18:57,360
Jak může jednat muž jako ty
takhle nebezpečně?
250
00:18:57,360 --> 00:18:59,120
Kvůli mužům jako ty.
251
00:18:59,120 --> 00:19:00,760
Uklidni se, Campbelle.
Hej.
252
00:19:02,680 --> 00:19:05,720
Tyhle ostrovy, ten oceán ...
253
00:19:07,200 --> 00:19:10,080
... skrývají tajemství lépe,
než si uvědomuješ.
254
00:19:32,640 --> 00:19:34,280
Mohu vám s něčím pomoct?
255
00:19:36,480 --> 00:19:37,760
Obávám se, že mám schůzku.
256
00:19:37,760 --> 00:19:39,400
Tohle nebude trvat dlouho.
257
00:19:39,400 --> 00:19:41,640
U Fort Lauderdale
byla nalezena dvě těla.
258
00:19:41,640 --> 00:19:42,840
Byli to místní?
259
00:19:42,840 --> 00:19:46,400
Ne, byli to dealeři drog. Naposledy
vidění s mužem jménem Scott Errico,
260
00:19:46,400 --> 00:19:47,760
který má vazby na organizovaný zločin.
261
00:19:47,760 --> 00:19:49,480
Je z Tortoly?
262
00:19:49,480 --> 00:19:51,960
Ne. Ale je tady.
263
00:19:51,960 --> 00:19:54,960
Včera přiletěl do Tortoly
pod známou přezdívkou.
264
00:19:54,960 --> 00:19:56,880
Co potřebujete?
265
00:19:56,880 --> 00:19:59,960
Potřebuji Errica.
A pokud ho vaše policie nenajde,
266
00:19:59,960 --> 00:20:01,960
tak přivedu agenty DEA,
kteří to dokážou.
267
00:20:01,960 --> 00:20:04,640
Najdeme ho. Je to malý ostrov.
268
00:20:04,640 --> 00:20:06,960
Malé ostrovy mohou skrývat víc,
než si myslíte.
269
00:20:09,840 --> 00:20:11,720
Vezmu tohle policejnímu komisaři.
270
00:20:11,720 --> 00:20:13,800
Ne, já se s tím vypořádám.
271
00:20:13,800 --> 00:20:16,840
Není to nic, čeho by ses
měla obávat, Kaden.
272
00:20:16,840 --> 00:20:18,400
Pojďme.
273
00:20:31,640 --> 00:20:33,200
Johne?
274
00:20:39,640 --> 00:20:41,600
Odpočíváš dost?
275
00:20:41,600 --> 00:20:43,320
Jaký je tvůj plán, Johne?
276
00:20:45,600 --> 00:20:47,680
Co tím myslíš?
277
00:20:47,680 --> 00:20:50,520
Jaký máš plán pro nás?
278
00:20:50,520 --> 00:20:52,680
Aha.
279
00:20:52,680 --> 00:20:54,640
No ...
280
00:20:56,240 --> 00:20:59,160
... myslím, že je to případ,
281
00:21:00,640 --> 00:21:04,080
... jen dáváš jednu nohu před druhou prozatím, že?
282
00:21:04,080 --> 00:21:07,040
Já ne ... Co to přesně znamená?
283
00:21:07,040 --> 00:21:09,920
Podívej, jsem pod velkým tlakem,
lásko, dobře.
284
00:21:09,920 --> 00:21:13,920
Nosím v sobě dítě, Johne.
285
00:21:13,920 --> 00:21:16,720
To je tlak.
Tak mi řekni, jaký máš plán?
286
00:21:16,720 --> 00:21:17,800
Jsem tady.
287
00:21:19,560 --> 00:21:20,880
Jsem tady, že?
288
00:21:20,880 --> 00:21:22,720
Jsi tu jen proto, abys viděl, jestli tu jsem já.
289
00:21:22,720 --> 00:21:24,840
Protože když jsem tady,
jsi v bezpečí.
290
00:21:24,840 --> 00:21:28,040
Potřebuji víc než to.
Ach doprdele ...
291
00:21:28,040 --> 00:21:29,800
Cože?!
Podívej ...
292
00:21:29,800 --> 00:21:32,360
Já řeknu: Potřebuji víc
a na to: Ach doprdele?
293
00:21:32,360 --> 00:21:34,080
Nemám velkou slovní zásobu, jasný?
294
00:21:34,080 --> 00:21:37,200
Jsem mladá žena, Johne!
Žiju svůj život.
295
00:21:37,200 --> 00:21:39,240
A teď ten život zahrnuje i tvoje dítě,
296
00:21:39,240 --> 00:21:41,800
což znamená, že zahrnuje i tebe.
297
00:21:41,800 --> 00:21:44,280
Takže až sem příště přijdeš,
přijdeš i s nějakým plánem.
298
00:21:44,280 --> 00:21:46,920
Ne jen s Ach doprdele? jasné?
299
00:21:48,760 --> 00:21:51,200
Jo. Jo.
300
00:21:52,920 --> 00:21:54,400
Žádný problém.
301
00:22:34,760 --> 00:22:37,120
Ty jsi problém!
302
00:22:37,120 --> 00:22:38,760
Hej, pojď sem.
303
00:22:38,760 --> 00:22:40,200
Ach, chyběly jste mi.
304
00:22:40,200 --> 00:22:42,360
Jak se máte, holky?
Jste v pořádku?
305
00:22:44,600 --> 00:22:47,000
Scott Errico.
306
00:22:47,000 --> 00:22:49,160
Znáš ho?
307
00:22:49,160 --> 00:22:50,480
Proč?
308
00:22:50,480 --> 00:22:52,840
Protože pokud ho znáš,
musíš ho prozradit
309
00:22:52,840 --> 00:22:55,200
nebo on prozradí nás.
310
00:22:55,200 --> 00:22:56,880
Řekni mi, kde je.
311
00:22:56,880 --> 00:23:01,080
Pane guvernérko?
Jsou připraveni na váš projev.
312
00:23:01,080 --> 00:23:02,520
Skvělé.
313
00:23:16,160 --> 00:23:18,440
Tvoje srdce, Johne ...
314
00:23:18,440 --> 00:23:20,320
Tluče jako blázen.
315
00:23:20,320 --> 00:23:21,960
To znamená, že to funguje, že?
316
00:23:23,720 --> 00:23:25,080
Nebo se příliš namáháš.
317
00:23:26,440 --> 00:23:27,920
Dělám si o tebe starosti.
318
00:23:29,320 --> 00:23:31,120
Jsem v pořádku, zlato.
319
00:23:31,120 --> 00:23:33,000
Plavu každý den. Jsem fit.
320
00:23:44,600 --> 00:23:47,440
Chci na tomhle místě zavést
nějaká bezpečnostní opatření.
321
00:23:47,440 --> 00:23:49,720
Co myslíš tím
bezpečnostní opatření?
322
00:23:49,720 --> 00:23:51,400
Ještě nevím.
323
00:23:52,520 --> 00:23:55,920
Ploty, psi. Možná si najmout někoho,
aby hlídal příjezdovou cestu.
324
00:24:02,240 --> 00:24:04,520
Co se děje, Johne?
325
00:24:04,520 --> 00:24:08,760
Podívej, ... Tenerife se stává trochu ...
326
00:24:08,760 --> 00:24:11,640
... drsnější s trochu drsnějšími lidmi,
kteří tam mají své zájmy.
327
00:24:11,640 --> 00:24:13,720
Ale to je pro nás dobré,
328
00:24:13,720 --> 00:24:17,720
protože to znamená, že to, co teď dělám,
nebude trvat věčně.
329
00:24:19,480 --> 00:24:21,120
Pak budu doma.
330
00:24:23,040 --> 00:24:26,320
Nebudeš kolem mě stavět žádné ploty, Johne.
331
00:24:26,320 --> 00:24:29,360
Abys je držel venku
nebo abys mě držel uvnitř.
332
00:24:29,360 --> 00:24:32,400
Protože se necítím bezpečně
jen tehdy, když jsi tady ty.
333
00:24:33,480 --> 00:24:36,480
Víš, když se takhle vracíš
a tohle si s sebou přinášíš,
334
00:24:36,480 --> 00:24:39,080
tak bys ses sem možná vůbec
neměl vracet.
335
00:24:44,200 --> 00:24:46,240
Znám Errica.
336
00:24:46,240 --> 00:24:47,560
Kde je?
337
00:24:47,560 --> 00:24:50,520
V baru Rainbow v Road Townu.
338
00:24:50,520 --> 00:24:51,960
Jak to víš?
339
00:24:51,960 --> 00:24:53,480
Dívám se na něj.
340
00:24:54,640 --> 00:24:57,800
Barmane, to samé.
341
00:24:57,800 --> 00:25:00,680
Zavolej DEA nebo místní policii,
ti mohou.
342
00:25:00,680 --> 00:25:02,480
Nepůjde potichu.
343
00:26:59,320 --> 00:27:01,080
Zajistěte všechny východy.
Nikdo nesmí odejít.
344
00:27:01,080 --> 00:27:02,760
Policie! Policie!
345
00:27:02,760 --> 00:27:04,440
Policie! Nikdo ani hnout!
346
00:27:09,360 --> 00:27:10,960
Tak co?
347
00:27:58,120 --> 00:27:59,520
Kam tedy jde?
348
00:28:00,920 --> 00:28:02,880
Obávám se, že tohle je soukromý přístav.
349
00:28:04,400 --> 00:28:06,120
Takže je tady to všechno na prodej?
350
00:28:06,120 --> 00:28:08,240
Ano, je.
351
00:28:08,240 --> 00:28:10,160
Máme tam pár výletních lodí,
352
00:28:10,160 --> 00:28:13,440
které by pro vás mohly být vhodnější.
353
00:28:13,440 --> 00:28:15,080
Chci tuhle.
354
00:28:15,080 --> 00:28:17,240
Jsou tu tři problémy:
355
00:28:17,240 --> 00:28:20,280
Je v opravě a už je prodaná ...
356
00:28:20,280 --> 00:28:21,720
Komu?
357
00:28:21,720 --> 00:28:24,720
Jednomu pánovi z Cirencesteru.
Je to starší právník,
358
00:28:24,720 --> 00:28:26,400
takže někdo, s kým si nechcete zahrávat.
359
00:28:26,400 --> 00:28:29,920
No, radši mi řekněte ten třetí problém,
protože jsem ještě žádný skutečný neslyšel.
360
00:28:29,920 --> 00:28:31,560
Je drahá.
361
00:28:31,560 --> 00:28:34,760
Aha, vidíte, myslím, že to je jediný problém.
362
00:28:34,760 --> 00:28:37,840
Myslíš si, že tenhle chlápek z
Cirencesteru má peníze,
363
00:28:37,840 --> 00:28:40,880
a já ne.
Je to 50 000 liber šterlinků.
364
00:28:40,880 --> 00:28:44,160
Tak zaplatím v hotovosti.
A dám deset tisíc navíc,
365
00:28:44,160 --> 00:28:47,080
a můžeš jim říct,
že to chci mít hotové do týdne,
366
00:28:47,080 --> 00:28:49,040
a mám pro to i jméno.
367
00:28:51,800 --> 00:28:53,440
Přejmenovat loď přináší smůlu.
368
00:28:55,000 --> 00:28:58,800
Víš, vzhledem k tomu,
odkud jsem a koho zastupuji,
369
00:28:58,800 --> 00:29:02,280
stojím tady na slunci
a kupuji takovou loď ...
370
00:29:03,560 --> 00:29:05,680
... myslím, že moje štěstí je na tom dobře.
371
00:29:08,800 --> 00:29:11,760
Myslím, že si Miller kupuje loď.
372
00:29:11,760 --> 00:29:13,520
Rozumím.
Pokud bude mít podezření, že ho sledujeme,
373
00:29:13,520 --> 00:29:16,880
je to chytrý způsob, jak opustit zemi.
Nebo si to alespoň myslí.
374
00:29:16,880 --> 00:29:20,240
Ale mohlo by to hrát
přímo do našich karet, pane.
375
00:29:20,240 --> 00:29:22,680
Mezinárodní vody.
Budu potřebovat pomoc.
376
00:29:22,680 --> 00:29:24,880
Pokud nechcete, abych se ho pokusil
chytit na šlapadle.
377
00:29:24,880 --> 00:29:28,080
Zatčení musí být bezchybné,
jinak ohrozíme odsouzení.
378
00:29:28,080 --> 00:29:31,480
Podívejte se na mou úspěšnost odsouzení,
pane. Lepší nenajdete.
379
00:29:33,080 --> 00:29:36,240
Promluvím si s Gibraltarem,
zajistím námořní podporu.
380
00:29:36,240 --> 00:29:38,920
Na kolik mil můžu operovat,
abych ho chytil?
381
00:29:38,920 --> 00:29:42,920
Deset.
Je těžké počítat míle na moři, s těmi vlnami ...
382
00:29:42,920 --> 00:29:44,600
Deset mil, Lundy.
383
00:29:45,600 --> 00:29:47,400
Výborně, pane.
384
00:29:57,600 --> 00:30:00,800
Pane Palmere?
385
00:30:00,800 --> 00:30:02,360
Pane Palmere?
386
00:31:02,720 --> 00:31:03,960
Haló?
387
00:31:05,000 --> 00:31:06,560
Haló?
388
00:31:09,960 --> 00:31:11,920
Co tady děláš?
389
00:31:11,920 --> 00:31:13,440
Čekal jsem.
390
00:31:17,520 --> 00:31:19,040
Byla to dlouhá noc.
391
00:31:23,080 --> 00:31:25,160
Nechoď do mého domu, synku.
392
00:31:25,160 --> 00:31:26,800
Promiňte, pane Palmere.
393
00:31:40,080 --> 00:31:41,480
Aha, dobře!
394
00:31:41,480 --> 00:31:43,720
Můžeme si promluvit o tom bufetu?
395
00:31:43,720 --> 00:31:45,080
Co je s ním?
396
00:31:45,080 --> 00:31:47,760
vol-au-vents jsou nápadné.
(=plněné pečivo)
397
00:31:47,760 --> 00:31:50,120
Nemůžu o tom zase diskutovat, Douglasi.
398
00:31:50,120 --> 00:31:52,640
Na to nemám sílu. Nemusel byste
diskutovat o vol-au-vents
399
00:31:52,640 --> 00:31:54,600
kdyby existovala pro ně pravidla ...
400
00:31:54,600 --> 00:31:57,160
Nemáme pro ně žádná pravidla.
No, to byste měli,
401
00:31:57,160 --> 00:31:59,960
protože tohle místo je jako poslední
dny podělaného Říma.
402
00:32:06,880 --> 00:32:08,440
Harperová.
403
00:32:08,440 --> 00:32:10,560
Kdo?
Aha, vy musíte být Jenningsová.
404
00:32:10,560 --> 00:32:13,760
Jsem Harperová z celní správy.
Těším se na setkání s vámi.
405
00:32:13,760 --> 00:32:15,120
Je tam?
406
00:32:15,120 --> 00:32:16,840
Kdo, ten šéf?
407
00:32:16,840 --> 00:32:18,120
Co?
408
00:32:18,120 --> 00:32:19,840
Šéfe. Šéfe.
409
00:32:19,840 --> 00:32:22,120
Šéfe.
Jenningsová.
410
00:32:22,120 --> 00:32:23,440
Co tam dělají celníci?
411
00:32:23,440 --> 00:32:25,920
Mají odpovědi na otázky, na které vy nemáte.
Co se děje?
412
00:32:25,920 --> 00:32:28,280
Baxter letí do Londýna.
Tak ho sledujte.
413
00:32:28,280 --> 00:32:30,560
Což znamená, že by neměl vědět,
že ho sledujete.
414
00:32:30,560 --> 00:32:33,560
Jo, myslím, že si to pamatuji z Hendonu, pane.
Dobře.
415
00:32:40,560 --> 00:32:42,360
Všechno v pořádku?
416
00:32:42,360 --> 00:32:43,680
Jo.
417
00:32:43,680 --> 00:32:45,720
A vy jste v pořádku?
418
00:32:45,720 --> 00:32:47,200
Jo.
419
00:32:51,040 --> 00:32:53,720
Aha, včera večer jsem si dal pár drinků.
420
00:32:55,280 --> 00:32:56,680
Trochu se uvolnit, víš?
421
00:33:03,520 --> 00:33:06,160
Buďte opatrný, pane Palmere.
422
00:33:06,160 --> 00:33:08,800
Máte důležitou práci.
423
00:33:08,800 --> 00:33:10,520
Nesmíte nic zanedbat.
424
00:33:11,600 --> 00:33:13,480
Věřte mi, moc věcí mi neuniká.
425
00:34:08,440 --> 00:34:10,400
Co tady děláš, Shirl?
426
00:34:14,630 --> 00:34:16,800
Co to sakra je?
427
00:34:16,800 --> 00:34:19,150
Nic, čeho by ses měl bát.
428
00:34:19,150 --> 00:34:22,190
Podepisuji účetnictví.
Za tohle bych mohla jít do vězení.
429
00:34:23,840 --> 00:34:25,600
No já nevím, Shirl,
430
00:34:25,600 --> 00:34:28,150
jsi dobrá v tom, že se umíš velmi dobře
nedostat do problémů.
431
00:34:38,710 --> 00:34:40,320
Dobře, Johne.
432
00:34:41,710 --> 00:34:43,560
Nic jsem neviděla.
433
00:34:46,520 --> 00:34:48,120
Můžeš mi věřit.
434
00:34:49,840 --> 00:34:51,760
Stejně jako já jsem věřila tobě.
435
00:34:57,240 --> 00:34:58,840
Neodpověděla jsi mi.
436
00:35:06,320 --> 00:35:07,920
Co tady děláš?
437
00:35:26,280 --> 00:35:27,840
Jak se máte? V pořádku?
438
00:35:29,160 --> 00:35:30,720
V pořádku?
439
00:36:29,280 --> 00:36:30,800
S kým jsi mluvila?
440
00:36:30,800 --> 00:36:32,520
Nikým.
Odpověz!
441
00:36:32,520 --> 00:36:34,560
To bych ti neudělal, Johne!
Hej!
442
00:36:36,320 --> 00:36:38,800
Tohle je můj život, který ty obětuješ.
443
00:36:40,560 --> 00:36:42,040
Kdo si pro mě přijde?
444
00:36:42,040 --> 00:36:43,640
Nikdo si pro tebe nepřijde.
445
00:36:43,640 --> 00:36:47,520
To ty věci, co bereš,
z toho máš paranoiu.
446
00:36:47,520 --> 00:36:48,760
Kdo je to?! Kdo je to?!
447
00:36:48,760 --> 00:36:51,520
Musí to být tady. Kdo je to, Shirl?!
Tohle místo je jako zatracený bludiště!
448
00:36:51,520 --> 00:36:53,960
Sakra, tohle není můj pokoj.
449
00:36:53,960 --> 00:36:57,120
Nebo ne? Všechny vypadají stejně, že?
Kde je můj klíč?
450
00:36:57,120 --> 00:36:58,880
Ach, tohle mě mrzí.
451
00:36:58,880 --> 00:37:01,440
To španělské pivo je silnější,
než bys myslel.
452
00:37:03,200 --> 00:37:05,200
Tito dva...
453
00:37:05,200 --> 00:37:07,560
Ti dva se na mě vrhli.
454
00:37:07,560 --> 00:37:09,000
Doprovodíte mě k taxíku?
455
00:37:09,000 --> 00:37:10,760
Jo, žádný problém, lásko.
456
00:37:10,760 --> 00:37:12,600
Jen do toho.
457
00:37:12,600 --> 00:37:15,720
Nebojte se, hoši,
v moři je spousta dalších ryb!
458
00:37:21,440 --> 00:37:23,080
Chci, abyste ji našli.
459
00:37:23,080 --> 00:37:24,920
Najdeme ji.
460
00:37:24,920 --> 00:37:27,720
Ale nejdřív s tebou musím mluvit.
461
00:37:27,720 --> 00:37:30,640
A myslím, že potřebuješ něco k pití.
Jo, máš pravdu.
462
00:37:31,880 --> 00:37:33,360
Jak je jí?
463
00:37:33,360 --> 00:37:36,360
Je vyděšená. Dostal jsem ji ven,
ale nechce vypovídat.
464
00:37:36,360 --> 00:37:38,800
A teď bude Palmer podezřívavější
než kdy dřív.
465
00:37:38,800 --> 00:37:41,000
Ale ona si myslí, že to, co tam viděla,
466
00:37:41,000 --> 00:37:43,520
bylo mnohem víc než jen
kreativní účetnictví, pane.
467
00:37:43,520 --> 00:37:46,040
Ať už dělá cokoli, je to dobře.
468
00:37:46,040 --> 00:37:47,760
To rád slyším.
469
00:37:47,760 --> 00:37:51,040
Teď už jen potřebujeme jinou cestu dovnitř.
470
00:37:51,040 --> 00:37:52,400
Přiveďte ji zpět.
471
00:37:52,400 --> 00:37:55,160
Zruším její odsouzení,
poděkuji jí za její služby.
472
00:37:55,160 --> 00:37:56,680
Ano, pane.
473
00:37:58,440 --> 00:37:59,920
Děkuji.
474
00:38:01,200 --> 00:38:02,640
Díky.
475
00:38:03,920 --> 00:38:05,520
Vrací to všechno zpátky, že?
476
00:38:06,520 --> 00:38:09,760
Asi jo.
Stará parta.
477
00:38:09,760 --> 00:38:11,160
Byli jsme parta?
478
00:38:11,160 --> 00:38:13,880
No, Sarah, ty a já jsme byli trochu víc než to.
479
00:38:15,000 --> 00:38:17,640
No, bylo to dávno, Dougie.
480
00:38:17,640 --> 00:38:20,280
Lásky z dětství časem nevyblednou.
481
00:38:20,280 --> 00:38:22,440
Myslím, že trochu přeháníš,
co jsme byli.
482
00:38:22,440 --> 00:38:24,440
Nikdy se nepřeneseš
přes první nával lásky.
483
00:38:24,440 --> 00:38:26,600
Víš, nikdy to nepřekonáš.
484
00:38:29,400 --> 00:38:30,640
Proč jsi tady?
485
00:38:30,640 --> 00:38:33,640
No, nebyla jsi na srazu.
486
00:38:33,640 --> 00:38:36,000
Jsem ve městě kvůli práci.
Víš, měl jsem trochu času ...
487
00:38:36,000 --> 00:38:38,520
Viděla jsem ty hodinky, Dougie, proboha.
488
00:38:38,520 --> 00:38:41,000
A slyšel jsem, že jsi rozvedená.
489
00:38:41,000 --> 00:38:43,800
A já slyšela, že tě přistihli,
jak bereš kokain na autobusovém nádraží.
490
00:38:43,800 --> 00:38:45,480
Autobusové nádraží?!
491
00:38:45,480 --> 00:38:47,880
Co se s tebou sakra stalo?
492
00:38:47,880 --> 00:38:50,600
Myslím, že jsi vždycky byl trochu ...
493
00:38:50,600 --> 00:38:52,440
... ne šílený, ale víš, co myslím ...
494
00:38:54,800 --> 00:38:57,120
Láska mého života mě opustila
v den naší promoce!
495
00:38:57,120 --> 00:38:59,080
Nebyla jsem láska tvého života ...
To posoudím já!
496
00:38:59,080 --> 00:39:01,280
Byli jsme děti.
Byli jsme spolu tři roky!
497
00:39:01,280 --> 00:39:05,560
Ne, nebyly to tři roky ...
Chystali jsme se na cesty po Evropě,
498
00:39:05,560 --> 00:39:08,640
pak se vrátit do Londýna a
sehnat si malý byt v Parsons Green.
499
00:39:08,640 --> 00:39:12,080
Měli jsme celý plán, Sarah, na celý život,
500
00:39:12,080 --> 00:39:13,920
a pak jsi mě opustila kvůli nějakému
záhadnému muži
501
00:39:13,920 --> 00:39:17,320
a vyrvala jsi mi srdce z těla!
A nikdy jsem se z toho nevzpamatoval.
502
00:39:17,320 --> 00:39:19,440
Bral jsem mizerné práce kvůli mizerným praktikám,
503
00:39:19,440 --> 00:39:21,720
a pil jsem víno a bral ... tu další věc,
a najednou jsem si uvědomil,
504
00:39:21,720 --> 00:39:24,920
že klečím na záchodě
v Berni Inn v zatracených poutech!
505
00:39:29,920 --> 00:39:31,560
Byl to Logan.
506
00:39:32,680 --> 00:39:34,240
Opustila jsem tě kvůli Loganovi.
507
00:39:35,520 --> 00:39:38,320
A pak on opustil mě asi o týden později.
508
00:39:41,000 --> 00:39:42,800
Proč mi to říkáš?
509
00:39:44,520 --> 00:39:48,440
Protože ... před 20 lety,
510
00:39:48,440 --> 00:39:50,320
jsme chodili na stejnou univerzitu
511
00:39:50,320 --> 00:39:53,320
a občas jsem ti dovolila se mnou spát,
512
00:39:53,320 --> 00:39:58,040
a tyhle věci pro tebe znamenají mnohem víc,
než by měly.
513
00:39:58,040 --> 00:40:01,560
A ať už hledáš cokoli, Douglasi,
514
00:40:01,560 --> 00:40:03,560
u mě odpověď nenajdeš.
515
00:40:06,520 --> 00:40:09,440
A tam ji určitě nenajdeš.
516
00:40:42,080 --> 00:40:43,720
Baxter Investments.
517
00:40:43,720 --> 00:40:45,360
Hej, kámo.
518
00:40:47,560 --> 00:40:49,240
Potřebuji nějaké peníze.
519
00:40:49,240 --> 00:40:51,160
Nemůžu posílat peníze do Ameriky.
520
00:40:51,160 --> 00:40:54,080
Mají tam totiž pořádné bankovní zákony.
521
00:40:54,080 --> 00:40:56,600
Kdo tu mluvil o Americe, hmm?
522
00:41:07,000 --> 00:41:09,920
Vím, co říkáš o drogách,
523
00:41:09,920 --> 00:41:12,960
ale na ostrově se z nich stává
velký byznys,
524
00:41:12,960 --> 00:41:14,560
velké peníze.
525
00:41:16,280 --> 00:41:17,800
Mám kontakt.
526
00:41:18,840 --> 00:41:20,240
Z Kolumbie.
527
00:41:21,280 --> 00:41:24,360
Mohou dodat koku velmi čistou,
velmi levně.
528
00:41:26,680 --> 00:41:28,800
Jak čistou?
529
00:41:28,800 --> 00:41:33,560
To, co jste bral, drogy, které zabavujeme,
530
00:41:33,560 --> 00:41:36,240
jsou plné svinstva.
531
00:41:36,240 --> 00:41:38,520
Tohle ti dá, co potřebuješ ...
532
00:41:38,520 --> 00:41:39,880
Tady ne.
533
00:41:45,880 --> 00:41:48,200
Je to teprve posledních pár měsíců.
534
00:41:50,960 --> 00:41:55,200
Potřeboval jsem pár hodin navíc
prodloužit den, víš?
535
00:41:55,200 --> 00:41:57,920
Udrží mě to v provozu.
Rozumím. Víš?
536
00:41:57,920 --> 00:41:59,800
Tohle je mezi námi tajemství.
537
00:42:08,560 --> 00:42:10,160
Můžu ti věřit?
538
00:42:14,280 --> 00:42:16,000
Můžeš mi věřit.
539
00:42:31,560 --> 00:42:33,040
Hned jsem zpátky.
540
00:43:12,880 --> 00:43:14,000
Oh, ehm ...
541
00:43:15,240 --> 00:43:19,280
Tohle jsou helikonie. Rostou po celém ostrově, ale já ...
542
00:43:19,280 --> 00:43:21,320
... nikdy jsem si toho nevšiml.
543
00:43:21,320 --> 00:43:23,960
Říkáme jim Rajský pták.
544
00:43:23,960 --> 00:43:26,800
I poté, co přišli lidé jako vy
a řekli nám, že se mýlíme.
545
00:43:28,720 --> 00:43:30,480
Měl bych vědět víc.
546
00:43:32,560 --> 00:43:34,680
O tomto ostrově.
547
00:43:45,360 --> 00:43:46,840
O mém domově.
548
00:43:50,800 --> 00:43:52,160
Proč teď?
549
00:43:53,280 --> 00:43:54,640
Potvrzení ...
550
00:43:56,080 --> 00:43:57,640
... závazku.
551
00:44:00,040 --> 00:44:02,440
Lásky.
552
00:44:02,440 --> 00:44:05,640
Je zvláštní tě vidět nervózního.
553
00:44:05,640 --> 00:44:07,040
No, považuj se za šťastlivce ...
554
00:44:07,040 --> 00:44:08,960
můj otec požádal mou matku o ruku
prostřednictvím svého právníka!
555
00:44:08,960 --> 00:44:11,680
Jak to dopadlo? Katastrofálně.
556
00:44:11,680 --> 00:44:13,440
Neopustím ostrov.
557
00:44:13,440 --> 00:44:16,160
Mám tady práci.
Já taky ne.
558
00:44:16,160 --> 00:44:20,360
Ať se mi stane cokoli, stane se mi tady.
559
00:44:23,080 --> 00:44:24,480
Myslím, že tradičně,
560
00:44:24,480 --> 00:44:26,280
se má nějak reagovat?
561
00:44:29,160 --> 00:44:30,800
Ano.
562
00:44:30,800 --> 00:44:32,720
Dobře.
Dobře?
563
00:44:34,320 --> 00:44:36,200
Velmi dobře.
564
00:45:03,080 --> 00:45:06,920
No, alespoň neutrácíš naše peníze
za svůj byt.
565
00:45:06,920 --> 00:45:09,520
Je to stará výstavní místnost, paní.
566
00:45:09,520 --> 00:45:13,040
Není to místnost, do které by někdo
vstoupil náhodou.
567
00:45:14,440 --> 00:45:16,520
Bubny bijí.
568
00:45:16,520 --> 00:45:20,560
ITV plánuje dokument o Palmerovi
na Tenerife.
569
00:45:20,560 --> 00:45:22,720
Mirror slyšel, že působíte ve Španělsku,
570
00:45:22,720 --> 00:45:25,840
a Times mají důvod se domnívat,
že jste na ostrově Man.
571
00:45:25,840 --> 00:45:29,480
Pokud se cokoli z toho dostane na veřejnost,
všichni utečou do hor.
572
00:45:29,480 --> 00:45:32,320
Nic jim nedáme,
ale oni to tak či onak dostanou.
573
00:45:32,320 --> 00:45:34,200
Jak dlouho je dokážete zdržet?
574
00:45:34,200 --> 00:45:36,160
Pár dní, možná týden.
575
00:45:36,160 --> 00:45:38,560
Jak blízko jste k tomu,
abyste tyhle dva chytil?
576
00:45:38,560 --> 00:45:40,120
Pár dní, možná týden.
577
00:45:40,120 --> 00:45:41,920
Pak je to mezi vámi a tiskem.
578
00:45:41,920 --> 00:45:44,640
A pokud se tam dostanou první, je konec.
579
00:45:46,520 --> 00:45:48,840
Obvinění z korupce proti Lundymu ...
580
00:45:50,120 --> 00:45:51,760
... Rád bych je viděl.
581
00:45:51,760 --> 00:45:53,880
Co hledáš, Boyci?
582
00:45:53,880 --> 00:45:55,600
Chci mít jasno.
583
00:46:06,680 --> 00:46:08,560
To je ale silné, synku.
584
00:46:11,800 --> 00:46:14,400
Čím to tedy bylo nařezané, co?
585
00:46:22,840 --> 00:46:24,880
Řekla jsem ti, abys ho vydal.
586
00:46:24,880 --> 00:46:26,920
No, to by byla chyba pro nás oba.
587
00:46:26,920 --> 00:46:30,200
Teď vypadáš, že spolupracuješ
s DEA, a já ho dostal ven.
588
00:46:30,200 --> 00:46:32,280
Žádné drogy.
589
00:46:32,280 --> 00:46:35,040
Říkali jsme to hned na začátku.
590
00:46:35,040 --> 00:46:37,280
Vypereš si jakékoli peníze, které chceš,
ale žádné drogy.
591
00:46:37,280 --> 00:46:39,000
Všechno, co potřebuješ vědět
o mých penězích,
592
00:46:39,000 --> 00:46:42,160
je, že tě dostaly až na pozici guvernéra.
593
00:46:42,160 --> 00:46:44,240
Tohle je můj ostrov.
594
00:46:44,240 --> 00:46:47,760
Nikdo tu nebude žít v míru,
když ho tu nebudu chtít,
595
00:46:47,760 --> 00:46:49,240
obzvlášť ne cizinec.
596
00:46:52,400 --> 00:46:55,280
..., Kadene a já se bereme,
597
00:46:55,280 --> 00:46:56,960
což znamená, že budu Tortolian,
598
00:46:56,960 --> 00:47:00,080
se vší ochranou před vydáním,
kterou to poskytuje.
599
00:47:00,080 --> 00:47:02,680
Vezmi si něco hezkého.
600
00:47:02,680 --> 00:47:06,560
Myslíš, že se musíš bát Američanů?
601
00:47:06,560 --> 00:47:08,120
Mohla bych podepsat zákon,
602
00:47:08,120 --> 00:47:10,720
který zítra učiní všechno, co děláte,
za protiprávné.
603
00:47:10,720 --> 00:47:12,680
Pak by Tortola do týdne zkrachovala.
604
00:47:12,680 --> 00:47:15,280
Ať už děláš cokoli, můžu to zastavit.
605
00:47:16,760 --> 00:47:18,640
Ne, nemůžeš.
Proč ne?
606
00:47:18,640 --> 00:47:20,440
Protože jsi dovnitř vpustila vlky.
607
00:47:22,520 --> 00:47:24,960
Existují dva druhy peněz.
Jsou tu, ...
608
00:47:26,400 --> 00:47:28,040
jsou tu správné peníze,
609
00:47:28,040 --> 00:47:30,680
které jsou pomalé, nudné,
610
00:47:30,680 --> 00:47:33,280
a zbohatnou z nich jen ti, co je už mají.
611
00:47:33,280 --> 00:47:35,960
Neměla jsi žádné dobré peníze,
612
00:47:35,960 --> 00:47:37,840
takže jsi pustila dovnitř špinavé peníze,
613
00:47:37,840 --> 00:47:41,480
což je rychlé a vzrušující,
614
00:47:41,480 --> 00:47:44,400
a jakákoli osoba, jakákoli země,
615
00:47:44,400 --> 00:47:47,400
jakýkoli ostrov může zbohatnout
ze špinavých peněz, ale ty ...
616
00:47:47,400 --> 00:47:49,880
... obětuješ sebe, abys je získala.
617
00:47:52,960 --> 00:47:55,360
A není cesty zpět.
618
00:47:55,360 --> 00:47:58,200
Protože špinavé peníze jsou uvnitř,
a neodejdou.
619
00:47:58,200 --> 00:47:59,640
Jsou příliš silné.
620
00:48:02,160 --> 00:48:03,800
Vpustíš vlky ...
621
00:48:05,600 --> 00:48:07,440
... a vlci neodejdou.
622
00:48:22,360 --> 00:48:24,240
Tak co se tu tedy děje?
623
00:48:24,240 --> 00:48:26,840
Přebírám to já, pane Palmere.
624
00:48:28,720 --> 00:48:30,200
Je to tak?
625
00:48:30,200 --> 00:48:32,160
Vím, co děláte.
626
00:48:32,160 --> 00:48:33,880
Umím to udělat lépe,
627
00:48:33,880 --> 00:48:35,720
a ty se můžeš vrátit domů do Anglie.
628
00:48:38,240 --> 00:48:39,720
Víš, synku ...
629
00:48:41,800 --> 00:48:44,040
... moje paní, mě před tebou varovala.
630
00:48:44,040 --> 00:48:46,400
Ale nemusela se obtěžovat.
631
00:48:46,400 --> 00:48:49,560
Věděl jsem, že se k tomu dostaneme,
když jsi začal mluvit o kovbojích.
632
00:48:50,560 --> 00:48:52,960
Věděl jsem, že si nemám brát ty věci,
co jsi mi dal.
633
00:48:57,880 --> 00:49:00,120
Měl jsi ale v jedné věci pravdu.
634
00:49:03,480 --> 00:49:04,920
Je konec.
635
00:49:13,200 --> 00:49:14,800
Volám vám celý den.
636
00:49:14,800 --> 00:49:17,040
Opravdu?
637
00:49:17,040 --> 00:49:18,280
Kde je?
638
00:49:18,280 --> 00:49:20,600
Nevím.
Řekněte jí, že měla svou šanci.
639
00:49:20,600 --> 00:49:23,680
A řekněte jí, že mám na cestě
tým agentů DEA.
640
00:49:23,680 --> 00:49:28,160
Dobře. Naše policie má co dělat,
ale nemá dostatek zdrojů.
641
00:49:28,160 --> 00:49:29,720
Doufám, že svého muže dostanete.
642
00:49:29,720 --> 00:49:32,320
Na tomto ostrově se něco děje,
643
00:49:32,320 --> 00:49:34,200
a je za tím víc než jen jeden člověk.
644
00:50:11,960 --> 00:50:16,360
Když vás štípne had, nenecháte ho utéct.
645
00:50:16,360 --> 00:50:18,600
Dnes v noci opustí ostrov.
646
00:50:18,600 --> 00:50:20,720
Zítra se vrátíme do práce.
647
00:50:20,720 --> 00:50:24,400
Viktor tě odveze.
Teď se o tebe postará.
648
00:50:24,400 --> 00:50:26,000
Jsem v pořádku.
649
00:50:26,000 --> 00:50:28,320
Na Tenerife je spousta Angličanů,
kteří jsou dost šikovní.
650
00:50:28,320 --> 00:50:30,120
Viktor tě odveze.
651
00:50:30,120 --> 00:50:33,640
Jsme teď partneři ve tvé firmě.
50 na 50.
652
00:50:35,240 --> 00:50:36,880
Teď jsi s námi.
653
00:51:05,120 --> 00:51:06,200
Boyce.
654
00:51:06,200 --> 00:51:10,040
Baxter je na letišti Heathrow
a setkává se s neidentifikovaným mužem.
655
00:51:10,040 --> 00:51:11,680
Vypadá to, že cestují.
656
00:51:11,680 --> 00:51:14,520
Vystrašíme Baxtera a vystrašíme Millera.
657
00:51:14,520 --> 00:51:16,080
Držte se zpátky a sledujte ho.
658
00:51:16,080 --> 00:51:17,800
Provedu, pane.
659
00:51:17,800 --> 00:51:20,120
Existují pravidla, kterými se Logan
a já řídíme,
660
00:51:20,120 --> 00:51:23,040
a tyto systémy nezahrnují
návštěvu banky v Londýně,
661
00:51:23,040 --> 00:51:26,160
výběr 500 000 liber v hotovosti,
662
00:51:26,160 --> 00:51:28,080
a jejich doručení na to zatracené
letiště Heathrow.
663
00:51:28,080 --> 00:51:30,040
Jedu do Španělska za naším přítelem,
664
00:51:30,040 --> 00:51:32,520
a ty jedeš se mnou.
Proč bych to sakra dělal?
665
00:51:32,520 --> 00:51:34,080
Protože jsi mimo svůj píseček.
666
00:51:34,080 --> 00:51:37,120
A když jsou lidé mimo svůj píseček,
dělají špatná rozhodnutí.
667
00:51:37,120 --> 00:51:38,680
Chci, abys byl tam, kde na tebe můžu vidět.
668
00:51:38,680 --> 00:51:41,680
Myslíš, že tady začínají
moje špatná rozhodnutí?
669
00:51:41,680 --> 00:51:44,160
No, příteli, ta loď už vyplula.
670
00:51:44,160 --> 00:51:47,200
Podívej, federálové na mě mají dvě mrtvoly.
671
00:51:48,560 --> 00:51:50,920
Jestli mě chytnou, dostanu doživotí.
672
00:51:54,880 --> 00:51:56,320
Ale jestli mě zatknou kvůli tobě, ...
673
00:51:57,480 --> 00:51:59,720
... pak to bude za tři vraždy.
674
00:52:02,120 --> 00:52:04,480
Rozumíš?
675
00:52:04,480 --> 00:52:06,280
Rozumím.
Dobře.
676
00:52:07,320 --> 00:52:08,600
Dobře.
677
00:52:12,200 --> 00:52:13,880
Tak pojďme.
678
00:52:30,440 --> 00:52:31,720
Potřebuji si odskočit osvěžit.
679
00:52:31,720 --> 00:52:33,200
Jsi velký kluk, vydržíš.
680
00:52:33,200 --> 00:52:35,600
Obávám se, že ne.
681
00:52:35,600 --> 00:52:37,400
A pokud nechceš přitahovat pozornost,
682
00:52:37,400 --> 00:52:40,720
pak bys asi nechtěl riskovat následky.
683
00:52:42,960 --> 00:52:44,640
Pospěš si.
684
00:52:48,480 --> 00:52:50,280
No, já nemůžu jít dovnitř, že?
685
00:53:28,800 --> 00:53:32,160
Jo? Ten Američan je v Londýně,
a je to zatracený psychopat!
686
00:53:32,160 --> 00:53:35,360
Ne na tomto telefonu.
Jsme na Heathrow a on mě nutí
687
00:53:35,360 --> 00:53:37,400
přivést ho k tobě. Ne, neříkej mu, kde jsem!
688
00:53:37,400 --> 00:53:39,320
Jsou mrtví dva lidé.
689
00:53:39,320 --> 00:53:41,400
Přestaňte sakra mluvit!
690
00:53:41,400 --> 00:53:43,960
Vyhrožuje, že mě zabije, proboha!
691
00:53:43,960 --> 00:53:45,000
Sakra!
692
00:54:56,160 --> 00:54:57,680
Baxter běží.
693
00:55:20,840 --> 00:55:22,800
Jeho kámoš taky.
694
00:55:22,800 --> 00:55:24,800
Chyťte je.
695
00:55:24,800 --> 00:55:25,880
Boyce.
696
00:55:25,880 --> 00:55:29,560
Miller utíká, pane, a nebude to na lodi.
697
00:55:29,560 --> 00:55:31,280
Flying Squad, chyťte ho!
698
00:55:31,280 --> 00:55:32,760
Kterého z nich?!
699
00:55:34,080 --> 00:55:36,120
Toho, co sakra utíká!
700
00:55:54,120 --> 00:55:56,400
Jak můžu pomoct?
701
00:55:56,400 --> 00:55:57,840
Musím ho zajistit, pane.
702
00:55:57,840 --> 00:56:00,960
Bylo by to nezákonné zadržení,
které by mohlo poškodit celý náš ...
703
00:56:00,960 --> 00:56:04,080
Jestli teď uteče, má peníze na to,
aby zůstal pryč navždy!
704
00:56:04,080 --> 00:56:05,560
Nemáte žádnou jurisdikci,
705
00:56:05,560 --> 00:56:07,920
stále existuje šance,
že Miller neví, že ho sledujeme.
706
00:56:09,360 --> 00:56:11,400
Lundy?
707
00:56:13,400 --> 00:56:14,800
Lundy?
708
00:56:16,560 --> 00:56:19,000
Nejsem si tím jistý, pane.
709
00:56:19,000 --> 00:56:20,680
Lundy?!
710
00:56:31,360 --> 00:56:33,280
Jsi daleko od domova, synku.
711
00:56:34,760 --> 00:56:36,440
Ještě mě uvidíš.
712
00:57:14,320 --> 00:57:15,960
Haló?
713
00:57:17,040 --> 00:57:18,640
Ahoj, Johne.
714
00:57:25,440 --> 00:57:26,640
Potřebuji trochu pomoci.
715
00:57:35,080 --> 00:57:37,120
Zombie od The Cranberries
715
00:57:38,305 --> 00:58:38,409
Inzerujte zde svůj produkt nebo značku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes