1 00:00:00,450 --> 00:00:04,320 Máme dva úkoly. Najít Charlieho Millera a peníze 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,480 z jeho poloviny zlata 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,440 a shromáždit dostatečné důkazy proti Johnu Palmerovi. 4 00:00:07,440 --> 00:00:09,880 Vypereš peníze a pak je dáš jemu. 5 00:00:09,880 --> 00:00:11,640 Zaplatím dvojnásobek za pár týdnů. 6 00:00:11,640 --> 00:00:13,320 Investiční strategie. 7 00:00:13,320 --> 00:00:15,880 Investiční strategie je poněkud velkolepý termín 8 00:00:15,880 --> 00:00:17,400 pro pašování drog na Floridu. 9 00:00:17,400 --> 00:00:18,680 Zaplatíš za školu? 10 00:00:18,680 --> 00:00:20,000 Zaplatím za školu. 11 00:00:20,000 --> 00:00:22,360 Chápu, co děláte. Jak přimějete ostrov dívat se jinam, 12 00:00:22,360 --> 00:00:25,600 abyste si mohli vydělat peníze. Ale ty peníze přinesou další. 13 00:00:25,600 --> 00:00:29,080 Dejte mi své peníze. Vyperu je, vezmu si spravedlivý podíl a vrátím je. 14 00:00:29,080 --> 00:00:30,960 Chce začít s milionem dolarů týdně, 15 00:00:30,960 --> 00:00:32,920 a pak to zdvojnásobí, až uvidí, že to funguje. 16 00:00:32,920 --> 00:00:34,480 Chci jen to, co jsme měli. 17 00:00:35,640 --> 00:00:37,760 Jsem těhotná. 18 00:00:37,760 --> 00:00:41,440 Když se lidé ptají, já jsem ten, kdo tahá za kratší konec. ... 19 00:00:41,440 --> 00:00:43,080 Víte, kdo jsem. 20 00:00:43,080 --> 00:00:45,600 Víte, koho chci. A víte, že to nejste vy. 21 00:00:46,910 --> 00:00:48,520 Následující příběh je inspirován skutečnými událostmi 22 00:00:48,520 --> 00:00:50,020 a mnoha teoriemi týkajících se zlata. 23 00:00:50,020 --> 00:00:51,520 Některé postavy, prvky a události byly 24 00:00:51,520 --> 00:00:53,250 vytvořeny nebo pozměněny pro účely dramatizace. 25 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 26 00:01:28,400 --> 00:01:30,560 Pokud vás přistihnou při odposlouchávání telefonů na ostrově Man, 27 00:01:30,560 --> 00:01:32,320 dejte tohle náměstkovi guvernéra. 28 00:01:32,320 --> 00:01:35,640 Pokud vás přistihnou při odposlouchávání telefonů ve Španělsku, dejte tohle na ambasádu. 29 00:01:35,640 --> 00:01:38,470 V obou případech byste musel rezignovat. 30 00:01:38,470 --> 00:01:40,640 Děkuji, paní. 31 00:01:40,640 --> 00:01:43,520 Do toho. Konečně. 32 00:01:43,520 --> 00:01:45,360 Do toho. Už je zatraceně načase. 33 00:01:51,880 --> 00:01:53,200 Jdu dovnitř... 34 00:01:53,200 --> 00:01:55,400 Ne, nejdeš. Už je na cestě domů. 35 00:01:57,030 --> 00:01:58,200 Tak bych měla být rychlá. 36 00:01:58,200 --> 00:02:00,320 Ne, Nic! Jsme od tebe dvě minuty! 37 00:02:03,520 --> 00:02:04,880 Nic! 38 00:02:36,000 --> 00:02:37,560 Sakra. 39 00:02:41,200 --> 00:02:42,760 Sakra! 40 00:03:17,960 --> 00:03:20,440 Já, ehm...hledám vlakové nádraží. 41 00:03:20,440 --> 00:03:22,320 O dvě ulice dál. Nemůžete ho minout, 42 00:03:22,320 --> 00:03:24,400 vypadá to jako něco z toho podělaného Sovětského svazu. 43 00:03:24,400 --> 00:03:26,440 Díky. 44 00:03:36,789 --> 00:03:41,778 Z L A T O S02E03 45 00:03:51,070 --> 00:03:54,680 Příští týden dvojnásobek. 46 00:03:54,680 --> 00:03:56,680 Žádná šance. 47 00:03:56,680 --> 00:04:00,040 Lidé jako vy přinášejí na tento ostrov peníze. 48 00:04:00,040 --> 00:04:02,000 Ale vy také přinášíte problémy. 49 00:04:02,000 --> 00:04:05,200 Turisté, pití, a teď i drogy. 50 00:04:05,200 --> 00:04:06,680 Jo, vyprávějte mi o tom. 51 00:04:06,680 --> 00:04:09,400 Tahle špína je po celém ostrově. 52 00:04:09,400 --> 00:04:11,760 Zabavíme to, vyhrožujeme policií. 53 00:04:11,760 --> 00:04:14,560 Nebudu to tolerovat ve svých resortech, to vám můžu slíbit. 54 00:04:14,560 --> 00:04:16,830 Odvádíte tady dobrou práci, señore Palmere. 55 00:04:16,830 --> 00:04:18,800 Máte přátele. 56 00:04:18,800 --> 00:04:23,040 Ale máte i nepřátele, takže ... potřebuji dvojnásobek. 57 00:04:23,040 --> 00:04:25,320 A co když řeknu ne? 58 00:04:25,320 --> 00:04:27,880 Přijde za vámi policie, 59 00:04:27,880 --> 00:04:30,480 banka se bude ptát. 60 00:04:30,480 --> 00:04:32,680 Není dobré, když řeknete ne. 61 00:04:32,680 --> 00:04:34,720 Platím policii, 62 00:04:34,720 --> 00:04:36,320 Platím bance, 63 00:04:36,320 --> 00:04:37,800 a platím vám. 64 00:04:41,520 --> 00:04:44,150 Policie vás ignoruje, protože jim to řeknu. 65 00:04:44,150 --> 00:04:46,600 Banka Madridu neříká nic o vašich účtech, 66 00:04:46,600 --> 00:04:48,480 protože jim říkám, aby to nedělali. 67 00:04:48,480 --> 00:04:50,840 Říkám všem, co mají dělat. 68 00:04:50,840 --> 00:04:54,640 A říkám vám, příští týden to bude dvojnásobek. 69 00:04:59,200 --> 00:05:02,640 Peníze jsou čisté, bez mého podílu, 70 00:05:02,640 --> 00:05:06,000 a jsou tam, kam jste chtěli. 71 00:05:06,000 --> 00:05:07,400 Dobře. 72 00:05:14,160 --> 00:05:16,120 To je větší taška než minule. 73 00:05:18,200 --> 00:05:19,400 Moc velká? 74 00:05:19,400 --> 00:05:21,080 To jsem neřekl. 75 00:05:32,760 --> 00:05:34,480 Máš přátele? 76 00:05:38,840 --> 00:05:40,440 Ani ne. 77 00:05:43,080 --> 00:05:44,600 Já taky ne. 78 00:05:48,080 --> 00:05:50,720 Tohle bude obtížné. 79 00:05:50,720 --> 00:05:53,680 Kdyby to bylo snadné, nepotřebovali by nás. 80 00:05:54,800 --> 00:05:56,800 Je důležité, aby nás potřebovali. 81 00:05:56,800 --> 00:05:58,800 Abyste v systému schovali tolik špatných peněz, 82 00:05:58,800 --> 00:06:00,920 potřebujete v systému více dobrých peněz. 83 00:06:00,920 --> 00:06:03,240 A dochází vám věci k prodeji. 84 00:06:19,880 --> 00:06:21,520 Kdo to je? 85 00:06:21,520 --> 00:06:24,280 Bowman. Zůstane tady venku a bude na vás dohlížet. 86 00:06:27,040 --> 00:06:29,840 No, radši by si měl sehnat nějaké nové hadry, 87 00:06:29,840 --> 00:06:33,150 protože teď by stejně tak mohl nosit zkurvenou uniformu. 88 00:06:33,150 --> 00:06:34,960 Co máte? 89 00:06:34,960 --> 00:06:38,800 Účty. Pokud se jim tak dá říkat. 90 00:06:39,800 --> 00:06:41,920 John má rád chaos. 91 00:06:41,920 --> 00:06:44,640 Musím to poskládat dohromady jako skládačku. 92 00:06:47,360 --> 00:06:49,680 Budete potřebovat někoho, kdo ví, co tam je 93 00:06:49,680 --> 00:06:52,360 a co ne. A buďte rychlý. 94 00:06:53,520 --> 00:06:57,440 Lidé nevědí, jak je John chytrý. 95 00:06:57,440 --> 00:06:59,080 A takhle to má rád. 96 00:07:01,320 --> 00:07:03,760 Ani oni nevědí, jak nebezpečný je. 97 00:07:19,720 --> 00:07:21,320 Takže jsi v pořádku? 98 00:07:21,320 --> 00:07:22,960 Co myslíš tím v pořádku? 99 00:07:22,960 --> 00:07:26,600 Ehm, no ... máš dost odpočinku? 100 00:07:26,600 --> 00:07:28,840 Příliš mnoho. Nudím se. 101 00:07:31,640 --> 00:07:35,000 Musíš mě navštěvovat častěji. 102 00:07:35,000 --> 00:07:37,150 Dělám, co můžu, dobře? 103 00:07:38,680 --> 00:07:41,360 Děje se toho hodně, Leno. 104 00:07:41,360 --> 00:07:43,600 Děje se toho hodně i u mě, Johne. 105 00:07:43,600 --> 00:07:45,320 Jo. O tom nepochybuji. 106 00:07:49,880 --> 00:07:51,400 Chceš se najíst? 107 00:07:51,400 --> 00:07:54,120 Ne, ne, ne, jsem v pohodě. Nedělej si se mnou starosti. 108 00:07:57,840 --> 00:08:00,280 Chtěl bys, víš? 109 00:08:03,440 --> 00:08:05,720 No, nevím, co by na to řekl doktor ... 110 00:08:05,720 --> 00:08:07,640 To je v pořádku. 111 00:08:07,640 --> 00:08:09,320 Jo, ale ... 112 00:08:09,320 --> 00:08:12,640 Podívej se, co se stalo minule. 113 00:08:12,640 --> 00:08:14,800 Dvakrát se to stát nemůže, Johne. 114 00:08:24,240 --> 00:08:25,560 No ... 115 00:08:27,480 --> 00:08:29,040 ... bylo hezké tě vidět. 116 00:08:39,960 --> 00:08:41,640 Ne. 117 00:08:41,640 --> 00:08:44,030 Viděla jsem tě na Tenerife s těmi tvými obálkami. 118 00:08:44,030 --> 00:08:46,000 Nejsem jedna z tvých zatracených obálek. 119 00:08:46,000 --> 00:08:49,760 Samozřejmě, že nejsi. Tohle je složitější. 120 00:08:49,760 --> 00:08:51,920 Ano, Johne. 121 00:08:51,920 --> 00:08:53,920 Tohle je složitější. 122 00:08:55,280 --> 00:08:57,440 A ne, nejsem v pořádku. 123 00:09:30,600 --> 00:09:31,880 Kde jsou? 124 00:09:31,880 --> 00:09:33,800 Jsou v posteli, Johne. 125 00:09:33,800 --> 00:09:37,160 Čekali celý den. Přišel jsi pozdě. 126 00:09:37,160 --> 00:09:38,560 Jsem tady, že? 127 00:09:38,560 --> 00:09:40,760 Vypadáš vyčerpaně. Jsem v pořádku. 128 00:09:40,760 --> 00:09:43,280 Čekáme týdny, a pak se objevíš takhle? 129 00:09:57,680 --> 00:10:00,440 Beru to, že je určitý pohled na věc, 130 00:10:00,440 --> 00:10:03,240 kdy bych se ti možná měla omluvit. 131 00:10:05,400 --> 00:10:07,600 Měl bych se z toho případu stáhnout. Nebuď hloupý. 132 00:10:07,600 --> 00:10:10,480 Zmlátil mě, Nic. Jestli mě znovu uvidí ... 133 00:10:10,480 --> 00:10:13,080 Až tě příště uvidí, bude v poutech. 134 00:10:19,400 --> 00:10:21,760 Jestli se tak bojíš, můžeš si vždycky oholit knír. 135 00:10:21,760 --> 00:10:23,160 Nikdy. 136 00:10:23,160 --> 00:10:26,200 Nemyslím si, že 90. léta budou ke knírům moc laskavé, Tone. 137 00:10:26,200 --> 00:10:28,440 Musíš si to uvědomit. 138 00:10:31,440 --> 00:10:33,040 Tady je. 139 00:10:35,000 --> 00:10:36,880 Doufejme, že je v pohotovosti. 140 00:11:01,720 --> 00:11:04,240 Jo? Úspěch. 141 00:11:04,240 --> 00:11:07,160 Dobře. Vyskytlo se pár komplikací, 142 00:11:07,160 --> 00:11:09,000 ale taková je hra, ve které jsme. 143 00:11:11,160 --> 00:11:13,760 A teď si vezmeš zisk zpátky našemu příteli na ostrově. 144 00:11:13,760 --> 00:11:16,640 Jo. Pak to uděláme znovu a ty ještě zbohatneš. 145 00:11:18,720 --> 00:11:20,160 To je plán. 146 00:11:20,160 --> 00:11:23,840 Víš, kámo, cokoli jsi chtěl dělat, až budeš bohatý, 147 00:11:23,840 --> 00:11:25,520 tak bys měl začít teď. 148 00:11:29,240 --> 00:11:30,880 Život je krátký. 149 00:11:58,680 --> 00:12:00,280 Baxter Investments. 150 00:12:06,400 --> 00:12:07,920 Haló? 151 00:12:11,840 --> 00:12:13,520 Haló? 152 00:12:17,120 --> 00:12:19,080 Hospoda poblíž tvojí kanceláře ... 153 00:12:19,080 --> 00:12:22,280 Nedoporučuji ji. Málem mě hospitalizovaly kvůli jejich krevetám. 154 00:12:22,280 --> 00:12:24,040 Jdi tam hned. 155 00:13:36,920 --> 00:13:38,760 Mohla bych jít dovnitř. 156 00:13:38,760 --> 00:13:41,120 Je to moc nápadné. Víš to. 157 00:13:42,800 --> 00:13:44,880 Sakra. 158 00:13:44,880 --> 00:13:47,640 Potřebuji tuhle celý ten pozemek, za svým domem. 159 00:13:49,320 --> 00:13:51,640 To je veřejný pozemek. 160 00:13:51,640 --> 00:13:53,600 Možná můžu prodej skrýt, 161 00:13:53,600 --> 00:13:56,760 ale stavební povolení by bylo velmi obtížné. 162 00:13:56,760 --> 00:13:58,120 Nic nestavím. 163 00:13:59,440 --> 00:14:01,320 Jen musím říct, že tam stavím. 164 00:14:03,160 --> 00:14:04,960 Budu potřebovat víc peněz. 165 00:14:06,480 --> 00:14:08,400 Myslel jsem si to. 166 00:14:10,800 --> 00:14:15,040 Žádné přesčasy, žádné pití v polední pauze, žádné zednářství. 167 00:14:15,040 --> 00:14:17,920 Celní správa Jejího Veličenstva se nedívá dobře na přesčasy, 168 00:14:17,920 --> 00:14:20,040 Piju jen v sobotu, 169 00:14:20,040 --> 00:14:22,600 a nemyslím si, že zednáři mají rádi ženy. 170 00:14:22,600 --> 00:14:25,040 Děkuji za přijetí těchto pravidel. 171 00:14:25,040 --> 00:14:26,960 Přihlásila jsem se dobrovolně. 172 00:14:26,960 --> 00:14:28,560 Pracuji v oblasti podvodů s DPH, 173 00:14:28,560 --> 00:14:31,160 což je vlastně méně vzrušující, než to zní. 174 00:14:31,160 --> 00:14:33,280 Zkontrolovala jste Palmerovy účty? 175 00:14:33,280 --> 00:14:35,840 Ano. Potřeboval bych čas, abych si je řádně prošla, 176 00:14:35,840 --> 00:14:38,160 ale můžu vám říct, že to nejsou ty účty. 177 00:14:38,160 --> 00:14:40,720 Aspoň ne ty pravé. Žádný dluh. 178 00:14:40,720 --> 00:14:42,280 Rychle se rozvíjející podnik, 179 00:14:42,280 --> 00:14:45,400 který investuje spoustu peněz do výstavby, bez návratnosti 180 00:14:45,400 --> 00:14:47,680 z prodeje, ani penny dluhu, 181 00:14:47,680 --> 00:14:49,880 což znamená, že existují i jiné peníze. 182 00:14:49,880 --> 00:14:51,640 Což znamená, že existují i jiné účty. 183 00:14:51,640 --> 00:14:53,800 Jsou to jediné, ke kterým má náš kontakt přístup. 184 00:14:53,800 --> 00:14:55,920 Pak se budou muset podívat trochu lépe. 185 00:14:57,800 --> 00:15:00,640 Na tohle jste si šetřili, na to jste si šetřili. 186 00:15:02,160 --> 00:15:04,840 To je to, co má hodnotu. Koupíte si sdílený byt, 187 00:15:04,840 --> 00:15:07,840 jeden týden v roce, přijedete sem a žijete si jako král. 188 00:15:09,120 --> 00:15:12,680 A dnes máte štěstí, 189 00:15:12,680 --> 00:15:15,680 protože jsme právě uvedli na trh naše nové sdílené byty, 190 00:15:15,680 --> 00:15:18,080 které právě teď stavíme tady nahoře. 191 00:15:20,160 --> 00:15:24,040 Nejlepší výhled na ostrov. Tohle je ráj. 192 00:15:24,040 --> 00:15:26,360 A až si s nimi promluvíte, 193 00:15:26,360 --> 00:15:28,800 budete překvapeni, jak levný ráj je. 194 00:15:41,520 --> 00:15:43,400 Potřebuji s tebou mluvit ohledně účetnictví. 195 00:15:43,400 --> 00:15:45,400 To je tvoje práce, že? 196 00:15:45,400 --> 00:15:47,960 Bylo by to tak, kdybys mi řekl, co se děje. 197 00:15:49,200 --> 00:15:51,800 Musíš mi dát celkový obrázek. 198 00:15:51,800 --> 00:15:53,840 Nikdy jsem ti nedával celkový obrázek. 199 00:15:55,600 --> 00:15:57,000 Proč bys to potřebovala teď? 200 00:15:58,680 --> 00:16:02,440 Jestli mě někdo zatkne, tak mě zatkne v podělané Anglii, ne tady. 201 00:16:06,560 --> 00:16:08,160 Věříš mi, Shirl? 202 00:16:10,520 --> 00:16:12,000 Samozřejmě, že ti věřím. 203 00:16:13,040 --> 00:16:14,720 Můžu ti věřit? 204 00:16:14,720 --> 00:16:16,720 Na to se mě nemusíš ptát, Johne. 205 00:16:20,840 --> 00:16:22,520 Pak nikdo nebude zatčený. 206 00:16:24,480 --> 00:16:27,320 Ne v Anglii, a už vůbec ne tady. 207 00:16:27,320 --> 00:16:29,960 Takže si vystačíš s tím, co máš 208 00:16:29,960 --> 00:16:32,440 a už se mě na takové věci neptej. 209 00:16:34,240 --> 00:16:36,040 Dobře, Johne. 210 00:16:54,880 --> 00:16:56,000 Hej! 211 00:16:57,240 --> 00:16:59,960 Hej. Mám plány. 212 00:16:59,960 --> 00:17:01,600 Ty ...? 213 00:17:01,600 --> 00:17:02,960 Pro školu. 214 00:17:02,960 --> 00:17:07,280 Jasně, ano. Ehm, ano, Těším se, až je uvidím. 215 00:17:07,280 --> 00:17:09,590 Jen teď ne. 216 00:17:09,590 --> 00:17:10,960 Ach ... 217 00:17:12,720 --> 00:17:14,960 Páni. 218 00:17:14,960 --> 00:17:16,800 Měl bych chodit častěji na záchod. 219 00:17:16,800 --> 00:17:19,440 Tohle je moje partnerka, Kadene. Ahoj. 220 00:17:19,440 --> 00:17:20,960 Ahoj. 221 00:17:20,960 --> 00:17:23,520 Páni, to je ale ostrov. 222 00:17:23,520 --> 00:17:25,310 Tohle je můj klient ... 223 00:17:25,310 --> 00:17:26,400 Dáš si pivo? 224 00:17:27,680 --> 00:17:30,720 Víš, že má pivo? Nebo jsem ho právě prozradil, co? 225 00:17:30,720 --> 00:17:33,520 Nevím, ale moc sem nechodím. 226 00:17:33,520 --> 00:17:34,920 Možná bych měla. 227 00:17:34,920 --> 00:17:36,520 Kdykoli. 228 00:17:36,520 --> 00:17:38,240 Ráda tě poznávám. 229 00:17:38,240 --> 00:17:41,040 Ukážu ti je dnes večer. Těším se na to. 230 00:17:48,000 --> 00:17:49,680 Ne. Z Ruska s láskou. 231 00:17:49,680 --> 00:17:52,520 To je šílené. Ne, tohle je 10 milionů dolarů. 232 00:17:54,840 --> 00:17:57,760 Mohl bych ... něco investovat do jiných oblastí podnikání. 233 00:17:57,760 --> 00:18:00,640 Barů a restaurací. Možná pak ... 234 00:18:00,640 --> 00:18:03,640 Možná pak můžeme říct, že existují další bary a další restaurace. 235 00:18:03,640 --> 00:18:06,280 Tak vidíš. Potřeboval bych účty, ty správné. 236 00:18:06,280 --> 00:18:09,120 Tak si pro ně dnes večer jdi. Shirley není zrovna podvodnice. 237 00:18:09,120 --> 00:18:11,720 Je první, kdo vyjde ze dveří. A budu potřebovat víc času. 238 00:18:11,720 --> 00:18:13,160 Ne. 239 00:18:14,320 --> 00:18:16,120 Když zpomalíme, začnou se bát. 240 00:18:17,200 --> 00:18:18,800 A my nechceme, aby se báli. 241 00:18:27,080 --> 00:18:29,920 Co tvoje záda? Hmm? 242 00:18:29,920 --> 00:18:31,240 Z lodi. 243 00:18:32,320 --> 00:18:33,760 Letěl jsem. 244 00:18:35,120 --> 00:18:37,640 Falešný pas. Přiletěl jsi přes letiště?! 245 00:18:37,640 --> 00:18:40,080 Jedu na dvou koních. 246 00:18:40,080 --> 00:18:42,640 Naši přátelé z Floridy, vaši přátelé z Anglie. 247 00:18:42,640 --> 00:18:45,520 Musím se pohybovat rychleji. Nenazývej je svými přáteli. 248 00:18:45,520 --> 00:18:48,040 Nejezdi sem přes to zatracené letiště. 249 00:18:54,920 --> 00:18:57,360 Jak může jednat muž jako ty takhle nebezpečně? 250 00:18:57,360 --> 00:18:59,120 Kvůli mužům jako ty. 251 00:18:59,120 --> 00:19:00,760 Uklidni se, Campbelle. Hej. 252 00:19:02,680 --> 00:19:05,720 Tyhle ostrovy, ten oceán ... 253 00:19:07,200 --> 00:19:10,080 ... skrývají tajemství lépe, než si uvědomuješ. 254 00:19:32,640 --> 00:19:34,280 Mohu vám s něčím pomoct? 255 00:19:36,480 --> 00:19:37,760 Obávám se, že mám schůzku. 256 00:19:37,760 --> 00:19:39,400 Tohle nebude trvat dlouho. 257 00:19:39,400 --> 00:19:41,640 U Fort Lauderdale byla nalezena dvě těla. 258 00:19:41,640 --> 00:19:42,840 Byli to místní? 259 00:19:42,840 --> 00:19:46,400 Ne, byli to dealeři drog. Naposledy vidění s mužem jménem Scott Errico, 260 00:19:46,400 --> 00:19:47,760 který má vazby na organizovaný zločin. 261 00:19:47,760 --> 00:19:49,480 Je z Tortoly? 262 00:19:49,480 --> 00:19:51,960 Ne. Ale je tady. 263 00:19:51,960 --> 00:19:54,960 Včera přiletěl do Tortoly pod známou přezdívkou. 264 00:19:54,960 --> 00:19:56,880 Co potřebujete? 265 00:19:56,880 --> 00:19:59,960 Potřebuji Errica. A pokud ho vaše policie nenajde, 266 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 tak přivedu agenty DEA, kteří to dokážou. 267 00:20:01,960 --> 00:20:04,640 Najdeme ho. Je to malý ostrov. 268 00:20:04,640 --> 00:20:06,960 Malé ostrovy mohou skrývat víc, než si myslíte. 269 00:20:09,840 --> 00:20:11,720 Vezmu tohle policejnímu komisaři. 270 00:20:11,720 --> 00:20:13,800 Ne, já se s tím vypořádám. 271 00:20:13,800 --> 00:20:16,840 Není to nic, čeho by ses měla obávat, Kaden. 272 00:20:16,840 --> 00:20:18,400 Pojďme. 273 00:20:31,640 --> 00:20:33,200 Johne? 274 00:20:39,640 --> 00:20:41,600 Odpočíváš dost? 275 00:20:41,600 --> 00:20:43,320 Jaký je tvůj plán, Johne? 276 00:20:45,600 --> 00:20:47,680 Co tím myslíš? 277 00:20:47,680 --> 00:20:50,520 Jaký máš plán pro nás? 278 00:20:50,520 --> 00:20:52,680 Aha. 279 00:20:52,680 --> 00:20:54,640 No ... 280 00:20:56,240 --> 00:20:59,160 ... myslím, že je to případ, 281 00:21:00,640 --> 00:21:04,080 ... jen dáváš jednu nohu před druhou prozatím, že? 282 00:21:04,080 --> 00:21:07,040 Já ne ... Co to přesně znamená? 283 00:21:07,040 --> 00:21:09,920 Podívej, jsem pod velkým tlakem, lásko, dobře. 284 00:21:09,920 --> 00:21:13,920 Nosím v sobě dítě, Johne. 285 00:21:13,920 --> 00:21:16,720 To je tlak. Tak mi řekni, jaký máš plán? 286 00:21:16,720 --> 00:21:17,800 Jsem tady. 287 00:21:19,560 --> 00:21:20,880 Jsem tady, že? 288 00:21:20,880 --> 00:21:22,720 Jsi tu jen proto, abys viděl, jestli tu jsem já. 289 00:21:22,720 --> 00:21:24,840 Protože když jsem tady, jsi v bezpečí. 290 00:21:24,840 --> 00:21:28,040 Potřebuji víc než to. Ach doprdele ... 291 00:21:28,040 --> 00:21:29,800 Cože?! Podívej ... 292 00:21:29,800 --> 00:21:32,360 Já řeknu: Potřebuji víc a na to: Ach doprdele? 293 00:21:32,360 --> 00:21:34,080 Nemám velkou slovní zásobu, jasný? 294 00:21:34,080 --> 00:21:37,200 Jsem mladá žena, Johne! Žiju svůj život. 295 00:21:37,200 --> 00:21:39,240 A teď ten život zahrnuje i tvoje dítě, 296 00:21:39,240 --> 00:21:41,800 což znamená, že zahrnuje i tebe. 297 00:21:41,800 --> 00:21:44,280 Takže až sem příště přijdeš, přijdeš i s nějakým plánem. 298 00:21:44,280 --> 00:21:46,920 Ne jen s Ach doprdele? jasné? 299 00:21:48,760 --> 00:21:51,200 Jo. Jo. 300 00:21:52,920 --> 00:21:54,400 Žádný problém. 301 00:22:34,760 --> 00:22:37,120 Ty jsi problém! 302 00:22:37,120 --> 00:22:38,760 Hej, pojď sem. 303 00:22:38,760 --> 00:22:40,200 Ach, chyběly jste mi. 304 00:22:40,200 --> 00:22:42,360 Jak se máte, holky? Jste v pořádku? 305 00:22:44,600 --> 00:22:47,000 Scott Errico. 306 00:22:47,000 --> 00:22:49,160 Znáš ho? 307 00:22:49,160 --> 00:22:50,480 Proč? 308 00:22:50,480 --> 00:22:52,840 Protože pokud ho znáš, musíš ho prozradit 309 00:22:52,840 --> 00:22:55,200 nebo on prozradí nás. 310 00:22:55,200 --> 00:22:56,880 Řekni mi, kde je. 311 00:22:56,880 --> 00:23:01,080 Pane guvernérko? Jsou připraveni na váš projev. 312 00:23:01,080 --> 00:23:02,520 Skvělé. 313 00:23:16,160 --> 00:23:18,440 Tvoje srdce, Johne ... 314 00:23:18,440 --> 00:23:20,320 Tluče jako blázen. 315 00:23:20,320 --> 00:23:21,960 To znamená, že to funguje, že? 316 00:23:23,720 --> 00:23:25,080 Nebo se příliš namáháš. 317 00:23:26,440 --> 00:23:27,920 Dělám si o tebe starosti. 318 00:23:29,320 --> 00:23:31,120 Jsem v pořádku, zlato. 319 00:23:31,120 --> 00:23:33,000 Plavu každý den. Jsem fit. 320 00:23:44,600 --> 00:23:47,440 Chci na tomhle místě zavést nějaká bezpečnostní opatření. 321 00:23:47,440 --> 00:23:49,720 Co myslíš tím bezpečnostní opatření? 322 00:23:49,720 --> 00:23:51,400 Ještě nevím. 323 00:23:52,520 --> 00:23:55,920 Ploty, psi. Možná si najmout někoho, aby hlídal příjezdovou cestu. 324 00:24:02,240 --> 00:24:04,520 Co se děje, Johne? 325 00:24:04,520 --> 00:24:08,760 Podívej, ... Tenerife se stává trochu ... 326 00:24:08,760 --> 00:24:11,640 ... drsnější s trochu drsnějšími lidmi, kteří tam mají své zájmy. 327 00:24:11,640 --> 00:24:13,720 Ale to je pro nás dobré, 328 00:24:13,720 --> 00:24:17,720 protože to znamená, že to, co teď dělám, nebude trvat věčně. 329 00:24:19,480 --> 00:24:21,120 Pak budu doma. 330 00:24:23,040 --> 00:24:26,320 Nebudeš kolem mě stavět žádné ploty, Johne. 331 00:24:26,320 --> 00:24:29,360 Abys je držel venku nebo abys mě držel uvnitř. 332 00:24:29,360 --> 00:24:32,400 Protože se necítím bezpečně jen tehdy, když jsi tady ty. 333 00:24:33,480 --> 00:24:36,480 Víš, když se takhle vracíš a tohle si s sebou přinášíš, 334 00:24:36,480 --> 00:24:39,080 tak bys ses sem možná vůbec neměl vracet. 335 00:24:44,200 --> 00:24:46,240 Znám Errica. 336 00:24:46,240 --> 00:24:47,560 Kde je? 337 00:24:47,560 --> 00:24:50,520 V baru Rainbow v Road Townu. 338 00:24:50,520 --> 00:24:51,960 Jak to víš? 339 00:24:51,960 --> 00:24:53,480 Dívám se na něj. 340 00:24:54,640 --> 00:24:57,800 Barmane, to samé. 341 00:24:57,800 --> 00:25:00,680 Zavolej DEA nebo místní policii, ti mohou. 342 00:25:00,680 --> 00:25:02,480 Nepůjde potichu. 343 00:26:59,320 --> 00:27:01,080 Zajistěte všechny východy. Nikdo nesmí odejít. 344 00:27:01,080 --> 00:27:02,760 Policie! Policie! 345 00:27:02,760 --> 00:27:04,440 Policie! Nikdo ani hnout! 346 00:27:09,360 --> 00:27:10,960 Tak co? 347 00:27:58,120 --> 00:27:59,520 Kam tedy jde? 348 00:28:00,920 --> 00:28:02,880 Obávám se, že tohle je soukromý přístav. 349 00:28:04,400 --> 00:28:06,120 Takže je tady to všechno na prodej? 350 00:28:06,120 --> 00:28:08,240 Ano, je. 351 00:28:08,240 --> 00:28:10,160 Máme tam pár výletních lodí, 352 00:28:10,160 --> 00:28:13,440 které by pro vás mohly být vhodnější. 353 00:28:13,440 --> 00:28:15,080 Chci tuhle. 354 00:28:15,080 --> 00:28:17,240 Jsou tu tři problémy: 355 00:28:17,240 --> 00:28:20,280 Je v opravě a už je prodaná ... 356 00:28:20,280 --> 00:28:21,720 Komu? 357 00:28:21,720 --> 00:28:24,720 Jednomu pánovi z Cirencesteru. Je to starší právník, 358 00:28:24,720 --> 00:28:26,400 takže někdo, s kým si nechcete zahrávat. 359 00:28:26,400 --> 00:28:29,920 No, radši mi řekněte ten třetí problém, protože jsem ještě žádný skutečný neslyšel. 360 00:28:29,920 --> 00:28:31,560 Je drahá. 361 00:28:31,560 --> 00:28:34,760 Aha, vidíte, myslím, že to je jediný problém. 362 00:28:34,760 --> 00:28:37,840 Myslíš si, že tenhle chlápek z Cirencesteru má peníze, 363 00:28:37,840 --> 00:28:40,880 a já ne. Je to 50 000 liber šterlinků. 364 00:28:40,880 --> 00:28:44,160 Tak zaplatím v hotovosti. A dám deset tisíc navíc, 365 00:28:44,160 --> 00:28:47,080 a můžeš jim říct, že to chci mít hotové do týdne, 366 00:28:47,080 --> 00:28:49,040 a mám pro to i jméno. 367 00:28:51,800 --> 00:28:53,440 Přejmenovat loď přináší smůlu. 368 00:28:55,000 --> 00:28:58,800 Víš, vzhledem k tomu, odkud jsem a koho zastupuji, 369 00:28:58,800 --> 00:29:02,280 stojím tady na slunci a kupuji takovou loď ... 370 00:29:03,560 --> 00:29:05,680 ... myslím, že moje štěstí je na tom dobře. 371 00:29:08,800 --> 00:29:11,760 Myslím, že si Miller kupuje loď. 372 00:29:11,760 --> 00:29:13,520 Rozumím. Pokud bude mít podezření, že ho sledujeme, 373 00:29:13,520 --> 00:29:16,880 je to chytrý způsob, jak opustit zemi. Nebo si to alespoň myslí. 374 00:29:16,880 --> 00:29:20,240 Ale mohlo by to hrát přímo do našich karet, pane. 375 00:29:20,240 --> 00:29:22,680 Mezinárodní vody. Budu potřebovat pomoc. 376 00:29:22,680 --> 00:29:24,880 Pokud nechcete, abych se ho pokusil chytit na šlapadle. 377 00:29:24,880 --> 00:29:28,080 Zatčení musí být bezchybné, jinak ohrozíme odsouzení. 378 00:29:28,080 --> 00:29:31,480 Podívejte se na mou úspěšnost odsouzení, pane. Lepší nenajdete. 379 00:29:33,080 --> 00:29:36,240 Promluvím si s Gibraltarem, zajistím námořní podporu. 380 00:29:36,240 --> 00:29:38,920 Na kolik mil můžu operovat, abych ho chytil? 381 00:29:38,920 --> 00:29:42,920 Deset. Je těžké počítat míle na moři, s těmi vlnami ... 382 00:29:42,920 --> 00:29:44,600 Deset mil, Lundy. 383 00:29:45,600 --> 00:29:47,400 Výborně, pane. 384 00:29:57,600 --> 00:30:00,800 Pane Palmere? 385 00:30:00,800 --> 00:30:02,360 Pane Palmere? 386 00:31:02,720 --> 00:31:03,960 Haló? 387 00:31:05,000 --> 00:31:06,560 Haló? 388 00:31:09,960 --> 00:31:11,920 Co tady děláš? 389 00:31:11,920 --> 00:31:13,440 Čekal jsem. 390 00:31:17,520 --> 00:31:19,040 Byla to dlouhá noc. 391 00:31:23,080 --> 00:31:25,160 Nechoď do mého domu, synku. 392 00:31:25,160 --> 00:31:26,800 Promiňte, pane Palmere. 393 00:31:40,080 --> 00:31:41,480 Aha, dobře! 394 00:31:41,480 --> 00:31:43,720 Můžeme si promluvit o tom bufetu? 395 00:31:43,720 --> 00:31:45,080 Co je s ním? 396 00:31:45,080 --> 00:31:47,760 vol-au-vents jsou nápadné. (=plněné pečivo) 397 00:31:47,760 --> 00:31:50,120 Nemůžu o tom zase diskutovat, Douglasi. 398 00:31:50,120 --> 00:31:52,640 Na to nemám sílu. Nemusel byste diskutovat o vol-au-vents 399 00:31:52,640 --> 00:31:54,600 kdyby existovala pro ně pravidla ... 400 00:31:54,600 --> 00:31:57,160 Nemáme pro ně žádná pravidla. No, to byste měli, 401 00:31:57,160 --> 00:31:59,960 protože tohle místo je jako poslední dny podělaného Říma. 402 00:32:06,880 --> 00:32:08,440 Harperová. 403 00:32:08,440 --> 00:32:10,560 Kdo? Aha, vy musíte být Jenningsová. 404 00:32:10,560 --> 00:32:13,760 Jsem Harperová z celní správy. Těším se na setkání s vámi. 405 00:32:13,760 --> 00:32:15,120 Je tam? 406 00:32:15,120 --> 00:32:16,840 Kdo, ten šéf? 407 00:32:16,840 --> 00:32:18,120 Co? 408 00:32:18,120 --> 00:32:19,840 Šéfe. Šéfe. 409 00:32:19,840 --> 00:32:22,120 Šéfe. Jenningsová. 410 00:32:22,120 --> 00:32:23,440 Co tam dělají celníci? 411 00:32:23,440 --> 00:32:25,920 Mají odpovědi na otázky, na které vy nemáte. Co se děje? 412 00:32:25,920 --> 00:32:28,280 Baxter letí do Londýna. Tak ho sledujte. 413 00:32:28,280 --> 00:32:30,560 Což znamená, že by neměl vědět, že ho sledujete. 414 00:32:30,560 --> 00:32:33,560 Jo, myslím, že si to pamatuji z Hendonu, pane. Dobře. 415 00:32:40,560 --> 00:32:42,360 Všechno v pořádku? 416 00:32:42,360 --> 00:32:43,680 Jo. 417 00:32:43,680 --> 00:32:45,720 A vy jste v pořádku? 418 00:32:45,720 --> 00:32:47,200 Jo. 419 00:32:51,040 --> 00:32:53,720 Aha, včera večer jsem si dal pár drinků. 420 00:32:55,280 --> 00:32:56,680 Trochu se uvolnit, víš? 421 00:33:03,520 --> 00:33:06,160 Buďte opatrný, pane Palmere. 422 00:33:06,160 --> 00:33:08,800 Máte důležitou práci. 423 00:33:08,800 --> 00:33:10,520 Nesmíte nic zanedbat. 424 00:33:11,600 --> 00:33:13,480 Věřte mi, moc věcí mi neuniká. 425 00:34:08,440 --> 00:34:10,400 Co tady děláš, Shirl? 426 00:34:14,630 --> 00:34:16,800 Co to sakra je? 427 00:34:16,800 --> 00:34:19,150 Nic, čeho by ses měl bát. 428 00:34:19,150 --> 00:34:22,190 Podepisuji účetnictví. Za tohle bych mohla jít do vězení. 429 00:34:23,840 --> 00:34:25,600 No já nevím, Shirl, 430 00:34:25,600 --> 00:34:28,150 jsi dobrá v tom, že se umíš velmi dobře nedostat do problémů. 431 00:34:38,710 --> 00:34:40,320 Dobře, Johne. 432 00:34:41,710 --> 00:34:43,560 Nic jsem neviděla. 433 00:34:46,520 --> 00:34:48,120 Můžeš mi věřit. 434 00:34:49,840 --> 00:34:51,760 Stejně jako já jsem věřila tobě. 435 00:34:57,240 --> 00:34:58,840 Neodpověděla jsi mi. 436 00:35:06,320 --> 00:35:07,920 Co tady děláš? 437 00:35:26,280 --> 00:35:27,840 Jak se máte? V pořádku? 438 00:35:29,160 --> 00:35:30,720 V pořádku? 439 00:36:29,280 --> 00:36:30,800 S kým jsi mluvila? 440 00:36:30,800 --> 00:36:32,520 Nikým. Odpověz! 441 00:36:32,520 --> 00:36:34,560 To bych ti neudělal, Johne! Hej! 442 00:36:36,320 --> 00:36:38,800 Tohle je můj život, který ty obětuješ. 443 00:36:40,560 --> 00:36:42,040 Kdo si pro mě přijde? 444 00:36:42,040 --> 00:36:43,640 Nikdo si pro tebe nepřijde. 445 00:36:43,640 --> 00:36:47,520 To ty věci, co bereš, z toho máš paranoiu. 446 00:36:47,520 --> 00:36:48,760 Kdo je to?! Kdo je to?! 447 00:36:48,760 --> 00:36:51,520 Musí to být tady. Kdo je to, Shirl?! Tohle místo je jako zatracený bludiště! 448 00:36:51,520 --> 00:36:53,960 Sakra, tohle není můj pokoj. 449 00:36:53,960 --> 00:36:57,120 Nebo ne? Všechny vypadají stejně, že? Kde je můj klíč? 450 00:36:57,120 --> 00:36:58,880 Ach, tohle mě mrzí. 451 00:36:58,880 --> 00:37:01,440 To španělské pivo je silnější, než bys myslel. 452 00:37:03,200 --> 00:37:05,200 Tito dva... 453 00:37:05,200 --> 00:37:07,560 Ti dva se na mě vrhli. 454 00:37:07,560 --> 00:37:09,000 Doprovodíte mě k taxíku? 455 00:37:09,000 --> 00:37:10,760 Jo, žádný problém, lásko. 456 00:37:10,760 --> 00:37:12,600 Jen do toho. 457 00:37:12,600 --> 00:37:15,720 Nebojte se, hoši, v moři je spousta dalších ryb! 458 00:37:21,440 --> 00:37:23,080 Chci, abyste ji našli. 459 00:37:23,080 --> 00:37:24,920 Najdeme ji. 460 00:37:24,920 --> 00:37:27,720 Ale nejdřív s tebou musím mluvit. 461 00:37:27,720 --> 00:37:30,640 A myslím, že potřebuješ něco k pití. Jo, máš pravdu. 462 00:37:31,880 --> 00:37:33,360 Jak je jí? 463 00:37:33,360 --> 00:37:36,360 Je vyděšená. Dostal jsem ji ven, ale nechce vypovídat. 464 00:37:36,360 --> 00:37:38,800 A teď bude Palmer podezřívavější než kdy dřív. 465 00:37:38,800 --> 00:37:41,000 Ale ona si myslí, že to, co tam viděla, 466 00:37:41,000 --> 00:37:43,520 bylo mnohem víc než jen kreativní účetnictví, pane. 467 00:37:43,520 --> 00:37:46,040 Ať už dělá cokoli, je to dobře. 468 00:37:46,040 --> 00:37:47,760 To rád slyším. 469 00:37:47,760 --> 00:37:51,040 Teď už jen potřebujeme jinou cestu dovnitř. 470 00:37:51,040 --> 00:37:52,400 Přiveďte ji zpět. 471 00:37:52,400 --> 00:37:55,160 Zruším její odsouzení, poděkuji jí za její služby. 472 00:37:55,160 --> 00:37:56,680 Ano, pane. 473 00:37:58,440 --> 00:37:59,920 Děkuji. 474 00:38:01,200 --> 00:38:02,640 Díky. 475 00:38:03,920 --> 00:38:05,520 Vrací to všechno zpátky, že? 476 00:38:06,520 --> 00:38:09,760 Asi jo. Stará parta. 477 00:38:09,760 --> 00:38:11,160 Byli jsme parta? 478 00:38:11,160 --> 00:38:13,880 No, Sarah, ty a já jsme byli trochu víc než to. 479 00:38:15,000 --> 00:38:17,640 No, bylo to dávno, Dougie. 480 00:38:17,640 --> 00:38:20,280 Lásky z dětství časem nevyblednou. 481 00:38:20,280 --> 00:38:22,440 Myslím, že trochu přeháníš, co jsme byli. 482 00:38:22,440 --> 00:38:24,440 Nikdy se nepřeneseš přes první nával lásky. 483 00:38:24,440 --> 00:38:26,600 Víš, nikdy to nepřekonáš. 484 00:38:29,400 --> 00:38:30,640 Proč jsi tady? 485 00:38:30,640 --> 00:38:33,640 No, nebyla jsi na srazu. 486 00:38:33,640 --> 00:38:36,000 Jsem ve městě kvůli práci. Víš, měl jsem trochu času ... 487 00:38:36,000 --> 00:38:38,520 Viděla jsem ty hodinky, Dougie, proboha. 488 00:38:38,520 --> 00:38:41,000 A slyšel jsem, že jsi rozvedená. 489 00:38:41,000 --> 00:38:43,800 A já slyšela, že tě přistihli, jak bereš kokain na autobusovém nádraží. 490 00:38:43,800 --> 00:38:45,480 Autobusové nádraží?! 491 00:38:45,480 --> 00:38:47,880 Co se s tebou sakra stalo? 492 00:38:47,880 --> 00:38:50,600 Myslím, že jsi vždycky byl trochu ... 493 00:38:50,600 --> 00:38:52,440 ... ne šílený, ale víš, co myslím ... 494 00:38:54,800 --> 00:38:57,120 Láska mého života mě opustila v den naší promoce! 495 00:38:57,120 --> 00:38:59,080 Nebyla jsem láska tvého života ... To posoudím já! 496 00:38:59,080 --> 00:39:01,280 Byli jsme děti. Byli jsme spolu tři roky! 497 00:39:01,280 --> 00:39:05,560 Ne, nebyly to tři roky ... Chystali jsme se na cesty po Evropě, 498 00:39:05,560 --> 00:39:08,640 pak se vrátit do Londýna a sehnat si malý byt v Parsons Green. 499 00:39:08,640 --> 00:39:12,080 Měli jsme celý plán, Sarah, na celý život, 500 00:39:12,080 --> 00:39:13,920 a pak jsi mě opustila kvůli nějakému záhadnému muži 501 00:39:13,920 --> 00:39:17,320 a vyrvala jsi mi srdce z těla! A nikdy jsem se z toho nevzpamatoval. 502 00:39:17,320 --> 00:39:19,440 Bral jsem mizerné práce kvůli mizerným praktikám, 503 00:39:19,440 --> 00:39:21,720 a pil jsem víno a bral ... tu další věc, a najednou jsem si uvědomil, 504 00:39:21,720 --> 00:39:24,920 že klečím na záchodě v Berni Inn v zatracených poutech! 505 00:39:29,920 --> 00:39:31,560 Byl to Logan. 506 00:39:32,680 --> 00:39:34,240 Opustila jsem tě kvůli Loganovi. 507 00:39:35,520 --> 00:39:38,320 A pak on opustil mě asi o týden později. 508 00:39:41,000 --> 00:39:42,800 Proč mi to říkáš? 509 00:39:44,520 --> 00:39:48,440 Protože ... před 20 lety, 510 00:39:48,440 --> 00:39:50,320 jsme chodili na stejnou univerzitu 511 00:39:50,320 --> 00:39:53,320 a občas jsem ti dovolila se mnou spát, 512 00:39:53,320 --> 00:39:58,040 a tyhle věci pro tebe znamenají mnohem víc, než by měly. 513 00:39:58,040 --> 00:40:01,560 A ať už hledáš cokoli, Douglasi, 514 00:40:01,560 --> 00:40:03,560 u mě odpověď nenajdeš. 515 00:40:06,520 --> 00:40:09,440 A tam ji určitě nenajdeš. 516 00:40:42,080 --> 00:40:43,720 Baxter Investments. 517 00:40:43,720 --> 00:40:45,360 Hej, kámo. 518 00:40:47,560 --> 00:40:49,240 Potřebuji nějaké peníze. 519 00:40:49,240 --> 00:40:51,160 Nemůžu posílat peníze do Ameriky. 520 00:40:51,160 --> 00:40:54,080 Mají tam totiž pořádné bankovní zákony. 521 00:40:54,080 --> 00:40:56,600 Kdo tu mluvil o Americe, hmm? 522 00:41:07,000 --> 00:41:09,920 Vím, co říkáš o drogách, 523 00:41:09,920 --> 00:41:12,960 ale na ostrově se z nich stává velký byznys, 524 00:41:12,960 --> 00:41:14,560 velké peníze. 525 00:41:16,280 --> 00:41:17,800 Mám kontakt. 526 00:41:18,840 --> 00:41:20,240 Z Kolumbie. 527 00:41:21,280 --> 00:41:24,360 Mohou dodat koku velmi čistou, velmi levně. 528 00:41:26,680 --> 00:41:28,800 Jak čistou? 529 00:41:28,800 --> 00:41:33,560 To, co jste bral, drogy, které zabavujeme, 530 00:41:33,560 --> 00:41:36,240 jsou plné svinstva. 531 00:41:36,240 --> 00:41:38,520 Tohle ti dá, co potřebuješ ... 532 00:41:38,520 --> 00:41:39,880 Tady ne. 533 00:41:45,880 --> 00:41:48,200 Je to teprve posledních pár měsíců. 534 00:41:50,960 --> 00:41:55,200 Potřeboval jsem pár hodin navíc prodloužit den, víš? 535 00:41:55,200 --> 00:41:57,920 Udrží mě to v provozu. Rozumím. Víš? 536 00:41:57,920 --> 00:41:59,800 Tohle je mezi námi tajemství. 537 00:42:08,560 --> 00:42:10,160 Můžu ti věřit? 538 00:42:14,280 --> 00:42:16,000 Můžeš mi věřit. 539 00:42:31,560 --> 00:42:33,040 Hned jsem zpátky. 540 00:43:12,880 --> 00:43:14,000 Oh, ehm ... 541 00:43:15,240 --> 00:43:19,280 Tohle jsou helikonie. Rostou po celém ostrově, ale já ... 542 00:43:19,280 --> 00:43:21,320 ... nikdy jsem si toho nevšiml. 543 00:43:21,320 --> 00:43:23,960 Říkáme jim Rajský pták. 544 00:43:23,960 --> 00:43:26,800 I poté, co přišli lidé jako vy a řekli nám, že se mýlíme. 545 00:43:28,720 --> 00:43:30,480 Měl bych vědět víc. 546 00:43:32,560 --> 00:43:34,680 O tomto ostrově. 547 00:43:45,360 --> 00:43:46,840 O mém domově. 548 00:43:50,800 --> 00:43:52,160 Proč teď? 549 00:43:53,280 --> 00:43:54,640 Potvrzení ... 550 00:43:56,080 --> 00:43:57,640 ... závazku. 551 00:44:00,040 --> 00:44:02,440 Lásky. 552 00:44:02,440 --> 00:44:05,640 Je zvláštní tě vidět nervózního. 553 00:44:05,640 --> 00:44:07,040 No, považuj se za šťastlivce ... 554 00:44:07,040 --> 00:44:08,960 můj otec požádal mou matku o ruku prostřednictvím svého právníka! 555 00:44:08,960 --> 00:44:11,680 Jak to dopadlo? Katastrofálně. 556 00:44:11,680 --> 00:44:13,440 Neopustím ostrov. 557 00:44:13,440 --> 00:44:16,160 Mám tady práci. Já taky ne. 558 00:44:16,160 --> 00:44:20,360 Ať se mi stane cokoli, stane se mi tady. 559 00:44:23,080 --> 00:44:24,480 Myslím, že tradičně, 560 00:44:24,480 --> 00:44:26,280 se má nějak reagovat? 561 00:44:29,160 --> 00:44:30,800 Ano. 562 00:44:30,800 --> 00:44:32,720 Dobře. Dobře? 563 00:44:34,320 --> 00:44:36,200 Velmi dobře. 564 00:45:03,080 --> 00:45:06,920 No, alespoň neutrácíš naše peníze za svůj byt. 565 00:45:06,920 --> 00:45:09,520 Je to stará výstavní místnost, paní. 566 00:45:09,520 --> 00:45:13,040 Není to místnost, do které by někdo vstoupil náhodou. 567 00:45:14,440 --> 00:45:16,520 Bubny bijí. 568 00:45:16,520 --> 00:45:20,560 ITV plánuje dokument o Palmerovi na Tenerife. 569 00:45:20,560 --> 00:45:22,720 Mirror slyšel, že působíte ve Španělsku, 570 00:45:22,720 --> 00:45:25,840 a Times mají důvod se domnívat, že jste na ostrově Man. 571 00:45:25,840 --> 00:45:29,480 Pokud se cokoli z toho dostane na veřejnost, všichni utečou do hor. 572 00:45:29,480 --> 00:45:32,320 Nic jim nedáme, ale oni to tak či onak dostanou. 573 00:45:32,320 --> 00:45:34,200 Jak dlouho je dokážete zdržet? 574 00:45:34,200 --> 00:45:36,160 Pár dní, možná týden. 575 00:45:36,160 --> 00:45:38,560 Jak blízko jste k tomu, abyste tyhle dva chytil? 576 00:45:38,560 --> 00:45:40,120 Pár dní, možná týden. 577 00:45:40,120 --> 00:45:41,920 Pak je to mezi vámi a tiskem. 578 00:45:41,920 --> 00:45:44,640 A pokud se tam dostanou první, je konec. 579 00:45:46,520 --> 00:45:48,840 Obvinění z korupce proti Lundymu ... 580 00:45:50,120 --> 00:45:51,760 ... Rád bych je viděl. 581 00:45:51,760 --> 00:45:53,880 Co hledáš, Boyci? 582 00:45:53,880 --> 00:45:55,600 Chci mít jasno. 583 00:46:06,680 --> 00:46:08,560 To je ale silné, synku. 584 00:46:11,800 --> 00:46:14,400 Čím to tedy bylo nařezané, co? 585 00:46:22,840 --> 00:46:24,880 Řekla jsem ti, abys ho vydal. 586 00:46:24,880 --> 00:46:26,920 No, to by byla chyba pro nás oba. 587 00:46:26,920 --> 00:46:30,200 Teď vypadáš, že spolupracuješ s DEA, a já ho dostal ven. 588 00:46:30,200 --> 00:46:32,280 Žádné drogy. 589 00:46:32,280 --> 00:46:35,040 Říkali jsme to hned na začátku. 590 00:46:35,040 --> 00:46:37,280 Vypereš si jakékoli peníze, které chceš, ale žádné drogy. 591 00:46:37,280 --> 00:46:39,000 Všechno, co potřebuješ vědět o mých penězích, 592 00:46:39,000 --> 00:46:42,160 je, že tě dostaly až na pozici guvernéra. 593 00:46:42,160 --> 00:46:44,240 Tohle je můj ostrov. 594 00:46:44,240 --> 00:46:47,760 Nikdo tu nebude žít v míru, když ho tu nebudu chtít, 595 00:46:47,760 --> 00:46:49,240 obzvlášť ne cizinec. 596 00:46:52,400 --> 00:46:55,280 ..., Kadene a já se bereme, 597 00:46:55,280 --> 00:46:56,960 což znamená, že budu Tortolian, 598 00:46:56,960 --> 00:47:00,080 se vší ochranou před vydáním, kterou to poskytuje. 599 00:47:00,080 --> 00:47:02,680 Vezmi si něco hezkého. 600 00:47:02,680 --> 00:47:06,560 Myslíš, že se musíš bát Američanů? 601 00:47:06,560 --> 00:47:08,120 Mohla bych podepsat zákon, 602 00:47:08,120 --> 00:47:10,720 který zítra učiní všechno, co děláte, za protiprávné. 603 00:47:10,720 --> 00:47:12,680 Pak by Tortola do týdne zkrachovala. 604 00:47:12,680 --> 00:47:15,280 Ať už děláš cokoli, můžu to zastavit. 605 00:47:16,760 --> 00:47:18,640 Ne, nemůžeš. Proč ne? 606 00:47:18,640 --> 00:47:20,440 Protože jsi dovnitř vpustila vlky. 607 00:47:22,520 --> 00:47:24,960 Existují dva druhy peněz. Jsou tu, ... 608 00:47:26,400 --> 00:47:28,040 jsou tu správné peníze, 609 00:47:28,040 --> 00:47:30,680 které jsou pomalé, nudné, 610 00:47:30,680 --> 00:47:33,280 a zbohatnou z nich jen ti, co je už mají. 611 00:47:33,280 --> 00:47:35,960 Neměla jsi žádné dobré peníze, 612 00:47:35,960 --> 00:47:37,840 takže jsi pustila dovnitř špinavé peníze, 613 00:47:37,840 --> 00:47:41,480 což je rychlé a vzrušující, 614 00:47:41,480 --> 00:47:44,400 a jakákoli osoba, jakákoli země, 615 00:47:44,400 --> 00:47:47,400 jakýkoli ostrov může zbohatnout ze špinavých peněz, ale ty ... 616 00:47:47,400 --> 00:47:49,880 ... obětuješ sebe, abys je získala. 617 00:47:52,960 --> 00:47:55,360 A není cesty zpět. 618 00:47:55,360 --> 00:47:58,200 Protože špinavé peníze jsou uvnitř, a neodejdou. 619 00:47:58,200 --> 00:47:59,640 Jsou příliš silné. 620 00:48:02,160 --> 00:48:03,800 Vpustíš vlky ... 621 00:48:05,600 --> 00:48:07,440 ... a vlci neodejdou. 622 00:48:22,360 --> 00:48:24,240 Tak co se tu tedy děje? 623 00:48:24,240 --> 00:48:26,840 Přebírám to já, pane Palmere. 624 00:48:28,720 --> 00:48:30,200 Je to tak? 625 00:48:30,200 --> 00:48:32,160 Vím, co děláte. 626 00:48:32,160 --> 00:48:33,880 Umím to udělat lépe, 627 00:48:33,880 --> 00:48:35,720 a ty se můžeš vrátit domů do Anglie. 628 00:48:38,240 --> 00:48:39,720 Víš, synku ... 629 00:48:41,800 --> 00:48:44,040 ... moje paní, mě před tebou varovala. 630 00:48:44,040 --> 00:48:46,400 Ale nemusela se obtěžovat. 631 00:48:46,400 --> 00:48:49,560 Věděl jsem, že se k tomu dostaneme, když jsi začal mluvit o kovbojích. 632 00:48:50,560 --> 00:48:52,960 Věděl jsem, že si nemám brát ty věci, co jsi mi dal. 633 00:48:57,880 --> 00:49:00,120 Měl jsi ale v jedné věci pravdu. 634 00:49:03,480 --> 00:49:04,920 Je konec. 635 00:49:13,200 --> 00:49:14,800 Volám vám celý den. 636 00:49:14,800 --> 00:49:17,040 Opravdu? 637 00:49:17,040 --> 00:49:18,280 Kde je? 638 00:49:18,280 --> 00:49:20,600 Nevím. Řekněte jí, že měla svou šanci. 639 00:49:20,600 --> 00:49:23,680 A řekněte jí, že mám na cestě tým agentů DEA. 640 00:49:23,680 --> 00:49:28,160 Dobře. Naše policie má co dělat, ale nemá dostatek zdrojů. 641 00:49:28,160 --> 00:49:29,720 Doufám, že svého muže dostanete. 642 00:49:29,720 --> 00:49:32,320 Na tomto ostrově se něco děje, 643 00:49:32,320 --> 00:49:34,200 a je za tím víc než jen jeden člověk. 644 00:50:11,960 --> 00:50:16,360 Když vás štípne had, nenecháte ho utéct. 645 00:50:16,360 --> 00:50:18,600 Dnes v noci opustí ostrov. 646 00:50:18,600 --> 00:50:20,720 Zítra se vrátíme do práce. 647 00:50:20,720 --> 00:50:24,400 Viktor tě odveze. Teď se o tebe postará. 648 00:50:24,400 --> 00:50:26,000 Jsem v pořádku. 649 00:50:26,000 --> 00:50:28,320 Na Tenerife je spousta Angličanů, kteří jsou dost šikovní. 650 00:50:28,320 --> 00:50:30,120 Viktor tě odveze. 651 00:50:30,120 --> 00:50:33,640 Jsme teď partneři ve tvé firmě. 50 na 50. 652 00:50:35,240 --> 00:50:36,880 Teď jsi s námi. 653 00:51:05,120 --> 00:51:06,200 Boyce. 654 00:51:06,200 --> 00:51:10,040 Baxter je na letišti Heathrow a setkává se s neidentifikovaným mužem. 655 00:51:10,040 --> 00:51:11,680 Vypadá to, že cestují. 656 00:51:11,680 --> 00:51:14,520 Vystrašíme Baxtera a vystrašíme Millera. 657 00:51:14,520 --> 00:51:16,080 Držte se zpátky a sledujte ho. 658 00:51:16,080 --> 00:51:17,800 Provedu, pane. 659 00:51:17,800 --> 00:51:20,120 Existují pravidla, kterými se Logan a já řídíme, 660 00:51:20,120 --> 00:51:23,040 a tyto systémy nezahrnují návštěvu banky v Londýně, 661 00:51:23,040 --> 00:51:26,160 výběr 500 000 liber v hotovosti, 662 00:51:26,160 --> 00:51:28,080 a jejich doručení na to zatracené letiště Heathrow. 663 00:51:28,080 --> 00:51:30,040 Jedu do Španělska za naším přítelem, 664 00:51:30,040 --> 00:51:32,520 a ty jedeš se mnou. Proč bych to sakra dělal? 665 00:51:32,520 --> 00:51:34,080 Protože jsi mimo svůj píseček. 666 00:51:34,080 --> 00:51:37,120 A když jsou lidé mimo svůj píseček, dělají špatná rozhodnutí. 667 00:51:37,120 --> 00:51:38,680 Chci, abys byl tam, kde na tebe můžu vidět. 668 00:51:38,680 --> 00:51:41,680 Myslíš, že tady začínají moje špatná rozhodnutí? 669 00:51:41,680 --> 00:51:44,160 No, příteli, ta loď už vyplula. 670 00:51:44,160 --> 00:51:47,200 Podívej, federálové na mě mají dvě mrtvoly. 671 00:51:48,560 --> 00:51:50,920 Jestli mě chytnou, dostanu doživotí. 672 00:51:54,880 --> 00:51:56,320 Ale jestli mě zatknou kvůli tobě, ... 673 00:51:57,480 --> 00:51:59,720 ... pak to bude za tři vraždy. 674 00:52:02,120 --> 00:52:04,480 Rozumíš? 675 00:52:04,480 --> 00:52:06,280 Rozumím. Dobře. 676 00:52:07,320 --> 00:52:08,600 Dobře. 677 00:52:12,200 --> 00:52:13,880 Tak pojďme. 678 00:52:30,440 --> 00:52:31,720 Potřebuji si odskočit osvěžit. 679 00:52:31,720 --> 00:52:33,200 Jsi velký kluk, vydržíš. 680 00:52:33,200 --> 00:52:35,600 Obávám se, že ne. 681 00:52:35,600 --> 00:52:37,400 A pokud nechceš přitahovat pozornost, 682 00:52:37,400 --> 00:52:40,720 pak bys asi nechtěl riskovat následky. 683 00:52:42,960 --> 00:52:44,640 Pospěš si. 684 00:52:48,480 --> 00:52:50,280 No, já nemůžu jít dovnitř, že? 685 00:53:28,800 --> 00:53:32,160 Jo? Ten Američan je v Londýně, a je to zatracený psychopat! 686 00:53:32,160 --> 00:53:35,360 Ne na tomto telefonu. Jsme na Heathrow a on mě nutí 687 00:53:35,360 --> 00:53:37,400 přivést ho k tobě. Ne, neříkej mu, kde jsem! 688 00:53:37,400 --> 00:53:39,320 Jsou mrtví dva lidé. 689 00:53:39,320 --> 00:53:41,400 Přestaňte sakra mluvit! 690 00:53:41,400 --> 00:53:43,960 Vyhrožuje, že mě zabije, proboha! 691 00:53:43,960 --> 00:53:45,000 Sakra! 692 00:54:56,160 --> 00:54:57,680 Baxter běží. 693 00:55:20,840 --> 00:55:22,800 Jeho kámoš taky. 694 00:55:22,800 --> 00:55:24,800 Chyťte je. 695 00:55:24,800 --> 00:55:25,880 Boyce. 696 00:55:25,880 --> 00:55:29,560 Miller utíká, pane, a nebude to na lodi. 697 00:55:29,560 --> 00:55:31,280 Flying Squad, chyťte ho! 698 00:55:31,280 --> 00:55:32,760 Kterého z nich?! 699 00:55:34,080 --> 00:55:36,120 Toho, co sakra utíká! 700 00:55:54,120 --> 00:55:56,400 Jak můžu pomoct? 701 00:55:56,400 --> 00:55:57,840 Musím ho zajistit, pane. 702 00:55:57,840 --> 00:56:00,960 Bylo by to nezákonné zadržení, které by mohlo poškodit celý náš ... 703 00:56:00,960 --> 00:56:04,080 Jestli teď uteče, má peníze na to, aby zůstal pryč navždy! 704 00:56:04,080 --> 00:56:05,560 Nemáte žádnou jurisdikci, 705 00:56:05,560 --> 00:56:07,920 stále existuje šance, že Miller neví, že ho sledujeme. 706 00:56:09,360 --> 00:56:11,400 Lundy? 707 00:56:13,400 --> 00:56:14,800 Lundy? 708 00:56:16,560 --> 00:56:19,000 Nejsem si tím jistý, pane. 709 00:56:19,000 --> 00:56:20,680 Lundy?! 710 00:56:31,360 --> 00:56:33,280 Jsi daleko od domova, synku. 711 00:56:34,760 --> 00:56:36,440 Ještě mě uvidíš. 712 00:57:14,320 --> 00:57:15,960 Haló? 713 00:57:17,040 --> 00:57:18,640 Ahoj, Johne. 714 00:57:25,440 --> 00:57:26,640 Potřebuji trochu pomoci. 715 00:57:35,080 --> 00:57:37,120 Zombie od The Cranberries 715 00:57:38,305 --> 00:58:38,409 Inzerujte zde svůj produkt nebo značku kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes