1 00:00:01,100 --> 00:00:03,204 Précédemment dans Survivor... 2 00:00:03,877 --> 00:00:05,751 À Ulong, ils n'étaient plus que deux. 3 00:00:05,876 --> 00:00:07,917 C'est si dur, on est à mi-chemin. 4 00:00:08,042 --> 00:00:10,678 Mais j'ai plutôt l'impression d'être dans une impasse. 5 00:00:12,093 --> 00:00:14,385 Et à Koror, Coby était à bout. 6 00:00:14,510 --> 00:00:17,311 Ça fait désormais huit jours que Janu pleure. 7 00:00:17,436 --> 00:00:19,019 Mais tu vas abandonner, oui ? 8 00:00:19,144 --> 00:00:22,042 J'ai envie de jeter ces trois filles dans le feu. 9 00:00:24,694 --> 00:00:26,305 Lors de l'épreuve de récompense, 10 00:00:26,430 --> 00:00:29,167 les tribus mangèrent des baluts, des oeufs fécondés de canard. 11 00:00:29,292 --> 00:00:30,297 Mangez ! 12 00:00:30,422 --> 00:00:32,967 Et lors de la manche finale entre Bobby Jon et Tom, 13 00:00:33,092 --> 00:00:34,668 Bobby Jon ne put finir. 14 00:00:35,131 --> 00:00:36,383 Tom marque ! 15 00:00:37,463 --> 00:00:40,082 Koror gagna 210 litres d'eau douce 16 00:00:40,332 --> 00:00:43,052 et des produits hygiéniques. 17 00:00:44,378 --> 00:00:45,457 À Koror... 18 00:00:45,582 --> 00:00:48,250 On devrait enlever cette douche et remplir les bidons directement. 19 00:00:48,375 --> 00:00:51,927 Tom insista pour n'utiliser l'eau que pour boire. 20 00:00:52,052 --> 00:00:53,829 Il y a 210 litres d'eau ! 21 00:00:53,954 --> 00:00:57,333 Sois sérieux ! Laisse-nous quelques litres ! 22 00:00:59,160 --> 00:01:00,161 À Ulong, 23 00:01:00,286 --> 00:01:02,571 Stephenie et Bobby Jon gardaient espoir. 24 00:01:02,696 --> 00:01:04,518 On est très déprimé, 25 00:01:04,643 --> 00:01:07,107 mais on continue d'essayer, encore et encore. 26 00:01:07,232 --> 00:01:08,411 On ne renonce pas. 27 00:01:08,536 --> 00:01:10,112 À l'épreuve d'immunité, 28 00:01:10,237 --> 00:01:11,539 Ulong prit la tête. 29 00:01:11,664 --> 00:01:13,362 C'est ça, Steph ! Allez ! 30 00:01:13,487 --> 00:01:15,609 Steph n'a aucun problème avec la planche. 31 00:01:15,956 --> 00:01:19,155 Mais Coby les coupa dans leur élan. 32 00:01:19,280 --> 00:01:21,424 Koror remporte encore l'immunité ! 33 00:01:21,549 --> 00:01:23,500 Ulong, comme vous n'êtes plus que deux, 34 00:01:23,625 --> 00:01:25,686 vous aurez une épreuve d'immunité individuelle. 35 00:01:25,811 --> 00:01:27,288 Le perdant rentre chez lui. 36 00:01:29,021 --> 00:01:30,366 Au conseil... 37 00:01:30,491 --> 00:01:33,227 La première personne à faire un feu assez haut 38 00:01:33,352 --> 00:01:34,795 pour allumer sa torche, 39 00:01:34,920 --> 00:01:36,931 gagne l'immunité et reste en jeu. 40 00:01:37,056 --> 00:01:38,974 Ce fut serré, 41 00:01:39,099 --> 00:01:41,429 mais c'est Stephenie qui alluma sa torche en premier... 42 00:01:41,554 --> 00:01:43,103 La torche de Steph est allumée ! 43 00:01:43,228 --> 00:01:45,381 Cette épreuve est terminée. 44 00:01:45,506 --> 00:01:48,220 ...faisant d'elle la dernière membre d'Ulong. 45 00:01:48,345 --> 00:01:50,920 Bobby Jon, la tribu n'a pas parlé. 46 00:01:53,547 --> 00:01:54,864 Il en reste neuf. 47 00:01:54,989 --> 00:01:57,133 Qui sera éliminé ce soir ? 48 00:01:59,712 --> 00:02:02,712 Survivor Palau Saison 10 - Épisode 09 Je n'abandonnerai pas 49 00:02:02,837 --> 00:02:05,337 Traduction : flosm92 Relecture : Jack Bauer, Lény 50 00:02:05,462 --> 00:02:07,462 Synchro : Lény 51 00:02:07,587 --> 00:02:10,587 Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 52 00:02:12,000 --> 00:02:18,074 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org 53 00:03:29,661 --> 00:03:32,105 C'est excitant d'être la dernière Ulong, 54 00:03:32,230 --> 00:03:34,174 mais c'est aussi effrayant. 55 00:03:34,299 --> 00:03:36,857 Car je ne peux compter que sur moi. 56 00:03:42,226 --> 00:03:44,602 J'espère qu'il y a encore du feu. 57 00:03:46,932 --> 00:03:48,260 Où est le bois ? 58 00:03:55,327 --> 00:03:59,269 J'ai appris à allumer, alimenter et entretenir le feu... 59 00:03:59,990 --> 00:04:01,063 par Bobby. 60 00:04:02,708 --> 00:04:03,883 Je culpabilise, 61 00:04:04,008 --> 00:04:06,865 car il m'a si bien appris que je l'ai battu à l'épreuve. 62 00:04:12,048 --> 00:04:14,080 Je ne sais pas si je vais dormir, 63 00:04:15,480 --> 00:04:17,132 car je ne veux pas perdre le feu. 64 00:04:17,257 --> 00:04:19,758 J'ai peur de le perdre et de ne pas pouvoir la rallumer. 65 00:04:20,188 --> 00:04:22,343 C'est effrayant. Et terrifiant. 66 00:04:22,468 --> 00:04:25,564 C'est la chose la plus effrayante et difficile que je ferai jamais. 67 00:04:28,088 --> 00:04:30,948 Mais je n'abandonnerai jamais, je ne suis pas comme ça. 68 00:04:45,939 --> 00:04:48,200 22 jours de faits. 69 00:04:50,575 --> 00:04:52,299 J'attendais ce jour. 70 00:04:54,118 --> 00:04:55,529 22 de faits... 71 00:04:57,919 --> 00:04:59,336 Il en reste 17. 72 00:05:10,066 --> 00:05:12,786 C'est un choc d'être seule ici, 73 00:05:12,911 --> 00:05:15,118 tout repose sur mes épaules. 74 00:05:18,139 --> 00:05:19,300 Ouvre-toi ! 75 00:05:28,318 --> 00:05:30,837 Je dois tout faire seule : chercher l'eau, 76 00:05:30,962 --> 00:05:33,140 alimenter le feu, tout préparer. 77 00:05:33,519 --> 00:05:35,542 Je me demande si j'en suis capable. 78 00:05:41,361 --> 00:05:43,383 Je vais mourir de faim. 79 00:05:54,812 --> 00:05:56,196 On est le 22e jour. 80 00:05:56,599 --> 00:05:58,965 Ça fait un moment qu'on joue. 81 00:05:59,655 --> 00:06:00,659 Et... 82 00:06:00,784 --> 00:06:02,761 La faim et la fatigue se font sentir. 83 00:06:03,066 --> 00:06:04,171 On maigrit. 84 00:06:06,295 --> 00:06:08,609 Si on devient tous un peu léthargiques, 85 00:06:08,734 --> 00:06:11,161 c'est qu'on se tire les uns les autres vers le bas. 86 00:06:11,495 --> 00:06:14,848 Coby et Janu sont des boulets depuis quelques jours. 87 00:06:14,973 --> 00:06:18,053 Janu ne fait rien. Elle n'a pas bougé le petit doigt. 88 00:06:18,515 --> 00:06:20,979 C'est comme un truc cassé qu'on range au grenier. 89 00:06:21,318 --> 00:06:24,291 Et Coby a cette attitude... 90 00:06:24,541 --> 00:06:27,427 C'est devenu la commère de la tribu et c'est très ennuyant. 91 00:06:34,673 --> 00:06:36,147 Cette tribu me rend malade. 92 00:06:36,272 --> 00:06:37,504 Leurs attitudes... 93 00:06:37,629 --> 00:06:39,374 Ian va chercher un fruit, 94 00:06:39,499 --> 00:06:42,309 Tom attrape un poisson, c'est la fête. 95 00:06:42,434 --> 00:06:45,045 On a tous bossé dur pendant 20 jours, sauf elle... 96 00:06:45,295 --> 00:06:46,874 On sait qui bosse dur. 97 00:06:48,837 --> 00:06:51,053 Alors c'est le 22e jour, j'ai décidé de rien faire. 98 00:06:51,178 --> 00:06:53,411 Je ne vais pas bosser dur pour les rendre heureuses. 99 00:06:53,536 --> 00:06:55,988 Je ne m'occupe plus du bois ni de la bouffe. 100 00:06:56,113 --> 00:06:58,483 Je suis un fauteur de trouble et ils le savent tous. 101 00:06:58,608 --> 00:07:00,886 Je cherche désespérément à me contrôler. 102 00:07:01,011 --> 00:07:03,832 Je compte rester longtemps ici, 103 00:07:04,232 --> 00:07:06,845 pendant une heure ou deux, je vais rester loin des mecs, 104 00:07:06,970 --> 00:07:08,587 faire semblant de pêcher. 105 00:07:09,390 --> 00:07:11,830 Ils sont là, à comparer les tailles de leurs hameçons, 106 00:07:11,955 --> 00:07:14,065 à imaginer combien de poissons ils vont pêcher. 107 00:07:14,331 --> 00:07:16,416 Une perte de temps. 108 00:07:16,541 --> 00:07:18,762 Vous n'avez pas de bouffe sans aller en chercher. 109 00:07:18,887 --> 00:07:20,839 J'ignore à quoi ils rêvassent. 110 00:07:36,806 --> 00:07:38,573 Pas de poissons là-dessous. 111 00:07:38,698 --> 00:07:40,667 Je n'ai pas vu de palourdes. 112 00:07:40,917 --> 00:07:43,236 Je dois chercher des cocos ou autre chose. 113 00:07:51,136 --> 00:07:52,737 Je dois m'y prendre autrement. 114 00:07:53,603 --> 00:07:54,606 Allez ! 115 00:07:59,230 --> 00:08:00,532 Non, non, non... 116 00:08:00,892 --> 00:08:01,895 Merde ! 117 00:08:06,520 --> 00:08:07,523 Cocos. 118 00:08:23,779 --> 00:08:25,167 Une coco. 119 00:08:26,202 --> 00:08:28,004 Au moins, elle est grosse. 120 00:08:29,780 --> 00:08:30,976 J'en peux plus ! 121 00:08:31,460 --> 00:08:34,274 Je vais pêcher, pas de poissons. Ramasser des palourdes, y en a pas. 122 00:08:34,399 --> 00:08:36,948 J'ai failli me déboîter l'épaule avec ce bambou. 123 00:08:40,719 --> 00:08:42,351 Je ne sais pas quoi faire. 124 00:08:44,046 --> 00:08:45,119 C'est dur. 125 00:08:47,583 --> 00:08:48,991 Si je gagne... 126 00:08:50,178 --> 00:08:51,797 Ça en aura valu la peine. 127 00:08:53,188 --> 00:08:54,595 Ça, c'est sûr. 128 00:08:55,922 --> 00:08:57,368 Ça serait incroyable. 129 00:09:06,678 --> 00:09:09,485 "Ne pas ouvrir ! À donner à la tribu Koror." 130 00:09:13,910 --> 00:09:15,061 Une carte. 131 00:09:17,915 --> 00:09:20,404 "Sale, affamée et toute seule, 132 00:09:21,074 --> 00:09:22,977 ce n'est pas une façon de vivre. 133 00:09:23,102 --> 00:09:25,581 Mettez ce que vous voulez dans le canoë..." 134 00:09:32,010 --> 00:09:34,137 "Mettez ce que vous voulez dans le canoë 135 00:09:34,262 --> 00:09:36,082 et prenez la mer. 136 00:09:40,574 --> 00:09:44,485 La seule Survivante... d'Ulong. 137 00:09:44,610 --> 00:09:47,346 Vous êtes la seule à avoir résisté. 138 00:09:47,471 --> 00:09:51,666 La prochaine partie de votre aventure commence par un voyage chez Koror." 139 00:09:53,183 --> 00:09:54,401 C'est génial ! 140 00:09:57,503 --> 00:09:58,920 Oh, mon Dieu ! 141 00:10:01,325 --> 00:10:02,522 C'est la fusion. 142 00:10:02,647 --> 00:10:04,475 Je vais avoir des amis ! 143 00:10:04,893 --> 00:10:06,126 Et de la bouffe ! 144 00:10:06,251 --> 00:10:07,747 Dieu merci ! 145 00:10:16,226 --> 00:10:18,183 J'espère ne pas pleurer en les voyant, 146 00:10:18,308 --> 00:10:20,418 ils vont me prendre pour une folle. 147 00:10:34,372 --> 00:10:35,373 Bien ! 148 00:10:35,498 --> 00:10:36,985 À plus, Ulong ! 149 00:10:37,962 --> 00:10:40,249 Prête pour un nouveau camp. 150 00:11:10,065 --> 00:11:11,429 Oh, elle arrive ! 151 00:11:14,228 --> 00:11:16,148 - C'est Stephenie ? - Oui. 152 00:11:17,204 --> 00:11:18,647 C'est pas vrai ?! 153 00:11:21,831 --> 00:11:23,087 Quoi de neuf ? 154 00:11:25,177 --> 00:11:27,429 Je suis amarrée à plus d'un kilomètre ! 155 00:11:27,742 --> 00:11:29,775 Oh, mon Dieu, des amis ! 156 00:11:31,684 --> 00:11:33,422 Je suis trop heureuse d'être ici. 157 00:11:36,526 --> 00:11:38,669 Subitement, Stephenie arrive d'Ulong. 158 00:11:38,794 --> 00:11:40,648 Ça faisait vraiment plaisir. 159 00:11:40,773 --> 00:11:42,465 Avoir une nouvelle tête ici, 160 00:11:42,590 --> 00:11:44,542 c'était comme avoir un invité. 161 00:11:44,667 --> 00:11:45,922 Tu m'as manqué ! 162 00:11:46,047 --> 00:11:47,110 Trop cool ! 163 00:11:47,235 --> 00:11:50,381 Vous m'avez manqué aussi. J'ai failli craquer. 164 00:11:50,631 --> 00:11:52,632 - On l'a tous dit ! - Oh, mon Dieu ! 165 00:11:52,757 --> 00:11:54,785 - C'est pour vous. - Merci. 166 00:11:54,910 --> 00:11:57,288 "Ne pas ouvrir ! À donner à Koror." 167 00:11:57,413 --> 00:11:59,515 Quel plaisir d'être ici ! C'était horrible... 168 00:11:59,640 --> 00:12:00,789 Je vais le lire. 169 00:12:00,914 --> 00:12:02,727 "Ulong a été vaincu, 170 00:12:02,852 --> 00:12:04,625 profitez du butin de guerre. 171 00:12:04,750 --> 00:12:08,090 Le bandana bleu disparaît et Koror gagne un membre. 172 00:12:10,775 --> 00:12:13,457 Pour honorer sa victoire, vous méritez de l'aide. 173 00:12:13,582 --> 00:12:15,544 Des visiteurs arriveront bientôt, 174 00:12:15,669 --> 00:12:18,156 mais vous devrez vous battre pour festoyer." 175 00:12:21,012 --> 00:12:22,622 Enlève ton haut ! 176 00:12:27,907 --> 00:12:31,105 C'était très facile d'enlever ce fichu bandana d'Ulong. 177 00:12:31,230 --> 00:12:35,263 Je n'ai rien contre Ulong, mais la page est tournée. 178 00:12:35,388 --> 00:12:38,629 C'est un nouveau chapitre de ma vie. Je suis prête à commencer à gagner 179 00:12:38,754 --> 00:12:39,821 avec Koror. 180 00:12:39,946 --> 00:12:42,033 C'est notre abri. On a un hamac, 181 00:12:42,158 --> 00:12:43,492 si tu veux y aller. 182 00:12:43,617 --> 00:12:45,286 Oh, une corde à linge ! 183 00:12:45,602 --> 00:12:47,930 J'adore ce camp, bien mieux que le nôtre. 184 00:12:48,055 --> 00:12:50,307 On peut s'asseoir ! Oh, mon Dieu ! 185 00:12:50,557 --> 00:12:51,700 Il y a un toit, 186 00:12:51,825 --> 00:12:54,045 des toilettes qui fonctionnent, 187 00:12:54,170 --> 00:12:55,347 de l'eau douce. 188 00:12:55,472 --> 00:12:57,652 - C'est juste pour boire ? - Oui, juste pour boire. 189 00:12:57,777 --> 00:12:58,780 Malin. 190 00:12:58,905 --> 00:13:00,353 C'est incroyable ! 191 00:13:00,478 --> 00:13:03,187 C'est le paradis par rapport à d'où je viens. 192 00:13:03,570 --> 00:13:05,231 Les requins viennent par ici. 193 00:13:05,356 --> 00:13:06,965 - Des requins ? - Oui. 194 00:13:07,090 --> 00:13:09,812 Jenn, tu as l'air de sortir de la douche. 195 00:13:09,937 --> 00:13:11,353 C'est le cas, en fait. 196 00:13:11,478 --> 00:13:14,490 Merci ! À chaque fois, on se disait : "Sa place est avec nous." 197 00:13:14,615 --> 00:13:17,790 On t'aime tous ici, on en parlait à chaque épreuve... 198 00:13:17,915 --> 00:13:19,801 Stephenie, la nouvelle. 199 00:13:19,926 --> 00:13:21,605 J'ai rencontré Stephenie, 200 00:13:21,730 --> 00:13:23,739 on s'est bien entendues dès le premier jour, 201 00:13:23,864 --> 00:13:26,669 mais c'était avant de découvrir que c'était une concurrente sérieuse. 202 00:13:26,927 --> 00:13:30,260 J'ai très peur que plus elle reste ici, 203 00:13:30,385 --> 00:13:32,917 plus elle se fasse d'amis et se faufile. 204 00:13:33,042 --> 00:13:34,900 Je n'étais amie avec personne. 205 00:13:35,025 --> 00:13:37,028 - Oui, ça n'en avait pas l'air. - Personne. 206 00:13:37,153 --> 00:13:39,700 - Kim voulait partir ? - Oui, à chaque fois. 207 00:13:39,825 --> 00:13:41,317 Même si je l'aime bien, 208 00:13:41,442 --> 00:13:43,394 elle doit partir rapidement. 209 00:13:43,519 --> 00:13:46,640 Elle n'était pas de bon poil. Elle et Jeff, c'était chaud. 210 00:13:48,618 --> 00:13:52,145 - Épargne-nous les détails ! - Jeff et Kim étaient ensemble ! 211 00:13:52,990 --> 00:13:55,578 Ils ont tous fait de la lèche à Steph dès son arrivée. 212 00:13:55,703 --> 00:13:57,808 C'était marrant, je ne m'y attendais pas. 213 00:13:57,933 --> 00:14:00,903 Katie a immédiatement sauté sur Stephenie en faisant : 214 00:14:01,028 --> 00:14:02,746 "Tu te souviens du 1er jour ? 215 00:14:02,871 --> 00:14:04,233 Tu te souviens quand..." 216 00:14:04,358 --> 00:14:06,028 On était tous là le 1er jour, Katie. 217 00:14:06,153 --> 00:14:08,077 Tu n'as pas un lien spécial avec Stephenie. 218 00:14:08,202 --> 00:14:10,274 - Voilà de l'eau. - De la vraie eau ? 219 00:14:10,399 --> 00:14:12,523 J'ai hâte d'avoir un tête-à-tête avec Stephenie. 220 00:14:12,648 --> 00:14:13,656 Car alors, 221 00:14:13,781 --> 00:14:16,585 je lui raconterai chaque alliance, stratégie... Elle saura tout. 222 00:14:16,710 --> 00:14:18,820 Elle verra comme on est soudé sur Koror. 223 00:14:18,945 --> 00:14:21,699 "Ils sont unis, doux et gentils." Ouais, c'est ça. 224 00:14:39,407 --> 00:14:40,409 Les amis... 225 00:14:40,914 --> 00:14:42,720 - Quelqu'un vient. - On a de la visite. 226 00:14:47,016 --> 00:14:48,344 Ils amènent quoi ? 227 00:14:48,469 --> 00:14:50,286 - Bonjour ! - Besoin d'aide ? 228 00:14:59,217 --> 00:15:01,381 - Comment allez-vous ? - Comment ça va ? 229 00:15:01,506 --> 00:15:03,804 - Je m'appelle Coby. - Joe. 230 00:15:03,929 --> 00:15:05,405 - Gregg. - Joe. 231 00:15:05,530 --> 00:15:07,669 - Enchanté, Joe. - Joe. 232 00:15:07,794 --> 00:15:09,104 Enchanté, Gregg. 233 00:15:09,480 --> 00:15:11,740 On va vous apprendre à pêcher. 234 00:15:14,401 --> 00:15:16,650 Des visiteurs viennent d'arriver. 235 00:15:16,775 --> 00:15:17,922 Apparemment, 236 00:15:18,172 --> 00:15:19,690 des indigènes Paluans. 237 00:15:19,815 --> 00:15:22,626 Le festin, ça va être, semble-t-il, d'apprendre à pêcher 238 00:15:22,751 --> 00:15:23,754 façon Palau. 239 00:15:23,879 --> 00:15:25,154 Je suis très excité ! 240 00:15:27,467 --> 00:15:29,835 On les utilise pour attraper des petits poissons, 241 00:15:29,960 --> 00:15:31,627 qui serviront d'appâts. 242 00:15:35,355 --> 00:15:36,872 On met ces hameçons... 243 00:15:36,997 --> 00:15:38,858 Ah, on les assemble ! 244 00:15:42,060 --> 00:15:43,814 Allons attraper nos appâts. 245 00:15:50,103 --> 00:15:52,590 Donnez un poisson à un homme, il mangera un jour. 246 00:15:52,840 --> 00:15:54,191 Apprenez-lui à pêcher, 247 00:15:54,316 --> 00:15:56,895 et il mangera toute sa vie sur cette île. 248 00:15:57,020 --> 00:15:58,648 C'est ce dont on avait besoin. 249 00:15:58,773 --> 00:16:01,966 Savoir attraper les poissons, attraper les appâts... 250 00:16:02,364 --> 00:16:05,402 Ces gars semblent nous montrer comment faire, alors... 251 00:16:07,400 --> 00:16:08,839 C'était vain. 252 00:16:09,804 --> 00:16:13,146 Il faut attraper des appâts. Sinon, pas de pêche ! 253 00:16:14,695 --> 00:16:16,984 Vous ne pouvez pas partir sans appâts. 254 00:16:17,506 --> 00:16:19,808 Certains vont rester ici. Je vais vous montrer. 255 00:16:19,933 --> 00:16:23,092 D'autres viendront avec moi pour apprendre à attraper du poisson. 256 00:16:23,217 --> 00:16:25,148 On est 4. 2 sur les appâts, 2 sur la pêche. 257 00:16:25,273 --> 00:16:26,585 Je reste pour les appâts. 258 00:16:26,710 --> 00:16:28,340 Vous allez pêcher ? 259 00:16:28,465 --> 00:16:30,248 - Je vais pêcher. - Avec le masque ? 260 00:16:30,675 --> 00:16:32,955 Deux restent pour les appâts, deux vont pêcher. 261 00:16:33,080 --> 00:16:36,740 Joe avait besoin de deux personnes sur les appâts. 262 00:16:37,055 --> 00:16:38,969 Coby a directement dit 263 00:16:39,094 --> 00:16:41,256 qu'il restait pour ça, super. 264 00:16:41,381 --> 00:16:45,676 Puis, il a suggéré que Ian reste aussi pour les appâts. 265 00:16:45,801 --> 00:16:47,919 Vous ne voudriez pas prendre une des filles 266 00:16:48,044 --> 00:16:51,673 - et nous emmener tous les trois ? - D'accord. 267 00:16:51,920 --> 00:16:53,509 Je veux aller pêcher. 268 00:16:53,877 --> 00:16:57,651 Je reste tout seul, comme d'hab. C'est bon, je reste avec les filles. 269 00:16:57,776 --> 00:17:00,093 - Tu voulais rester. - Je pensais qu'on [???] 270 00:17:00,218 --> 00:17:02,568 - Peu importe, je reste. - J'ai décidé. Je veux y aller. 271 00:17:02,693 --> 00:17:04,143 La plupart veulent y aller. 272 00:17:04,268 --> 00:17:07,831 Ian a déjà essayé avec la lance, on a fabriqué des lignes, 273 00:17:08,081 --> 00:17:10,567 on a essayé différentes manières. 274 00:17:10,817 --> 00:17:15,773 Avec Ian, on allait pas rester sur la plage, 275 00:17:15,898 --> 00:17:18,575 on devait aller pêcher, alors je me suis imposé. 276 00:17:18,700 --> 00:17:21,553 - Tu veux qu'on reste ? - Non, allez pêcher, sérieux. 277 00:17:23,664 --> 00:17:24,668 Coby ! 278 00:17:25,006 --> 00:17:28,096 Coby ! Tu veux venir apprendre à pêcher ? 279 00:17:30,650 --> 00:17:33,147 Coby s'est fâché. 280 00:17:34,406 --> 00:17:36,952 Il s'est plaint d'être encore exclu du groupe. 281 00:17:37,077 --> 00:17:39,621 Il nous a bien gonflés, sérieux. 282 00:17:39,746 --> 00:17:42,148 - Vous voulez attraper des appâts ? - Oui. 283 00:17:43,688 --> 00:17:46,455 Si vous êtes à fond, retirez le fil. 284 00:17:46,716 --> 00:17:48,205 Ne lancez pas tout. 285 00:17:48,330 --> 00:17:50,837 Pas besoin de jeter loin, ça peut être juste devant toi. 286 00:17:50,962 --> 00:17:54,278 Je peux leur montrer, Tom. Je m'occupe des appâts. 287 00:17:54,403 --> 00:17:57,005 Tom, ferme-la ! Moi, c'est les appâts, toi, c'est les poissons. 288 00:17:57,130 --> 00:17:59,469 Va-t'en ! Laisse-moi tranquille ! Je peux le faire seul. 289 00:17:59,594 --> 00:18:02,997 Je suis donc allé avec les filles pour essayer d'attraper des appâts. 290 00:18:03,122 --> 00:18:04,778 Je l'ai assez vu pour aujourd'hui. 291 00:18:04,903 --> 00:18:06,700 J'espère qu'il va pêcher toute la nuit, 292 00:18:06,825 --> 00:18:09,184 je ne veux plus voir sa tête de la journée. 293 00:18:12,512 --> 00:18:13,826 Bonne chance ! 294 00:18:17,106 --> 00:18:18,805 T'es un idiot, Tom. 295 00:18:27,594 --> 00:18:28,637 C'est quoi ? 296 00:18:28,762 --> 00:18:30,660 C'est un bébé poisson. 297 00:18:31,477 --> 00:18:33,498 C'est un poisson furtif. 298 00:18:37,164 --> 00:18:39,052 Tu dis furtif pour ses mouvements ? 299 00:18:39,177 --> 00:18:41,358 Car il passe inaperçu ? 300 00:18:41,953 --> 00:18:43,908 Non, [???]. 301 00:18:44,033 --> 00:18:45,562 [???], d'accord. 302 00:18:57,165 --> 00:18:58,642 Cette pêche, c'était super. 303 00:18:58,767 --> 00:19:00,402 C'était une expérience incroyable 304 00:19:00,527 --> 00:19:03,634 d'être avec ces deux Paluans, 305 00:19:03,759 --> 00:19:05,182 dans leurs eaux. 306 00:19:05,307 --> 00:19:07,234 - C'est quoi, comme poisson ? - Un cooper. 307 00:19:07,359 --> 00:19:09,086 - Un gros. - Un cooper ? 308 00:19:10,437 --> 00:19:12,489 Ce sont des experts de la pêche. 309 00:19:14,237 --> 00:19:15,893 C'était magnifique ! 310 00:19:16,018 --> 00:19:18,729 Joe a dû en prendre sept de suite. 311 00:19:18,854 --> 00:19:20,155 Il ne s'arrêtait pas. 312 00:19:25,464 --> 00:19:27,511 - Comme ça ? - C'est ça. 313 00:19:29,868 --> 00:19:31,041 Ensuite, 314 00:19:31,291 --> 00:19:32,910 - tu tires. - Tu tires. 315 00:19:33,160 --> 00:19:34,711 Un poisson ! 316 00:19:45,950 --> 00:19:46,957 Joli ! 317 00:19:51,311 --> 00:19:53,397 Un, deux, 318 00:19:53,647 --> 00:19:54,648 trois... 319 00:19:56,337 --> 00:19:58,427 - On a environ 13 poissons. - Sérieux ?! 320 00:19:58,552 --> 00:20:00,295 - Quelques homards. - Oh, mon Dieu ! 321 00:20:00,420 --> 00:20:02,431 - Du homard ! - Bonne journée, hein ? 322 00:20:02,556 --> 00:20:04,833 Les gars ont rapporté divers poissons et homards. 323 00:20:04,958 --> 00:20:07,377 Certains étaient petits, d'autres grands comme ça. 324 00:20:07,502 --> 00:20:08,509 Incroyable ! 325 00:20:08,634 --> 00:20:11,773 En attendant la nourriture, pourquoi ne pas boire avec moi ? 326 00:20:15,869 --> 00:20:17,830 - C'est quoi ? - Du rhum. 327 00:20:21,397 --> 00:20:23,388 - Excellent ! - Je vais rester ici ! 328 00:20:23,513 --> 00:20:25,480 L'ambiance était festive. 329 00:20:25,605 --> 00:20:27,747 On était heureux d'avoir tout ça à table. 330 00:20:27,872 --> 00:20:29,458 Ils ont sorti du rhum, 331 00:20:29,583 --> 00:20:32,102 ouvert des cocos, mis le rhum dans les cocos. 332 00:20:32,227 --> 00:20:33,237 Trop bon ! 333 00:20:33,362 --> 00:20:34,463 Où est Tom ? 334 00:20:34,588 --> 00:20:36,440 Il boit à la bouteille ? 335 00:20:38,549 --> 00:20:39,935 Bienvenue à Koror ! 336 00:20:41,013 --> 00:20:42,270 Je vais vous dire, 337 00:20:42,395 --> 00:20:44,478 ça devrait être comme ça tous les soirs ! 338 00:20:44,603 --> 00:20:46,244 Tout le temps la fête ! 339 00:20:51,141 --> 00:20:53,415 Le repas est prêt. C'est l'heure de manger. 340 00:20:53,540 --> 00:20:54,744 Bien ! 341 00:20:54,869 --> 00:20:57,148 Le meilleur repas de ma vie ! 342 00:20:59,195 --> 00:21:00,288 Bon sang ! 343 00:21:00,413 --> 00:21:02,578 Le meilleur barbecue du monde. 344 00:21:02,703 --> 00:21:05,402 Je veux manger ça tous les soirs ! 345 00:21:05,953 --> 00:21:09,831 Tu pensais être à l'écart dans la tribu ? 346 00:21:10,131 --> 00:21:12,067 Je savais que je serais la bienvenue. 347 00:21:12,347 --> 00:21:13,710 Oh, je t'adore ! 348 00:21:14,281 --> 00:21:15,379 On t'adore. 349 00:21:15,750 --> 00:21:17,968 Clairement, il nous faut de nouvelles... 350 00:21:18,093 --> 00:21:20,872 De nouvelles jambes... Pour les efforts. 351 00:21:20,997 --> 00:21:22,177 De nouvelles jambes ? 352 00:21:22,555 --> 00:21:24,613 Tom, tu ne conduis pas ce soir, hein ? 353 00:21:24,738 --> 00:21:27,022 En fait, Tom tient mal l'alcool. 354 00:21:27,147 --> 00:21:29,917 Notre plus fort gars, et il finit bourré ? 355 00:21:30,042 --> 00:21:31,241 C'était bizarre. 356 00:21:35,845 --> 00:21:37,601 - Ça va ? - Ouais, je vais bien. 357 00:21:37,726 --> 00:21:39,472 - Va t'asseoir ! - D'accord. 358 00:21:40,487 --> 00:21:42,631 J'ai dormi dans une grotte pendant 22 jours. 359 00:21:42,756 --> 00:21:44,833 Bienvenue dans notre abri. 360 00:21:44,958 --> 00:21:48,529 Dieu merci. En comparaison, c'est le paradis. 361 00:21:49,440 --> 00:21:50,847 Fais attention. 362 00:21:51,677 --> 00:21:53,236 - Tom, ça va ? - Ouais. 363 00:21:55,332 --> 00:21:57,684 Tom, laisse-moi poser ça. 364 00:21:57,809 --> 00:21:59,684 J'aime tout le monde dans cette tribu. 365 00:21:59,809 --> 00:22:01,558 Au départ, j'étais proche de Tom, 366 00:22:01,683 --> 00:22:02,751 Katie et Ian. 367 00:22:02,876 --> 00:22:04,796 Mais c'était il y a 22 jours, 368 00:22:04,921 --> 00:22:07,199 j'ignore si c'est toujours le cas. 369 00:22:07,324 --> 00:22:10,184 Je sais que c'est difficile, j'arrive dans une tribu de huit. 370 00:22:10,309 --> 00:22:12,761 Et je suis l'intruse, alors je suis un peu nerveuse. 371 00:22:12,886 --> 00:22:14,460 Bonne nuit Joe et Edwin. 372 00:22:16,114 --> 00:22:17,833 Je peux être la prochaine à partir. 373 00:22:17,958 --> 00:22:20,010 On y pense forcément. 374 00:22:20,135 --> 00:22:22,405 Ça serait stupide de ne pas y penser. 375 00:22:45,511 --> 00:22:50,071 Je me sens bien, prêt à aller attraper des poissons. 376 00:22:50,321 --> 00:22:52,331 C'était une grande fête hier, 377 00:22:52,658 --> 00:22:54,075 on s'est bien amusé. 378 00:22:54,200 --> 00:22:56,686 Je ne me souviens pas de tout. 379 00:22:56,939 --> 00:22:58,646 21 jours sans nourriture, 380 00:22:58,771 --> 00:23:02,417 quelques verres de rhum, c'était trop pour Tom. 381 00:23:02,542 --> 00:23:04,482 Mais aujourd'hui, je suis d'attaque. 382 00:23:04,607 --> 00:23:07,280 J'étais le premier debout, j'ai essayé d'attraper des appâts. 383 00:23:07,821 --> 00:23:11,017 Tout ce que Joe et Edwin pouvaient nous apprendre en un jour, 384 00:23:11,142 --> 00:23:13,086 partager avec nous, on l'a appris. 385 00:23:13,368 --> 00:23:16,138 Merci pour votre aide. On est très reconnaissant. 386 00:23:16,570 --> 00:23:17,856 Merci beaucoup. 387 00:23:17,981 --> 00:23:21,393 Si vous passez par ici dans les prochains jours, 388 00:23:21,752 --> 00:23:24,219 passez voir si on s'en sort bien, d'accord ? 389 00:23:24,659 --> 00:23:26,532 - Joe, merci beaucoup. - Merci, Joe. 390 00:23:26,657 --> 00:23:29,335 C'était très touchant de rencontrer ces Paluans, 391 00:23:29,872 --> 00:23:32,080 d'acquérir leurs connaissances, 392 00:23:32,330 --> 00:23:36,053 des choses transmises de génération en génération. 393 00:23:36,178 --> 00:23:37,785 Ils ont pu enseigner 394 00:23:37,910 --> 00:23:40,813 à une poignée de novices de New York, 395 00:23:40,938 --> 00:23:42,657 de l'Ohio, de Dallas, 396 00:23:42,782 --> 00:23:44,250 d'un peu partout, 397 00:23:44,375 --> 00:23:46,694 comment ils font ici, à Palau. 398 00:23:46,819 --> 00:23:48,730 Maintenant, c'est à nous de jouer 399 00:23:48,855 --> 00:23:50,890 et de voir si on y arrive. 400 00:23:51,015 --> 00:23:52,458 C'est une bonne matinée. 401 00:23:53,723 --> 00:23:55,370 C'était vraiment cool. 402 00:23:55,495 --> 00:23:57,682 Qu'ils nous apprennent à pêcher. 403 00:23:57,807 --> 00:23:59,697 Non, c'était cool de te voir bourré. 404 00:23:59,822 --> 00:24:01,909 C'était cool aussi ?! 405 00:24:05,551 --> 00:24:07,476 Aujourd'hui, quand les Paluans sont partis, 406 00:24:07,601 --> 00:24:09,567 Tom ne les a pas lâchés, 407 00:24:09,692 --> 00:24:11,410 il riait de tout ce qu'ils disaient, 408 00:24:11,666 --> 00:24:13,788 avec son rire faux-cul. 409 00:24:13,913 --> 00:24:17,692 Il disait : "Si vous repassez par ici... Ah, ah, ah !" 410 00:24:19,259 --> 00:24:21,087 On dirait de la soupe de poulet. 411 00:24:21,212 --> 00:24:23,237 C'est ce qui me rend malade avec ma tribu. 412 00:24:23,362 --> 00:24:26,634 Ils sont tous honnêtes et sympas, personne ne joue. 413 00:24:27,561 --> 00:24:28,897 - Voilà ! - Merci. 414 00:24:30,596 --> 00:24:33,215 Stephenie apporte une nouvelle dimension au jeu, 415 00:24:33,340 --> 00:24:35,423 même si personne ne l'avait imaginé. 416 00:24:35,737 --> 00:24:38,046 Je vais travailler avec Stephenie autant que possible, 417 00:24:38,171 --> 00:24:39,680 je veux que Stephenie reste. 418 00:24:39,805 --> 00:24:41,249 Stephenie est une survivante, 419 00:24:41,374 --> 00:24:43,906 c'est la dernière de sa tribu. Elle mérite d'être au sommet. 420 00:24:44,514 --> 00:24:45,988 - Stephenie ! - Oui ? 421 00:24:46,113 --> 00:24:48,600 Viens par ici. Je dois te parler. 422 00:24:53,488 --> 00:24:55,047 J'allais me laver le visage. 423 00:24:55,172 --> 00:24:56,484 Ça attendra, ma chérie. 424 00:24:56,609 --> 00:24:58,797 Ça fait deux jours que je veux te voir seul. 425 00:24:59,774 --> 00:25:01,202 À quoi tu penses ? 426 00:25:01,327 --> 00:25:03,504 Coby a emmené Steph dans la forêt. 427 00:25:03,629 --> 00:25:06,674 On allait se laver le visage et il a appelé Steph pour s'éloigner. 428 00:25:06,924 --> 00:25:08,132 Du genre... 429 00:25:08,902 --> 00:25:10,204 "Allons discuter." 430 00:25:10,329 --> 00:25:12,705 C'est tellement évident, ce qu'il essaie de faire. 431 00:25:12,830 --> 00:25:15,400 Ils vont être furax, mais je m'en fous. 432 00:25:15,525 --> 00:25:17,040 À cause de moi ? 433 00:25:17,412 --> 00:25:19,028 Ils savent ce que je fais, 434 00:25:19,153 --> 00:25:21,395 car j'ai eu le culot de faire ça exprès devant Katie. 435 00:25:21,520 --> 00:25:23,382 J'en ai marre de leurs comportements. 436 00:25:23,646 --> 00:25:25,751 Bon, il y a une alliance principale : 437 00:25:26,135 --> 00:25:30,567 Ian, Tom, Katie, Jennifer, Gregg. 438 00:25:30,938 --> 00:25:32,633 - Les cinq. - D'accord. 439 00:25:32,883 --> 00:25:35,394 Avec Caryn et Janu, on est à la marge. 440 00:25:35,519 --> 00:25:38,005 Willard était avec nous, il a été éliminé. 441 00:25:39,065 --> 00:25:40,680 Mais voici le secret : 442 00:25:42,028 --> 00:25:46,214 Jennifer et Gregg veulent se retourner contre Tom et Ian. 443 00:25:46,464 --> 00:25:49,675 Je veux savoir de quoi ils parlent. Elle va me le dire en revenant. 444 00:25:49,800 --> 00:25:51,918 Ouais, elle nous le dira, c'est sûr. 445 00:25:52,603 --> 00:25:54,438 Et Janu ne va pas abandonner maintenant, 446 00:25:54,563 --> 00:25:56,523 surtout qu'ils vont m'éliminer. 447 00:25:56,648 --> 00:25:58,117 J'ignore si c'est toi ou Janu. 448 00:25:58,242 --> 00:26:01,237 Mais je sais que Jennifer est ta pire ennemie pour le moment. 449 00:26:01,362 --> 00:26:03,758 - Elle est vraiment jalouse de toi. - Sérieux ? 450 00:26:03,883 --> 00:26:08,002 Oui, car dans toutes les épreuves où tu l'as affrontée, tu l'as démolie. 451 00:26:08,776 --> 00:26:11,198 - Ça l'a rendue un peu amère. - Ouais. 452 00:26:11,685 --> 00:26:14,652 L'idée de l'équipe était d'éliminer les éléments extérieurs. 453 00:26:14,777 --> 00:26:17,110 - Plutôt qu'un Koror ? - Et de garder Koror au complet. 454 00:26:17,235 --> 00:26:18,708 Mais tu es très appréciée. 455 00:26:18,833 --> 00:26:21,854 Ça va aider à [???], car Tom et Ian t'estiment beaucoup, 456 00:26:21,979 --> 00:26:25,489 mais Jennifer te trouve menaçante, j'ignore ce qui va peser le plus. 457 00:26:25,614 --> 00:26:27,680 Avec Stephenie, on s'est toujours bien entendu, 458 00:26:27,805 --> 00:26:31,050 et elle a dû apprécier que je sois le premier à lui parler de stratégie. 459 00:26:31,175 --> 00:26:33,042 C'est comme conquérir une terre vierge, 460 00:26:33,167 --> 00:26:35,122 le faire en 1er a un plus grand impact. 461 00:26:35,247 --> 00:26:36,522 J'ai donc frappé le 1er. 462 00:26:36,647 --> 00:26:38,814 À la seconde où j'ai eu fini avec Stephenie, 463 00:26:38,939 --> 00:26:41,802 Katie et Jennifer l'ont prise à part, dès son retour sur le camp, 464 00:26:41,927 --> 00:26:43,054 et lui ont parlé. 465 00:26:43,179 --> 00:26:44,897 Mais bon, je lui ai parlé en 1er. 466 00:26:45,022 --> 00:26:46,450 D'après lui... 467 00:26:47,802 --> 00:26:50,011 Janu ou moi allons partir. 468 00:26:50,136 --> 00:26:52,255 Il veut me garder ici le plus longtemps possible, 469 00:26:52,380 --> 00:26:54,199 car il pense que je le mérite. 470 00:26:54,324 --> 00:26:56,612 Et que vous êtes jalouses de moi. 471 00:26:59,780 --> 00:27:01,148 D'accord ! 472 00:27:01,273 --> 00:27:03,712 Ce n'est pas le cas, tu le sais. 473 00:27:04,303 --> 00:27:05,524 Où veut-il en venir ? 474 00:27:05,649 --> 00:27:08,306 - Que vous voulez que je parte... - Non. 475 00:27:08,431 --> 00:27:09,789 Steph a parlé avec Coby, 476 00:27:09,914 --> 00:27:12,620 puis elle est venue tout me raconter. 477 00:27:12,745 --> 00:27:14,796 Pour s'assurer que tout allait bien entre nous, 478 00:27:14,921 --> 00:27:17,396 car on lui a dit qu'on était ensemble, que tout allait bien. 479 00:27:17,521 --> 00:27:20,141 On va tâcher de s'en tenir à ça le plus longtemps possible, 480 00:27:20,266 --> 00:27:23,211 mais Jenn la croit très dangereuse. Coby a aussi dit à Steph 481 00:27:23,336 --> 00:27:25,838 que Jenn voulait l'éliminer, ce qui n'est pas bon. 482 00:27:28,181 --> 00:27:29,342 Il est condamné. 483 00:27:29,467 --> 00:27:32,371 D'autres partiront avant toi. 484 00:27:32,496 --> 00:27:33,498 Et... 485 00:27:34,142 --> 00:27:36,142 - J'apprécie, vraiment. - Oui. 486 00:27:36,740 --> 00:27:38,190 Sache-le bien, 487 00:27:38,315 --> 00:27:41,929 tu fais toujours partie du quatuor. 488 00:27:42,054 --> 00:27:43,556 Je suis si contente d'être ici. 489 00:27:43,681 --> 00:27:46,525 - On va prendre soin de toi. - Ils n'ont pas changé d'avis ? 490 00:27:46,650 --> 00:27:50,074 On t'emmènera aussi loin qu'on le pourra. 491 00:27:50,199 --> 00:27:53,080 Je ne peux pas te donner l'ordre des votes 492 00:27:53,205 --> 00:27:55,444 à cause des futures immunités. 493 00:27:55,785 --> 00:27:59,267 Mais tu as des amis dans cette tribu qui veulent te garder ici. 494 00:27:59,392 --> 00:28:00,473 C'est génial ! 495 00:28:00,598 --> 00:28:02,750 Je suis dans cette nouvelle tribu, 496 00:28:03,345 --> 00:28:06,112 je suis la seule Ulong, ici avec Koror, 497 00:28:06,237 --> 00:28:08,222 et ils sont ensemble depuis le début. 498 00:28:08,347 --> 00:28:10,616 D'après eux, je ne suis pas en danger. 499 00:28:10,741 --> 00:28:13,427 "Ne t'inquiète pas, tu ne seras pas éliminée." 500 00:28:13,552 --> 00:28:16,122 Donc je ne sais pas ce qui se passe, qui croire, 501 00:28:16,247 --> 00:28:18,458 à qui faire confiance, à qui me confier. 502 00:28:18,583 --> 00:28:21,914 Je ne devrais parler à personne pour ne pas me mettre en danger. 503 00:28:22,039 --> 00:28:23,629 Je dois tirer ça au clair. 504 00:28:38,736 --> 00:28:41,322 - Prêts pour l'épreuve du jour ? - Ouais ! 505 00:28:41,447 --> 00:28:42,615 Tout d'abord, Tom. 506 00:28:43,410 --> 00:28:44,417 Adieu ! 507 00:28:44,876 --> 00:28:46,385 Je ne l'ai même jamais touchée. 508 00:28:46,510 --> 00:28:49,148 Steph, voulez-vous la toucher, juste une fois ? 509 00:28:49,273 --> 00:28:50,728 - Merci, Jeff ! - Voilà. 510 00:28:50,853 --> 00:28:54,802 C'était votre dernière chance, car l'immunité tribale n'est plus. 511 00:28:56,080 --> 00:28:58,230 L'immunité individuelle est ce que vous convoitez. 512 00:28:58,493 --> 00:28:59,974 Désormais, 513 00:29:00,099 --> 00:29:02,710 toutes les immunités seront individuelles. 514 00:29:02,835 --> 00:29:05,146 Ainsi, vous serez tous en compétition. 515 00:29:05,271 --> 00:29:07,440 Et pour certains Koror, ça va être un choc, 516 00:29:07,565 --> 00:29:10,551 car beaucoup n'ont pas participé à de nombreuses épreuves. 517 00:29:10,676 --> 00:29:13,387 Avec le collier autour du cou, vous êtes en sécurité au conseil, 518 00:29:13,512 --> 00:29:15,156 vous ne pouvez pas être éliminé. 519 00:29:15,281 --> 00:29:16,949 - Prêts pour l'épreuve ? - Oui ! 520 00:29:17,074 --> 00:29:18,081 Très simple, 521 00:29:18,206 --> 00:29:19,985 ça ne sera qu'une question de volonté. 522 00:29:20,110 --> 00:29:22,521 Vous serez debout sur un piédestal dans l'eau. 523 00:29:23,230 --> 00:29:24,826 Si vous tombez de ce piédestal, 524 00:29:24,951 --> 00:29:26,567 si vous sautez, 525 00:29:26,692 --> 00:29:29,161 ou si vous vous asseyez à tout moment, vous êtes éliminé. 526 00:29:29,286 --> 00:29:32,640 La dernière personne debout, remporte l'immunité. 527 00:29:33,591 --> 00:29:36,711 Juste après l'épreuve, nous irons au conseil, 528 00:29:37,210 --> 00:29:40,008 où une dixième personne sera éliminée. 529 00:29:40,133 --> 00:29:42,908 Cette personne deviendra le premier membre de notre jury. 530 00:29:43,033 --> 00:29:44,518 Le jeu change. 531 00:29:44,643 --> 00:29:46,305 Vous éliminez des gens 532 00:29:46,430 --> 00:29:48,754 qui reviendront voter pour le gagnant. 533 00:29:48,879 --> 00:29:50,349 - On commence ? - Ouais ! 534 00:29:50,474 --> 00:29:51,478 Prenez place. 535 00:30:00,012 --> 00:30:01,460 Ça pourrait durer un moment. 536 00:30:09,201 --> 00:30:11,846 Tom, vous prenez forcément en compte l'arrivée de Steph. 537 00:30:11,971 --> 00:30:13,227 C'est un vote facile. 538 00:30:13,856 --> 00:30:16,851 Koror peut rester au complet et vous pouvez éliminer la nouvelle. 539 00:30:17,101 --> 00:30:19,545 Bien sûr, on peut le voir comme ça. 540 00:30:21,431 --> 00:30:23,057 On verra bien ce soir. 541 00:30:23,182 --> 00:30:26,185 Ne soyons pas stupides, tout le monde joue, 542 00:30:26,310 --> 00:30:27,962 des alliances sont en place, 543 00:30:28,087 --> 00:30:29,889 qui veulent la voix de Stephenie. 544 00:30:30,014 --> 00:30:32,591 Ils savent qu'ils ne peuvent pas contrôler certaines personnes. 545 00:30:33,518 --> 00:30:35,903 On doit tous s'éliminer. C'est le jeu. 546 00:30:57,783 --> 00:30:59,030 TEMPS ÉCOULÉ : 1 HEURE 547 00:30:59,155 --> 00:31:00,658 Vous êtes ici depuis une heure. 548 00:31:00,783 --> 00:31:01,862 Des donuts ! 549 00:31:01,987 --> 00:31:04,089 - C'est pas possible ! - Merde ! 550 00:31:04,653 --> 00:31:07,468 La décision doit être collective ou le premier qui saute l'a ? 551 00:31:07,593 --> 00:31:09,628 J'en ai quelques autres, qu'en pensez-vous ? 552 00:31:10,003 --> 00:31:11,772 Si je saute, je les veux tous. 553 00:31:11,897 --> 00:31:13,899 Avec un verre de lait, je suis votre homme. 554 00:31:14,024 --> 00:31:16,936 - Peut-être pas la meilleure chose... - Je ne refuserai pas des donuts. 555 00:31:17,061 --> 00:31:19,620 C'est très dur ! Je vais me faire dessus. 556 00:31:19,745 --> 00:31:21,605 Je ne sais pas quoi faire ! 557 00:31:21,730 --> 00:31:23,876 Je peux vous donner deux donuts chacun. 558 00:31:26,527 --> 00:31:28,789 Coby saute pour les donuts ! 559 00:31:29,416 --> 00:31:31,759 Et renonce en même temps à l'immunité. 560 00:31:32,009 --> 00:31:34,186 - Je viens aussi. - Janu se joint à lui. 561 00:31:34,311 --> 00:31:36,093 Car mon dos me tue ! 562 00:31:39,822 --> 00:31:41,802 Deux pour vous, deux pour Janu. 563 00:31:43,561 --> 00:31:45,573 - Bon sang ! - Merde ! 564 00:31:45,823 --> 00:31:47,949 Coby, tu me gardes un morceau ? 565 00:31:50,394 --> 00:31:51,412 Merde... 566 00:31:51,662 --> 00:31:55,149 Je vais l'ouvrir, [???]. 567 00:31:57,883 --> 00:31:59,887 Ça craint à mort. 568 00:32:02,673 --> 00:32:04,090 Arrête ça ! 569 00:32:05,392 --> 00:32:06,885 - Santé ! - Santé ! 570 00:32:09,664 --> 00:32:11,290 Que dites-vous de deux personnes 571 00:32:11,415 --> 00:32:15,169 qui renoncent volontairement à l'immunité pour des donuts ? 572 00:32:15,294 --> 00:32:17,062 Soit ils veulent rentrer chez eux, 573 00:32:17,187 --> 00:32:19,139 soit ils se pensent en sécurité. 574 00:32:34,938 --> 00:32:41,262 TEMPS ÉCOULÉ : 1 HEURE 30 MINUTES 575 00:32:45,290 --> 00:32:48,160 - Tu sauteras pour quoi, Jenn ? - Un sundae au chocolat ! 576 00:32:48,285 --> 00:32:49,828 Oh, du beurre de cacahuète ! 577 00:32:49,953 --> 00:32:53,073 Je me déshabille si Jeff rapporte du beurre de cacahuète. 578 00:32:53,323 --> 00:32:54,833 Personne ne veut voir ça, Ian. 579 00:32:54,958 --> 00:32:56,101 Des baluts ? 580 00:32:57,536 --> 00:32:59,813 Je saute pour quelques baluts. C'est sûr. 581 00:32:59,938 --> 00:33:00,956 Pas de baluts. 582 00:33:13,784 --> 00:33:17,770 TEMPS ÉCOULÉ : 2 HEURES 23 MINUTES 583 00:33:20,626 --> 00:33:21,635 Bravo. 584 00:33:22,194 --> 00:33:23,289 Tenez bon. 585 00:33:23,754 --> 00:33:24,905 Koror ! 586 00:33:29,360 --> 00:33:30,367 Écoutez ! 587 00:33:30,945 --> 00:33:33,645 - 15 cookies au chocolat... - J'en suis ! 588 00:33:33,770 --> 00:33:35,177 ...et 15 secondes. 589 00:33:36,767 --> 00:33:38,719 Oh, mon Dieu ! 590 00:33:38,844 --> 00:33:40,554 Quatre personnes dessus. 591 00:33:42,481 --> 00:33:44,583 Ça a totalement changé l'épreuve. 592 00:33:46,844 --> 00:33:48,195 La vache ! 593 00:33:48,445 --> 00:33:50,055 Je ne l'ai pas vu venir. 594 00:33:51,982 --> 00:33:54,268 Vous avez dit le mot magique, Jeff. 595 00:33:54,393 --> 00:33:56,070 Je vous laisse vous en occuper. 596 00:33:56,195 --> 00:33:58,564 15 cookies, 1 verre de lait, 4 personnes. 597 00:33:58,872 --> 00:34:00,474 Oh, mon Dieu ! 598 00:34:02,559 --> 00:34:03,978 Vous n'êtes plus que trois. 599 00:34:05,304 --> 00:34:07,715 L'immunité individuelle est en jeu. 600 00:34:07,965 --> 00:34:10,718 Bien plus important que 15 cookies. 601 00:34:14,646 --> 00:34:16,548 - Ça valait la peine, Ian ? - Totalement ! 602 00:34:16,673 --> 00:34:18,141 Tellement bon ! 603 00:34:20,353 --> 00:34:21,725 Oh, mon Dieu ! 604 00:34:29,119 --> 00:34:30,562 Tu penses tenir la nuit ? 605 00:34:30,687 --> 00:34:32,464 - Ouais. - Tu penses le faire ? 606 00:34:32,589 --> 00:34:34,277 Je suis un Irlandais têtu. 607 00:34:36,024 --> 00:34:39,947 TEMPS ÉCOULÉ : 3 HEURES 608 00:34:48,390 --> 00:34:49,957 Bien, voici le marché : 609 00:34:50,082 --> 00:34:51,950 quand je vais soulever ça, 610 00:34:52,910 --> 00:34:55,095 vous aurez 5 secondes 611 00:34:55,220 --> 00:34:57,074 pour sauter ou pas dans l'eau. 612 00:34:57,440 --> 00:34:59,792 Si personne ne le veut, ça sera pour eux. 613 00:35:00,756 --> 00:35:01,760 Allons-y. 614 00:35:03,754 --> 00:35:07,107 - Pizza, 5 secondes. - Oh, mon Dieu ! 615 00:35:07,357 --> 00:35:08,767 Steph saute, Caryn saute. 616 00:35:08,892 --> 00:35:10,169 Et juste comme ça, 617 00:35:10,294 --> 00:35:12,905 Tom remporte la première immunité individuelle ! 618 00:35:14,405 --> 00:35:15,993 Bravo, Tom ! 619 00:35:17,236 --> 00:35:18,410 Elle est énorme ! 620 00:35:18,535 --> 00:35:21,480 Désolé, pas de partage. C'est juste pour Caryn et Steph. 621 00:35:26,846 --> 00:35:28,095 Tournez-vous. 622 00:35:29,204 --> 00:35:30,364 Bien joué. 623 00:35:32,310 --> 00:35:34,368 Tom, vous êtes la seule personne 624 00:35:34,493 --> 00:35:35,703 à l'abri ce soir. 625 00:35:35,828 --> 00:35:37,107 Pour tous les autres, 626 00:35:37,232 --> 00:35:39,231 si pressés de renoncer pour de la nourriture, 627 00:35:39,356 --> 00:35:41,637 pour quelqu'un, ce sera le dernier repas dans ce jeu. 628 00:35:41,762 --> 00:35:43,528 Quelqu'un va être éliminé, maintenant. 629 00:35:43,653 --> 00:35:45,003 Nous allons au conseil. 630 00:36:17,921 --> 00:36:19,813 Bienvenue au conseil. 631 00:36:20,508 --> 00:36:22,280 Steph, vous avez l'habitude. 632 00:36:22,405 --> 00:36:24,307 Koror, vous n'y êtes venus qu'une fois. 633 00:36:24,755 --> 00:36:28,144 Aujourd'hui, lors de la première épreuve d'immunité individuelle, 634 00:36:28,592 --> 00:36:30,355 8 de vous 9 635 00:36:30,480 --> 00:36:33,191 ont sauté du piédestal et renoncé à l'immunité 636 00:36:33,316 --> 00:36:35,260 pour des donuts, des cookies 637 00:36:35,385 --> 00:36:36,477 ou de la pizza. 638 00:36:36,602 --> 00:36:37,687 Pour l'un de vous, 639 00:36:37,812 --> 00:36:39,522 c'était un repas à un million. 640 00:36:39,647 --> 00:36:43,001 Steph, je suis sûre que vous êtes soulagée de ne plus être seule. 641 00:36:43,251 --> 00:36:44,869 Mais d'un autre côté, 642 00:36:44,994 --> 00:36:47,105 vous arrivez dans une tribu unie, 643 00:36:47,230 --> 00:36:48,798 et vous êtes un vote facile. 644 00:36:48,923 --> 00:36:50,017 Tout à fait. 645 00:36:50,142 --> 00:36:51,401 J'ai été ravie 646 00:36:51,919 --> 00:36:53,221 de rejoindre Koror, 647 00:36:53,346 --> 00:36:55,538 et ils m'ont vraiment accueillie à bras ouverts. 648 00:36:55,663 --> 00:36:57,410 Mais je sais que c'est un jeu, 649 00:36:57,535 --> 00:36:59,620 je sais que j'ajoute une personne à leur tribu, 650 00:36:59,745 --> 00:37:02,320 et je serais idiote de penser qu'ils ne veulent pas m'éliminer. 651 00:37:02,445 --> 00:37:04,850 Ils pourraient simplement m'éliminer et rester au complet. 652 00:37:04,975 --> 00:37:05,982 Jenn, 653 00:37:06,107 --> 00:37:07,463 vous vous êtes affrontées 654 00:37:07,588 --> 00:37:09,892 dans presque toutes les épreuves physiques. 655 00:37:10,017 --> 00:37:12,452 Vous avez dû ressentir un peu d'animosité sportive 656 00:37:12,577 --> 00:37:15,507 en voyant votre rivale débarquer sur le camp. 657 00:37:16,184 --> 00:37:19,037 Dès que je l'ai vue, j'ai su que je l'appréciais. 658 00:37:19,287 --> 00:37:21,106 Mais je ne vais pas mentir, 659 00:37:21,231 --> 00:37:23,842 il y a une certaine concurrence. 660 00:37:24,092 --> 00:37:26,300 Elle semble douée en tout. 661 00:37:26,425 --> 00:37:28,289 Elle se démarque, 662 00:37:28,414 --> 00:37:30,582 ce qui en fait une cible. 663 00:37:30,939 --> 00:37:31,941 Coby ? 664 00:37:32,307 --> 00:37:33,590 Steph est arrivée. 665 00:37:33,715 --> 00:37:35,044 Elle est populaire. 666 00:37:35,169 --> 00:37:36,522 Tout le monde l'aime. 667 00:37:36,647 --> 00:37:39,211 C'est un jeu de popularité, qui change tous les jours. 668 00:37:39,336 --> 00:37:40,483 Steph est une cible, 669 00:37:40,608 --> 00:37:43,920 mais il y a d'autres cibles. 670 00:37:44,963 --> 00:37:45,964 Janu, 671 00:37:46,089 --> 00:37:49,267 24 jours de jeu, vous avez un bel espace de vie, 672 00:37:49,392 --> 00:37:52,008 maintenant vous savez pêcher, tout va bien. 673 00:37:52,133 --> 00:37:54,305 Qui ne fait pas sa part ? 674 00:37:54,430 --> 00:37:56,875 Honnêtement, ces 2-3 derniers jours, 675 00:37:57,000 --> 00:38:00,078 je n'ai pas fait ma part, à part cuire de la coco. 676 00:38:00,482 --> 00:38:02,514 Je suis restée allongée comme... 677 00:38:04,194 --> 00:38:05,750 un poisson mort. 678 00:38:06,697 --> 00:38:09,112 Vous ne seriez donc pas surprise d'être éliminée ce soir ? 679 00:38:09,927 --> 00:38:11,014 Honnêtement... 680 00:38:12,382 --> 00:38:13,883 Je pense partir ce soir. 681 00:38:16,365 --> 00:38:18,329 Mais cela ne m'inquiète pas. 682 00:38:19,127 --> 00:38:20,131 Steph, 683 00:38:20,381 --> 00:38:21,900 sur une échelle de 1 à 10, 684 00:38:22,150 --> 00:38:24,414 où se situe votre crainte de sortir ? 685 00:38:25,012 --> 00:38:26,367 Entre 8 et 9. 686 00:38:27,214 --> 00:38:29,095 Alors si vous êtes vraiment inquiète, 687 00:38:29,220 --> 00:38:30,960 pourquoi avoir sauté du piédestal 688 00:38:31,085 --> 00:38:33,937 après seulement trois heures pour de la pizza ? 689 00:38:34,062 --> 00:38:36,271 Je savais que Tom n'allait pas abandonner. 690 00:38:36,779 --> 00:38:38,840 Et je résiste mal à la tentation, 691 00:38:38,965 --> 00:38:40,610 et c'était une grande opportunité. 692 00:38:40,924 --> 00:38:43,288 Donc, même s'il y a de bonnes chances 693 00:38:43,413 --> 00:38:46,324 que je parte ce soir, je reste positive 694 00:38:46,449 --> 00:38:49,327 et garde espoir d'avoir une chance de rester dans le jeu. 695 00:38:49,452 --> 00:38:51,429 Si vous partez ce soir, 696 00:38:51,679 --> 00:38:53,962 que penserez-vous de cette pizza ? 697 00:38:54,087 --> 00:38:56,100 Je serai furieuse contre moi-même. 698 00:38:56,909 --> 00:38:58,523 Vraiment furieuse. 699 00:38:59,843 --> 00:39:02,852 Ça serait sans doute un de mes plus grands regrets. 700 00:39:04,057 --> 00:39:05,543 Bien, passons au vote. 701 00:39:05,793 --> 00:39:07,814 Tom, vous avez l'immunité individuelle. 702 00:39:07,939 --> 00:39:09,038 Comme toujours, 703 00:39:09,163 --> 00:39:11,207 vous pouvez donner l'immunité à quelqu'un. 704 00:39:11,332 --> 00:39:13,443 Je vais la garder ce soir, Jeff, merci. 705 00:39:13,568 --> 00:39:16,688 D'accord. Tom est le seul à être à l'abri. 706 00:39:16,813 --> 00:39:19,090 Tous les autres sont en danger. Il est temps de voter. 707 00:39:19,215 --> 00:39:20,318 Tom, à vous. 708 00:39:29,350 --> 00:39:31,367 Coby, tu es comme la mafia. 709 00:39:31,492 --> 00:39:34,230 Une vraie entreprise, aucun plaisir. Ton heure est venue. 710 00:39:34,355 --> 00:39:35,501 Pas de pitié. 711 00:40:09,223 --> 00:40:10,796 Je vais décompter les votes. 712 00:40:22,594 --> 00:40:24,775 Une fois les votes lus, la décision est définitive. 713 00:40:24,900 --> 00:40:27,859 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 714 00:40:27,984 --> 00:40:29,485 Je vais lire les votes. 715 00:40:32,080 --> 00:40:33,268 Premier vote : 716 00:40:34,394 --> 00:40:35,397 Steph. 717 00:40:39,854 --> 00:40:42,607 Janu. Un vote Steph, un vote Janu. 718 00:40:46,394 --> 00:40:48,114 Coby. Un vote Coby, 719 00:40:48,438 --> 00:40:50,510 un vote Steph, un vote Janu. 720 00:40:53,034 --> 00:40:54,719 Coby. Ça fait deux votes Coby, 721 00:40:54,844 --> 00:40:56,828 un vote Steph, un vote Janu. 722 00:40:59,411 --> 00:41:00,817 Coby. Trois votes Coby. 723 00:41:05,346 --> 00:41:06,898 Ça fait quatre votes Coby. 724 00:41:10,979 --> 00:41:13,141 Dixième personne éliminée de "Survivor : Palau" 725 00:41:13,266 --> 00:41:14,706 et 1er membre de notre jury : 726 00:41:14,831 --> 00:41:15,930 Coby. 727 00:41:16,055 --> 00:41:18,434 Ça fait cinq, c'est suffisant. Apportez-moi votre torche. 728 00:41:21,569 --> 00:41:22,722 Bien joué. 729 00:41:28,473 --> 00:41:30,421 Coby, la tribu a parlé. 730 00:41:33,186 --> 00:41:34,550 Il est temps de partir. 731 00:41:34,675 --> 00:41:36,694 C'était un grand compliment. Merci. 732 00:41:36,819 --> 00:41:38,154 Au revoir, Coby. 733 00:41:48,785 --> 00:41:51,109 Je sais que ce soir était une expérience rare 734 00:41:51,234 --> 00:41:53,511 pour la plupart d'entre vous d'éliminer quelqu'un. 735 00:41:53,636 --> 00:41:54,643 Habituez-vous. 736 00:41:54,768 --> 00:41:57,573 Vous viendrez désormais régulièrement au conseil et le jeu a changé. 737 00:41:57,698 --> 00:41:59,842 Vous n'êtes plus une tribu soudée, 738 00:41:59,967 --> 00:42:02,111 vous êtes un groupe d'individus 739 00:42:02,236 --> 00:42:04,088 luttant pour un million de dollars. 740 00:42:04,627 --> 00:42:06,454 Prenez vos torches et retournez au camp. 741 00:42:06,579 --> 00:42:07,620 Bonne nuit. 742 00:42:13,389 --> 00:42:15,889 Traduction : flosm92 Relecture : Jack Bauer, Lény 743 00:42:16,014 --> 00:42:18,014 Synchro : Lény 744 00:42:18,139 --> 00:42:21,139 Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 745 00:42:21,389 --> 00:42:24,142 Ne manquez pas notre prochain épisode ! 746 00:42:25,393 --> 00:42:27,634 Prochainement dans Survivor... 747 00:42:27,759 --> 00:42:29,379 Tu te crois à l'école, Katie ? 748 00:42:29,504 --> 00:42:31,073 Janu atteint le point de rupture. 749 00:42:31,198 --> 00:42:33,520 Si j'avais quelque chose à te dire, je jure devant Dieu 750 00:42:33,645 --> 00:42:35,077 que je te le dirais en face. 751 00:42:35,202 --> 00:42:37,177 Une récompense inoubliable, 752 00:42:38,549 --> 00:42:40,830 et la tribu n'en croit pas ses oreilles. 753 00:42:40,955 --> 00:42:42,618 La première personne éliminée 754 00:42:42,743 --> 00:42:45,163 devra vivre seule, abandonnée. 755 00:42:50,418 --> 00:42:54,277 Mon Dieu, que ces gens sont intelligents ! 756 00:42:54,541 --> 00:42:56,927 Ils m'ont donné la chance de faire partie de cette équipe 757 00:42:57,052 --> 00:42:58,478 et ils m'ont aidé. 758 00:42:58,603 --> 00:43:00,835 Vous êtes intelligents de vous débarrasser de moi. 759 00:43:00,960 --> 00:43:02,139 Très intelligents. 760 00:43:02,264 --> 00:43:05,578 C'est un compliment d'être éliminé non parce que je suis paresseux 761 00:43:05,703 --> 00:43:07,519 ou mauvais dans les épreuves. 762 00:43:07,644 --> 00:43:10,213 Chacun d'entre vous a dit m'éliminer, car je suis une menace. 763 00:43:11,305 --> 00:44:11,907 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm