1
00:00:01,100 --> 00:00:03,204
Précédemment dans Survivor...
2
00:00:03,877 --> 00:00:05,751
À Ulong, ils n'étaient plus que deux.
3
00:00:05,876 --> 00:00:07,917
C'est si dur, on est à mi-chemin.
4
00:00:08,042 --> 00:00:10,678
Mais j'ai plutôt l'impression
d'être dans une impasse.
5
00:00:12,093 --> 00:00:14,385
Et à Koror, Coby était à bout.
6
00:00:14,510 --> 00:00:17,311
Ça fait désormais huit jours
que Janu pleure.
7
00:00:17,436 --> 00:00:19,019
Mais tu vas abandonner, oui ?
8
00:00:19,144 --> 00:00:22,042
J'ai envie de jeter
ces trois filles dans le feu.
9
00:00:24,694 --> 00:00:26,305
Lors de l'épreuve de récompense,
10
00:00:26,430 --> 00:00:29,167
les tribus mangèrent des baluts,
des oeufs fécondés de canard.
11
00:00:29,292 --> 00:00:30,297
Mangez !
12
00:00:30,422 --> 00:00:32,967
Et lors de la manche finale
entre Bobby Jon et Tom,
13
00:00:33,092 --> 00:00:34,668
Bobby Jon ne put finir.
14
00:00:35,131 --> 00:00:36,383
Tom marque !
15
00:00:37,463 --> 00:00:40,082
Koror gagna 210 litres d'eau douce
16
00:00:40,332 --> 00:00:43,052
et des produits hygiéniques.
17
00:00:44,378 --> 00:00:45,457
À Koror...
18
00:00:45,582 --> 00:00:48,250
On devrait enlever cette douche
et remplir les bidons directement.
19
00:00:48,375 --> 00:00:51,927
Tom insista pour n'utiliser l'eau
que pour boire.
20
00:00:52,052 --> 00:00:53,829
Il y a 210 litres d'eau !
21
00:00:53,954 --> 00:00:57,333
Sois sérieux !
Laisse-nous quelques litres !
22
00:00:59,160 --> 00:01:00,161
À Ulong,
23
00:01:00,286 --> 00:01:02,571
Stephenie et Bobby Jon
gardaient espoir.
24
00:01:02,696 --> 00:01:04,518
On est très déprimé,
25
00:01:04,643 --> 00:01:07,107
mais on continue d'essayer,
encore et encore.
26
00:01:07,232 --> 00:01:08,411
On ne renonce pas.
27
00:01:08,536 --> 00:01:10,112
À l'épreuve d'immunité,
28
00:01:10,237 --> 00:01:11,539
Ulong prit la tête.
29
00:01:11,664 --> 00:01:13,362
C'est ça, Steph ! Allez !
30
00:01:13,487 --> 00:01:15,609
Steph n'a aucun problème
avec la planche.
31
00:01:15,956 --> 00:01:19,155
Mais Coby les coupa dans leur élan.
32
00:01:19,280 --> 00:01:21,424
Koror remporte encore l'immunité !
33
00:01:21,549 --> 00:01:23,500
Ulong,
comme vous n'êtes plus que deux,
34
00:01:23,625 --> 00:01:25,686
vous aurez une épreuve
d'immunité individuelle.
35
00:01:25,811 --> 00:01:27,288
Le perdant rentre chez lui.
36
00:01:29,021 --> 00:01:30,366
Au conseil...
37
00:01:30,491 --> 00:01:33,227
La première personne
à faire un feu assez haut
38
00:01:33,352 --> 00:01:34,795
pour allumer sa torche,
39
00:01:34,920 --> 00:01:36,931
gagne l'immunité et reste en jeu.
40
00:01:37,056 --> 00:01:38,974
Ce fut serré,
41
00:01:39,099 --> 00:01:41,429
mais c'est Stephenie
qui alluma sa torche en premier...
42
00:01:41,554 --> 00:01:43,103
La torche de Steph est allumée !
43
00:01:43,228 --> 00:01:45,381
Cette épreuve est terminée.
44
00:01:45,506 --> 00:01:48,220
...faisant d'elle
la dernière membre d'Ulong.
45
00:01:48,345 --> 00:01:50,920
Bobby Jon, la tribu n'a pas parlé.
46
00:01:53,547 --> 00:01:54,864
Il en reste neuf.
47
00:01:54,989 --> 00:01:57,133
Qui sera éliminé ce soir ?
48
00:01:59,712 --> 00:02:02,712
Survivor Palau
Saison 10 - Épisode 09
Je n'abandonnerai pas
49
00:02:02,837 --> 00:02:05,337
Traduction : flosm92
Relecture : Jack Bauer, Lény
50
00:02:05,462 --> 00:02:07,462
Synchro : Lény
51
00:02:07,587 --> 00:02:10,587
Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
52
00:02:12,000 --> 00:02:18,074
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
53
00:03:29,661 --> 00:03:32,105
C'est excitant
d'être la dernière Ulong,
54
00:03:32,230 --> 00:03:34,174
mais c'est aussi effrayant.
55
00:03:34,299 --> 00:03:36,857
Car je ne peux compter que sur moi.
56
00:03:42,226 --> 00:03:44,602
J'espère qu'il y a encore du feu.
57
00:03:46,932 --> 00:03:48,260
Où est le bois ?
58
00:03:55,327 --> 00:03:59,269
J'ai appris à allumer,
alimenter et entretenir le feu...
59
00:03:59,990 --> 00:04:01,063
par Bobby.
60
00:04:02,708 --> 00:04:03,883
Je culpabilise,
61
00:04:04,008 --> 00:04:06,865
car il m'a si bien appris
que je l'ai battu à l'épreuve.
62
00:04:12,048 --> 00:04:14,080
Je ne sais pas si je vais dormir,
63
00:04:15,480 --> 00:04:17,132
car je ne veux pas perdre le feu.
64
00:04:17,257 --> 00:04:19,758
J'ai peur de le perdre
et de ne pas pouvoir la rallumer.
65
00:04:20,188 --> 00:04:22,343
C'est effrayant.
Et terrifiant.
66
00:04:22,468 --> 00:04:25,564
C'est la chose la plus effrayante
et difficile que je ferai jamais.
67
00:04:28,088 --> 00:04:30,948
Mais je n'abandonnerai jamais,
je ne suis pas comme ça.
68
00:04:45,939 --> 00:04:48,200
22 jours de faits.
69
00:04:50,575 --> 00:04:52,299
J'attendais ce jour.
70
00:04:54,118 --> 00:04:55,529
22 de faits...
71
00:04:57,919 --> 00:04:59,336
Il en reste 17.
72
00:05:10,066 --> 00:05:12,786
C'est un choc d'être seule ici,
73
00:05:12,911 --> 00:05:15,118
tout repose sur mes épaules.
74
00:05:18,139 --> 00:05:19,300
Ouvre-toi !
75
00:05:28,318 --> 00:05:30,837
Je dois tout faire seule :
chercher l'eau,
76
00:05:30,962 --> 00:05:33,140
alimenter le feu, tout préparer.
77
00:05:33,519 --> 00:05:35,542
Je me demande si j'en suis capable.
78
00:05:41,361 --> 00:05:43,383
Je vais mourir de faim.
79
00:05:54,812 --> 00:05:56,196
On est le 22e jour.
80
00:05:56,599 --> 00:05:58,965
Ça fait un moment qu'on joue.
81
00:05:59,655 --> 00:06:00,659
Et...
82
00:06:00,784 --> 00:06:02,761
La faim et la fatigue se font sentir.
83
00:06:03,066 --> 00:06:04,171
On maigrit.
84
00:06:06,295 --> 00:06:08,609
Si on devient tous
un peu léthargiques,
85
00:06:08,734 --> 00:06:11,161
c'est qu'on se tire
les uns les autres vers le bas.
86
00:06:11,495 --> 00:06:14,848
Coby et Janu sont des boulets
depuis quelques jours.
87
00:06:14,973 --> 00:06:18,053
Janu ne fait rien.
Elle n'a pas bougé le petit doigt.
88
00:06:18,515 --> 00:06:20,979
C'est comme un truc cassé
qu'on range au grenier.
89
00:06:21,318 --> 00:06:24,291
Et Coby a cette attitude...
90
00:06:24,541 --> 00:06:27,427
C'est devenu la commère de la tribu
et c'est très ennuyant.
91
00:06:34,673 --> 00:06:36,147
Cette tribu me rend malade.
92
00:06:36,272 --> 00:06:37,504
Leurs attitudes...
93
00:06:37,629 --> 00:06:39,374
Ian va chercher un fruit,
94
00:06:39,499 --> 00:06:42,309
Tom attrape un poisson,
c'est la fête.
95
00:06:42,434 --> 00:06:45,045
On a tous bossé dur
pendant 20 jours, sauf elle...
96
00:06:45,295 --> 00:06:46,874
On sait qui bosse dur.
97
00:06:48,837 --> 00:06:51,053
Alors c'est le 22e jour,
j'ai décidé de rien faire.
98
00:06:51,178 --> 00:06:53,411
Je ne vais pas bosser dur
pour les rendre heureuses.
99
00:06:53,536 --> 00:06:55,988
Je ne m'occupe plus du bois
ni de la bouffe.
100
00:06:56,113 --> 00:06:58,483
Je suis un fauteur de trouble
et ils le savent tous.
101
00:06:58,608 --> 00:07:00,886
Je cherche désespérément
à me contrôler.
102
00:07:01,011 --> 00:07:03,832
Je compte rester longtemps ici,
103
00:07:04,232 --> 00:07:06,845
pendant une heure ou deux,
je vais rester loin des mecs,
104
00:07:06,970 --> 00:07:08,587
faire semblant de pêcher.
105
00:07:09,390 --> 00:07:11,830
Ils sont là, à comparer
les tailles de leurs hameçons,
106
00:07:11,955 --> 00:07:14,065
à imaginer combien de poissons
ils vont pêcher.
107
00:07:14,331 --> 00:07:16,416
Une perte de temps.
108
00:07:16,541 --> 00:07:18,762
Vous n'avez pas de bouffe
sans aller en chercher.
109
00:07:18,887 --> 00:07:20,839
J'ignore à quoi ils rêvassent.
110
00:07:36,806 --> 00:07:38,573
Pas de poissons là-dessous.
111
00:07:38,698 --> 00:07:40,667
Je n'ai pas vu de palourdes.
112
00:07:40,917 --> 00:07:43,236
Je dois chercher des cocos
ou autre chose.
113
00:07:51,136 --> 00:07:52,737
Je dois m'y prendre autrement.
114
00:07:53,603 --> 00:07:54,606
Allez !
115
00:07:59,230 --> 00:08:00,532
Non, non, non...
116
00:08:00,892 --> 00:08:01,895
Merde !
117
00:08:06,520 --> 00:08:07,523
Cocos.
118
00:08:23,779 --> 00:08:25,167
Une coco.
119
00:08:26,202 --> 00:08:28,004
Au moins, elle est grosse.
120
00:08:29,780 --> 00:08:30,976
J'en peux plus !
121
00:08:31,460 --> 00:08:34,274
Je vais pêcher, pas de poissons.
Ramasser des palourdes, y en a pas.
122
00:08:34,399 --> 00:08:36,948
J'ai failli me déboîter l'épaule
avec ce bambou.
123
00:08:40,719 --> 00:08:42,351
Je ne sais pas quoi faire.
124
00:08:44,046 --> 00:08:45,119
C'est dur.
125
00:08:47,583 --> 00:08:48,991
Si je gagne...
126
00:08:50,178 --> 00:08:51,797
Ça en aura valu la peine.
127
00:08:53,188 --> 00:08:54,595
Ça, c'est sûr.
128
00:08:55,922 --> 00:08:57,368
Ça serait incroyable.
129
00:09:06,678 --> 00:09:09,485
"Ne pas ouvrir !
À donner à la tribu Koror."
130
00:09:13,910 --> 00:09:15,061
Une carte.
131
00:09:17,915 --> 00:09:20,404
"Sale, affamée et toute seule,
132
00:09:21,074 --> 00:09:22,977
ce n'est pas une façon de vivre.
133
00:09:23,102 --> 00:09:25,581
Mettez ce que vous voulez
dans le canoë..."
134
00:09:32,010 --> 00:09:34,137
"Mettez ce que vous voulez
dans le canoë
135
00:09:34,262 --> 00:09:36,082
et prenez la mer.
136
00:09:40,574 --> 00:09:44,485
La seule Survivante... d'Ulong.
137
00:09:44,610 --> 00:09:47,346
Vous êtes la seule à avoir résisté.
138
00:09:47,471 --> 00:09:51,666
La prochaine partie de votre aventure
commence par un voyage chez Koror."
139
00:09:53,183 --> 00:09:54,401
C'est génial !
140
00:09:57,503 --> 00:09:58,920
Oh, mon Dieu !
141
00:10:01,325 --> 00:10:02,522
C'est la fusion.
142
00:10:02,647 --> 00:10:04,475
Je vais avoir des amis !
143
00:10:04,893 --> 00:10:06,126
Et de la bouffe !
144
00:10:06,251 --> 00:10:07,747
Dieu merci !
145
00:10:16,226 --> 00:10:18,183
J'espère ne pas pleurer
en les voyant,
146
00:10:18,308 --> 00:10:20,418
ils vont me prendre pour une folle.
147
00:10:34,372 --> 00:10:35,373
Bien !
148
00:10:35,498 --> 00:10:36,985
À plus, Ulong !
149
00:10:37,962 --> 00:10:40,249
Prête pour un nouveau camp.
150
00:11:10,065 --> 00:11:11,429
Oh, elle arrive !
151
00:11:14,228 --> 00:11:16,148
- C'est Stephenie ?
- Oui.
152
00:11:17,204 --> 00:11:18,647
C'est pas vrai ?!
153
00:11:21,831 --> 00:11:23,087
Quoi de neuf ?
154
00:11:25,177 --> 00:11:27,429
Je suis amarrée
à plus d'un kilomètre !
155
00:11:27,742 --> 00:11:29,775
Oh, mon Dieu, des amis !
156
00:11:31,684 --> 00:11:33,422
Je suis trop heureuse d'être ici.
157
00:11:36,526 --> 00:11:38,669
Subitement, Stephenie arrive d'Ulong.
158
00:11:38,794 --> 00:11:40,648
Ça faisait vraiment plaisir.
159
00:11:40,773 --> 00:11:42,465
Avoir une nouvelle tête ici,
160
00:11:42,590 --> 00:11:44,542
c'était comme avoir un invité.
161
00:11:44,667 --> 00:11:45,922
Tu m'as manqué !
162
00:11:46,047 --> 00:11:47,110
Trop cool !
163
00:11:47,235 --> 00:11:50,381
Vous m'avez manqué aussi.
J'ai failli craquer.
164
00:11:50,631 --> 00:11:52,632
- On l'a tous dit !
- Oh, mon Dieu !
165
00:11:52,757 --> 00:11:54,785
- C'est pour vous.
- Merci.
166
00:11:54,910 --> 00:11:57,288
"Ne pas ouvrir !
À donner à Koror."
167
00:11:57,413 --> 00:11:59,515
Quel plaisir d'être ici !
C'était horrible...
168
00:11:59,640 --> 00:12:00,789
Je vais le lire.
169
00:12:00,914 --> 00:12:02,727
"Ulong a été vaincu,
170
00:12:02,852 --> 00:12:04,625
profitez du butin de guerre.
171
00:12:04,750 --> 00:12:08,090
Le bandana bleu disparaît
et Koror gagne un membre.
172
00:12:10,775 --> 00:12:13,457
Pour honorer sa victoire,
vous méritez de l'aide.
173
00:12:13,582 --> 00:12:15,544
Des visiteurs arriveront bientôt,
174
00:12:15,669 --> 00:12:18,156
mais vous devrez vous battre
pour festoyer."
175
00:12:21,012 --> 00:12:22,622
Enlève ton haut !
176
00:12:27,907 --> 00:12:31,105
C'était très facile d'enlever
ce fichu bandana d'Ulong.
177
00:12:31,230 --> 00:12:35,263
Je n'ai rien contre Ulong,
mais la page est tournée.
178
00:12:35,388 --> 00:12:38,629
C'est un nouveau chapitre de ma vie.
Je suis prête à commencer à gagner
179
00:12:38,754 --> 00:12:39,821
avec Koror.
180
00:12:39,946 --> 00:12:42,033
C'est notre abri.
On a un hamac,
181
00:12:42,158 --> 00:12:43,492
si tu veux y aller.
182
00:12:43,617 --> 00:12:45,286
Oh, une corde à linge !
183
00:12:45,602 --> 00:12:47,930
J'adore ce camp,
bien mieux que le nôtre.
184
00:12:48,055 --> 00:12:50,307
On peut s'asseoir !
Oh, mon Dieu !
185
00:12:50,557 --> 00:12:51,700
Il y a un toit,
186
00:12:51,825 --> 00:12:54,045
des toilettes qui fonctionnent,
187
00:12:54,170 --> 00:12:55,347
de l'eau douce.
188
00:12:55,472 --> 00:12:57,652
- C'est juste pour boire ?
- Oui, juste pour boire.
189
00:12:57,777 --> 00:12:58,780
Malin.
190
00:12:58,905 --> 00:13:00,353
C'est incroyable !
191
00:13:00,478 --> 00:13:03,187
C'est le paradis
par rapport à d'où je viens.
192
00:13:03,570 --> 00:13:05,231
Les requins viennent par ici.
193
00:13:05,356 --> 00:13:06,965
- Des requins ?
- Oui.
194
00:13:07,090 --> 00:13:09,812
Jenn, tu as l'air
de sortir de la douche.
195
00:13:09,937 --> 00:13:11,353
C'est le cas, en fait.
196
00:13:11,478 --> 00:13:14,490
Merci ! À chaque fois, on se disait :
"Sa place est avec nous."
197
00:13:14,615 --> 00:13:17,790
On t'aime tous ici,
on en parlait à chaque épreuve...
198
00:13:17,915 --> 00:13:19,801
Stephenie, la nouvelle.
199
00:13:19,926 --> 00:13:21,605
J'ai rencontré Stephenie,
200
00:13:21,730 --> 00:13:23,739
on s'est bien entendues
dès le premier jour,
201
00:13:23,864 --> 00:13:26,669
mais c'était avant de découvrir
que c'était une concurrente sérieuse.
202
00:13:26,927 --> 00:13:30,260
J'ai très peur
que plus elle reste ici,
203
00:13:30,385 --> 00:13:32,917
plus elle se fasse d'amis
et se faufile.
204
00:13:33,042 --> 00:13:34,900
Je n'étais amie avec personne.
205
00:13:35,025 --> 00:13:37,028
- Oui, ça n'en avait pas l'air.
- Personne.
206
00:13:37,153 --> 00:13:39,700
- Kim voulait partir ?
- Oui, à chaque fois.
207
00:13:39,825 --> 00:13:41,317
Même si je l'aime bien,
208
00:13:41,442 --> 00:13:43,394
elle doit partir rapidement.
209
00:13:43,519 --> 00:13:46,640
Elle n'était pas de bon poil.
Elle et Jeff, c'était chaud.
210
00:13:48,618 --> 00:13:52,145
- Épargne-nous les détails !
- Jeff et Kim étaient ensemble !
211
00:13:52,990 --> 00:13:55,578
Ils ont tous fait de la lèche
à Steph dès son arrivée.
212
00:13:55,703 --> 00:13:57,808
C'était marrant,
je ne m'y attendais pas.
213
00:13:57,933 --> 00:14:00,903
Katie a immédiatement
sauté sur Stephenie en faisant :
214
00:14:01,028 --> 00:14:02,746
"Tu te souviens du 1er jour ?
215
00:14:02,871 --> 00:14:04,233
Tu te souviens quand..."
216
00:14:04,358 --> 00:14:06,028
On était tous là le 1er jour, Katie.
217
00:14:06,153 --> 00:14:08,077
Tu n'as pas un lien spécial
avec Stephenie.
218
00:14:08,202 --> 00:14:10,274
- Voilà de l'eau.
- De la vraie eau ?
219
00:14:10,399 --> 00:14:12,523
J'ai hâte d'avoir
un tête-à-tête avec Stephenie.
220
00:14:12,648 --> 00:14:13,656
Car alors,
221
00:14:13,781 --> 00:14:16,585
je lui raconterai chaque alliance,
stratégie... Elle saura tout.
222
00:14:16,710 --> 00:14:18,820
Elle verra comme on est soudé
sur Koror.
223
00:14:18,945 --> 00:14:21,699
"Ils sont unis, doux et gentils."
Ouais, c'est ça.
224
00:14:39,407 --> 00:14:40,409
Les amis...
225
00:14:40,914 --> 00:14:42,720
- Quelqu'un vient.
- On a de la visite.
226
00:14:47,016 --> 00:14:48,344
Ils amènent quoi ?
227
00:14:48,469 --> 00:14:50,286
- Bonjour !
- Besoin d'aide ?
228
00:14:59,217 --> 00:15:01,381
- Comment allez-vous ?
- Comment ça va ?
229
00:15:01,506 --> 00:15:03,804
- Je m'appelle Coby.
- Joe.
230
00:15:03,929 --> 00:15:05,405
- Gregg.
- Joe.
231
00:15:05,530 --> 00:15:07,669
- Enchanté, Joe.
- Joe.
232
00:15:07,794 --> 00:15:09,104
Enchanté, Gregg.
233
00:15:09,480 --> 00:15:11,740
On va vous apprendre à pêcher.
234
00:15:14,401 --> 00:15:16,650
Des visiteurs viennent d'arriver.
235
00:15:16,775 --> 00:15:17,922
Apparemment,
236
00:15:18,172 --> 00:15:19,690
des indigènes Paluans.
237
00:15:19,815 --> 00:15:22,626
Le festin, ça va être, semble-t-il,
d'apprendre à pêcher
238
00:15:22,751 --> 00:15:23,754
façon Palau.
239
00:15:23,879 --> 00:15:25,154
Je suis très excité !
240
00:15:27,467 --> 00:15:29,835
On les utilise
pour attraper des petits poissons,
241
00:15:29,960 --> 00:15:31,627
qui serviront d'appâts.
242
00:15:35,355 --> 00:15:36,872
On met ces hameçons...
243
00:15:36,997 --> 00:15:38,858
Ah, on les assemble !
244
00:15:42,060 --> 00:15:43,814
Allons attraper nos appâts.
245
00:15:50,103 --> 00:15:52,590
Donnez un poisson à un homme,
il mangera un jour.
246
00:15:52,840 --> 00:15:54,191
Apprenez-lui à pêcher,
247
00:15:54,316 --> 00:15:56,895
et il mangera toute sa vie
sur cette île.
248
00:15:57,020 --> 00:15:58,648
C'est ce dont on avait besoin.
249
00:15:58,773 --> 00:16:01,966
Savoir attraper les poissons,
attraper les appâts...
250
00:16:02,364 --> 00:16:05,402
Ces gars semblent nous montrer
comment faire, alors...
251
00:16:07,400 --> 00:16:08,839
C'était vain.
252
00:16:09,804 --> 00:16:13,146
Il faut attraper des appâts.
Sinon, pas de pêche !
253
00:16:14,695 --> 00:16:16,984
Vous ne pouvez pas
partir sans appâts.
254
00:16:17,506 --> 00:16:19,808
Certains vont rester ici.
Je vais vous montrer.
255
00:16:19,933 --> 00:16:23,092
D'autres viendront avec moi
pour apprendre à attraper du poisson.
256
00:16:23,217 --> 00:16:25,148
On est 4.
2 sur les appâts, 2 sur la pêche.
257
00:16:25,273 --> 00:16:26,585
Je reste pour les appâts.
258
00:16:26,710 --> 00:16:28,340
Vous allez pêcher ?
259
00:16:28,465 --> 00:16:30,248
- Je vais pêcher.
- Avec le masque ?
260
00:16:30,675 --> 00:16:32,955
Deux restent pour les appâts,
deux vont pêcher.
261
00:16:33,080 --> 00:16:36,740
Joe avait besoin
de deux personnes sur les appâts.
262
00:16:37,055 --> 00:16:38,969
Coby a directement dit
263
00:16:39,094 --> 00:16:41,256
qu'il restait pour ça, super.
264
00:16:41,381 --> 00:16:45,676
Puis, il a suggéré que Ian
reste aussi pour les appâts.
265
00:16:45,801 --> 00:16:47,919
Vous ne voudriez pas
prendre une des filles
266
00:16:48,044 --> 00:16:51,673
- et nous emmener tous les trois ?
- D'accord.
267
00:16:51,920 --> 00:16:53,509
Je veux aller pêcher.
268
00:16:53,877 --> 00:16:57,651
Je reste tout seul, comme d'hab.
C'est bon, je reste avec les filles.
269
00:16:57,776 --> 00:17:00,093
- Tu voulais rester.
- Je pensais qu'on [???]
270
00:17:00,218 --> 00:17:02,568
- Peu importe, je reste.
- J'ai décidé. Je veux y aller.
271
00:17:02,693 --> 00:17:04,143
La plupart veulent y aller.
272
00:17:04,268 --> 00:17:07,831
Ian a déjà essayé avec la lance,
on a fabriqué des lignes,
273
00:17:08,081 --> 00:17:10,567
on a essayé différentes manières.
274
00:17:10,817 --> 00:17:15,773
Avec Ian, on allait pas
rester sur la plage,
275
00:17:15,898 --> 00:17:18,575
on devait aller pêcher,
alors je me suis imposé.
276
00:17:18,700 --> 00:17:21,553
- Tu veux qu'on reste ?
- Non, allez pêcher, sérieux.
277
00:17:23,664 --> 00:17:24,668
Coby !
278
00:17:25,006 --> 00:17:28,096
Coby !
Tu veux venir apprendre à pêcher ?
279
00:17:30,650 --> 00:17:33,147
Coby s'est fâché.
280
00:17:34,406 --> 00:17:36,952
Il s'est plaint
d'être encore exclu du groupe.
281
00:17:37,077 --> 00:17:39,621
Il nous a bien gonflés, sérieux.
282
00:17:39,746 --> 00:17:42,148
- Vous voulez attraper des appâts ?
- Oui.
283
00:17:43,688 --> 00:17:46,455
Si vous êtes à fond, retirez le fil.
284
00:17:46,716 --> 00:17:48,205
Ne lancez pas tout.
285
00:17:48,330 --> 00:17:50,837
Pas besoin de jeter loin,
ça peut être juste devant toi.
286
00:17:50,962 --> 00:17:54,278
Je peux leur montrer, Tom.
Je m'occupe des appâts.
287
00:17:54,403 --> 00:17:57,005
Tom, ferme-la ! Moi, c'est les appâts,
toi, c'est les poissons.
288
00:17:57,130 --> 00:17:59,469
Va-t'en ! Laisse-moi tranquille !
Je peux le faire seul.
289
00:17:59,594 --> 00:18:02,997
Je suis donc allé avec les filles
pour essayer d'attraper des appâts.
290
00:18:03,122 --> 00:18:04,778
Je l'ai assez vu pour aujourd'hui.
291
00:18:04,903 --> 00:18:06,700
J'espère qu'il va pêcher
toute la nuit,
292
00:18:06,825 --> 00:18:09,184
je ne veux plus voir
sa tête de la journée.
293
00:18:12,512 --> 00:18:13,826
Bonne chance !
294
00:18:17,106 --> 00:18:18,805
T'es un idiot, Tom.
295
00:18:27,594 --> 00:18:28,637
C'est quoi ?
296
00:18:28,762 --> 00:18:30,660
C'est un bébé poisson.
297
00:18:31,477 --> 00:18:33,498
C'est un poisson furtif.
298
00:18:37,164 --> 00:18:39,052
Tu dis furtif pour ses mouvements ?
299
00:18:39,177 --> 00:18:41,358
Car il passe inaperçu ?
300
00:18:41,953 --> 00:18:43,908
Non, [???].
301
00:18:44,033 --> 00:18:45,562
[???], d'accord.
302
00:18:57,165 --> 00:18:58,642
Cette pêche, c'était super.
303
00:18:58,767 --> 00:19:00,402
C'était une expérience incroyable
304
00:19:00,527 --> 00:19:03,634
d'être avec ces deux Paluans,
305
00:19:03,759 --> 00:19:05,182
dans leurs eaux.
306
00:19:05,307 --> 00:19:07,234
- C'est quoi, comme poisson ?
- Un cooper.
307
00:19:07,359 --> 00:19:09,086
- Un gros.
- Un cooper ?
308
00:19:10,437 --> 00:19:12,489
Ce sont des experts de la pêche.
309
00:19:14,237 --> 00:19:15,893
C'était magnifique !
310
00:19:16,018 --> 00:19:18,729
Joe a dû en prendre sept de suite.
311
00:19:18,854 --> 00:19:20,155
Il ne s'arrêtait pas.
312
00:19:25,464 --> 00:19:27,511
- Comme ça ?
- C'est ça.
313
00:19:29,868 --> 00:19:31,041
Ensuite,
314
00:19:31,291 --> 00:19:32,910
- tu tires.
- Tu tires.
315
00:19:33,160 --> 00:19:34,711
Un poisson !
316
00:19:45,950 --> 00:19:46,957
Joli !
317
00:19:51,311 --> 00:19:53,397
Un, deux,
318
00:19:53,647 --> 00:19:54,648
trois...
319
00:19:56,337 --> 00:19:58,427
- On a environ 13 poissons.
- Sérieux ?!
320
00:19:58,552 --> 00:20:00,295
- Quelques homards.
- Oh, mon Dieu !
321
00:20:00,420 --> 00:20:02,431
- Du homard !
- Bonne journée, hein ?
322
00:20:02,556 --> 00:20:04,833
Les gars ont rapporté
divers poissons et homards.
323
00:20:04,958 --> 00:20:07,377
Certains étaient petits,
d'autres grands comme ça.
324
00:20:07,502 --> 00:20:08,509
Incroyable !
325
00:20:08,634 --> 00:20:11,773
En attendant la nourriture,
pourquoi ne pas boire avec moi ?
326
00:20:15,869 --> 00:20:17,830
- C'est quoi ?
- Du rhum.
327
00:20:21,397 --> 00:20:23,388
- Excellent !
- Je vais rester ici !
328
00:20:23,513 --> 00:20:25,480
L'ambiance était festive.
329
00:20:25,605 --> 00:20:27,747
On était heureux
d'avoir tout ça à table.
330
00:20:27,872 --> 00:20:29,458
Ils ont sorti du rhum,
331
00:20:29,583 --> 00:20:32,102
ouvert des cocos,
mis le rhum dans les cocos.
332
00:20:32,227 --> 00:20:33,237
Trop bon !
333
00:20:33,362 --> 00:20:34,463
Où est Tom ?
334
00:20:34,588 --> 00:20:36,440
Il boit à la bouteille ?
335
00:20:38,549 --> 00:20:39,935
Bienvenue à Koror !
336
00:20:41,013 --> 00:20:42,270
Je vais vous dire,
337
00:20:42,395 --> 00:20:44,478
ça devrait être comme ça
tous les soirs !
338
00:20:44,603 --> 00:20:46,244
Tout le temps la fête !
339
00:20:51,141 --> 00:20:53,415
Le repas est prêt.
C'est l'heure de manger.
340
00:20:53,540 --> 00:20:54,744
Bien !
341
00:20:54,869 --> 00:20:57,148
Le meilleur repas de ma vie !
342
00:20:59,195 --> 00:21:00,288
Bon sang !
343
00:21:00,413 --> 00:21:02,578
Le meilleur barbecue du monde.
344
00:21:02,703 --> 00:21:05,402
Je veux manger ça tous les soirs !
345
00:21:05,953 --> 00:21:09,831
Tu pensais être à l'écart
dans la tribu ?
346
00:21:10,131 --> 00:21:12,067
Je savais que je serais la bienvenue.
347
00:21:12,347 --> 00:21:13,710
Oh, je t'adore !
348
00:21:14,281 --> 00:21:15,379
On t'adore.
349
00:21:15,750 --> 00:21:17,968
Clairement,
il nous faut de nouvelles...
350
00:21:18,093 --> 00:21:20,872
De nouvelles jambes...
Pour les efforts.
351
00:21:20,997 --> 00:21:22,177
De nouvelles jambes ?
352
00:21:22,555 --> 00:21:24,613
Tom, tu ne conduis pas
ce soir, hein ?
353
00:21:24,738 --> 00:21:27,022
En fait, Tom tient mal l'alcool.
354
00:21:27,147 --> 00:21:29,917
Notre plus fort gars,
et il finit bourré ?
355
00:21:30,042 --> 00:21:31,241
C'était bizarre.
356
00:21:35,845 --> 00:21:37,601
- Ça va ?
- Ouais, je vais bien.
357
00:21:37,726 --> 00:21:39,472
- Va t'asseoir !
- D'accord.
358
00:21:40,487 --> 00:21:42,631
J'ai dormi dans une grotte
pendant 22 jours.
359
00:21:42,756 --> 00:21:44,833
Bienvenue dans notre abri.
360
00:21:44,958 --> 00:21:48,529
Dieu merci.
En comparaison, c'est le paradis.
361
00:21:49,440 --> 00:21:50,847
Fais attention.
362
00:21:51,677 --> 00:21:53,236
- Tom, ça va ?
- Ouais.
363
00:21:55,332 --> 00:21:57,684
Tom, laisse-moi poser ça.
364
00:21:57,809 --> 00:21:59,684
J'aime tout le monde
dans cette tribu.
365
00:21:59,809 --> 00:22:01,558
Au départ, j'étais proche de Tom,
366
00:22:01,683 --> 00:22:02,751
Katie et Ian.
367
00:22:02,876 --> 00:22:04,796
Mais c'était il y a 22 jours,
368
00:22:04,921 --> 00:22:07,199
j'ignore si c'est toujours le cas.
369
00:22:07,324 --> 00:22:10,184
Je sais que c'est difficile,
j'arrive dans une tribu de huit.
370
00:22:10,309 --> 00:22:12,761
Et je suis l'intruse,
alors je suis un peu nerveuse.
371
00:22:12,886 --> 00:22:14,460
Bonne nuit Joe et Edwin.
372
00:22:16,114 --> 00:22:17,833
Je peux être la prochaine à partir.
373
00:22:17,958 --> 00:22:20,010
On y pense forcément.
374
00:22:20,135 --> 00:22:22,405
Ça serait stupide de ne pas y penser.
375
00:22:45,511 --> 00:22:50,071
Je me sens bien,
prêt à aller attraper des poissons.
376
00:22:50,321 --> 00:22:52,331
C'était une grande fête hier,
377
00:22:52,658 --> 00:22:54,075
on s'est bien amusé.
378
00:22:54,200 --> 00:22:56,686
Je ne me souviens pas de tout.
379
00:22:56,939 --> 00:22:58,646
21 jours sans nourriture,
380
00:22:58,771 --> 00:23:02,417
quelques verres de rhum,
c'était trop pour Tom.
381
00:23:02,542 --> 00:23:04,482
Mais aujourd'hui, je suis d'attaque.
382
00:23:04,607 --> 00:23:07,280
J'étais le premier debout,
j'ai essayé d'attraper des appâts.
383
00:23:07,821 --> 00:23:11,017
Tout ce que Joe et Edwin
pouvaient nous apprendre en un jour,
384
00:23:11,142 --> 00:23:13,086
partager avec nous, on l'a appris.
385
00:23:13,368 --> 00:23:16,138
Merci pour votre aide.
On est très reconnaissant.
386
00:23:16,570 --> 00:23:17,856
Merci beaucoup.
387
00:23:17,981 --> 00:23:21,393
Si vous passez par ici
dans les prochains jours,
388
00:23:21,752 --> 00:23:24,219
passez voir
si on s'en sort bien, d'accord ?
389
00:23:24,659 --> 00:23:26,532
- Joe, merci beaucoup.
- Merci, Joe.
390
00:23:26,657 --> 00:23:29,335
C'était très touchant
de rencontrer ces Paluans,
391
00:23:29,872 --> 00:23:32,080
d'acquérir leurs connaissances,
392
00:23:32,330 --> 00:23:36,053
des choses transmises
de génération en génération.
393
00:23:36,178 --> 00:23:37,785
Ils ont pu enseigner
394
00:23:37,910 --> 00:23:40,813
à une poignée de novices de New York,
395
00:23:40,938 --> 00:23:42,657
de l'Ohio, de Dallas,
396
00:23:42,782 --> 00:23:44,250
d'un peu partout,
397
00:23:44,375 --> 00:23:46,694
comment ils font ici, à Palau.
398
00:23:46,819 --> 00:23:48,730
Maintenant, c'est à nous de jouer
399
00:23:48,855 --> 00:23:50,890
et de voir si on y arrive.
400
00:23:51,015 --> 00:23:52,458
C'est une bonne matinée.
401
00:23:53,723 --> 00:23:55,370
C'était vraiment cool.
402
00:23:55,495 --> 00:23:57,682
Qu'ils nous apprennent à pêcher.
403
00:23:57,807 --> 00:23:59,697
Non, c'était cool de te voir bourré.
404
00:23:59,822 --> 00:24:01,909
C'était cool aussi ?!
405
00:24:05,551 --> 00:24:07,476
Aujourd'hui,
quand les Paluans sont partis,
406
00:24:07,601 --> 00:24:09,567
Tom ne les a pas lâchés,
407
00:24:09,692 --> 00:24:11,410
il riait de tout ce qu'ils disaient,
408
00:24:11,666 --> 00:24:13,788
avec son rire faux-cul.
409
00:24:13,913 --> 00:24:17,692
Il disait : "Si vous repassez
par ici... Ah, ah, ah !"
410
00:24:19,259 --> 00:24:21,087
On dirait de la soupe de poulet.
411
00:24:21,212 --> 00:24:23,237
C'est ce qui me rend malade
avec ma tribu.
412
00:24:23,362 --> 00:24:26,634
Ils sont tous honnêtes et sympas,
personne ne joue.
413
00:24:27,561 --> 00:24:28,897
- Voilà !
- Merci.
414
00:24:30,596 --> 00:24:33,215
Stephenie apporte
une nouvelle dimension au jeu,
415
00:24:33,340 --> 00:24:35,423
même si personne ne l'avait imaginé.
416
00:24:35,737 --> 00:24:38,046
Je vais travailler avec Stephenie
autant que possible,
417
00:24:38,171 --> 00:24:39,680
je veux que Stephenie reste.
418
00:24:39,805 --> 00:24:41,249
Stephenie est une survivante,
419
00:24:41,374 --> 00:24:43,906
c'est la dernière de sa tribu.
Elle mérite d'être au sommet.
420
00:24:44,514 --> 00:24:45,988
- Stephenie !
- Oui ?
421
00:24:46,113 --> 00:24:48,600
Viens par ici.
Je dois te parler.
422
00:24:53,488 --> 00:24:55,047
J'allais me laver le visage.
423
00:24:55,172 --> 00:24:56,484
Ça attendra, ma chérie.
424
00:24:56,609 --> 00:24:58,797
Ça fait deux jours
que je veux te voir seul.
425
00:24:59,774 --> 00:25:01,202
À quoi tu penses ?
426
00:25:01,327 --> 00:25:03,504
Coby a emmené Steph dans la forêt.
427
00:25:03,629 --> 00:25:06,674
On allait se laver le visage
et il a appelé Steph pour s'éloigner.
428
00:25:06,924 --> 00:25:08,132
Du genre...
429
00:25:08,902 --> 00:25:10,204
"Allons discuter."
430
00:25:10,329 --> 00:25:12,705
C'est tellement évident,
ce qu'il essaie de faire.
431
00:25:12,830 --> 00:25:15,400
Ils vont être furax,
mais je m'en fous.
432
00:25:15,525 --> 00:25:17,040
À cause de moi ?
433
00:25:17,412 --> 00:25:19,028
Ils savent ce que je fais,
434
00:25:19,153 --> 00:25:21,395
car j'ai eu le culot
de faire ça exprès devant Katie.
435
00:25:21,520 --> 00:25:23,382
J'en ai marre de leurs comportements.
436
00:25:23,646 --> 00:25:25,751
Bon, il y a une alliance principale :
437
00:25:26,135 --> 00:25:30,567
Ian, Tom, Katie, Jennifer, Gregg.
438
00:25:30,938 --> 00:25:32,633
- Les cinq.
- D'accord.
439
00:25:32,883 --> 00:25:35,394
Avec Caryn et Janu,
on est à la marge.
440
00:25:35,519 --> 00:25:38,005
Willard était avec nous,
il a été éliminé.
441
00:25:39,065 --> 00:25:40,680
Mais voici le secret :
442
00:25:42,028 --> 00:25:46,214
Jennifer et Gregg veulent
se retourner contre Tom et Ian.
443
00:25:46,464 --> 00:25:49,675
Je veux savoir de quoi ils parlent.
Elle va me le dire en revenant.
444
00:25:49,800 --> 00:25:51,918
Ouais, elle nous le dira, c'est sûr.
445
00:25:52,603 --> 00:25:54,438
Et Janu ne va pas
abandonner maintenant,
446
00:25:54,563 --> 00:25:56,523
surtout qu'ils vont m'éliminer.
447
00:25:56,648 --> 00:25:58,117
J'ignore si c'est toi ou Janu.
448
00:25:58,242 --> 00:26:01,237
Mais je sais que Jennifer
est ta pire ennemie pour le moment.
449
00:26:01,362 --> 00:26:03,758
- Elle est vraiment jalouse de toi.
- Sérieux ?
450
00:26:03,883 --> 00:26:08,002
Oui, car dans toutes les épreuves
où tu l'as affrontée, tu l'as démolie.
451
00:26:08,776 --> 00:26:11,198
- Ça l'a rendue un peu amère.
- Ouais.
452
00:26:11,685 --> 00:26:14,652
L'idée de l'équipe était
d'éliminer les éléments extérieurs.
453
00:26:14,777 --> 00:26:17,110
- Plutôt qu'un Koror ?
- Et de garder Koror au complet.
454
00:26:17,235 --> 00:26:18,708
Mais tu es très appréciée.
455
00:26:18,833 --> 00:26:21,854
Ça va aider à [???],
car Tom et Ian t'estiment beaucoup,
456
00:26:21,979 --> 00:26:25,489
mais Jennifer te trouve menaçante,
j'ignore ce qui va peser le plus.
457
00:26:25,614 --> 00:26:27,680
Avec Stephenie,
on s'est toujours bien entendu,
458
00:26:27,805 --> 00:26:31,050
et elle a dû apprécier que je sois
le premier à lui parler de stratégie.
459
00:26:31,175 --> 00:26:33,042
C'est comme conquérir
une terre vierge,
460
00:26:33,167 --> 00:26:35,122
le faire en 1er
a un plus grand impact.
461
00:26:35,247 --> 00:26:36,522
J'ai donc frappé le 1er.
462
00:26:36,647 --> 00:26:38,814
À la seconde
où j'ai eu fini avec Stephenie,
463
00:26:38,939 --> 00:26:41,802
Katie et Jennifer l'ont prise à part,
dès son retour sur le camp,
464
00:26:41,927 --> 00:26:43,054
et lui ont parlé.
465
00:26:43,179 --> 00:26:44,897
Mais bon, je lui ai parlé en 1er.
466
00:26:45,022 --> 00:26:46,450
D'après lui...
467
00:26:47,802 --> 00:26:50,011
Janu ou moi allons partir.
468
00:26:50,136 --> 00:26:52,255
Il veut me garder ici
le plus longtemps possible,
469
00:26:52,380 --> 00:26:54,199
car il pense que je le mérite.
470
00:26:54,324 --> 00:26:56,612
Et que vous êtes jalouses de moi.
471
00:26:59,780 --> 00:27:01,148
D'accord !
472
00:27:01,273 --> 00:27:03,712
Ce n'est pas le cas, tu le sais.
473
00:27:04,303 --> 00:27:05,524
Où veut-il en venir ?
474
00:27:05,649 --> 00:27:08,306
- Que vous voulez que je parte...
- Non.
475
00:27:08,431 --> 00:27:09,789
Steph a parlé avec Coby,
476
00:27:09,914 --> 00:27:12,620
puis elle est venue tout me raconter.
477
00:27:12,745 --> 00:27:14,796
Pour s'assurer
que tout allait bien entre nous,
478
00:27:14,921 --> 00:27:17,396
car on lui a dit qu'on était
ensemble, que tout allait bien.
479
00:27:17,521 --> 00:27:20,141
On va tâcher de s'en tenir à ça
le plus longtemps possible,
480
00:27:20,266 --> 00:27:23,211
mais Jenn la croit très dangereuse.
Coby a aussi dit à Steph
481
00:27:23,336 --> 00:27:25,838
que Jenn voulait l'éliminer,
ce qui n'est pas bon.
482
00:27:28,181 --> 00:27:29,342
Il est condamné.
483
00:27:29,467 --> 00:27:32,371
D'autres partiront avant toi.
484
00:27:32,496 --> 00:27:33,498
Et...
485
00:27:34,142 --> 00:27:36,142
- J'apprécie, vraiment.
- Oui.
486
00:27:36,740 --> 00:27:38,190
Sache-le bien,
487
00:27:38,315 --> 00:27:41,929
tu fais toujours partie du quatuor.
488
00:27:42,054 --> 00:27:43,556
Je suis si contente d'être ici.
489
00:27:43,681 --> 00:27:46,525
- On va prendre soin de toi.
- Ils n'ont pas changé d'avis ?
490
00:27:46,650 --> 00:27:50,074
On t'emmènera
aussi loin qu'on le pourra.
491
00:27:50,199 --> 00:27:53,080
Je ne peux pas te donner
l'ordre des votes
492
00:27:53,205 --> 00:27:55,444
à cause des futures immunités.
493
00:27:55,785 --> 00:27:59,267
Mais tu as des amis dans cette tribu
qui veulent te garder ici.
494
00:27:59,392 --> 00:28:00,473
C'est génial !
495
00:28:00,598 --> 00:28:02,750
Je suis dans cette nouvelle tribu,
496
00:28:03,345 --> 00:28:06,112
je suis la seule Ulong,
ici avec Koror,
497
00:28:06,237 --> 00:28:08,222
et ils sont ensemble depuis le début.
498
00:28:08,347 --> 00:28:10,616
D'après eux,
je ne suis pas en danger.
499
00:28:10,741 --> 00:28:13,427
"Ne t'inquiète pas,
tu ne seras pas éliminée."
500
00:28:13,552 --> 00:28:16,122
Donc je ne sais pas
ce qui se passe, qui croire,
501
00:28:16,247 --> 00:28:18,458
à qui faire confiance,
à qui me confier.
502
00:28:18,583 --> 00:28:21,914
Je ne devrais parler à personne
pour ne pas me mettre en danger.
503
00:28:22,039 --> 00:28:23,629
Je dois tirer ça au clair.
504
00:28:38,736 --> 00:28:41,322
- Prêts pour l'épreuve du jour ?
- Ouais !
505
00:28:41,447 --> 00:28:42,615
Tout d'abord, Tom.
506
00:28:43,410 --> 00:28:44,417
Adieu !
507
00:28:44,876 --> 00:28:46,385
Je ne l'ai même jamais touchée.
508
00:28:46,510 --> 00:28:49,148
Steph, voulez-vous la toucher,
juste une fois ?
509
00:28:49,273 --> 00:28:50,728
- Merci, Jeff !
- Voilà.
510
00:28:50,853 --> 00:28:54,802
C'était votre dernière chance,
car l'immunité tribale n'est plus.
511
00:28:56,080 --> 00:28:58,230
L'immunité individuelle
est ce que vous convoitez.
512
00:28:58,493 --> 00:28:59,974
Désormais,
513
00:29:00,099 --> 00:29:02,710
toutes les immunités
seront individuelles.
514
00:29:02,835 --> 00:29:05,146
Ainsi, vous serez
tous en compétition.
515
00:29:05,271 --> 00:29:07,440
Et pour certains Koror,
ça va être un choc,
516
00:29:07,565 --> 00:29:10,551
car beaucoup n'ont pas participé
à de nombreuses épreuves.
517
00:29:10,676 --> 00:29:13,387
Avec le collier autour du cou,
vous êtes en sécurité au conseil,
518
00:29:13,512 --> 00:29:15,156
vous ne pouvez pas être éliminé.
519
00:29:15,281 --> 00:29:16,949
- Prêts pour l'épreuve ?
- Oui !
520
00:29:17,074 --> 00:29:18,081
Très simple,
521
00:29:18,206 --> 00:29:19,985
ça ne sera
qu'une question de volonté.
522
00:29:20,110 --> 00:29:22,521
Vous serez debout
sur un piédestal dans l'eau.
523
00:29:23,230 --> 00:29:24,826
Si vous tombez de ce piédestal,
524
00:29:24,951 --> 00:29:26,567
si vous sautez,
525
00:29:26,692 --> 00:29:29,161
ou si vous vous asseyez
à tout moment, vous êtes éliminé.
526
00:29:29,286 --> 00:29:32,640
La dernière personne debout,
remporte l'immunité.
527
00:29:33,591 --> 00:29:36,711
Juste après l'épreuve,
nous irons au conseil,
528
00:29:37,210 --> 00:29:40,008
où une dixième personne
sera éliminée.
529
00:29:40,133 --> 00:29:42,908
Cette personne deviendra
le premier membre de notre jury.
530
00:29:43,033 --> 00:29:44,518
Le jeu change.
531
00:29:44,643 --> 00:29:46,305
Vous éliminez des gens
532
00:29:46,430 --> 00:29:48,754
qui reviendront voter
pour le gagnant.
533
00:29:48,879 --> 00:29:50,349
- On commence ?
- Ouais !
534
00:29:50,474 --> 00:29:51,478
Prenez place.
535
00:30:00,012 --> 00:30:01,460
Ça pourrait durer un moment.
536
00:30:09,201 --> 00:30:11,846
Tom, vous prenez forcément en compte
l'arrivée de Steph.
537
00:30:11,971 --> 00:30:13,227
C'est un vote facile.
538
00:30:13,856 --> 00:30:16,851
Koror peut rester au complet
et vous pouvez éliminer la nouvelle.
539
00:30:17,101 --> 00:30:19,545
Bien sûr, on peut le voir comme ça.
540
00:30:21,431 --> 00:30:23,057
On verra bien ce soir.
541
00:30:23,182 --> 00:30:26,185
Ne soyons pas stupides,
tout le monde joue,
542
00:30:26,310 --> 00:30:27,962
des alliances sont en place,
543
00:30:28,087 --> 00:30:29,889
qui veulent la voix de Stephenie.
544
00:30:30,014 --> 00:30:32,591
Ils savent qu'ils ne peuvent pas
contrôler certaines personnes.
545
00:30:33,518 --> 00:30:35,903
On doit tous s'éliminer.
C'est le jeu.
546
00:30:57,783 --> 00:30:59,030
TEMPS ÉCOULÉ :
1 HEURE
547
00:30:59,155 --> 00:31:00,658
Vous êtes ici depuis une heure.
548
00:31:00,783 --> 00:31:01,862
Des donuts !
549
00:31:01,987 --> 00:31:04,089
- C'est pas possible !
- Merde !
550
00:31:04,653 --> 00:31:07,468
La décision doit être collective
ou le premier qui saute l'a ?
551
00:31:07,593 --> 00:31:09,628
J'en ai quelques autres,
qu'en pensez-vous ?
552
00:31:10,003 --> 00:31:11,772
Si je saute, je les veux tous.
553
00:31:11,897 --> 00:31:13,899
Avec un verre de lait,
je suis votre homme.
554
00:31:14,024 --> 00:31:16,936
- Peut-être pas la meilleure chose...
- Je ne refuserai pas des donuts.
555
00:31:17,061 --> 00:31:19,620
C'est très dur !
Je vais me faire dessus.
556
00:31:19,745 --> 00:31:21,605
Je ne sais pas quoi faire !
557
00:31:21,730 --> 00:31:23,876
Je peux vous donner
deux donuts chacun.
558
00:31:26,527 --> 00:31:28,789
Coby saute pour les donuts !
559
00:31:29,416 --> 00:31:31,759
Et renonce en même temps
à l'immunité.
560
00:31:32,009 --> 00:31:34,186
- Je viens aussi.
- Janu se joint à lui.
561
00:31:34,311 --> 00:31:36,093
Car mon dos me tue !
562
00:31:39,822 --> 00:31:41,802
Deux pour vous, deux pour Janu.
563
00:31:43,561 --> 00:31:45,573
- Bon sang !
- Merde !
564
00:31:45,823 --> 00:31:47,949
Coby, tu me gardes un morceau ?
565
00:31:50,394 --> 00:31:51,412
Merde...
566
00:31:51,662 --> 00:31:55,149
Je vais l'ouvrir, [???].
567
00:31:57,883 --> 00:31:59,887
Ça craint à mort.
568
00:32:02,673 --> 00:32:04,090
Arrête ça !
569
00:32:05,392 --> 00:32:06,885
- Santé !
- Santé !
570
00:32:09,664 --> 00:32:11,290
Que dites-vous de deux personnes
571
00:32:11,415 --> 00:32:15,169
qui renoncent volontairement
à l'immunité pour des donuts ?
572
00:32:15,294 --> 00:32:17,062
Soit ils veulent rentrer chez eux,
573
00:32:17,187 --> 00:32:19,139
soit ils se pensent en sécurité.
574
00:32:34,938 --> 00:32:41,262
TEMPS ÉCOULÉ :
1 HEURE 30 MINUTES
575
00:32:45,290 --> 00:32:48,160
- Tu sauteras pour quoi, Jenn ?
- Un sundae au chocolat !
576
00:32:48,285 --> 00:32:49,828
Oh, du beurre de cacahuète !
577
00:32:49,953 --> 00:32:53,073
Je me déshabille si Jeff
rapporte du beurre de cacahuète.
578
00:32:53,323 --> 00:32:54,833
Personne ne veut voir ça, Ian.
579
00:32:54,958 --> 00:32:56,101
Des baluts ?
580
00:32:57,536 --> 00:32:59,813
Je saute pour quelques baluts.
C'est sûr.
581
00:32:59,938 --> 00:33:00,956
Pas de baluts.
582
00:33:13,784 --> 00:33:17,770
TEMPS ÉCOULÉ :
2 HEURES 23 MINUTES
583
00:33:20,626 --> 00:33:21,635
Bravo.
584
00:33:22,194 --> 00:33:23,289
Tenez bon.
585
00:33:23,754 --> 00:33:24,905
Koror !
586
00:33:29,360 --> 00:33:30,367
Écoutez !
587
00:33:30,945 --> 00:33:33,645
- 15 cookies au chocolat...
- J'en suis !
588
00:33:33,770 --> 00:33:35,177
...et 15 secondes.
589
00:33:36,767 --> 00:33:38,719
Oh, mon Dieu !
590
00:33:38,844 --> 00:33:40,554
Quatre personnes dessus.
591
00:33:42,481 --> 00:33:44,583
Ça a totalement changé l'épreuve.
592
00:33:46,844 --> 00:33:48,195
La vache !
593
00:33:48,445 --> 00:33:50,055
Je ne l'ai pas vu venir.
594
00:33:51,982 --> 00:33:54,268
Vous avez dit le mot magique, Jeff.
595
00:33:54,393 --> 00:33:56,070
Je vous laisse vous en occuper.
596
00:33:56,195 --> 00:33:58,564
15 cookies, 1 verre de lait,
4 personnes.
597
00:33:58,872 --> 00:34:00,474
Oh, mon Dieu !
598
00:34:02,559 --> 00:34:03,978
Vous n'êtes plus que trois.
599
00:34:05,304 --> 00:34:07,715
L'immunité individuelle est en jeu.
600
00:34:07,965 --> 00:34:10,718
Bien plus important que 15 cookies.
601
00:34:14,646 --> 00:34:16,548
- Ça valait la peine, Ian ?
- Totalement !
602
00:34:16,673 --> 00:34:18,141
Tellement bon !
603
00:34:20,353 --> 00:34:21,725
Oh, mon Dieu !
604
00:34:29,119 --> 00:34:30,562
Tu penses tenir la nuit ?
605
00:34:30,687 --> 00:34:32,464
- Ouais.
- Tu penses le faire ?
606
00:34:32,589 --> 00:34:34,277
Je suis un Irlandais têtu.
607
00:34:36,024 --> 00:34:39,947
TEMPS ÉCOULÉ :
3 HEURES
608
00:34:48,390 --> 00:34:49,957
Bien, voici le marché :
609
00:34:50,082 --> 00:34:51,950
quand je vais soulever ça,
610
00:34:52,910 --> 00:34:55,095
vous aurez 5 secondes
611
00:34:55,220 --> 00:34:57,074
pour sauter ou pas dans l'eau.
612
00:34:57,440 --> 00:34:59,792
Si personne ne le veut,
ça sera pour eux.
613
00:35:00,756 --> 00:35:01,760
Allons-y.
614
00:35:03,754 --> 00:35:07,107
- Pizza, 5 secondes.
- Oh, mon Dieu !
615
00:35:07,357 --> 00:35:08,767
Steph saute, Caryn saute.
616
00:35:08,892 --> 00:35:10,169
Et juste comme ça,
617
00:35:10,294 --> 00:35:12,905
Tom remporte
la première immunité individuelle !
618
00:35:14,405 --> 00:35:15,993
Bravo, Tom !
619
00:35:17,236 --> 00:35:18,410
Elle est énorme !
620
00:35:18,535 --> 00:35:21,480
Désolé, pas de partage.
C'est juste pour Caryn et Steph.
621
00:35:26,846 --> 00:35:28,095
Tournez-vous.
622
00:35:29,204 --> 00:35:30,364
Bien joué.
623
00:35:32,310 --> 00:35:34,368
Tom, vous êtes la seule personne
624
00:35:34,493 --> 00:35:35,703
à l'abri ce soir.
625
00:35:35,828 --> 00:35:37,107
Pour tous les autres,
626
00:35:37,232 --> 00:35:39,231
si pressés de renoncer
pour de la nourriture,
627
00:35:39,356 --> 00:35:41,637
pour quelqu'un, ce sera
le dernier repas dans ce jeu.
628
00:35:41,762 --> 00:35:43,528
Quelqu'un va être éliminé,
maintenant.
629
00:35:43,653 --> 00:35:45,003
Nous allons au conseil.
630
00:36:17,921 --> 00:36:19,813
Bienvenue au conseil.
631
00:36:20,508 --> 00:36:22,280
Steph, vous avez l'habitude.
632
00:36:22,405 --> 00:36:24,307
Koror, vous n'y êtes venus
qu'une fois.
633
00:36:24,755 --> 00:36:28,144
Aujourd'hui, lors de la première
épreuve d'immunité individuelle,
634
00:36:28,592 --> 00:36:30,355
8 de vous 9
635
00:36:30,480 --> 00:36:33,191
ont sauté du piédestal
et renoncé à l'immunité
636
00:36:33,316 --> 00:36:35,260
pour des donuts, des cookies
637
00:36:35,385 --> 00:36:36,477
ou de la pizza.
638
00:36:36,602 --> 00:36:37,687
Pour l'un de vous,
639
00:36:37,812 --> 00:36:39,522
c'était un repas à un million.
640
00:36:39,647 --> 00:36:43,001
Steph, je suis sûre que vous êtes
soulagée de ne plus être seule.
641
00:36:43,251 --> 00:36:44,869
Mais d'un autre côté,
642
00:36:44,994 --> 00:36:47,105
vous arrivez dans une tribu unie,
643
00:36:47,230 --> 00:36:48,798
et vous êtes un vote facile.
644
00:36:48,923 --> 00:36:50,017
Tout à fait.
645
00:36:50,142 --> 00:36:51,401
J'ai été ravie
646
00:36:51,919 --> 00:36:53,221
de rejoindre Koror,
647
00:36:53,346 --> 00:36:55,538
et ils m'ont vraiment accueillie
à bras ouverts.
648
00:36:55,663 --> 00:36:57,410
Mais je sais que c'est un jeu,
649
00:36:57,535 --> 00:36:59,620
je sais que j'ajoute
une personne à leur tribu,
650
00:36:59,745 --> 00:37:02,320
et je serais idiote de penser
qu'ils ne veulent pas m'éliminer.
651
00:37:02,445 --> 00:37:04,850
Ils pourraient simplement m'éliminer
et rester au complet.
652
00:37:04,975 --> 00:37:05,982
Jenn,
653
00:37:06,107 --> 00:37:07,463
vous vous êtes affrontées
654
00:37:07,588 --> 00:37:09,892
dans presque toutes
les épreuves physiques.
655
00:37:10,017 --> 00:37:12,452
Vous avez dû ressentir
un peu d'animosité sportive
656
00:37:12,577 --> 00:37:15,507
en voyant votre rivale
débarquer sur le camp.
657
00:37:16,184 --> 00:37:19,037
Dès que je l'ai vue,
j'ai su que je l'appréciais.
658
00:37:19,287 --> 00:37:21,106
Mais je ne vais pas mentir,
659
00:37:21,231 --> 00:37:23,842
il y a une certaine concurrence.
660
00:37:24,092 --> 00:37:26,300
Elle semble douée en tout.
661
00:37:26,425 --> 00:37:28,289
Elle se démarque,
662
00:37:28,414 --> 00:37:30,582
ce qui en fait une cible.
663
00:37:30,939 --> 00:37:31,941
Coby ?
664
00:37:32,307 --> 00:37:33,590
Steph est arrivée.
665
00:37:33,715 --> 00:37:35,044
Elle est populaire.
666
00:37:35,169 --> 00:37:36,522
Tout le monde l'aime.
667
00:37:36,647 --> 00:37:39,211
C'est un jeu de popularité,
qui change tous les jours.
668
00:37:39,336 --> 00:37:40,483
Steph est une cible,
669
00:37:40,608 --> 00:37:43,920
mais il y a d'autres cibles.
670
00:37:44,963 --> 00:37:45,964
Janu,
671
00:37:46,089 --> 00:37:49,267
24 jours de jeu,
vous avez un bel espace de vie,
672
00:37:49,392 --> 00:37:52,008
maintenant vous savez pêcher,
tout va bien.
673
00:37:52,133 --> 00:37:54,305
Qui ne fait pas sa part ?
674
00:37:54,430 --> 00:37:56,875
Honnêtement, ces 2-3 derniers jours,
675
00:37:57,000 --> 00:38:00,078
je n'ai pas fait ma part,
à part cuire de la coco.
676
00:38:00,482 --> 00:38:02,514
Je suis restée allongée comme...
677
00:38:04,194 --> 00:38:05,750
un poisson mort.
678
00:38:06,697 --> 00:38:09,112
Vous ne seriez donc pas surprise
d'être éliminée ce soir ?
679
00:38:09,927 --> 00:38:11,014
Honnêtement...
680
00:38:12,382 --> 00:38:13,883
Je pense partir ce soir.
681
00:38:16,365 --> 00:38:18,329
Mais cela ne m'inquiète pas.
682
00:38:19,127 --> 00:38:20,131
Steph,
683
00:38:20,381 --> 00:38:21,900
sur une échelle de 1 à 10,
684
00:38:22,150 --> 00:38:24,414
où se situe votre crainte de sortir ?
685
00:38:25,012 --> 00:38:26,367
Entre 8 et 9.
686
00:38:27,214 --> 00:38:29,095
Alors si vous êtes vraiment inquiète,
687
00:38:29,220 --> 00:38:30,960
pourquoi avoir sauté du piédestal
688
00:38:31,085 --> 00:38:33,937
après seulement trois heures
pour de la pizza ?
689
00:38:34,062 --> 00:38:36,271
Je savais que Tom
n'allait pas abandonner.
690
00:38:36,779 --> 00:38:38,840
Et je résiste mal à la tentation,
691
00:38:38,965 --> 00:38:40,610
et c'était une grande opportunité.
692
00:38:40,924 --> 00:38:43,288
Donc, même s'il y a de bonnes chances
693
00:38:43,413 --> 00:38:46,324
que je parte ce soir,
je reste positive
694
00:38:46,449 --> 00:38:49,327
et garde espoir d'avoir une chance
de rester dans le jeu.
695
00:38:49,452 --> 00:38:51,429
Si vous partez ce soir,
696
00:38:51,679 --> 00:38:53,962
que penserez-vous de cette pizza ?
697
00:38:54,087 --> 00:38:56,100
Je serai furieuse contre moi-même.
698
00:38:56,909 --> 00:38:58,523
Vraiment furieuse.
699
00:38:59,843 --> 00:39:02,852
Ça serait sans doute
un de mes plus grands regrets.
700
00:39:04,057 --> 00:39:05,543
Bien, passons au vote.
701
00:39:05,793 --> 00:39:07,814
Tom, vous avez
l'immunité individuelle.
702
00:39:07,939 --> 00:39:09,038
Comme toujours,
703
00:39:09,163 --> 00:39:11,207
vous pouvez donner
l'immunité à quelqu'un.
704
00:39:11,332 --> 00:39:13,443
Je vais la garder ce soir,
Jeff, merci.
705
00:39:13,568 --> 00:39:16,688
D'accord.
Tom est le seul à être à l'abri.
706
00:39:16,813 --> 00:39:19,090
Tous les autres sont en danger.
Il est temps de voter.
707
00:39:19,215 --> 00:39:20,318
Tom, à vous.
708
00:39:29,350 --> 00:39:31,367
Coby, tu es comme la mafia.
709
00:39:31,492 --> 00:39:34,230
Une vraie entreprise, aucun plaisir.
Ton heure est venue.
710
00:39:34,355 --> 00:39:35,501
Pas de pitié.
711
00:40:09,223 --> 00:40:10,796
Je vais décompter les votes.
712
00:40:22,594 --> 00:40:24,775
Une fois les votes lus,
la décision est définitive.
713
00:40:24,900 --> 00:40:27,859
La personne éliminée
quittera le conseil immédiatement.
714
00:40:27,984 --> 00:40:29,485
Je vais lire les votes.
715
00:40:32,080 --> 00:40:33,268
Premier vote :
716
00:40:34,394 --> 00:40:35,397
Steph.
717
00:40:39,854 --> 00:40:42,607
Janu.
Un vote Steph, un vote Janu.
718
00:40:46,394 --> 00:40:48,114
Coby. Un vote Coby,
719
00:40:48,438 --> 00:40:50,510
un vote Steph, un vote Janu.
720
00:40:53,034 --> 00:40:54,719
Coby.
Ça fait deux votes Coby,
721
00:40:54,844 --> 00:40:56,828
un vote Steph, un vote Janu.
722
00:40:59,411 --> 00:41:00,817
Coby.
Trois votes Coby.
723
00:41:05,346 --> 00:41:06,898
Ça fait quatre votes Coby.
724
00:41:10,979 --> 00:41:13,141
Dixième personne éliminée
de "Survivor : Palau"
725
00:41:13,266 --> 00:41:14,706
et 1er membre de notre jury :
726
00:41:14,831 --> 00:41:15,930
Coby.
727
00:41:16,055 --> 00:41:18,434
Ça fait cinq, c'est suffisant.
Apportez-moi votre torche.
728
00:41:21,569 --> 00:41:22,722
Bien joué.
729
00:41:28,473 --> 00:41:30,421
Coby, la tribu a parlé.
730
00:41:33,186 --> 00:41:34,550
Il est temps de partir.
731
00:41:34,675 --> 00:41:36,694
C'était un grand compliment.
Merci.
732
00:41:36,819 --> 00:41:38,154
Au revoir, Coby.
733
00:41:48,785 --> 00:41:51,109
Je sais que ce soir
était une expérience rare
734
00:41:51,234 --> 00:41:53,511
pour la plupart d'entre vous
d'éliminer quelqu'un.
735
00:41:53,636 --> 00:41:54,643
Habituez-vous.
736
00:41:54,768 --> 00:41:57,573
Vous viendrez désormais régulièrement
au conseil et le jeu a changé.
737
00:41:57,698 --> 00:41:59,842
Vous n'êtes plus une tribu soudée,
738
00:41:59,967 --> 00:42:02,111
vous êtes un groupe d'individus
739
00:42:02,236 --> 00:42:04,088
luttant pour un million de dollars.
740
00:42:04,627 --> 00:42:06,454
Prenez vos torches
et retournez au camp.
741
00:42:06,579 --> 00:42:07,620
Bonne nuit.
742
00:42:13,389 --> 00:42:15,889
Traduction : flosm92
Relecture : Jack Bauer, Lény
743
00:42:16,014 --> 00:42:18,014
Synchro : Lény
744
00:42:18,139 --> 00:42:21,139
Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
745
00:42:21,389 --> 00:42:24,142
Ne manquez pas
notre prochain épisode !
746
00:42:25,393 --> 00:42:27,634
Prochainement dans Survivor...
747
00:42:27,759 --> 00:42:29,379
Tu te crois à l'école, Katie ?
748
00:42:29,504 --> 00:42:31,073
Janu atteint le point de rupture.
749
00:42:31,198 --> 00:42:33,520
Si j'avais quelque chose à te dire,
je jure devant Dieu
750
00:42:33,645 --> 00:42:35,077
que je te le dirais en face.
751
00:42:35,202 --> 00:42:37,177
Une récompense inoubliable,
752
00:42:38,549 --> 00:42:40,830
et la tribu
n'en croit pas ses oreilles.
753
00:42:40,955 --> 00:42:42,618
La première personne éliminée
754
00:42:42,743 --> 00:42:45,163
devra vivre seule, abandonnée.
755
00:42:50,418 --> 00:42:54,277
Mon Dieu,
que ces gens sont intelligents !
756
00:42:54,541 --> 00:42:56,927
Ils m'ont donné la chance
de faire partie de cette équipe
757
00:42:57,052 --> 00:42:58,478
et ils m'ont aidé.
758
00:42:58,603 --> 00:43:00,835
Vous êtes intelligents
de vous débarrasser de moi.
759
00:43:00,960 --> 00:43:02,139
Très intelligents.
760
00:43:02,264 --> 00:43:05,578
C'est un compliment d'être éliminé
non parce que je suis paresseux
761
00:43:05,703 --> 00:43:07,519
ou mauvais dans les épreuves.
762
00:43:07,644 --> 00:43:10,213
Chacun d'entre vous a dit m'éliminer,
car je suis une menace.
763
00:43:11,305 --> 00:44:11,907
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm