1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:26,100 --> 00:00:28,940 CET ÉPISODE CONTIENT DES IMAGES CLIGNOTANTES. 3 00:00:29,020 --> 00:00:30,810 S'ADRESSE À UN PUBLIC AVERTI. 4 00:00:32,210 --> 00:00:34,210 Précédemment, dans "Discovery". 5 00:00:34,300 --> 00:00:36,340 - On est où ? - Peu importe. Mais quand ? 6 00:00:36,420 --> 00:00:37,670 Un Chronoptère. 7 00:00:37,920 --> 00:00:41,340 Ils paralysent un vaisseau ennemi en le promenant dans le temps. 8 00:00:41,420 --> 00:00:43,130 Le but est de nous coincer. 9 00:00:43,210 --> 00:00:44,300 Forcément Moll et L'Ak ! 10 00:00:44,590 --> 00:00:47,090 Ils savent où on est ! Et où se situe l'indice. 11 00:00:47,460 --> 00:00:51,210 Quand on aura doublé le Discovery, on aura notre indice, et le suivant. 12 00:00:51,300 --> 00:00:52,550 On maîtrise. 13 00:00:53,170 --> 00:00:55,340 On va trouver la technologie des Progéniteurs. 14 00:00:55,630 --> 00:00:58,250 Plus de fuite. Plus personne mettra notre tête à prix. 15 00:00:58,920 --> 00:00:59,960 On sera libres. 16 00:01:00,250 --> 00:01:01,250 Ce serait le pied. 17 00:01:01,500 --> 00:01:03,420 Vos craintes se sont réalisées. 18 00:01:03,670 --> 00:01:06,420 - C'est un vaisseau Breen ? - Tout à fait. 19 00:01:06,500 --> 00:01:08,590 Ils ont eu la technologie des Progéniteurs. 20 00:01:09,210 --> 00:01:11,340 Ils ont dû payer une fortune à Moll et L'Ak. 21 00:01:12,960 --> 00:01:13,960 C'est Moll. 22 00:01:14,250 --> 00:01:16,880 La fille de mon mentor, Cleveland Booker, 4e du nom. 23 00:01:17,130 --> 00:01:18,380 Et donc, je suppose... 24 00:01:18,460 --> 00:01:21,340 qu'elle est la plus proche parente qu'il me reste. 25 00:01:21,880 --> 00:01:23,170 On est dans le présent. 26 00:01:24,130 --> 00:01:25,460 On n'a perdu que six heures. 27 00:01:25,710 --> 00:01:27,380 Le passé n'a pas été modifié. 28 00:01:27,460 --> 00:01:28,460 On a réussi. 29 00:01:28,710 --> 00:01:32,050 Qu'est-ce qui a changé en 6 heures ? Les DOTs en savent davantage ? 30 00:01:32,340 --> 00:01:34,550 Ils ont détecté la signature de distorsion 31 00:01:34,840 --> 00:01:36,710 du vaisseau de L'Ak et Moll. 32 00:01:36,960 --> 00:01:38,210 Où se situent Moll et L'Ak ? 33 00:01:38,300 --> 00:01:40,130 Bizarre, leur trace a disparu. 34 00:01:40,380 --> 00:01:42,960 Comme s'ils étaient venus et s'étaient volatilisés. 35 00:01:43,250 --> 00:01:46,380 Ils sont auprès du prochain indice. On a les bonnes coordonnées. 36 00:01:46,460 --> 00:01:47,960 Un vrai mystère. 37 00:01:48,210 --> 00:01:49,420 Résolvons l'énigme. 38 00:01:53,420 --> 00:01:56,340 Journal de bord personnel, Cleveland Booker. 39 00:01:57,050 --> 00:01:59,960 Date stellaire : 866 282.9. 40 00:02:01,250 --> 00:02:04,090 Mon mentor, l'homme qui m'a transmis son nom, 41 00:02:04,380 --> 00:02:05,670 ma nouvelle vie, 42 00:02:06,380 --> 00:02:07,750 disait ceci... 43 00:02:08,000 --> 00:02:10,050 "Peu importe les embûches, 44 00:02:10,340 --> 00:02:13,210 ce qui ne change jamais, c'est qu'on a le choix." 45 00:02:13,960 --> 00:02:17,090 Je dois avouer que j'ai fait des choix douteux. 46 00:02:17,670 --> 00:02:19,500 Mais certains étaient les bons. 47 00:02:20,340 --> 00:02:21,920 LISTE DE SURVEILLANCE 48 00:02:22,170 --> 00:02:24,800 Je sais qu'il n'est pas trop tard pour sa fille. 49 00:02:27,500 --> 00:02:31,460 Si j'ai pu changer les choses, elle le peut aussi. 50 00:02:32,000 --> 00:02:34,380 Cleveland m'a montré toutes les possibilités. 51 00:02:35,090 --> 00:02:36,420 Qui je pourrais devenir. 52 00:02:37,050 --> 00:02:38,210 Et d'après moi, 53 00:02:38,460 --> 00:02:41,090 rien qu'en faisant cela, il m'a sauvé. 54 00:02:42,300 --> 00:02:44,420 Je lui dois d'en faire autant pour elle. 55 00:02:46,130 --> 00:02:47,460 Aujourd'hui... 56 00:02:48,130 --> 00:02:50,000 j'en aurai peut-être l'occasion. 57 00:02:51,300 --> 00:02:53,420 On est à leur dernière position connue. 58 00:02:54,800 --> 00:02:57,420 On dirait bien qu'on va mettre la main sur eux. 59 00:03:15,550 --> 00:03:17,500 Bien, commandeur Stamets, Lt Tilly. 60 00:03:17,590 --> 00:03:19,420 - À vous de jouer. - Merci, capitaine. 61 00:03:20,000 --> 00:03:22,420 En arrivant aux coordonnées livrées par Jinaal, 62 00:03:22,670 --> 00:03:25,420 on a cru n'y trouver qu'une nébuleuse dispersée 63 00:03:25,670 --> 00:03:29,590 et une trace de distorsion qui s'évaporait dans l'espace. 64 00:03:30,300 --> 00:03:32,130 En tout cas, c'est ce qu'on a cru. 65 00:03:32,500 --> 00:03:33,590 On sait maintenant 66 00:03:33,840 --> 00:03:35,420 où ils se sont rendus. 67 00:03:35,710 --> 00:03:37,050 Zora, ajuste l'écran 68 00:03:37,300 --> 00:03:40,460 pour compenser le facteur de Lorentz du spectre de haute énergie. 69 00:03:40,750 --> 00:03:42,300 Bien, lieutenant. 70 00:03:50,000 --> 00:03:51,340 Qu'est-ce que c'est ? 71 00:03:51,670 --> 00:03:54,340 Ça, c'est un trou de ver, en quelque sorte. 72 00:03:54,630 --> 00:03:57,550 Mais on ne le voyait pas avant de recalibrer nos scanners. 73 00:03:57,630 --> 00:04:00,550 On pense qu'il mène à une poche d'espace interdimensionnel. 74 00:04:00,800 --> 00:04:02,500 Sa brèche se referme et se dilate 75 00:04:02,750 --> 00:04:06,300 à cause d'une réaction en chaîne de matière et d'antimatière, 76 00:04:06,550 --> 00:04:07,880 entraînée par le Brasier. 77 00:04:08,130 --> 00:04:10,500 Il faut la traverser pour atteindre l'indice. 78 00:04:10,800 --> 00:04:12,880 D'après la trajectoire de distorsion, 79 00:04:13,130 --> 00:04:14,550 Moll et L'Ak y sont déjà. 80 00:04:15,130 --> 00:04:16,550 Bon travail, vous deux ! 81 00:04:17,130 --> 00:04:18,210 Merci. 82 00:04:18,750 --> 00:04:20,550 Lt Gallo, que disent les scans ? 83 00:04:20,630 --> 00:04:23,710 Pas grand-chose, le trou de ver perturbe mes relevés. 84 00:04:24,000 --> 00:04:25,750 On en saura davantage sur place. 85 00:04:26,050 --> 00:04:28,380 Le Discovery ne passera pas. Une navette ? 86 00:04:28,880 --> 00:04:31,210 Lt Christopher, on sera en communication ? 87 00:04:31,550 --> 00:04:34,800 Je ferai de mon mieux, mais j'ignore ce qu'il y a dedans. 88 00:04:36,380 --> 00:04:37,960 Lt Linus, préparez une navette. 89 00:04:38,250 --> 00:04:40,670 Renforcez les communications et les boucliers. 90 00:04:40,920 --> 00:04:43,550 Commandeur Rhys ? Mobilisez une équipe de sécurité. 91 00:04:44,000 --> 00:04:46,670 J'y vais et j'emmène Book avec moi. 92 00:04:49,300 --> 00:04:51,670 Commandeur Rayner, à vous la main. 93 00:04:52,340 --> 00:04:53,380 Capitaine Burnham ? 94 00:04:55,420 --> 00:04:56,500 On peut discuter ? 95 00:04:57,380 --> 00:05:01,170 Sauf votre respect, la mission est trop risquée pour un capitaine. 96 00:05:01,840 --> 00:05:02,840 J'y vais. 97 00:05:02,920 --> 00:05:05,590 Merci de vous proposer. J'ai besoin de vous à bord. 98 00:05:05,670 --> 00:05:07,420 Emmenez une équipe de sécurité. 99 00:05:07,920 --> 00:05:10,500 Notre avantage, c'est le lien entre Book et Moll. 100 00:05:11,090 --> 00:05:14,000 Une équipe de sécurité suggère une menace et on le perdra. 101 00:05:14,300 --> 00:05:16,460 On a les mêmes appréhensions, vous et moi. 102 00:05:16,550 --> 00:05:19,050 On a vu un avenir détruit par les Breen. 103 00:05:19,340 --> 00:05:21,300 Mais ce n'est qu'une possibilité. 104 00:05:21,590 --> 00:05:23,710 Ne vous laissez pas influencer par tout ça. 105 00:05:23,960 --> 00:05:25,710 C'est une décision tactique. 106 00:05:26,300 --> 00:05:27,460 Bref... 107 00:05:28,210 --> 00:05:30,050 Que cache votre attitude ? 108 00:05:31,590 --> 00:05:33,420 Vous pouvez être direct. 109 00:05:33,710 --> 00:05:37,170 Comme dit "La Ballade de Krul" : "Parlez sans Grum d'Osikod". 110 00:05:38,960 --> 00:05:42,670 Vous citez un texte classique de Kelerin. 111 00:05:43,000 --> 00:05:45,630 Je me suis renseignée sur votre culture, comme vous. 112 00:05:47,550 --> 00:05:49,550 - Donc, sans Osikod ? - Rien à rajouter. 113 00:05:50,130 --> 00:05:51,710 Je fais mon travail, c'est tout. 114 00:05:52,420 --> 00:05:54,630 Il consiste en partie à vous protéger. 115 00:05:56,170 --> 00:05:58,590 Quand avez-vous remplacé un capitaine ? 116 00:05:59,920 --> 00:06:01,250 J'ai oublié. 117 00:06:01,590 --> 00:06:02,880 Ça date. 118 00:06:03,710 --> 00:06:04,710 Écoutez... 119 00:06:04,800 --> 00:06:08,250 On travaille ensemble depuis peu et nos méthodes diffèrent. 120 00:06:08,500 --> 00:06:10,670 Je ne voudrais pas compromettre une mission, 121 00:06:10,920 --> 00:06:12,630 surtout pas une aussi importante. 122 00:06:13,500 --> 00:06:15,880 Je sais que vous pouvez diriger cet équipage. 123 00:06:17,340 --> 00:06:18,670 Je crois en vous. 124 00:06:21,460 --> 00:06:22,800 Vous avez vos ordres. 125 00:06:34,170 --> 00:06:35,670 La navette est maniable. 126 00:06:35,750 --> 00:06:37,880 Elle ronronne comme Rancune. 127 00:06:42,550 --> 00:06:45,710 Qu'est-ce que tu diras à Moll, si on les retrouve ? 128 00:06:48,460 --> 00:06:49,750 J'en sais rien. 129 00:06:51,460 --> 00:06:54,630 Qu'on n'est pas si différents, elle et moi. 130 00:06:55,250 --> 00:06:56,590 Eux et nous. 131 00:06:56,670 --> 00:06:59,750 On est d'anciens coursiers. Un truc dans le genre. 132 00:06:59,840 --> 00:07:01,670 Et je parlerai de Cleveland. 133 00:07:04,250 --> 00:07:05,800 Je peux la raisonner. 134 00:07:07,630 --> 00:07:10,630 On doit les rallier à notre cause, peu importe la méthode. 135 00:07:13,460 --> 00:07:16,340 C'est moi ou le Chronoptère t'a bien cassé les pieds ? 136 00:07:19,250 --> 00:07:20,550 Voyons... 137 00:07:21,300 --> 00:07:22,880 Il y a bien eu de bons moments ? 138 00:07:23,750 --> 00:07:25,090 Tu connaissais la suite. 139 00:07:25,920 --> 00:07:28,000 J'ai quand même eu des surprises. 140 00:07:33,800 --> 00:07:35,130 On se rapproche de la brèche. 141 00:07:36,420 --> 00:07:39,800 Il faut accélérer pour y entrer avant qu'elle ne se referme. 142 00:07:39,880 --> 00:07:41,710 On risque de la percuter comme un mur. 143 00:07:42,000 --> 00:07:43,170 Il y a un "mais" ? 144 00:07:43,460 --> 00:07:45,750 Mais en chargeant les cellules d'impulsion, 145 00:07:46,050 --> 00:07:48,590 - elles iront dans les propulseurs. - On va foncer. 146 00:07:48,670 --> 00:07:51,710 Mais ne grille pas nos réacteurs, on va devoir rentrer. 147 00:07:51,800 --> 00:07:53,420 Il y a un vieux dicton Kwejian. 148 00:07:53,710 --> 00:07:57,090 "Ne reviens jamais de la chasse sans appâts pour le Karian Reever." 149 00:07:57,710 --> 00:07:59,130 Ça glisse tout seul... 150 00:08:01,670 --> 00:08:03,800 Bon, on doit être parfaitement synchrones. 151 00:08:04,090 --> 00:08:06,380 - Je verrouille les cycles. - À ton signal. 152 00:08:06,630 --> 00:08:07,710 Discovery, on entre. 153 00:08:07,960 --> 00:08:09,340 Bien, on reste en alerte. 154 00:08:09,880 --> 00:08:10,800 Prêt ? 155 00:08:10,880 --> 00:08:11,800 Dans trois... 156 00:08:11,880 --> 00:08:12,670 deux... 157 00:08:12,750 --> 00:08:13,800 un... 158 00:08:13,920 --> 00:08:14,920 On fonce. 159 00:08:28,420 --> 00:08:31,750 - Qu'est-ce que ça donne, Book ? - Ça va être limite. Cramponne-toi ! 160 00:08:37,710 --> 00:08:39,170 Capitaine, tout va bien ? 161 00:08:41,130 --> 00:08:42,960 Vous avez réussi à passer ? 162 00:08:43,550 --> 00:08:44,880 Tout va bien, on y est. 163 00:08:46,090 --> 00:08:47,170 Mais ça grésille. 164 00:08:48,920 --> 00:08:50,000 Capitaine ? 165 00:08:50,590 --> 00:08:51,630 Lt Christopher ? 166 00:08:51,920 --> 00:08:53,420 J'examine les fréquences. 167 00:08:53,840 --> 00:08:56,880 Commandeur Stamets, au labo, boostez les communications. 168 00:08:57,170 --> 00:08:58,800 - Faites-vous aider. - J'arrive. 169 00:08:59,380 --> 00:09:01,960 Tous en alerte. Le capitaine compte sur vous. 170 00:09:02,210 --> 00:09:03,210 Alerte jaune. 171 00:09:06,050 --> 00:09:07,630 La visibilité est merdique. 172 00:09:07,920 --> 00:09:11,880 Cette matière indéfinie fiche en l'air nos scruteurs. 173 00:09:12,380 --> 00:09:13,420 Et nos holoPADDS. 174 00:09:13,960 --> 00:09:16,750 On navigue à l'aveugle et sans assistance. L'éclate ! 175 00:09:17,880 --> 00:09:19,460 - Book, attention ! - Tiens-toi ! 176 00:09:23,630 --> 00:09:25,380 Des débris ? C'est pas bon signe. 177 00:09:28,670 --> 00:09:30,420 C'est le vaisseau de Moll et L'Ak. 178 00:09:31,800 --> 00:09:33,380 La moitié de leur vaisseau. 179 00:09:34,750 --> 00:09:37,880 La brèche a dû se refermer pendant leur passage. 180 00:09:39,090 --> 00:09:40,670 Tu crois qu'ils ont survécu ? 181 00:09:44,880 --> 00:09:46,210 Peut-être bien. 182 00:09:47,420 --> 00:09:49,000 S'ils ont pu entrer là-dedans. 183 00:09:53,340 --> 00:09:54,670 "ISS" ? 184 00:09:55,960 --> 00:09:57,300 C'est un univers miroir. 185 00:10:01,090 --> 00:10:03,710 Que fait-il dans l'espace interdimensionnel ? 186 00:10:05,300 --> 00:10:06,880 Ça, je l'ignore. 187 00:10:12,460 --> 00:10:14,300 Mais ça promet d'être captivant. 188 00:11:47,920 --> 00:11:51,590 Il est endommagé. Apparemment, il a été piégé lors d'une bataille. 189 00:11:51,840 --> 00:11:53,090 Ça doit remonter loin. 190 00:11:53,340 --> 00:11:56,250 Changer d'univers est impossible depuis des siècles. 191 00:11:56,960 --> 00:11:58,800 À quoi bon cacher l'indice ici ? 192 00:11:59,420 --> 00:12:02,590 Une épave, un trou de ver caché ? Je ne vois pas mieux protégé. 193 00:12:02,920 --> 00:12:04,460 Tu sais quoi du vaisseau ? 194 00:12:04,750 --> 00:12:06,590 Je ne connais que l'USS Enterprise. 195 00:12:07,340 --> 00:12:09,420 Pas son alter ego de l'empire terrien. 196 00:12:09,710 --> 00:12:12,630 Mais les plans et les systèmes doivent se ressembler. 197 00:12:14,920 --> 00:12:16,210 Regarde. 198 00:12:18,170 --> 00:12:20,000 Le reste du vaisseau de Moll et L'Ak. 199 00:12:20,250 --> 00:12:22,920 S'ils sont encore en vie, ils seront aux abois. 200 00:12:24,840 --> 00:12:26,670 Je cherche où on peut s'accrocher. 201 00:12:32,880 --> 00:12:36,050 Excusez-moi, je dois accéder au panneau d'alimentation. 202 00:12:36,710 --> 00:12:37,710 Faites ! 203 00:12:38,670 --> 00:12:39,710 Problème de com ? 204 00:12:40,000 --> 00:12:42,300 Oui, j'aide Adira et Paul à booster le signal 205 00:12:42,590 --> 00:12:44,840 en déviant l'énergie du réseau externe. 206 00:12:45,090 --> 00:12:47,210 J'ai remonté ce conduit sur trois ponts, 207 00:12:47,460 --> 00:12:50,460 en passant par les quartiers d'un nouvel enseigne sympa 208 00:12:50,550 --> 00:12:54,340 mais qui a un campagnol Cardassien pour animal de compagnie. Bref ! 209 00:12:55,710 --> 00:12:58,000 J'ai du travail, dans mon bureau. 210 00:12:59,050 --> 00:13:00,340 Bon courage. 211 00:13:00,920 --> 00:13:02,130 Tout va bien ? 212 00:13:04,170 --> 00:13:05,170 À merveille. 213 00:13:07,500 --> 00:13:10,880 Vous êtes là pour les autres, mais si vous avez besoin d'aide... 214 00:13:11,630 --> 00:13:14,090 - Justement... - Tilly, où en êtes-vous ? 215 00:13:14,170 --> 00:13:15,880 Je fais au plus vite ! 216 00:13:16,130 --> 00:13:17,130 Ça va. 217 00:13:17,250 --> 00:13:19,630 On se verra plus tard, mais je vais bien. 218 00:13:20,670 --> 00:13:22,750 Rayner demande un rapport. 219 00:13:23,050 --> 00:13:25,300 En cas de bonne nouvelle, prévenez-nous. 220 00:13:25,590 --> 00:13:27,300 - On attend. - Comptez sur moi. 221 00:13:28,210 --> 00:13:30,500 Et cette idée d'impulsion à gravitons ? 222 00:13:30,800 --> 00:13:33,090 Oui, il faut que je revérifie mes calculs. 223 00:13:33,380 --> 00:13:35,130 Tu l'as déjà fait deux fois. 224 00:13:35,550 --> 00:13:36,880 Simple précaution. 225 00:13:37,920 --> 00:13:38,920 Adira... 226 00:13:40,800 --> 00:13:43,130 Le Chronoptère, c'est pas ta faute. 227 00:13:43,210 --> 00:13:45,130 Je l'ai ramené à bord, n'est-ce pas ? 228 00:13:47,170 --> 00:13:48,170 Bon, c'est réglé ? 229 00:13:48,880 --> 00:13:52,130 Le Lt Tilly tente de booster le signal de communications, 230 00:13:52,210 --> 00:13:54,750 mais des interférences dues à la fermeture... 231 00:13:55,050 --> 00:13:57,090 Peu m'importe comment le gâteau bout. 232 00:13:57,170 --> 00:13:58,630 Faire bouillir un gâteau ? 233 00:13:59,170 --> 00:14:00,210 Goûtez, pour voir. 234 00:14:00,880 --> 00:14:02,710 Des alternatives, en une phrase ? 235 00:14:03,000 --> 00:14:07,750 Alors... il faudrait pouvoir maintenir la brèche ouverte. 236 00:14:08,300 --> 00:14:09,300 Faites ça ! 237 00:14:12,380 --> 00:14:15,130 C'est pas si simple, je vois. Entrez dans le détail. 238 00:14:15,420 --> 00:14:18,670 Le générateur de bouclier pourrait perturber l'antimatière, 239 00:14:18,920 --> 00:14:20,130 mais c'est énergivore 240 00:14:20,210 --> 00:14:23,130 et on perdrait nos systèmes, comme les communications. 241 00:14:23,420 --> 00:14:24,840 Ça ne servirait donc à rien. 242 00:14:25,130 --> 00:14:29,000 Une impulsion de gravitons pourrait fonctionner, mais il y a... 243 00:14:29,090 --> 00:14:31,250 un taux de risque d'implosion de 43,7 %. 244 00:14:31,500 --> 00:14:33,590 La brèche se fermerait pour toujours 245 00:14:33,880 --> 00:14:35,090 sur Burnham et Booker. 246 00:14:35,170 --> 00:14:38,960 Alors on essaie d'améliorer ces statistiques. Voilà... 247 00:14:41,420 --> 00:14:43,800 Commandeur, je peux vous citer ? 248 00:14:44,090 --> 00:14:45,590 Ce sont vos propres mots. 249 00:14:46,420 --> 00:14:48,250 "Vous n'êtes pas seul." 250 00:14:52,840 --> 00:14:54,170 Ça sonnait mieux avec vous. 251 00:14:56,090 --> 00:14:58,420 Trouvez un moyen de rétablir la communication. 252 00:14:59,340 --> 00:15:01,880 Ils ne vont plus tarder à croiser Moll et L'Ak. 253 00:15:02,170 --> 00:15:04,000 Qui sait comment ça va dégénérer ? 254 00:15:22,710 --> 00:15:24,210 Les holoPADDS sont aussi HS ici. 255 00:15:24,460 --> 00:15:26,590 Les scruteurs du vaisseau localiseront 256 00:15:26,840 --> 00:15:29,210 les signatures quantiques de notre univers. 257 00:15:30,300 --> 00:15:32,710 On pourra ainsi trouver l'indice et Moll et L'Ak. 258 00:15:32,960 --> 00:15:34,960 Les code d'accès de ton alter ego ? 259 00:15:35,210 --> 00:15:36,300 Je suis sur le coup. 260 00:15:37,340 --> 00:15:38,340 Échec. 261 00:15:39,050 --> 00:15:41,590 Elle était morte quand l'Enterprise est arrivé ici. 262 00:15:41,840 --> 00:15:43,170 Une autre solution ? 263 00:15:43,460 --> 00:15:46,050 J'ai piraté un vaisseau de transport Andorien 264 00:15:46,300 --> 00:15:48,920 en infiltrant un programme dans les sauvegardes. 265 00:15:51,800 --> 00:15:54,170 Moi, je trouvais ça plutôt épatant. 266 00:15:54,500 --> 00:15:55,840 Pardon. 267 00:15:57,340 --> 00:15:59,340 Tu te trouves au poste de mon frère, 268 00:15:59,590 --> 00:16:01,420 à bord de l'USS Enterprise. 269 00:16:04,130 --> 00:16:05,670 Tu as connu son alter ego ? 270 00:16:06,460 --> 00:16:07,500 Non. 271 00:16:08,880 --> 00:16:11,250 Mais je parie qu'il était impitoyable aussi. 272 00:16:15,800 --> 00:16:17,380 Ton truc a marché, on a l'accès. 273 00:16:18,170 --> 00:16:19,210 Je traduis, 274 00:16:19,500 --> 00:16:21,340 "Book, ton idée était excellente. 275 00:16:21,590 --> 00:16:22,840 "Et toi, tu es..." 276 00:16:23,090 --> 00:16:25,420 Un héros parmi les hommes. 277 00:16:31,460 --> 00:16:32,800 - Bizarre. - Quoi ? 278 00:16:33,050 --> 00:16:35,340 La chambre intermix a été éjectée du réacteur. 279 00:16:35,420 --> 00:16:37,210 Ni navette, ni nacelle de sauvetage. 280 00:16:37,460 --> 00:16:38,960 Journal de bord effacé. 281 00:16:39,800 --> 00:16:41,630 L'équipage a quitté le vaisseau. 282 00:16:42,920 --> 00:16:45,300 L'évacuation est le dernier recours, pour eux. 283 00:16:45,590 --> 00:16:48,340 L'Enterprise est endommagé, mais pas fichu. 284 00:16:49,960 --> 00:16:52,500 - Ça doit cacher quelque chose. - Sûrement. 285 00:16:52,800 --> 00:16:54,500 Alors, ton verdict ? Tu les tiens ? 286 00:16:54,800 --> 00:16:58,130 Deux signatures à la passerelle, c'est nous. Trois à l'infirmerie. 287 00:16:58,460 --> 00:17:01,550 Et ça, c'est Moll, L'Ak et notre indice. 288 00:17:03,050 --> 00:17:04,250 Ils l'ont découvert. 289 00:17:04,840 --> 00:17:05,840 On le récupère. 290 00:17:09,340 --> 00:17:11,420 Tu sais où l'indice était caché ? 291 00:17:12,090 --> 00:17:15,550 Il y a une trace de signature au téléporteur. Il était là-bas. 292 00:17:15,840 --> 00:17:18,170 Les scientifiques avaient leurs raisons. 293 00:17:21,550 --> 00:17:22,880 Allons voir. 294 00:17:28,880 --> 00:17:31,590 Couchettes, couvertures, vêtements d'enfants... 295 00:17:31,880 --> 00:17:34,300 C'est inhabituel, sur un vaisseau de guerre. 296 00:17:37,250 --> 00:17:39,590 Pourquoi ils ont voulu nous montrer ça ? 297 00:17:48,300 --> 00:17:49,340 "La lueur de l'espoir 298 00:17:50,500 --> 00:17:52,050 "brille dans la nuit noire." 299 00:17:55,630 --> 00:17:57,300 C'est l'histoire de l'équipage. 300 00:17:59,500 --> 00:18:03,170 Le haut chancelier de leur empire a été tué pour avoir voulu réformer. 301 00:18:03,920 --> 00:18:05,500 Son équipage s'est enfui. 302 00:18:06,590 --> 00:18:07,920 Une mutinerie. 303 00:18:08,550 --> 00:18:11,960 Ils ont embarqué des réfugiés voulant entrer dans notre univers. 304 00:18:13,420 --> 00:18:14,590 C'est écrit... 305 00:18:16,210 --> 00:18:20,050 qu'un esclave Kelpien devenu chef rebelle les a aidés. 306 00:18:22,340 --> 00:18:23,500 Saru. 307 00:18:24,300 --> 00:18:26,380 Kung-fu Saru, dans tous les univers ! 308 00:18:27,300 --> 00:18:30,210 Ça explique le départ des navettes et nacelles. 309 00:18:30,960 --> 00:18:33,340 Ils ont quitté l'Enterprise une fois en panne. 310 00:18:34,840 --> 00:18:36,460 J'espère qu'ils ont réussi. 311 00:18:36,960 --> 00:18:38,250 Oui... 312 00:18:39,800 --> 00:18:41,090 Moi aussi. 313 00:18:42,420 --> 00:18:43,750 On continue. 314 00:18:48,170 --> 00:18:49,500 L'infirmerie est par ici. 315 00:18:55,500 --> 00:18:56,500 Prêt ? 316 00:19:13,050 --> 00:19:14,130 Des holodoubles ? 317 00:19:14,460 --> 00:19:16,500 C'est futé ! On sait pas sur qui tirer. 318 00:19:16,590 --> 00:19:18,460 Ils ont piraté l'holo-émetteur. 319 00:19:18,750 --> 00:19:20,550 Si on parvient à le trouver... 320 00:19:21,880 --> 00:19:23,250 Trouvé ! Là-haut. 321 00:19:23,800 --> 00:19:25,420 Je peux pas l'atteindre, d'ici. 322 00:19:26,210 --> 00:19:28,300 Deux tirs sur les dix seront des vrais. 323 00:19:29,250 --> 00:19:30,250 On a vu pire. 324 00:19:44,340 --> 00:19:45,550 Je l'ai eu ! 325 00:19:47,420 --> 00:19:48,460 Viens ! 326 00:19:48,550 --> 00:19:49,550 Fonce ! 327 00:19:52,550 --> 00:19:53,710 On ne se salue pas ? 328 00:19:54,380 --> 00:19:56,340 Fallait nous foutre la paix. 329 00:19:56,420 --> 00:19:57,630 Baissez vos phaseurs. 330 00:19:57,880 --> 00:20:00,340 - On va discuter. - Vous avez fait feu en entrant. 331 00:20:00,420 --> 00:20:03,130 - Sur l'holo-émetteur. - Ou vous avez mal visé. 332 00:20:03,550 --> 00:20:05,460 Votre vaisseau est une épave. 333 00:20:05,750 --> 00:20:08,550 Livrez-vous à nous. On vous fera sortir en sécurité. 334 00:20:10,380 --> 00:20:11,460 Couvre-moi. 335 00:20:15,090 --> 00:20:16,090 On se calme. 336 00:20:18,170 --> 00:20:19,500 Pas de geste brusque. 337 00:20:20,000 --> 00:20:21,550 On est venus vous aider. 338 00:20:22,590 --> 00:20:23,590 Moll... 339 00:20:24,420 --> 00:20:25,710 J'ai connu ton père. 340 00:20:27,710 --> 00:20:30,090 Et donc, je suis censée te faire confiance ? 341 00:20:31,500 --> 00:20:33,210 Mais je sais quel homme c'était. 342 00:20:33,500 --> 00:20:35,960 Cleveland Booker, c'était une ordure. 343 00:20:37,130 --> 00:20:39,500 On ne pourrira pas en cellule. 344 00:20:40,500 --> 00:20:42,090 Vous aurez droit à un procès. 345 00:20:43,550 --> 00:20:46,340 Vous n'avez pas d'autre option, en l'occurrence. 346 00:20:46,630 --> 00:20:48,750 Faux. Vous avez une navette... 347 00:20:50,500 --> 00:20:51,750 mais on a l'indice. 348 00:20:54,170 --> 00:20:57,250 D'après moi, on peut se dézinguer mutuellement... 349 00:20:58,130 --> 00:20:59,710 Mais on mourra tous. 350 00:21:00,380 --> 00:21:01,380 Sinon, 351 00:21:01,460 --> 00:21:03,710 vous nous laissez partir sans nous inquiéter, 352 00:21:04,130 --> 00:21:05,840 et on vous laissera copier l'indice. 353 00:21:06,710 --> 00:21:08,550 Tentant, mais c'est pas l'indice. 354 00:21:09,500 --> 00:21:10,550 Repensez à Lyrek. 355 00:21:11,380 --> 00:21:12,750 Les leurres dans le poème. 356 00:21:13,920 --> 00:21:18,130 Le vrai indice était caché ailleurs. Ils ont tous un aspect différent. 357 00:21:21,090 --> 00:21:23,380 Allez-y, servez-vous de ce tricordeur. 358 00:21:23,460 --> 00:21:26,420 Calibrez-le sur les signatures de notre univers. 359 00:21:27,210 --> 00:21:28,550 C'est un vrai. 360 00:21:30,550 --> 00:21:33,340 On peut sortir de là. Tous ensemble. 361 00:21:34,090 --> 00:21:35,630 Peu importe vos ennuis. 362 00:21:35,710 --> 00:21:38,250 - Tu nous connais pas. - Vous tenez l'un à l'autre. 363 00:21:38,550 --> 00:21:40,840 - Ferme-la, j'ai dit ! - Vous êtes dans la merde. 364 00:21:41,130 --> 00:21:43,670 - La Fédération vous aidera. - Elle effacera un Erigah ? 365 00:21:43,920 --> 00:21:46,590 - Moll ! - Non ? Vous pouvez rien pour nous. 366 00:21:46,880 --> 00:21:47,960 - Moll ! - Quoi ? 367 00:21:48,210 --> 00:21:49,550 Un Erigah ? 368 00:21:50,590 --> 00:21:51,920 Vous êtes Breen ? 369 00:21:59,300 --> 00:22:01,420 Un Erigah, c'est une prime de sang Breen. 370 00:22:05,710 --> 00:22:07,000 Vous êtes recherché ? 371 00:22:09,670 --> 00:22:11,000 Vous vous cachez ici. 372 00:22:11,300 --> 00:22:14,710 Vous voulez échanger le butin de cette quête contre votre liberté. 373 00:22:15,880 --> 00:22:16,960 Moll... 374 00:22:18,880 --> 00:22:20,300 Qu'est-ce que tu as fait ? 375 00:22:30,670 --> 00:22:32,250 Je sais que je débarque ici, 376 00:22:32,590 --> 00:22:35,460 mais vous allez me faire attendre longtemps ? 377 00:22:35,710 --> 00:22:37,630 J'ai des livraisons à effectuer. 378 00:22:39,090 --> 00:22:40,920 Je devrais trembler, peut-être ? 379 00:22:51,300 --> 00:22:53,340 Ça doit être toi qui voulais me parler. 380 00:22:53,840 --> 00:22:55,590 Salut ! Moi, je m'appelle Moll. 381 00:22:55,840 --> 00:22:59,210 J'aime le Latinium et les balades sur la plage. 382 00:22:59,460 --> 00:23:00,500 Tu veux quoi ? 383 00:23:01,670 --> 00:23:03,710 Silence, coursier. 384 00:23:03,800 --> 00:23:06,840 On a appris que ton Dilithium avait été coupé d'impuretés. 385 00:23:07,630 --> 00:23:08,670 Je l'examine. 386 00:23:10,960 --> 00:23:13,590 Pas dans mes livraisons, Œil vert. 387 00:23:13,920 --> 00:23:16,590 Cette inspection n'est pas en option. 388 00:23:25,840 --> 00:23:28,710 J'ai connu des Boliens au crochet plus violent. 389 00:23:33,630 --> 00:23:34,630 Coucou ! 390 00:23:34,710 --> 00:23:37,880 Tu sais, je connais des choses sur les plaques des Breen. 391 00:23:39,460 --> 00:23:40,500 Tu es de la royauté. 392 00:23:40,800 --> 00:23:41,840 D'après la rumeur, 393 00:23:42,090 --> 00:23:43,590 le neveu du chef suprême 394 00:23:43,670 --> 00:23:46,750 ne rentrait pas dans le moule et il a été rétrogradé 395 00:23:47,090 --> 00:23:48,710 comme garde au hangar à navettes. 396 00:23:48,960 --> 00:23:51,670 C'est toi, je me trompe ? L'Ak ? 397 00:23:53,670 --> 00:23:55,710 Comme ça doit être humiliant ! 398 00:23:58,210 --> 00:24:01,920 Et si je te disais... que je peux t'aider à te venger. 399 00:24:03,250 --> 00:24:04,800 Vous coupez le Dilithium. 400 00:24:09,670 --> 00:24:11,420 J'excelle dans mon domaine. 401 00:24:11,710 --> 00:24:13,550 Je suis peut-être la meilleure. 402 00:24:13,800 --> 00:24:17,960 Avoir un associé entre ces murs me faciliterait tellement la tâche. 403 00:24:18,590 --> 00:24:20,710 Je devrais vous tuer pour l'avoir proposé. 404 00:24:22,840 --> 00:24:24,130 Mais tu ne l'as pas fait. 405 00:24:24,840 --> 00:24:26,670 Donc ça t'intéresse. 406 00:24:32,500 --> 00:24:33,550 Je connais ça. 407 00:24:33,880 --> 00:24:36,250 Être mis au ban du groupe. 408 00:24:36,840 --> 00:24:37,840 Isolé. 409 00:24:39,090 --> 00:24:40,670 Ça donne faim. 410 00:24:41,880 --> 00:24:42,880 Mais aussi... 411 00:24:44,340 --> 00:24:45,380 Ça affûte les sens. 412 00:24:52,750 --> 00:24:53,800 Je le répète... 413 00:24:54,800 --> 00:24:55,880 Futée. 414 00:24:57,630 --> 00:24:59,750 Vous êtes sûre de vouloir cet accord ? 415 00:25:00,550 --> 00:25:02,000 On se connaît pas du tout. 416 00:25:02,800 --> 00:25:03,880 Pas totalement... 417 00:25:06,710 --> 00:25:08,300 Mais ça viendra. 418 00:25:13,710 --> 00:25:15,590 Quoi qu'on ait fait... 419 00:25:15,880 --> 00:25:17,380 ça vous regarde absolument pas. 420 00:25:17,710 --> 00:25:19,880 L'amour est un sentiment puissant. 421 00:25:20,670 --> 00:25:22,460 Ne le suivez pas sur la pente raide. 422 00:25:22,550 --> 00:25:24,210 Vous avez encore le choix. 423 00:25:24,920 --> 00:25:27,840 "On a toujours le choix." 424 00:25:28,840 --> 00:25:29,920 C'est vrai... 425 00:25:30,920 --> 00:25:31,920 On a le choix. 426 00:25:35,670 --> 00:25:36,750 Et merde ! 427 00:25:46,880 --> 00:25:47,880 Moll ! 428 00:25:47,960 --> 00:25:50,800 Panne du système. Fermeture de l'infirmerie en cours. 429 00:25:53,340 --> 00:25:55,670 Le panneau de contrôle est grillé. 430 00:25:55,920 --> 00:25:58,800 - Je peux pas y accéder. - Il faut aller à la passerelle. 431 00:25:59,170 --> 00:26:00,170 Moll ! 432 00:26:00,960 --> 00:26:02,630 J'aurais bien besoin d'aide. 433 00:26:06,840 --> 00:26:08,550 On veut la même chose, non ? 434 00:26:10,130 --> 00:26:11,460 Les faire sortir de là. 435 00:26:15,840 --> 00:26:19,250 Un seul pas de travers et je te réduis en poussière. 436 00:26:51,530 --> 00:26:53,900 Le Dilithium est parfait, vous pouvez partir. 437 00:26:57,240 --> 00:26:59,070 Tu veux pas fouiller mon vaisseau ? 438 00:27:00,030 --> 00:27:03,450 Au cas où j'aurais apporté des Tribules avec moi. 439 00:27:03,860 --> 00:27:05,280 J'aimerais tant... 440 00:27:05,530 --> 00:27:08,820 Mon oncle vient inspecter les lieux. Je dois cirer mes bottes. 441 00:27:09,780 --> 00:27:12,950 - C'est un euphémisme ? - Non, il aime qu'elles brillent. 442 00:27:13,240 --> 00:27:14,820 Qu'est-ce qu'il a l'air con ! 443 00:27:15,490 --> 00:27:16,650 T'imagines même pas. 444 00:27:16,950 --> 00:27:18,240 Œil vert ? 445 00:27:18,780 --> 00:27:20,650 Tu m'as fait une promesse. 446 00:27:23,700 --> 00:27:24,740 La prochaine fois. 447 00:27:25,110 --> 00:27:27,610 T'as dit la même chose la semaine dernière. 448 00:27:30,240 --> 00:27:33,530 Pas la peine de marchander ! On paye la somme convenue. 449 00:27:33,780 --> 00:27:35,650 Si ça vous va pas, on change de coursier. 450 00:27:37,280 --> 00:27:39,110 Une autre fois, je te le promets. 451 00:27:40,990 --> 00:27:43,110 Allez, montre-moi à quoi tu ressembles. 452 00:27:43,820 --> 00:27:44,820 Tu m'as déjà vu. 453 00:27:45,400 --> 00:27:47,280 Je veux voir ton autre visage. 454 00:27:50,700 --> 00:27:51,740 L'Ak ? 455 00:27:52,990 --> 00:27:54,320 Le problème... 456 00:27:56,400 --> 00:27:57,740 c'est que... 457 00:27:58,400 --> 00:27:59,740 ce n'est pas moi. 458 00:28:03,530 --> 00:28:04,570 Mais... 459 00:28:05,400 --> 00:28:07,820 il fait partie de toi, pas vrai ? 460 00:28:09,360 --> 00:28:11,780 Tes deux visages font partie de toi. 461 00:28:15,610 --> 00:28:18,280 Tu as vu des parties de moi que je déteste. 462 00:28:37,950 --> 00:28:39,530 Bonjour, L'Ak. 463 00:28:44,360 --> 00:28:48,650 Dès que le champ de confinement cèdera, la trêve sera terminée. 464 00:28:48,740 --> 00:28:51,360 Je veux sincèrement t'aider. Tu comprends ? 465 00:28:51,650 --> 00:28:53,650 Dit-il en ayant pris le nom de mon père. 466 00:28:54,280 --> 00:28:57,280 Je suis au courant, il vous a abandonnées, avec ta mère. 467 00:28:58,030 --> 00:29:02,320 Je sais également que vous quitter fut la plus difficile des décisions. 468 00:29:02,740 --> 00:29:04,320 Mais c'était pour vous protéger 469 00:29:04,900 --> 00:29:07,030 d'une vie risquée qu'il voulait vous éviter. 470 00:29:07,990 --> 00:29:09,820 Et toi, t'as gobé ça ? 471 00:29:10,990 --> 00:29:13,820 Laisse-moi deviner. Complexe d'Œdipe ? 472 00:29:16,070 --> 00:29:20,320 Il avait promis de nous aider à sortir de Kaller 5. 473 00:29:21,320 --> 00:29:24,200 De nous emmener dans un refuge du quadrant Gamma. 474 00:29:24,780 --> 00:29:26,820 Il nous l'avait même décrit en détail. 475 00:29:27,280 --> 00:29:28,820 Un vrai paradis. 476 00:29:29,650 --> 00:29:32,820 Tous les soirs, je m'endormais en pensant à ça. 477 00:29:34,070 --> 00:29:37,240 Mais un jour, il n'est pas rentré à la maison. 478 00:29:39,030 --> 00:29:41,900 Ma mère a dû bosser dans les mines de Rabinion. 479 00:29:43,070 --> 00:29:44,950 Tu imagines comme c'est dur ? 480 00:29:47,950 --> 00:29:50,740 Elle est morte quand j'avais 14 ans. 481 00:29:51,820 --> 00:29:53,900 Je me suis retrouvée toute seule. 482 00:29:56,030 --> 00:29:57,950 Je pense qu'il n'en savait rien. 483 00:29:59,900 --> 00:30:01,030 Peut-être que si. 484 00:30:01,650 --> 00:30:02,820 Ou peut-être pas. 485 00:30:03,950 --> 00:30:05,280 Maintenant, il est mort. 486 00:30:06,860 --> 00:30:10,950 Et L'Ak, c'est la seule personne qui compte pour moi. 487 00:30:21,110 --> 00:30:23,740 C'est épuisant, de se battre comme ça. 488 00:30:25,110 --> 00:30:26,700 Que voulez-vous ? 489 00:30:27,070 --> 00:30:28,400 J'ai pas confiance. 490 00:30:29,900 --> 00:30:31,740 Vous savez ce que vous cherchez ? 491 00:30:32,030 --> 00:30:33,740 L'objectif de ces indices ? 492 00:30:34,530 --> 00:30:36,860 Une puissance au-delà de nos connaissances. 493 00:30:37,650 --> 00:30:38,950 D'après le journal. 494 00:30:39,490 --> 00:30:40,820 Mais je m'en moque, 495 00:30:41,570 --> 00:30:43,820 tant que ça peut mettre un terme à l'Erigah. 496 00:30:44,400 --> 00:30:48,070 Si les Breen mettent la main dessus, ce sera une catastrophe. 497 00:30:48,650 --> 00:30:50,900 - Vous devez le savoir. - On sera déjà loin. 498 00:30:50,990 --> 00:30:53,820 Sauf s'ils vous le prennent et vous tuent illico. 499 00:30:56,820 --> 00:30:59,110 Vous avez plus confiance en eux qu'en nous ? 500 00:31:02,950 --> 00:31:05,740 La Fédération, c'est le royaume des secondes chances. 501 00:31:06,570 --> 00:31:08,950 Book et moi, on en est deux preuves vivantes. 502 00:31:12,530 --> 00:31:13,900 Si on se rendait... 503 00:31:14,490 --> 00:31:16,860 si on purgeait notre peine, et je dis bien si, 504 00:31:18,030 --> 00:31:19,950 on la purgerait ensemble ? 505 00:31:21,200 --> 00:31:22,860 Je pourrais plaider pour. 506 00:31:23,860 --> 00:31:25,200 Je préférerais mourir 507 00:31:25,490 --> 00:31:27,570 que d'être séparé de Moll. 508 00:31:33,780 --> 00:31:35,900 Je comprends, je vous assure. 509 00:31:41,860 --> 00:31:43,610 J'ai pas accès au champ de confinement. 510 00:31:45,610 --> 00:31:48,530 - Tu voulais m'aider ? Aide-moi ! - J'essaie. 511 00:31:48,780 --> 00:31:50,950 Le système de sécurité a un pare-feu. 512 00:31:51,650 --> 00:31:53,530 Saloperie d'antiquité ! 513 00:32:00,650 --> 00:32:01,990 Je l'aimais, tu sais. 514 00:32:02,360 --> 00:32:04,820 - Michael. - Le capitaine "Posez vos armes" ? 515 00:32:05,070 --> 00:32:06,610 Oui, ça laisse pas indifférent ! 516 00:32:07,320 --> 00:32:10,070 On a été coursiers, comme L'Ak et toi. 517 00:32:12,360 --> 00:32:13,950 Je te comprends. 518 00:32:15,110 --> 00:32:17,610 Dépendre de l'autre car on n'a que lui. 519 00:32:21,450 --> 00:32:24,450 Elle a été ma première vraie amie, à la mort de Cleveland. 520 00:32:24,950 --> 00:32:25,990 Hormis Rancune. 521 00:32:26,280 --> 00:32:28,860 Mais elle me mord quand j'oublie de la nourrir. 522 00:32:29,570 --> 00:32:30,860 C'est intéressé. 523 00:32:34,110 --> 00:32:36,450 Il parlait beaucoup de toi, Cleveland. 524 00:32:37,570 --> 00:32:39,650 Et à en croire son regard dans ces cas-là, 525 00:32:40,280 --> 00:32:42,150 je pense qu'il t'aimait. 526 00:32:46,610 --> 00:32:48,780 Je suis navré de ce qu'il t'a fait endurer. 527 00:32:51,240 --> 00:32:53,070 Moi aussi, je déteste mon père. 528 00:32:54,070 --> 00:32:55,400 Et ça fait longtemps. 529 00:32:58,570 --> 00:32:59,860 Ça ne fonctionne pas. 530 00:33:00,200 --> 00:33:01,650 Je veux aller voir L'Ak. 531 00:33:18,070 --> 00:33:20,200 File avant que la relève te voie. 532 00:33:26,610 --> 00:33:27,610 Quoi ? 533 00:33:28,820 --> 00:33:32,070 J'ai de nouveaux contrats, dans la Chaîne d'Émeraude. 534 00:33:34,990 --> 00:33:37,860 Alors... je vais m'en aller. 535 00:33:42,200 --> 00:33:43,530 Combien de temps ? 536 00:33:45,360 --> 00:33:46,650 Je l'ignore. 537 00:33:48,110 --> 00:33:50,490 Pourquoi là-bas ? Osyraa est un assassin. 538 00:33:51,200 --> 00:33:54,860 L'espace de l'Imperium n'est pas sûr avec ces guerres de factions. 539 00:33:56,490 --> 00:33:57,780 Et ça paye mieux. 540 00:33:58,780 --> 00:34:01,700 Pour le Latinium, on peut améliorer notre accord. 541 00:34:02,740 --> 00:34:04,450 Mais ça ne me suffira pas. 542 00:34:06,070 --> 00:34:08,610 Tu m'as jamais dit ce qui comptait tellement. 543 00:34:09,030 --> 00:34:11,650 À quoi va te servir tout ce Latinium, d'ailleurs ? 544 00:34:14,610 --> 00:34:17,490 Il y a une colonie dans le quadrant Gamma. 545 00:34:19,070 --> 00:34:21,950 Un endroit où je pourrais me réveille chaque matin... 546 00:34:23,530 --> 00:34:26,490 sans avoir à faire de livraisons, sans être surveillée. 547 00:34:27,240 --> 00:34:29,070 La paix. Plus d'obligations. 548 00:34:29,360 --> 00:34:30,700 Tu me suis ? 549 00:34:35,150 --> 00:34:36,490 Je n'imagine pas. 550 00:34:39,200 --> 00:34:40,530 Pourquoi tu restes ? 551 00:34:41,240 --> 00:34:42,820 T'as horreur de cet endroit. 552 00:34:45,530 --> 00:34:47,110 Où pourrais-je aller ? 553 00:34:54,150 --> 00:34:55,240 Viens avec moi. 554 00:34:56,650 --> 00:34:58,490 Rien que toi et moi. 555 00:35:06,950 --> 00:35:07,990 Qui c'est ? 556 00:35:08,990 --> 00:35:10,030 Mon oncle. 557 00:35:10,700 --> 00:35:13,320 Le chef suprême Breen de la sixième flotte. 558 00:35:30,400 --> 00:35:32,110 J'en ai marre d'attendre. 559 00:35:32,400 --> 00:35:33,400 Tu fais quoi ? 560 00:35:33,780 --> 00:35:34,950 Une surtension. 561 00:35:36,700 --> 00:35:40,030 Ça grillera le système de sécurité et le champ de confinement. 562 00:35:40,110 --> 00:35:42,200 Mais pas que ça, sur ce vieux coucou. 563 00:35:42,280 --> 00:35:43,700 Laisse-moi vérifier... 564 00:35:43,950 --> 00:35:45,280 - Merde ! - Fais gaffe ! 565 00:35:52,990 --> 00:35:53,990 Moll... 566 00:35:58,110 --> 00:35:59,240 Attendez, L'Ak. 567 00:36:00,150 --> 00:36:02,740 Laissez-moi passer. 568 00:36:23,200 --> 00:36:26,240 Les moteurs sont en surtension. La navigation a cramé. 569 00:36:26,490 --> 00:36:28,240 On contrôle plus le vaisseau ? 570 00:36:33,530 --> 00:36:34,860 Notre navette... 571 00:36:37,360 --> 00:36:38,950 Notre seul moyen de partir. 572 00:36:39,240 --> 00:36:42,110 Attention. Impact dans huit minutes. 573 00:36:56,950 --> 00:36:59,240 On a huit minutes pour trouver une solution. 574 00:36:59,320 --> 00:37:00,360 On les rejoint. 575 00:37:00,610 --> 00:37:01,650 Tu bouges pas. 576 00:37:03,110 --> 00:37:06,200 Je vais récupérer L'Ak et on trouvera une solution seuls. 577 00:37:08,820 --> 00:37:10,400 Tu m'en veux ? Très bien ! 578 00:37:11,570 --> 00:37:13,700 Mais je laisserai pas Michael en pâtir. 579 00:37:14,530 --> 00:37:15,570 Et toi non plus. 580 00:37:16,240 --> 00:37:17,280 Pourquoi ? 581 00:37:17,820 --> 00:37:19,650 Et viens pas me parler de Cleveland. 582 00:37:20,860 --> 00:37:21,990 Pourquoi moi ? 583 00:37:22,070 --> 00:37:23,650 Parce que je suis Kwejien. 584 00:37:24,820 --> 00:37:27,450 Tout ce à quoi je tenais là-bas a disparu. 585 00:37:30,070 --> 00:37:33,740 C'est possible qu'il ait été... un père merdique pour toi. 586 00:37:34,860 --> 00:37:36,700 Mais il a été un grand mentor pour moi. 587 00:37:42,700 --> 00:37:44,030 Que ça te plaise ou pas, 588 00:37:45,400 --> 00:37:46,400 tu es... 589 00:37:47,490 --> 00:37:49,860 la seule famille qu'il me reste. 590 00:38:04,650 --> 00:38:06,490 Je pourrais te tuer. 591 00:38:08,150 --> 00:38:09,490 Tu as le choix. 592 00:38:11,150 --> 00:38:13,030 J'espère que tu en feras un autre. 593 00:38:21,450 --> 00:38:22,490 Allons-nous-en. 594 00:38:34,450 --> 00:38:35,780 Ôtez-vous de mon chemin ! 595 00:38:41,650 --> 00:38:42,650 Arrêtez. 596 00:38:49,200 --> 00:38:50,780 Je sais combien vous aimez Moll. 597 00:38:51,700 --> 00:38:53,070 Là, vous ne l'aidez pas. 598 00:38:54,570 --> 00:38:58,150 Laissez-moi passer ou je vous taille en pièces. 599 00:39:01,570 --> 00:39:02,570 Dégagez ! 600 00:39:02,650 --> 00:39:03,950 Je ne peux pas faire ça. 601 00:39:05,610 --> 00:39:06,900 Je peux pas. 602 00:39:22,030 --> 00:39:23,360 Vous m'avez berné. 603 00:39:24,820 --> 00:39:25,990 Joli bluff. 604 00:39:26,570 --> 00:39:28,530 Je pensais pas Starfleet capable de ça. 605 00:39:33,110 --> 00:39:34,570 Ça, c'était pas au programme. 606 00:39:40,200 --> 00:39:43,110 L'Ak ! Qu'est-ce que vous lui avez fait ? 607 00:39:43,360 --> 00:39:45,610 C'est un accident. Emmenons-le sur le Discovery. 608 00:39:50,360 --> 00:39:51,360 Foutez-nous la paix ! 609 00:39:51,700 --> 00:39:54,900 - Cinq minutes avant impact. - La brèche va nous écraser. 610 00:39:54,990 --> 00:39:55,990 Quoi ? 611 00:39:56,570 --> 00:39:59,780 - Et on n'a plus de navette. - Faut piloter l'Enterprise ? 612 00:40:00,320 --> 00:40:01,400 Oui... 613 00:40:03,200 --> 00:40:04,610 Trouvons une issue. Viens ! 614 00:40:07,150 --> 00:40:09,740 - C'est fichu. - Je suis là, tu vas t'en tirer. 615 00:40:13,780 --> 00:40:14,780 Laissez-la ! 616 00:40:16,450 --> 00:40:17,530 Lâchez-moi ! 617 00:40:17,610 --> 00:40:19,150 T'as tout donné, là ? 618 00:40:27,780 --> 00:40:28,820 Parlez sa langue. 619 00:40:30,030 --> 00:40:32,240 Elle mérite de comprendre vos propos. 620 00:40:35,610 --> 00:40:39,490 Tu portes le code génétique des Yapa, ceux qui gouvernent. 621 00:40:39,570 --> 00:40:42,700 Nous faisons campagne pour le trône de l'Imperium. 622 00:40:42,780 --> 00:40:44,860 Tu fréquentes des êtres inférieurs. 623 00:40:45,110 --> 00:40:48,070 Et en plus, tu les côtoies à visage découvert. 624 00:40:48,650 --> 00:40:51,110 Tu fais insulte à ton rang. 625 00:40:55,780 --> 00:40:58,450 Voilà à quoi ressemble un Breen. 626 00:41:00,610 --> 00:41:02,450 Alors pourquoi on peut changer ? 627 00:41:03,700 --> 00:41:06,320 Ces deux visages font partie de nous. 628 00:41:06,610 --> 00:41:09,860 Si on renie une moitié de nous, on se renie tout entiers. 629 00:41:10,700 --> 00:41:13,200 On a évolué pour se passer de cette forme. 630 00:41:13,450 --> 00:41:17,360 T'y accrocher te déconcentre. Tu es inflexible et faible. 631 00:41:21,280 --> 00:41:25,280 Il n'existe qu'un seul chemin vers la rédemption. 632 00:41:48,740 --> 00:41:50,860 On se sera bien amusés, Œil vert. 633 00:42:07,860 --> 00:42:08,900 Erigah. 634 00:42:09,740 --> 00:42:10,780 Je sais. 635 00:42:14,990 --> 00:42:16,150 Va-t'en, vite. 636 00:42:16,450 --> 00:42:17,780 Pourquoi tu l'as pas tué ? 637 00:42:18,030 --> 00:42:19,360 C'est lui qui m'a élevé. 638 00:42:22,860 --> 00:42:24,200 Je t'en prie, pars. 639 00:42:24,490 --> 00:42:26,570 Va en Chaîne d'Émeraude. Trouve la colonie. 640 00:42:26,820 --> 00:42:29,860 Peu importe ce qui m'arrive, tant que tu es en sécurité. 641 00:42:30,110 --> 00:42:32,990 - Je veux que tu viennes avec moi. - Je ne peux pas. 642 00:42:33,280 --> 00:42:34,360 Pas maintenant. 643 00:42:34,700 --> 00:42:39,150 On ne peut pas lever un Erigah. Ils me traqueront éternellement. 644 00:42:40,740 --> 00:42:43,610 Nous. C'est nous qu'ils traqueront. 645 00:42:46,990 --> 00:42:48,820 Rien n'est impossible, L'Ak. 646 00:42:50,200 --> 00:42:51,490 On peut réussir. 647 00:42:52,320 --> 00:42:53,860 Toi et moi... 648 00:42:54,610 --> 00:42:55,950 Allez, mon chéri. 649 00:42:56,820 --> 00:42:58,650 Soyons heureux ensemble. 650 00:43:00,740 --> 00:43:01,780 Je t'en prie. 651 00:43:03,860 --> 00:43:04,860 D'accord. 652 00:43:06,740 --> 00:43:08,030 Je t'aime, Moll. 653 00:43:09,240 --> 00:43:10,780 Plus que tout. 654 00:43:10,860 --> 00:43:12,030 Tu le sais, pas vrai ? 655 00:43:12,610 --> 00:43:14,200 Non, non, non. Fais pas ça. 656 00:43:14,780 --> 00:43:16,900 D'accord ? Je vais trouver un moyen. 657 00:43:17,150 --> 00:43:18,570 On a connu pire que ça. 658 00:43:18,820 --> 00:43:20,070 Mais on est bloqués ici. 659 00:43:21,780 --> 00:43:24,900 Il n'y a rien d'impossible pour nous, d'accord ? 660 00:43:25,780 --> 00:43:27,110 Je vais réussir. 661 00:43:27,900 --> 00:43:28,990 Je te le promets. 662 00:43:33,070 --> 00:43:35,700 Il doit rester de quoi activer le rayon tracteur. 663 00:43:42,780 --> 00:43:45,030 - Pour réussir, il faut voir. - Bien joué. 664 00:43:46,450 --> 00:43:48,820 Attention. Quatre minutes avant impact. 665 00:43:49,900 --> 00:43:51,700 - C'est parti. - Le tout pour le tout. 666 00:43:51,780 --> 00:43:53,820 Lt Christopher, on a un signal ? 667 00:43:53,900 --> 00:43:55,030 Négatif, j'essaie. 668 00:43:55,320 --> 00:43:56,320 Commandeur ? 669 00:43:56,400 --> 00:43:57,860 Du mouvement à la brèche. 670 00:43:58,200 --> 00:44:00,820 - Lt Gallo, enseigne Ashton ? - Oui, commandeur ? 671 00:44:02,780 --> 00:44:04,860 Apparemment, il y a un rayon tracteur. 672 00:44:05,150 --> 00:44:06,150 De la navette ? 673 00:44:06,530 --> 00:44:07,860 Non, d'un engin plus gros. 674 00:44:08,150 --> 00:44:12,030 Le rayon clignote et il répète ce code : 3414. 675 00:44:16,650 --> 00:44:19,700 Commandeur Stamets, enseigne Tal ? Venez ici. 676 00:44:19,950 --> 00:44:21,400 Lt Tilly, venez aussi. 677 00:44:21,950 --> 00:44:23,990 On y est presque. On peut ouvrir la brèche. 678 00:44:24,450 --> 00:44:26,320 Tilly a dévié le réseau externe. 679 00:44:26,610 --> 00:44:29,400 Changement de programme, il faudra aussi l'agrandir. 680 00:44:29,650 --> 00:44:30,990 Assez pour un vaisseau. 681 00:44:31,240 --> 00:44:34,150 Un vaisseau ? Alors le Discovery va entrer dans la brèche ? 682 00:44:34,820 --> 00:44:37,150 Non, notre capitaine va en sortir. 683 00:44:47,040 --> 00:44:49,710 Comment vous savez qu'ils vont en sortir ? 684 00:44:49,790 --> 00:44:51,420 "La Ballade de Krul". 685 00:44:52,670 --> 00:44:54,000 Peu importe. Vous pouvez ? 686 00:44:54,290 --> 00:44:57,960 Il faudrait beaucoup d'énergie, plus que le vaisseau n'en produit. 687 00:44:58,210 --> 00:44:59,210 Une solution ? 688 00:44:59,830 --> 00:45:00,870 Allez ! 689 00:45:01,250 --> 00:45:02,830 J'ai besoin d'idées. Alors ? 690 00:45:05,080 --> 00:45:08,210 Un fût de Kellerun aux agrumes à qui trouvera la solution. 691 00:45:08,830 --> 00:45:10,460 On peut inverser les déflecteurs 692 00:45:10,750 --> 00:45:11,920 pour agrandir la brèche ? 693 00:45:12,170 --> 00:45:14,580 Dévier l'énergie prendrait trop de temps. 694 00:45:14,830 --> 00:45:17,830 Si on déchargeait les spores en les bombardant de tachyons ? 695 00:45:18,120 --> 00:45:19,460 Gardons nos réserves 696 00:45:19,750 --> 00:45:21,620 dans l'éventualité d'un saut d'urgence. 697 00:45:21,920 --> 00:45:24,790 On pourrait l'attacher à nous et tirer parti de la gravitation. 698 00:45:25,040 --> 00:45:27,710 Sans réinitialisation, on flottera à la dérive. 699 00:45:27,790 --> 00:45:31,210 Attendez, si on retire les charges des torpilles à photons 700 00:45:31,460 --> 00:45:32,960 au profit d'antimatière... 701 00:45:33,210 --> 00:45:34,960 Ça ajouterait du carburant 702 00:45:35,210 --> 00:45:37,960 aux réactions antimatières en cours dans la brèche. 703 00:45:38,210 --> 00:45:39,920 Ça générerait assez d'énergie. 704 00:45:40,250 --> 00:45:41,250 Oui ! 705 00:45:41,920 --> 00:45:45,250 Si on la touche précisément avec un schéma hexagonal, 706 00:45:45,500 --> 00:45:49,000 la brèche devrait rester ouverte environ 60 secondes. 707 00:45:49,250 --> 00:45:50,920 Mais elle ne se rouvrira plus. 708 00:45:51,000 --> 00:45:52,120 Hexagonal ? 709 00:45:52,830 --> 00:45:53,870 Peu importe. 710 00:45:54,210 --> 00:45:55,210 Ça va marcher. 711 00:45:59,330 --> 00:46:01,000 Tournée générale de Kellerun ! 712 00:46:01,250 --> 00:46:03,750 Rhys, coordonnez salle des machines et artillerie. 713 00:46:03,830 --> 00:46:05,670 Videz les charges. Feu à mon signal. 714 00:46:05,960 --> 00:46:08,670 Ashton, placez-nous. Gallo, désactivez nos boucliers. 715 00:46:08,750 --> 00:46:10,040 Attrapez leur rayon. 716 00:46:10,330 --> 00:46:11,960 On n'a qu'une seule chance. 717 00:46:12,210 --> 00:46:13,870 À vous de ne pas la gâcher. 718 00:46:14,500 --> 00:46:15,790 Alerte rouge. 719 00:46:15,870 --> 00:46:17,170 Oui, commandeur. 720 00:46:20,040 --> 00:46:21,750 Le rayon tracteur tient bon. 721 00:46:21,830 --> 00:46:23,420 Aucune réaction en face. 722 00:46:23,670 --> 00:46:25,750 60 secondes avant l'impact. 723 00:46:28,040 --> 00:46:29,920 Book, je dois te dire une chose. 724 00:46:30,000 --> 00:46:32,290 - Allons, n'imagine pas le pire. - Non. 725 00:46:33,830 --> 00:46:38,000 Tu as été une des surprises des cycles temporels. C'est dit. 726 00:46:42,420 --> 00:46:43,710 C'était chouette. 727 00:46:45,000 --> 00:46:46,290 On était heureux. 728 00:46:53,710 --> 00:46:55,870 Parfait ! On ouvre cette saleté. 729 00:46:57,040 --> 00:46:58,040 Feu ! 730 00:47:09,920 --> 00:47:12,790 Le rayon tracteur du vaisseau entre en contact avec nous. 731 00:47:12,870 --> 00:47:14,170 Bien, tractez-les. 732 00:47:16,960 --> 00:47:18,170 Ils nous ont verrouillés. 733 00:47:18,960 --> 00:47:21,870 Dévie vers le rayon l'énergie qui sert pas à respirer. 734 00:47:23,290 --> 00:47:24,580 On s'envoie en l'air ? 735 00:47:25,790 --> 00:47:27,920 Bizarre, comme formulation ! On s'envole. 736 00:47:36,210 --> 00:47:39,250 Est-ce que c'est l'ISS Enterprise ? 737 00:47:40,670 --> 00:47:42,500 Combien de temps pour les en sortir ? 738 00:47:42,750 --> 00:47:43,790 20 secondes. 739 00:48:21,370 --> 00:48:22,420 Capitaine ? 740 00:48:23,960 --> 00:48:25,000 Discovery ! 741 00:48:25,960 --> 00:48:27,080 Merci à tous. 742 00:48:27,710 --> 00:48:29,000 Sans problème. 743 00:48:29,080 --> 00:48:30,250 Ravi de vous entendre. 744 00:48:30,960 --> 00:48:32,000 Pareillement. 745 00:48:35,210 --> 00:48:36,250 Michael ? 746 00:48:36,330 --> 00:48:37,330 Commandeur ? 747 00:48:37,420 --> 00:48:40,000 L'ISS Enterprise s'apprête à tirer. 748 00:48:40,460 --> 00:48:42,120 - Capitaine ? - On a remarqué. 749 00:48:42,370 --> 00:48:44,170 Une capsule d'abordage terrienne. 750 00:48:44,420 --> 00:48:47,120 Deux signes de vie, sûrement dans un module de survie. 751 00:48:47,370 --> 00:48:49,290 - C'est Moll et L'Ak. - Sans doute. 752 00:48:51,080 --> 00:48:52,670 - Je peux pas les retenir. - Idem. 753 00:48:52,960 --> 00:48:55,040 - Commandeur, vous pouvez ? - Je m'en occupe. 754 00:48:56,210 --> 00:48:59,790 Mince, trop tard. Mais on suivra leur signature de distorsion. 755 00:49:00,080 --> 00:49:01,080 Je lance une alerte. 756 00:49:01,330 --> 00:49:02,420 On les retrouvera. 757 00:49:12,620 --> 00:49:16,290 "La Ballade de Krul", quatrième strophe, vers 7. 758 00:49:17,000 --> 00:49:19,620 Krul appelle son frère d'armes à la rescousse 759 00:49:19,870 --> 00:49:21,710 sur des percussions entêtantes. 760 00:49:23,000 --> 00:49:24,040 Trois coups. 761 00:49:25,040 --> 00:49:26,870 Puis quatre, un, quatre. 762 00:49:29,040 --> 00:49:30,620 Ça m'a épaté. 763 00:49:31,000 --> 00:49:32,580 C'était pas gagné d'avance. 764 00:49:32,830 --> 00:49:34,120 Ça ne fait aucun doute. 765 00:49:34,500 --> 00:49:35,830 Excellent travail. 766 00:49:36,830 --> 00:49:39,670 En cas d'échec, votre cercueil filait vers le Soleil. 767 00:49:39,960 --> 00:49:41,500 Oui, mais ce n'est pas le cas. 768 00:49:42,460 --> 00:49:43,500 Je suis là. 769 00:49:44,120 --> 00:49:45,210 Je dois me féliciter ? 770 00:49:48,710 --> 00:49:49,750 Alors soit. 771 00:49:50,710 --> 00:49:52,290 Il vous a plu, ce fauteuil ? 772 00:49:53,750 --> 00:49:55,870 Le fauteuil est réservé au capitaine. 773 00:49:59,290 --> 00:50:01,370 Owosekun et Detmer vont mener l'équipe 774 00:50:01,670 --> 00:50:04,170 qui mènera l'Enterprise au QG de la Fédération. 775 00:50:04,250 --> 00:50:05,250 Belle mission. 776 00:50:06,250 --> 00:50:07,290 Elles la méritent. 777 00:50:09,040 --> 00:50:10,080 Sans nul doute. 778 00:50:12,290 --> 00:50:13,330 Reposez-vous. 779 00:50:33,830 --> 00:50:34,920 Sacrée journée ! 780 00:50:35,170 --> 00:50:38,000 J'ai l'impression qu'un Gormangandeur m'a digérée. 781 00:50:39,460 --> 00:50:41,210 Mais je ne suis pas la seule, si ? 782 00:50:41,540 --> 00:50:43,370 Merci de vous en préoccuper, Doc. 783 00:50:44,250 --> 00:50:47,170 Vous allez faire suite à ma proposition ? Je suis prête. 784 00:50:48,370 --> 00:50:49,960 C'est un peu... 785 00:50:54,120 --> 00:50:55,960 Ces expériences que j'ai vécues. 786 00:50:58,210 --> 00:50:59,540 Je suis mort, quand même. 787 00:51:01,580 --> 00:51:03,170 Je suis revenu à la vie. 788 00:51:04,290 --> 00:51:06,210 Et avec Jinaal, j'étais présent... 789 00:51:07,750 --> 00:51:08,830 sans être là. 790 00:51:09,710 --> 00:51:10,750 C'est étrange. 791 00:51:11,500 --> 00:51:14,620 Je ne trouve pas de mot scientifique pour décrire ça. 792 00:51:16,790 --> 00:51:18,370 Et cette quête qu'on mène... 793 00:51:19,960 --> 00:51:23,120 Pour trouver la force qui nous a créés. 794 00:51:23,790 --> 00:51:25,620 Tout ça est tellement énorme ! 795 00:51:27,370 --> 00:51:29,210 Impossible à saisir. 796 00:51:32,870 --> 00:51:35,000 Mais au fond de moi, j'adore ça. 797 00:51:36,170 --> 00:51:38,790 Enfin, je crois, même si ça me terrifie. 798 00:51:39,830 --> 00:51:40,830 Mais Paul... 799 00:51:41,120 --> 00:51:42,790 Paul déteste l'inconnu ! 800 00:51:43,710 --> 00:51:45,790 On trouve nos réponses ensemble. 801 00:51:47,870 --> 00:51:50,000 Je vois pas comment lui en parler. 802 00:51:50,870 --> 00:51:55,080 Le changement, c'est éprouvant. Mais ça peut être libérateur. 803 00:51:56,250 --> 00:51:57,580 Je sais, seulement... 804 00:51:59,670 --> 00:52:01,790 Je sais pas trop ce que ça va donner. 805 00:52:02,790 --> 00:52:05,170 Paul n'est pas le seul à détester l'inconnu. 806 00:52:06,000 --> 00:52:07,580 Parlez-en avec quelqu'un... 807 00:52:12,830 --> 00:52:14,670 C'est pas tellement différent. 808 00:52:15,870 --> 00:52:17,460 La raison et le spirituel. 809 00:52:19,080 --> 00:52:21,210 Tous deux cherchent à comprendre. 810 00:52:21,580 --> 00:52:23,670 Et nous font découvrir un ailleurs. 811 00:52:24,790 --> 00:52:26,330 J'ai pas parlé du spirituel. 812 00:52:28,620 --> 00:52:30,210 C'était pas un mystère ! 813 00:52:44,250 --> 00:52:45,290 Entrez. 814 00:52:47,120 --> 00:52:48,210 On a trouvé Mol et L'Ak ? 815 00:52:48,790 --> 00:52:51,330 Starfleet a mis ses vaisseaux en alerte élevée. 816 00:52:53,870 --> 00:52:55,210 Mais nous, on a ceci. 817 00:52:58,670 --> 00:53:01,040 Paul va faire une analyse chimique complète 818 00:53:02,790 --> 00:53:04,370 de cette éprouvette. 819 00:53:05,290 --> 00:53:06,370 Ensuite... 820 00:53:10,500 --> 00:53:11,870 On saura où se rendre. 821 00:53:12,920 --> 00:53:15,870 Pourquoi chaque indice nous enseigne une leçon ? 822 00:53:16,420 --> 00:53:17,420 Comme l'Itronok. 823 00:53:18,170 --> 00:53:20,330 Accordons-nous de la valeur à d'autres vies ? 824 00:53:20,620 --> 00:53:25,000 Même chose sur la planète nécropole, l'importance du contexte culturel. 825 00:53:26,420 --> 00:53:28,500 Le scientifique parti sur l'Enterprise 826 00:53:28,790 --> 00:53:30,330 devait en connaître le passé. 827 00:53:32,670 --> 00:53:35,920 Elle connaissait ce passé. Elle venait de l'empire terrien. 828 00:53:36,710 --> 00:53:39,330 L'officier scientifique en second, le Dr Cho. 829 00:53:39,420 --> 00:53:41,500 Zora a étudié l'équipage grâce au manifeste. 830 00:53:41,790 --> 00:53:43,170 Devine... 831 00:53:43,580 --> 00:53:46,080 La plupart figurent dans nos bases de données. 832 00:53:47,290 --> 00:53:48,750 Ils ont réussi à passer ? 833 00:53:50,040 --> 00:53:52,420 Ils ont refait leur vie dans notre univers ? 834 00:53:52,500 --> 00:53:53,500 Oui. 835 00:53:54,330 --> 00:53:56,710 Le Dr Cho a même fini par intégrer Starfleet. 836 00:53:57,580 --> 00:53:59,750 Elle est devenue amirale de vaisseau. 837 00:54:00,000 --> 00:54:03,580 Mais après, son dossier semble... s'évaporer. 838 00:54:04,790 --> 00:54:07,330 Jinaal a effacé les traces de leur groupe. 839 00:54:08,330 --> 00:54:09,620 Mais il en reste. 840 00:54:13,210 --> 00:54:14,540 Ils avaient de l'espoir. 841 00:54:16,120 --> 00:54:17,710 Et ils ont trouvé la liberté. 842 00:54:18,290 --> 00:54:20,120 Malgré de faibles chances. 843 00:54:21,920 --> 00:54:25,040 Voilà pourquoi le Dr Cho a laissé cet indice sur ce vaisseau. 844 00:54:25,330 --> 00:54:26,920 La voilà, notre leçon du jour. 845 00:54:28,120 --> 00:54:29,420 Comme eux... 846 00:54:32,170 --> 00:54:34,580 on peut peut-être transformer notre avenir. 847 00:54:57,210 --> 00:55:00,000 Quand j'ai dit que toi et moi, on avait été heureux... 848 00:55:00,290 --> 00:55:01,830 Non, oublie tout ça. 849 00:55:06,620 --> 00:55:08,210 On l'a été, n'est-ce pas ? 850 00:55:10,540 --> 00:55:13,170 Capitaine ? On attend l'éprouvette. 851 00:55:15,210 --> 00:55:16,540 On arrive. 852 00:55:16,790 --> 00:55:17,830 Alors ? 853 00:55:18,670 --> 00:55:22,250 Que va-t-il se passer, selon toi, quand on aura complété le puzzle ? 854 00:55:22,620 --> 00:55:24,500 Je n'en ai aucune idée. 855 00:55:27,960 --> 00:55:29,420 Mais j'ai hate de le découvrir. 856 00:55:40,580 --> 00:55:44,830 À LA MÉMOIRE DE NOTRE AMI ALLAN "RED" MARCETA 857 00:55:49,400 --> 00:55:54,150 Sous-titres : Damien Armengol 857 00:55:55,305 --> 00:56:55,382 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-