1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:26,100 --> 00:00:28,940
CET ÉPISODE CONTIENT
DES IMAGES CLIGNOTANTES.
3
00:00:29,020 --> 00:00:30,810
S'ADRESSE À UN PUBLIC AVERTI.
4
00:00:32,210 --> 00:00:34,210
Précédemment, dans "Discovery".
5
00:00:34,300 --> 00:00:36,340
- On est où ?
- Peu importe. Mais quand ?
6
00:00:36,420 --> 00:00:37,670
Un Chronoptère.
7
00:00:37,920 --> 00:00:41,340
Ils paralysent un vaisseau ennemi
en le promenant dans le temps.
8
00:00:41,420 --> 00:00:43,130
Le but est de nous coincer.
9
00:00:43,210 --> 00:00:44,300
Forcément Moll et L'Ak !
10
00:00:44,590 --> 00:00:47,090
Ils savent où on est !
Et où se situe l'indice.
11
00:00:47,460 --> 00:00:51,210
Quand on aura doublé le Discovery,
on aura notre indice, et le suivant.
12
00:00:51,300 --> 00:00:52,550
On maîtrise.
13
00:00:53,170 --> 00:00:55,340
On va trouver
la technologie des Progéniteurs.
14
00:00:55,630 --> 00:00:58,250
Plus de fuite. Plus personne
mettra notre tête à prix.
15
00:00:58,920 --> 00:00:59,960
On sera libres.
16
00:01:00,250 --> 00:01:01,250
Ce serait le pied.
17
00:01:01,500 --> 00:01:03,420
Vos craintes se sont réalisées.
18
00:01:03,670 --> 00:01:06,420
- C'est un vaisseau Breen ?
- Tout à fait.
19
00:01:06,500 --> 00:01:08,590
Ils ont eu la technologie
des Progéniteurs.
20
00:01:09,210 --> 00:01:11,340
Ils ont dû payer une fortune
à Moll et L'Ak.
21
00:01:12,960 --> 00:01:13,960
C'est Moll.
22
00:01:14,250 --> 00:01:16,880
La fille de mon mentor,
Cleveland Booker, 4e du nom.
23
00:01:17,130 --> 00:01:18,380
Et donc, je suppose...
24
00:01:18,460 --> 00:01:21,340
qu'elle est la plus proche parente
qu'il me reste.
25
00:01:21,880 --> 00:01:23,170
On est dans le présent.
26
00:01:24,130 --> 00:01:25,460
On n'a perdu que six heures.
27
00:01:25,710 --> 00:01:27,380
Le passé n'a pas été modifié.
28
00:01:27,460 --> 00:01:28,460
On a réussi.
29
00:01:28,710 --> 00:01:32,050
Qu'est-ce qui a changé en 6 heures ?
Les DOTs en savent davantage ?
30
00:01:32,340 --> 00:01:34,550
Ils ont détecté
la signature de distorsion
31
00:01:34,840 --> 00:01:36,710
du vaisseau de L'Ak et Moll.
32
00:01:36,960 --> 00:01:38,210
Où se situent Moll et L'Ak ?
33
00:01:38,300 --> 00:01:40,130
Bizarre, leur trace a disparu.
34
00:01:40,380 --> 00:01:42,960
Comme s'ils étaient venus
et s'étaient volatilisés.
35
00:01:43,250 --> 00:01:46,380
Ils sont auprès du prochain indice.
On a les bonnes coordonnées.
36
00:01:46,460 --> 00:01:47,960
Un vrai mystère.
37
00:01:48,210 --> 00:01:49,420
Résolvons l'énigme.
38
00:01:53,420 --> 00:01:56,340
Journal de bord personnel,
Cleveland Booker.
39
00:01:57,050 --> 00:01:59,960
Date stellaire : 866 282.9.
40
00:02:01,250 --> 00:02:04,090
Mon mentor,
l'homme qui m'a transmis son nom,
41
00:02:04,380 --> 00:02:05,670
ma nouvelle vie,
42
00:02:06,380 --> 00:02:07,750
disait ceci...
43
00:02:08,000 --> 00:02:10,050
"Peu importe les embûches,
44
00:02:10,340 --> 00:02:13,210
ce qui ne change jamais,
c'est qu'on a le choix."
45
00:02:13,960 --> 00:02:17,090
Je dois avouer
que j'ai fait des choix douteux.
46
00:02:17,670 --> 00:02:19,500
Mais certains étaient les bons.
47
00:02:20,340 --> 00:02:21,920
LISTE DE SURVEILLANCE
48
00:02:22,170 --> 00:02:24,800
Je sais qu'il n'est pas trop tard
pour sa fille.
49
00:02:27,500 --> 00:02:31,460
Si j'ai pu changer les choses,
elle le peut aussi.
50
00:02:32,000 --> 00:02:34,380
Cleveland m'a montré
toutes les possibilités.
51
00:02:35,090 --> 00:02:36,420
Qui je pourrais devenir.
52
00:02:37,050 --> 00:02:38,210
Et d'après moi,
53
00:02:38,460 --> 00:02:41,090
rien qu'en faisant cela,
il m'a sauvé.
54
00:02:42,300 --> 00:02:44,420
Je lui dois
d'en faire autant pour elle.
55
00:02:46,130 --> 00:02:47,460
Aujourd'hui...
56
00:02:48,130 --> 00:02:50,000
j'en aurai peut-être l'occasion.
57
00:02:51,300 --> 00:02:53,420
On est
à leur dernière position connue.
58
00:02:54,800 --> 00:02:57,420
On dirait bien
qu'on va mettre la main sur eux.
59
00:03:15,550 --> 00:03:17,500
Bien, commandeur Stamets, Lt Tilly.
60
00:03:17,590 --> 00:03:19,420
- À vous de jouer.
- Merci, capitaine.
61
00:03:20,000 --> 00:03:22,420
En arrivant aux coordonnées
livrées par Jinaal,
62
00:03:22,670 --> 00:03:25,420
on a cru n'y trouver
qu'une nébuleuse dispersée
63
00:03:25,670 --> 00:03:29,590
et une trace de distorsion
qui s'évaporait dans l'espace.
64
00:03:30,300 --> 00:03:32,130
En tout cas, c'est ce qu'on a cru.
65
00:03:32,500 --> 00:03:33,590
On sait maintenant
66
00:03:33,840 --> 00:03:35,420
où ils se sont rendus.
67
00:03:35,710 --> 00:03:37,050
Zora, ajuste l'écran
68
00:03:37,300 --> 00:03:40,460
pour compenser le facteur de Lorentz
du spectre de haute énergie.
69
00:03:40,750 --> 00:03:42,300
Bien, lieutenant.
70
00:03:50,000 --> 00:03:51,340
Qu'est-ce que c'est ?
71
00:03:51,670 --> 00:03:54,340
Ça, c'est un trou de ver,
en quelque sorte.
72
00:03:54,630 --> 00:03:57,550
Mais on ne le voyait pas
avant de recalibrer nos scanners.
73
00:03:57,630 --> 00:04:00,550
On pense qu'il mène à une poche
d'espace interdimensionnel.
74
00:04:00,800 --> 00:04:02,500
Sa brèche se referme et se dilate
75
00:04:02,750 --> 00:04:06,300
à cause d'une réaction en chaîne
de matière et d'antimatière,
76
00:04:06,550 --> 00:04:07,880
entraînée par le Brasier.
77
00:04:08,130 --> 00:04:10,500
Il faut la traverser
pour atteindre l'indice.
78
00:04:10,800 --> 00:04:12,880
D'après
la trajectoire de distorsion,
79
00:04:13,130 --> 00:04:14,550
Moll et L'Ak y sont déjà.
80
00:04:15,130 --> 00:04:16,550
Bon travail, vous deux !
81
00:04:17,130 --> 00:04:18,210
Merci.
82
00:04:18,750 --> 00:04:20,550
Lt Gallo, que disent les scans ?
83
00:04:20,630 --> 00:04:23,710
Pas grand-chose, le trou de ver
perturbe mes relevés.
84
00:04:24,000 --> 00:04:25,750
On en saura davantage sur place.
85
00:04:26,050 --> 00:04:28,380
Le Discovery ne passera pas.
Une navette ?
86
00:04:28,880 --> 00:04:31,210
Lt Christopher,
on sera en communication ?
87
00:04:31,550 --> 00:04:34,800
Je ferai de mon mieux,
mais j'ignore ce qu'il y a dedans.
88
00:04:36,380 --> 00:04:37,960
Lt Linus, préparez une navette.
89
00:04:38,250 --> 00:04:40,670
Renforcez les communications
et les boucliers.
90
00:04:40,920 --> 00:04:43,550
Commandeur Rhys ?
Mobilisez une équipe de sécurité.
91
00:04:44,000 --> 00:04:46,670
J'y vais et j'emmène Book avec moi.
92
00:04:49,300 --> 00:04:51,670
Commandeur Rayner, à vous la main.
93
00:04:52,340 --> 00:04:53,380
Capitaine Burnham ?
94
00:04:55,420 --> 00:04:56,500
On peut discuter ?
95
00:04:57,380 --> 00:05:01,170
Sauf votre respect, la mission
est trop risquée pour un capitaine.
96
00:05:01,840 --> 00:05:02,840
J'y vais.
97
00:05:02,920 --> 00:05:05,590
Merci de vous proposer.
J'ai besoin de vous à bord.
98
00:05:05,670 --> 00:05:07,420
Emmenez une équipe de sécurité.
99
00:05:07,920 --> 00:05:10,500
Notre avantage,
c'est le lien entre Book et Moll.
100
00:05:11,090 --> 00:05:14,000
Une équipe de sécurité
suggère une menace et on le perdra.
101
00:05:14,300 --> 00:05:16,460
On a les mêmes appréhensions,
vous et moi.
102
00:05:16,550 --> 00:05:19,050
On a vu un avenir
détruit par les Breen.
103
00:05:19,340 --> 00:05:21,300
Mais ce n'est qu'une possibilité.
104
00:05:21,590 --> 00:05:23,710
Ne vous laissez pas influencer
par tout ça.
105
00:05:23,960 --> 00:05:25,710
C'est une décision tactique.
106
00:05:26,300 --> 00:05:27,460
Bref...
107
00:05:28,210 --> 00:05:30,050
Que cache votre attitude ?
108
00:05:31,590 --> 00:05:33,420
Vous pouvez être direct.
109
00:05:33,710 --> 00:05:37,170
Comme dit "La Ballade de Krul" :
"Parlez sans Grum d'Osikod".
110
00:05:38,960 --> 00:05:42,670
Vous citez
un texte classique de Kelerin.
111
00:05:43,000 --> 00:05:45,630
Je me suis renseignée
sur votre culture, comme vous.
112
00:05:47,550 --> 00:05:49,550
- Donc, sans Osikod ?
- Rien à rajouter.
113
00:05:50,130 --> 00:05:51,710
Je fais mon travail, c'est tout.
114
00:05:52,420 --> 00:05:54,630
Il consiste en partie
à vous protéger.
115
00:05:56,170 --> 00:05:58,590
Quand avez-vous remplacé
un capitaine ?
116
00:05:59,920 --> 00:06:01,250
J'ai oublié.
117
00:06:01,590 --> 00:06:02,880
Ça date.
118
00:06:03,710 --> 00:06:04,710
Écoutez...
119
00:06:04,800 --> 00:06:08,250
On travaille ensemble depuis peu
et nos méthodes diffèrent.
120
00:06:08,500 --> 00:06:10,670
Je ne voudrais pas
compromettre une mission,
121
00:06:10,920 --> 00:06:12,630
surtout pas une aussi importante.
122
00:06:13,500 --> 00:06:15,880
Je sais que vous pouvez
diriger cet équipage.
123
00:06:17,340 --> 00:06:18,670
Je crois en vous.
124
00:06:21,460 --> 00:06:22,800
Vous avez vos ordres.
125
00:06:34,170 --> 00:06:35,670
La navette est maniable.
126
00:06:35,750 --> 00:06:37,880
Elle ronronne comme Rancune.
127
00:06:42,550 --> 00:06:45,710
Qu'est-ce que tu diras à Moll,
si on les retrouve ?
128
00:06:48,460 --> 00:06:49,750
J'en sais rien.
129
00:06:51,460 --> 00:06:54,630
Qu'on n'est pas si différents,
elle et moi.
130
00:06:55,250 --> 00:06:56,590
Eux et nous.
131
00:06:56,670 --> 00:06:59,750
On est d'anciens coursiers.
Un truc dans le genre.
132
00:06:59,840 --> 00:07:01,670
Et je parlerai de Cleveland.
133
00:07:04,250 --> 00:07:05,800
Je peux la raisonner.
134
00:07:07,630 --> 00:07:10,630
On doit les rallier à notre cause,
peu importe la méthode.
135
00:07:13,460 --> 00:07:16,340
C'est moi ou le Chronoptère
t'a bien cassé les pieds ?
136
00:07:19,250 --> 00:07:20,550
Voyons...
137
00:07:21,300 --> 00:07:22,880
Il y a bien eu de bons moments ?
138
00:07:23,750 --> 00:07:25,090
Tu connaissais la suite.
139
00:07:25,920 --> 00:07:28,000
J'ai quand même eu des surprises.
140
00:07:33,800 --> 00:07:35,130
On se rapproche de la brèche.
141
00:07:36,420 --> 00:07:39,800
Il faut accélérer pour y entrer
avant qu'elle ne se referme.
142
00:07:39,880 --> 00:07:41,710
On risque de la percuter
comme un mur.
143
00:07:42,000 --> 00:07:43,170
Il y a un "mais" ?
144
00:07:43,460 --> 00:07:45,750
Mais en chargeant
les cellules d'impulsion,
145
00:07:46,050 --> 00:07:48,590
- elles iront dans les propulseurs.
- On va foncer.
146
00:07:48,670 --> 00:07:51,710
Mais ne grille pas nos réacteurs,
on va devoir rentrer.
147
00:07:51,800 --> 00:07:53,420
Il y a un vieux dicton Kwejian.
148
00:07:53,710 --> 00:07:57,090
"Ne reviens jamais de la chasse
sans appâts pour le Karian Reever."
149
00:07:57,710 --> 00:07:59,130
Ça glisse tout seul...
150
00:08:01,670 --> 00:08:03,800
Bon, on doit être
parfaitement synchrones.
151
00:08:04,090 --> 00:08:06,380
- Je verrouille les cycles.
- À ton signal.
152
00:08:06,630 --> 00:08:07,710
Discovery, on entre.
153
00:08:07,960 --> 00:08:09,340
Bien, on reste en alerte.
154
00:08:09,880 --> 00:08:10,800
Prêt ?
155
00:08:10,880 --> 00:08:11,800
Dans trois...
156
00:08:11,880 --> 00:08:12,670
deux...
157
00:08:12,750 --> 00:08:13,800
un...
158
00:08:13,920 --> 00:08:14,920
On fonce.
159
00:08:28,420 --> 00:08:31,750
- Qu'est-ce que ça donne, Book ?
- Ça va être limite. Cramponne-toi !
160
00:08:37,710 --> 00:08:39,170
Capitaine, tout va bien ?
161
00:08:41,130 --> 00:08:42,960
Vous avez réussi à passer ?
162
00:08:43,550 --> 00:08:44,880
Tout va bien, on y est.
163
00:08:46,090 --> 00:08:47,170
Mais ça grésille.
164
00:08:48,920 --> 00:08:50,000
Capitaine ?
165
00:08:50,590 --> 00:08:51,630
Lt Christopher ?
166
00:08:51,920 --> 00:08:53,420
J'examine les fréquences.
167
00:08:53,840 --> 00:08:56,880
Commandeur Stamets, au labo,
boostez les communications.
168
00:08:57,170 --> 00:08:58,800
- Faites-vous aider.
- J'arrive.
169
00:08:59,380 --> 00:09:01,960
Tous en alerte.
Le capitaine compte sur vous.
170
00:09:02,210 --> 00:09:03,210
Alerte jaune.
171
00:09:06,050 --> 00:09:07,630
La visibilité est merdique.
172
00:09:07,920 --> 00:09:11,880
Cette matière indéfinie
fiche en l'air nos scruteurs.
173
00:09:12,380 --> 00:09:13,420
Et nos holoPADDS.
174
00:09:13,960 --> 00:09:16,750
On navigue à l'aveugle
et sans assistance. L'éclate !
175
00:09:17,880 --> 00:09:19,460
- Book, attention !
- Tiens-toi !
176
00:09:23,630 --> 00:09:25,380
Des débris ? C'est pas bon signe.
177
00:09:28,670 --> 00:09:30,420
C'est le vaisseau de Moll et L'Ak.
178
00:09:31,800 --> 00:09:33,380
La moitié de leur vaisseau.
179
00:09:34,750 --> 00:09:37,880
La brèche a dû se refermer
pendant leur passage.
180
00:09:39,090 --> 00:09:40,670
Tu crois qu'ils ont survécu ?
181
00:09:44,880 --> 00:09:46,210
Peut-être bien.
182
00:09:47,420 --> 00:09:49,000
S'ils ont pu entrer là-dedans.
183
00:09:53,340 --> 00:09:54,670
"ISS" ?
184
00:09:55,960 --> 00:09:57,300
C'est un univers miroir.
185
00:10:01,090 --> 00:10:03,710
Que fait-il
dans l'espace interdimensionnel ?
186
00:10:05,300 --> 00:10:06,880
Ça, je l'ignore.
187
00:10:12,460 --> 00:10:14,300
Mais ça promet d'être captivant.
188
00:11:47,920 --> 00:11:51,590
Il est endommagé. Apparemment,
il a été piégé lors d'une bataille.
189
00:11:51,840 --> 00:11:53,090
Ça doit remonter loin.
190
00:11:53,340 --> 00:11:56,250
Changer d'univers est impossible
depuis des siècles.
191
00:11:56,960 --> 00:11:58,800
À quoi bon cacher l'indice ici ?
192
00:11:59,420 --> 00:12:02,590
Une épave, un trou de ver caché ?
Je ne vois pas mieux protégé.
193
00:12:02,920 --> 00:12:04,460
Tu sais quoi du vaisseau ?
194
00:12:04,750 --> 00:12:06,590
Je ne connais que l'USS Enterprise.
195
00:12:07,340 --> 00:12:09,420
Pas son alter ego
de l'empire terrien.
196
00:12:09,710 --> 00:12:12,630
Mais les plans et les systèmes
doivent se ressembler.
197
00:12:14,920 --> 00:12:16,210
Regarde.
198
00:12:18,170 --> 00:12:20,000
Le reste du vaisseau
de Moll et L'Ak.
199
00:12:20,250 --> 00:12:22,920
S'ils sont encore en vie,
ils seront aux abois.
200
00:12:24,840 --> 00:12:26,670
Je cherche où on peut s'accrocher.
201
00:12:32,880 --> 00:12:36,050
Excusez-moi, je dois accéder
au panneau d'alimentation.
202
00:12:36,710 --> 00:12:37,710
Faites !
203
00:12:38,670 --> 00:12:39,710
Problème de com ?
204
00:12:40,000 --> 00:12:42,300
Oui, j'aide Adira et Paul
à booster le signal
205
00:12:42,590 --> 00:12:44,840
en déviant l'énergie
du réseau externe.
206
00:12:45,090 --> 00:12:47,210
J'ai remonté ce conduit
sur trois ponts,
207
00:12:47,460 --> 00:12:50,460
en passant par les quartiers
d'un nouvel enseigne sympa
208
00:12:50,550 --> 00:12:54,340
mais qui a un campagnol Cardassien
pour animal de compagnie. Bref !
209
00:12:55,710 --> 00:12:58,000
J'ai du travail, dans mon bureau.
210
00:12:59,050 --> 00:13:00,340
Bon courage.
211
00:13:00,920 --> 00:13:02,130
Tout va bien ?
212
00:13:04,170 --> 00:13:05,170
À merveille.
213
00:13:07,500 --> 00:13:10,880
Vous êtes là pour les autres,
mais si vous avez besoin d'aide...
214
00:13:11,630 --> 00:13:14,090
- Justement...
- Tilly, où en êtes-vous ?
215
00:13:14,170 --> 00:13:15,880
Je fais au plus vite !
216
00:13:16,130 --> 00:13:17,130
Ça va.
217
00:13:17,250 --> 00:13:19,630
On se verra plus tard,
mais je vais bien.
218
00:13:20,670 --> 00:13:22,750
Rayner demande un rapport.
219
00:13:23,050 --> 00:13:25,300
En cas de bonne nouvelle,
prévenez-nous.
220
00:13:25,590 --> 00:13:27,300
- On attend.
- Comptez sur moi.
221
00:13:28,210 --> 00:13:30,500
Et cette idée
d'impulsion à gravitons ?
222
00:13:30,800 --> 00:13:33,090
Oui, il faut
que je revérifie mes calculs.
223
00:13:33,380 --> 00:13:35,130
Tu l'as déjà fait deux fois.
224
00:13:35,550 --> 00:13:36,880
Simple précaution.
225
00:13:37,920 --> 00:13:38,920
Adira...
226
00:13:40,800 --> 00:13:43,130
Le Chronoptère, c'est pas ta faute.
227
00:13:43,210 --> 00:13:45,130
Je l'ai ramené à bord,
n'est-ce pas ?
228
00:13:47,170 --> 00:13:48,170
Bon, c'est réglé ?
229
00:13:48,880 --> 00:13:52,130
Le Lt Tilly tente de booster
le signal de communications,
230
00:13:52,210 --> 00:13:54,750
mais des interférences
dues à la fermeture...
231
00:13:55,050 --> 00:13:57,090
Peu m'importe
comment le gâteau bout.
232
00:13:57,170 --> 00:13:58,630
Faire bouillir un gâteau ?
233
00:13:59,170 --> 00:14:00,210
Goûtez, pour voir.
234
00:14:00,880 --> 00:14:02,710
Des alternatives, en une phrase ?
235
00:14:03,000 --> 00:14:07,750
Alors... il faudrait pouvoir
maintenir la brèche ouverte.
236
00:14:08,300 --> 00:14:09,300
Faites ça !
237
00:14:12,380 --> 00:14:15,130
C'est pas si simple, je vois.
Entrez dans le détail.
238
00:14:15,420 --> 00:14:18,670
Le générateur de bouclier
pourrait perturber l'antimatière,
239
00:14:18,920 --> 00:14:20,130
mais c'est énergivore
240
00:14:20,210 --> 00:14:23,130
et on perdrait nos systèmes,
comme les communications.
241
00:14:23,420 --> 00:14:24,840
Ça ne servirait donc à rien.
242
00:14:25,130 --> 00:14:29,000
Une impulsion de gravitons
pourrait fonctionner, mais il y a...
243
00:14:29,090 --> 00:14:31,250
un taux de risque d'implosion
de 43,7 %.
244
00:14:31,500 --> 00:14:33,590
La brèche se fermerait pour toujours
245
00:14:33,880 --> 00:14:35,090
sur Burnham et Booker.
246
00:14:35,170 --> 00:14:38,960
Alors on essaie d'améliorer
ces statistiques. Voilà...
247
00:14:41,420 --> 00:14:43,800
Commandeur, je peux vous citer ?
248
00:14:44,090 --> 00:14:45,590
Ce sont vos propres mots.
249
00:14:46,420 --> 00:14:48,250
"Vous n'êtes pas seul."
250
00:14:52,840 --> 00:14:54,170
Ça sonnait mieux avec vous.
251
00:14:56,090 --> 00:14:58,420
Trouvez un moyen
de rétablir la communication.
252
00:14:59,340 --> 00:15:01,880
Ils ne vont plus tarder
à croiser Moll et L'Ak.
253
00:15:02,170 --> 00:15:04,000
Qui sait comment ça va dégénérer ?
254
00:15:22,710 --> 00:15:24,210
Les holoPADDS sont aussi HS ici.
255
00:15:24,460 --> 00:15:26,590
Les scruteurs du vaisseau
localiseront
256
00:15:26,840 --> 00:15:29,210
les signatures quantiques
de notre univers.
257
00:15:30,300 --> 00:15:32,710
On pourra ainsi trouver l'indice
et Moll et L'Ak.
258
00:15:32,960 --> 00:15:34,960
Les code d'accès de ton alter ego ?
259
00:15:35,210 --> 00:15:36,300
Je suis sur le coup.
260
00:15:37,340 --> 00:15:38,340
Échec.
261
00:15:39,050 --> 00:15:41,590
Elle était morte
quand l'Enterprise est arrivé ici.
262
00:15:41,840 --> 00:15:43,170
Une autre solution ?
263
00:15:43,460 --> 00:15:46,050
J'ai piraté
un vaisseau de transport Andorien
264
00:15:46,300 --> 00:15:48,920
en infiltrant un programme
dans les sauvegardes.
265
00:15:51,800 --> 00:15:54,170
Moi, je trouvais ça plutôt épatant.
266
00:15:54,500 --> 00:15:55,840
Pardon.
267
00:15:57,340 --> 00:15:59,340
Tu te trouves au poste de mon frère,
268
00:15:59,590 --> 00:16:01,420
à bord de l'USS Enterprise.
269
00:16:04,130 --> 00:16:05,670
Tu as connu son alter ego ?
270
00:16:06,460 --> 00:16:07,500
Non.
271
00:16:08,880 --> 00:16:11,250
Mais je parie
qu'il était impitoyable aussi.
272
00:16:15,800 --> 00:16:17,380
Ton truc a marché, on a l'accès.
273
00:16:18,170 --> 00:16:19,210
Je traduis,
274
00:16:19,500 --> 00:16:21,340
"Book, ton idée était excellente.
275
00:16:21,590 --> 00:16:22,840
"Et toi, tu es..."
276
00:16:23,090 --> 00:16:25,420
Un héros parmi les hommes.
277
00:16:31,460 --> 00:16:32,800
- Bizarre.
- Quoi ?
278
00:16:33,050 --> 00:16:35,340
La chambre intermix
a été éjectée du réacteur.
279
00:16:35,420 --> 00:16:37,210
Ni navette, ni nacelle de sauvetage.
280
00:16:37,460 --> 00:16:38,960
Journal de bord effacé.
281
00:16:39,800 --> 00:16:41,630
L'équipage a quitté le vaisseau.
282
00:16:42,920 --> 00:16:45,300
L'évacuation est le dernier recours,
pour eux.
283
00:16:45,590 --> 00:16:48,340
L'Enterprise est endommagé,
mais pas fichu.
284
00:16:49,960 --> 00:16:52,500
- Ça doit cacher quelque chose.
- Sûrement.
285
00:16:52,800 --> 00:16:54,500
Alors, ton verdict ?
Tu les tiens ?
286
00:16:54,800 --> 00:16:58,130
Deux signatures à la passerelle,
c'est nous. Trois à l'infirmerie.
287
00:16:58,460 --> 00:17:01,550
Et ça, c'est Moll, L'Ak
et notre indice.
288
00:17:03,050 --> 00:17:04,250
Ils l'ont découvert.
289
00:17:04,840 --> 00:17:05,840
On le récupère.
290
00:17:09,340 --> 00:17:11,420
Tu sais où l'indice était caché ?
291
00:17:12,090 --> 00:17:15,550
Il y a une trace de signature
au téléporteur. Il était là-bas.
292
00:17:15,840 --> 00:17:18,170
Les scientifiques
avaient leurs raisons.
293
00:17:21,550 --> 00:17:22,880
Allons voir.
294
00:17:28,880 --> 00:17:31,590
Couchettes, couvertures,
vêtements d'enfants...
295
00:17:31,880 --> 00:17:34,300
C'est inhabituel,
sur un vaisseau de guerre.
296
00:17:37,250 --> 00:17:39,590
Pourquoi ils ont voulu
nous montrer ça ?
297
00:17:48,300 --> 00:17:49,340
"La lueur de l'espoir
298
00:17:50,500 --> 00:17:52,050
"brille dans la nuit noire."
299
00:17:55,630 --> 00:17:57,300
C'est l'histoire de l'équipage.
300
00:17:59,500 --> 00:18:03,170
Le haut chancelier de leur empire
a été tué pour avoir voulu réformer.
301
00:18:03,920 --> 00:18:05,500
Son équipage s'est enfui.
302
00:18:06,590 --> 00:18:07,920
Une mutinerie.
303
00:18:08,550 --> 00:18:11,960
Ils ont embarqué des réfugiés
voulant entrer dans notre univers.
304
00:18:13,420 --> 00:18:14,590
C'est écrit...
305
00:18:16,210 --> 00:18:20,050
qu'un esclave Kelpien
devenu chef rebelle les a aidés.
306
00:18:22,340 --> 00:18:23,500
Saru.
307
00:18:24,300 --> 00:18:26,380
Kung-fu Saru,
dans tous les univers !
308
00:18:27,300 --> 00:18:30,210
Ça explique le départ
des navettes et nacelles.
309
00:18:30,960 --> 00:18:33,340
Ils ont quitté l'Enterprise
une fois en panne.
310
00:18:34,840 --> 00:18:36,460
J'espère qu'ils ont réussi.
311
00:18:36,960 --> 00:18:38,250
Oui...
312
00:18:39,800 --> 00:18:41,090
Moi aussi.
313
00:18:42,420 --> 00:18:43,750
On continue.
314
00:18:48,170 --> 00:18:49,500
L'infirmerie est par ici.
315
00:18:55,500 --> 00:18:56,500
Prêt ?
316
00:19:13,050 --> 00:19:14,130
Des holodoubles ?
317
00:19:14,460 --> 00:19:16,500
C'est futé !
On sait pas sur qui tirer.
318
00:19:16,590 --> 00:19:18,460
Ils ont piraté l'holo-émetteur.
319
00:19:18,750 --> 00:19:20,550
Si on parvient à le trouver...
320
00:19:21,880 --> 00:19:23,250
Trouvé ! Là-haut.
321
00:19:23,800 --> 00:19:25,420
Je peux pas l'atteindre, d'ici.
322
00:19:26,210 --> 00:19:28,300
Deux tirs sur les dix
seront des vrais.
323
00:19:29,250 --> 00:19:30,250
On a vu pire.
324
00:19:44,340 --> 00:19:45,550
Je l'ai eu !
325
00:19:47,420 --> 00:19:48,460
Viens !
326
00:19:48,550 --> 00:19:49,550
Fonce !
327
00:19:52,550 --> 00:19:53,710
On ne se salue pas ?
328
00:19:54,380 --> 00:19:56,340
Fallait nous foutre la paix.
329
00:19:56,420 --> 00:19:57,630
Baissez vos phaseurs.
330
00:19:57,880 --> 00:20:00,340
- On va discuter.
- Vous avez fait feu en entrant.
331
00:20:00,420 --> 00:20:03,130
- Sur l'holo-émetteur.
- Ou vous avez mal visé.
332
00:20:03,550 --> 00:20:05,460
Votre vaisseau est une épave.
333
00:20:05,750 --> 00:20:08,550
Livrez-vous à nous.
On vous fera sortir en sécurité.
334
00:20:10,380 --> 00:20:11,460
Couvre-moi.
335
00:20:15,090 --> 00:20:16,090
On se calme.
336
00:20:18,170 --> 00:20:19,500
Pas de geste brusque.
337
00:20:20,000 --> 00:20:21,550
On est venus vous aider.
338
00:20:22,590 --> 00:20:23,590
Moll...
339
00:20:24,420 --> 00:20:25,710
J'ai connu ton père.
340
00:20:27,710 --> 00:20:30,090
Et donc, je suis censée
te faire confiance ?
341
00:20:31,500 --> 00:20:33,210
Mais je sais quel homme c'était.
342
00:20:33,500 --> 00:20:35,960
Cleveland Booker,
c'était une ordure.
343
00:20:37,130 --> 00:20:39,500
On ne pourrira pas en cellule.
344
00:20:40,500 --> 00:20:42,090
Vous aurez droit à un procès.
345
00:20:43,550 --> 00:20:46,340
Vous n'avez pas d'autre option,
en l'occurrence.
346
00:20:46,630 --> 00:20:48,750
Faux.
Vous avez une navette...
347
00:20:50,500 --> 00:20:51,750
mais on a l'indice.
348
00:20:54,170 --> 00:20:57,250
D'après moi,
on peut se dézinguer mutuellement...
349
00:20:58,130 --> 00:20:59,710
Mais on mourra tous.
350
00:21:00,380 --> 00:21:01,380
Sinon,
351
00:21:01,460 --> 00:21:03,710
vous nous laissez partir
sans nous inquiéter,
352
00:21:04,130 --> 00:21:05,840
et on vous laissera copier l'indice.
353
00:21:06,710 --> 00:21:08,550
Tentant, mais c'est pas l'indice.
354
00:21:09,500 --> 00:21:10,550
Repensez à Lyrek.
355
00:21:11,380 --> 00:21:12,750
Les leurres dans le poème.
356
00:21:13,920 --> 00:21:18,130
Le vrai indice était caché ailleurs.
Ils ont tous un aspect différent.
357
00:21:21,090 --> 00:21:23,380
Allez-y,
servez-vous de ce tricordeur.
358
00:21:23,460 --> 00:21:26,420
Calibrez-le
sur les signatures de notre univers.
359
00:21:27,210 --> 00:21:28,550
C'est un vrai.
360
00:21:30,550 --> 00:21:33,340
On peut sortir de là.
Tous ensemble.
361
00:21:34,090 --> 00:21:35,630
Peu importe vos ennuis.
362
00:21:35,710 --> 00:21:38,250
- Tu nous connais pas.
- Vous tenez l'un à l'autre.
363
00:21:38,550 --> 00:21:40,840
- Ferme-la, j'ai dit !
- Vous êtes dans la merde.
364
00:21:41,130 --> 00:21:43,670
- La Fédération vous aidera.
- Elle effacera un Erigah ?
365
00:21:43,920 --> 00:21:46,590
- Moll !
- Non ? Vous pouvez rien pour nous.
366
00:21:46,880 --> 00:21:47,960
- Moll !
- Quoi ?
367
00:21:48,210 --> 00:21:49,550
Un Erigah ?
368
00:21:50,590 --> 00:21:51,920
Vous êtes Breen ?
369
00:21:59,300 --> 00:22:01,420
Un Erigah,
c'est une prime de sang Breen.
370
00:22:05,710 --> 00:22:07,000
Vous êtes recherché ?
371
00:22:09,670 --> 00:22:11,000
Vous vous cachez ici.
372
00:22:11,300 --> 00:22:14,710
Vous voulez échanger le butin
de cette quête contre votre liberté.
373
00:22:15,880 --> 00:22:16,960
Moll...
374
00:22:18,880 --> 00:22:20,300
Qu'est-ce que tu as fait ?
375
00:22:30,670 --> 00:22:32,250
Je sais que je débarque ici,
376
00:22:32,590 --> 00:22:35,460
mais vous allez
me faire attendre longtemps ?
377
00:22:35,710 --> 00:22:37,630
J'ai des livraisons à effectuer.
378
00:22:39,090 --> 00:22:40,920
Je devrais trembler, peut-être ?
379
00:22:51,300 --> 00:22:53,340
Ça doit être toi
qui voulais me parler.
380
00:22:53,840 --> 00:22:55,590
Salut ! Moi, je m'appelle Moll.
381
00:22:55,840 --> 00:22:59,210
J'aime le Latinium
et les balades sur la plage.
382
00:22:59,460 --> 00:23:00,500
Tu veux quoi ?
383
00:23:01,670 --> 00:23:03,710
Silence, coursier.
384
00:23:03,800 --> 00:23:06,840
On a appris que ton Dilithium
avait été coupé d'impuretés.
385
00:23:07,630 --> 00:23:08,670
Je l'examine.
386
00:23:10,960 --> 00:23:13,590
Pas dans mes livraisons, Œil vert.
387
00:23:13,920 --> 00:23:16,590
Cette inspection
n'est pas en option.
388
00:23:25,840 --> 00:23:28,710
J'ai connu des Boliens
au crochet plus violent.
389
00:23:33,630 --> 00:23:34,630
Coucou !
390
00:23:34,710 --> 00:23:37,880
Tu sais, je connais des choses
sur les plaques des Breen.
391
00:23:39,460 --> 00:23:40,500
Tu es de la royauté.
392
00:23:40,800 --> 00:23:41,840
D'après la rumeur,
393
00:23:42,090 --> 00:23:43,590
le neveu du chef suprême
394
00:23:43,670 --> 00:23:46,750
ne rentrait pas dans le moule
et il a été rétrogradé
395
00:23:47,090 --> 00:23:48,710
comme garde au hangar à navettes.
396
00:23:48,960 --> 00:23:51,670
C'est toi, je me trompe ? L'Ak ?
397
00:23:53,670 --> 00:23:55,710
Comme ça doit être humiliant !
398
00:23:58,210 --> 00:24:01,920
Et si je te disais...
que je peux t'aider à te venger.
399
00:24:03,250 --> 00:24:04,800
Vous coupez le Dilithium.
400
00:24:09,670 --> 00:24:11,420
J'excelle dans mon domaine.
401
00:24:11,710 --> 00:24:13,550
Je suis peut-être la meilleure.
402
00:24:13,800 --> 00:24:17,960
Avoir un associé entre ces murs
me faciliterait tellement la tâche.
403
00:24:18,590 --> 00:24:20,710
Je devrais vous tuer
pour l'avoir proposé.
404
00:24:22,840 --> 00:24:24,130
Mais tu ne l'as pas fait.
405
00:24:24,840 --> 00:24:26,670
Donc ça t'intéresse.
406
00:24:32,500 --> 00:24:33,550
Je connais ça.
407
00:24:33,880 --> 00:24:36,250
Être mis au ban du groupe.
408
00:24:36,840 --> 00:24:37,840
Isolé.
409
00:24:39,090 --> 00:24:40,670
Ça donne faim.
410
00:24:41,880 --> 00:24:42,880
Mais aussi...
411
00:24:44,340 --> 00:24:45,380
Ça affûte les sens.
412
00:24:52,750 --> 00:24:53,800
Je le répète...
413
00:24:54,800 --> 00:24:55,880
Futée.
414
00:24:57,630 --> 00:24:59,750
Vous êtes sûre
de vouloir cet accord ?
415
00:25:00,550 --> 00:25:02,000
On se connaît pas du tout.
416
00:25:02,800 --> 00:25:03,880
Pas totalement...
417
00:25:06,710 --> 00:25:08,300
Mais ça viendra.
418
00:25:13,710 --> 00:25:15,590
Quoi qu'on ait fait...
419
00:25:15,880 --> 00:25:17,380
ça vous regarde absolument pas.
420
00:25:17,710 --> 00:25:19,880
L'amour est un sentiment puissant.
421
00:25:20,670 --> 00:25:22,460
Ne le suivez pas sur la pente raide.
422
00:25:22,550 --> 00:25:24,210
Vous avez encore le choix.
423
00:25:24,920 --> 00:25:27,840
"On a toujours le choix."
424
00:25:28,840 --> 00:25:29,920
C'est vrai...
425
00:25:30,920 --> 00:25:31,920
On a le choix.
426
00:25:35,670 --> 00:25:36,750
Et merde !
427
00:25:46,880 --> 00:25:47,880
Moll !
428
00:25:47,960 --> 00:25:50,800
Panne du système.
Fermeture de l'infirmerie en cours.
429
00:25:53,340 --> 00:25:55,670
Le panneau de contrôle est grillé.
430
00:25:55,920 --> 00:25:58,800
- Je peux pas y accéder.
- Il faut aller à la passerelle.
431
00:25:59,170 --> 00:26:00,170
Moll !
432
00:26:00,960 --> 00:26:02,630
J'aurais bien besoin d'aide.
433
00:26:06,840 --> 00:26:08,550
On veut la même chose, non ?
434
00:26:10,130 --> 00:26:11,460
Les faire sortir de là.
435
00:26:15,840 --> 00:26:19,250
Un seul pas de travers
et je te réduis en poussière.
436
00:26:51,530 --> 00:26:53,900
Le Dilithium est parfait,
vous pouvez partir.
437
00:26:57,240 --> 00:26:59,070
Tu veux pas fouiller mon vaisseau ?
438
00:27:00,030 --> 00:27:03,450
Au cas où j'aurais apporté
des Tribules avec moi.
439
00:27:03,860 --> 00:27:05,280
J'aimerais tant...
440
00:27:05,530 --> 00:27:08,820
Mon oncle vient inspecter les lieux.
Je dois cirer mes bottes.
441
00:27:09,780 --> 00:27:12,950
- C'est un euphémisme ?
- Non, il aime qu'elles brillent.
442
00:27:13,240 --> 00:27:14,820
Qu'est-ce qu'il a l'air con !
443
00:27:15,490 --> 00:27:16,650
T'imagines même pas.
444
00:27:16,950 --> 00:27:18,240
Œil vert ?
445
00:27:18,780 --> 00:27:20,650
Tu m'as fait une promesse.
446
00:27:23,700 --> 00:27:24,740
La prochaine fois.
447
00:27:25,110 --> 00:27:27,610
T'as dit la même chose
la semaine dernière.
448
00:27:30,240 --> 00:27:33,530
Pas la peine de marchander !
On paye la somme convenue.
449
00:27:33,780 --> 00:27:35,650
Si ça vous va pas,
on change de coursier.
450
00:27:37,280 --> 00:27:39,110
Une autre fois, je te le promets.
451
00:27:40,990 --> 00:27:43,110
Allez, montre-moi
à quoi tu ressembles.
452
00:27:43,820 --> 00:27:44,820
Tu m'as déjà vu.
453
00:27:45,400 --> 00:27:47,280
Je veux voir ton autre visage.
454
00:27:50,700 --> 00:27:51,740
L'Ak ?
455
00:27:52,990 --> 00:27:54,320
Le problème...
456
00:27:56,400 --> 00:27:57,740
c'est que...
457
00:27:58,400 --> 00:27:59,740
ce n'est pas moi.
458
00:28:03,530 --> 00:28:04,570
Mais...
459
00:28:05,400 --> 00:28:07,820
il fait partie de toi, pas vrai ?
460
00:28:09,360 --> 00:28:11,780
Tes deux visages font partie de toi.
461
00:28:15,610 --> 00:28:18,280
Tu as vu des parties de moi
que je déteste.
462
00:28:37,950 --> 00:28:39,530
Bonjour, L'Ak.
463
00:28:44,360 --> 00:28:48,650
Dès que le champ de confinement
cèdera, la trêve sera terminée.
464
00:28:48,740 --> 00:28:51,360
Je veux sincèrement t'aider.
Tu comprends ?
465
00:28:51,650 --> 00:28:53,650
Dit-il en ayant pris
le nom de mon père.
466
00:28:54,280 --> 00:28:57,280
Je suis au courant,
il vous a abandonnées, avec ta mère.
467
00:28:58,030 --> 00:29:02,320
Je sais également que vous quitter
fut la plus difficile des décisions.
468
00:29:02,740 --> 00:29:04,320
Mais c'était pour vous protéger
469
00:29:04,900 --> 00:29:07,030
d'une vie risquée
qu'il voulait vous éviter.
470
00:29:07,990 --> 00:29:09,820
Et toi, t'as gobé ça ?
471
00:29:10,990 --> 00:29:13,820
Laisse-moi deviner.
Complexe d'Œdipe ?
472
00:29:16,070 --> 00:29:20,320
Il avait promis
de nous aider à sortir de Kaller 5.
473
00:29:21,320 --> 00:29:24,200
De nous emmener dans un refuge
du quadrant Gamma.
474
00:29:24,780 --> 00:29:26,820
Il nous l'avait même décrit
en détail.
475
00:29:27,280 --> 00:29:28,820
Un vrai paradis.
476
00:29:29,650 --> 00:29:32,820
Tous les soirs,
je m'endormais en pensant à ça.
477
00:29:34,070 --> 00:29:37,240
Mais un jour,
il n'est pas rentré à la maison.
478
00:29:39,030 --> 00:29:41,900
Ma mère a dû bosser
dans les mines de Rabinion.
479
00:29:43,070 --> 00:29:44,950
Tu imagines comme c'est dur ?
480
00:29:47,950 --> 00:29:50,740
Elle est morte quand j'avais 14 ans.
481
00:29:51,820 --> 00:29:53,900
Je me suis retrouvée toute seule.
482
00:29:56,030 --> 00:29:57,950
Je pense qu'il n'en savait rien.
483
00:29:59,900 --> 00:30:01,030
Peut-être que si.
484
00:30:01,650 --> 00:30:02,820
Ou peut-être pas.
485
00:30:03,950 --> 00:30:05,280
Maintenant, il est mort.
486
00:30:06,860 --> 00:30:10,950
Et L'Ak, c'est la seule personne
qui compte pour moi.
487
00:30:21,110 --> 00:30:23,740
C'est épuisant,
de se battre comme ça.
488
00:30:25,110 --> 00:30:26,700
Que voulez-vous ?
489
00:30:27,070 --> 00:30:28,400
J'ai pas confiance.
490
00:30:29,900 --> 00:30:31,740
Vous savez ce que vous cherchez ?
491
00:30:32,030 --> 00:30:33,740
L'objectif de ces indices ?
492
00:30:34,530 --> 00:30:36,860
Une puissance
au-delà de nos connaissances.
493
00:30:37,650 --> 00:30:38,950
D'après le journal.
494
00:30:39,490 --> 00:30:40,820
Mais je m'en moque,
495
00:30:41,570 --> 00:30:43,820
tant que ça peut mettre un terme
à l'Erigah.
496
00:30:44,400 --> 00:30:48,070
Si les Breen mettent la main dessus,
ce sera une catastrophe.
497
00:30:48,650 --> 00:30:50,900
- Vous devez le savoir.
- On sera déjà loin.
498
00:30:50,990 --> 00:30:53,820
Sauf s'ils vous le prennent
et vous tuent illico.
499
00:30:56,820 --> 00:30:59,110
Vous avez plus confiance en eux
qu'en nous ?
500
00:31:02,950 --> 00:31:05,740
La Fédération, c'est le royaume
des secondes chances.
501
00:31:06,570 --> 00:31:08,950
Book et moi,
on en est deux preuves vivantes.
502
00:31:12,530 --> 00:31:13,900
Si on se rendait...
503
00:31:14,490 --> 00:31:16,860
si on purgeait notre peine,
et je dis bien si,
504
00:31:18,030 --> 00:31:19,950
on la purgerait ensemble ?
505
00:31:21,200 --> 00:31:22,860
Je pourrais plaider pour.
506
00:31:23,860 --> 00:31:25,200
Je préférerais mourir
507
00:31:25,490 --> 00:31:27,570
que d'être séparé de Moll.
508
00:31:33,780 --> 00:31:35,900
Je comprends, je vous assure.
509
00:31:41,860 --> 00:31:43,610
J'ai pas accès
au champ de confinement.
510
00:31:45,610 --> 00:31:48,530
- Tu voulais m'aider ? Aide-moi !
- J'essaie.
511
00:31:48,780 --> 00:31:50,950
Le système de sécurité
a un pare-feu.
512
00:31:51,650 --> 00:31:53,530
Saloperie d'antiquité !
513
00:32:00,650 --> 00:32:01,990
Je l'aimais, tu sais.
514
00:32:02,360 --> 00:32:04,820
- Michael.
- Le capitaine "Posez vos armes" ?
515
00:32:05,070 --> 00:32:06,610
Oui, ça laisse pas indifférent !
516
00:32:07,320 --> 00:32:10,070
On a été coursiers,
comme L'Ak et toi.
517
00:32:12,360 --> 00:32:13,950
Je te comprends.
518
00:32:15,110 --> 00:32:17,610
Dépendre de l'autre
car on n'a que lui.
519
00:32:21,450 --> 00:32:24,450
Elle a été ma première vraie amie,
à la mort de Cleveland.
520
00:32:24,950 --> 00:32:25,990
Hormis Rancune.
521
00:32:26,280 --> 00:32:28,860
Mais elle me mord
quand j'oublie de la nourrir.
522
00:32:29,570 --> 00:32:30,860
C'est intéressé.
523
00:32:34,110 --> 00:32:36,450
Il parlait beaucoup de toi,
Cleveland.
524
00:32:37,570 --> 00:32:39,650
Et à en croire son regard
dans ces cas-là,
525
00:32:40,280 --> 00:32:42,150
je pense qu'il t'aimait.
526
00:32:46,610 --> 00:32:48,780
Je suis navré
de ce qu'il t'a fait endurer.
527
00:32:51,240 --> 00:32:53,070
Moi aussi, je déteste mon père.
528
00:32:54,070 --> 00:32:55,400
Et ça fait longtemps.
529
00:32:58,570 --> 00:32:59,860
Ça ne fonctionne pas.
530
00:33:00,200 --> 00:33:01,650
Je veux aller voir L'Ak.
531
00:33:18,070 --> 00:33:20,200
File avant que la relève te voie.
532
00:33:26,610 --> 00:33:27,610
Quoi ?
533
00:33:28,820 --> 00:33:32,070
J'ai de nouveaux contrats,
dans la Chaîne d'Émeraude.
534
00:33:34,990 --> 00:33:37,860
Alors... je vais m'en aller.
535
00:33:42,200 --> 00:33:43,530
Combien de temps ?
536
00:33:45,360 --> 00:33:46,650
Je l'ignore.
537
00:33:48,110 --> 00:33:50,490
Pourquoi là-bas ?
Osyraa est un assassin.
538
00:33:51,200 --> 00:33:54,860
L'espace de l'Imperium n'est pas sûr
avec ces guerres de factions.
539
00:33:56,490 --> 00:33:57,780
Et ça paye mieux.
540
00:33:58,780 --> 00:34:01,700
Pour le Latinium,
on peut améliorer notre accord.
541
00:34:02,740 --> 00:34:04,450
Mais ça ne me suffira pas.
542
00:34:06,070 --> 00:34:08,610
Tu m'as jamais dit
ce qui comptait tellement.
543
00:34:09,030 --> 00:34:11,650
À quoi va te servir
tout ce Latinium, d'ailleurs ?
544
00:34:14,610 --> 00:34:17,490
Il y a une colonie
dans le quadrant Gamma.
545
00:34:19,070 --> 00:34:21,950
Un endroit où je pourrais
me réveille chaque matin...
546
00:34:23,530 --> 00:34:26,490
sans avoir à faire de livraisons,
sans être surveillée.
547
00:34:27,240 --> 00:34:29,070
La paix. Plus d'obligations.
548
00:34:29,360 --> 00:34:30,700
Tu me suis ?
549
00:34:35,150 --> 00:34:36,490
Je n'imagine pas.
550
00:34:39,200 --> 00:34:40,530
Pourquoi tu restes ?
551
00:34:41,240 --> 00:34:42,820
T'as horreur de cet endroit.
552
00:34:45,530 --> 00:34:47,110
Où pourrais-je aller ?
553
00:34:54,150 --> 00:34:55,240
Viens avec moi.
554
00:34:56,650 --> 00:34:58,490
Rien que toi et moi.
555
00:35:06,950 --> 00:35:07,990
Qui c'est ?
556
00:35:08,990 --> 00:35:10,030
Mon oncle.
557
00:35:10,700 --> 00:35:13,320
Le chef suprême Breen
de la sixième flotte.
558
00:35:30,400 --> 00:35:32,110
J'en ai marre d'attendre.
559
00:35:32,400 --> 00:35:33,400
Tu fais quoi ?
560
00:35:33,780 --> 00:35:34,950
Une surtension.
561
00:35:36,700 --> 00:35:40,030
Ça grillera le système de sécurité
et le champ de confinement.
562
00:35:40,110 --> 00:35:42,200
Mais pas que ça,
sur ce vieux coucou.
563
00:35:42,280 --> 00:35:43,700
Laisse-moi vérifier...
564
00:35:43,950 --> 00:35:45,280
- Merde !
- Fais gaffe !
565
00:35:52,990 --> 00:35:53,990
Moll...
566
00:35:58,110 --> 00:35:59,240
Attendez, L'Ak.
567
00:36:00,150 --> 00:36:02,740
Laissez-moi passer.
568
00:36:23,200 --> 00:36:26,240
Les moteurs sont en surtension.
La navigation a cramé.
569
00:36:26,490 --> 00:36:28,240
On contrôle plus le vaisseau ?
570
00:36:33,530 --> 00:36:34,860
Notre navette...
571
00:36:37,360 --> 00:36:38,950
Notre seul moyen de partir.
572
00:36:39,240 --> 00:36:42,110
Attention.
Impact dans huit minutes.
573
00:36:56,950 --> 00:36:59,240
On a huit minutes
pour trouver une solution.
574
00:36:59,320 --> 00:37:00,360
On les rejoint.
575
00:37:00,610 --> 00:37:01,650
Tu bouges pas.
576
00:37:03,110 --> 00:37:06,200
Je vais récupérer L'Ak
et on trouvera une solution seuls.
577
00:37:08,820 --> 00:37:10,400
Tu m'en veux ? Très bien !
578
00:37:11,570 --> 00:37:13,700
Mais je laisserai pas Michael
en pâtir.
579
00:37:14,530 --> 00:37:15,570
Et toi non plus.
580
00:37:16,240 --> 00:37:17,280
Pourquoi ?
581
00:37:17,820 --> 00:37:19,650
Et viens pas me parler de Cleveland.
582
00:37:20,860 --> 00:37:21,990
Pourquoi moi ?
583
00:37:22,070 --> 00:37:23,650
Parce que je suis Kwejien.
584
00:37:24,820 --> 00:37:27,450
Tout ce à quoi je tenais là-bas
a disparu.
585
00:37:30,070 --> 00:37:33,740
C'est possible qu'il ait été...
un père merdique pour toi.
586
00:37:34,860 --> 00:37:36,700
Mais il a été un grand mentor
pour moi.
587
00:37:42,700 --> 00:37:44,030
Que ça te plaise ou pas,
588
00:37:45,400 --> 00:37:46,400
tu es...
589
00:37:47,490 --> 00:37:49,860
la seule famille qu'il me reste.
590
00:38:04,650 --> 00:38:06,490
Je pourrais te tuer.
591
00:38:08,150 --> 00:38:09,490
Tu as le choix.
592
00:38:11,150 --> 00:38:13,030
J'espère que tu en feras un autre.
593
00:38:21,450 --> 00:38:22,490
Allons-nous-en.
594
00:38:34,450 --> 00:38:35,780
Ôtez-vous de mon chemin !
595
00:38:41,650 --> 00:38:42,650
Arrêtez.
596
00:38:49,200 --> 00:38:50,780
Je sais combien vous aimez Moll.
597
00:38:51,700 --> 00:38:53,070
Là, vous ne l'aidez pas.
598
00:38:54,570 --> 00:38:58,150
Laissez-moi passer
ou je vous taille en pièces.
599
00:39:01,570 --> 00:39:02,570
Dégagez !
600
00:39:02,650 --> 00:39:03,950
Je ne peux pas faire ça.
601
00:39:05,610 --> 00:39:06,900
Je peux pas.
602
00:39:22,030 --> 00:39:23,360
Vous m'avez berné.
603
00:39:24,820 --> 00:39:25,990
Joli bluff.
604
00:39:26,570 --> 00:39:28,530
Je pensais pas Starfleet
capable de ça.
605
00:39:33,110 --> 00:39:34,570
Ça, c'était pas au programme.
606
00:39:40,200 --> 00:39:43,110
L'Ak !
Qu'est-ce que vous lui avez fait ?
607
00:39:43,360 --> 00:39:45,610
C'est un accident.
Emmenons-le sur le Discovery.
608
00:39:50,360 --> 00:39:51,360
Foutez-nous la paix !
609
00:39:51,700 --> 00:39:54,900
- Cinq minutes avant impact.
- La brèche va nous écraser.
610
00:39:54,990 --> 00:39:55,990
Quoi ?
611
00:39:56,570 --> 00:39:59,780
- Et on n'a plus de navette.
- Faut piloter l'Enterprise ?
612
00:40:00,320 --> 00:40:01,400
Oui...
613
00:40:03,200 --> 00:40:04,610
Trouvons une issue. Viens !
614
00:40:07,150 --> 00:40:09,740
- C'est fichu.
- Je suis là, tu vas t'en tirer.
615
00:40:13,780 --> 00:40:14,780
Laissez-la !
616
00:40:16,450 --> 00:40:17,530
Lâchez-moi !
617
00:40:17,610 --> 00:40:19,150
T'as tout donné, là ?
618
00:40:27,780 --> 00:40:28,820
Parlez sa langue.
619
00:40:30,030 --> 00:40:32,240
Elle mérite
de comprendre vos propos.
620
00:40:35,610 --> 00:40:39,490
Tu portes le code génétique
des Yapa, ceux qui gouvernent.
621
00:40:39,570 --> 00:40:42,700
Nous faisons campagne
pour le trône de l'Imperium.
622
00:40:42,780 --> 00:40:44,860
Tu fréquentes des êtres inférieurs.
623
00:40:45,110 --> 00:40:48,070
Et en plus,
tu les côtoies à visage découvert.
624
00:40:48,650 --> 00:40:51,110
Tu fais insulte à ton rang.
625
00:40:55,780 --> 00:40:58,450
Voilà à quoi ressemble un Breen.
626
00:41:00,610 --> 00:41:02,450
Alors pourquoi on peut changer ?
627
00:41:03,700 --> 00:41:06,320
Ces deux visages
font partie de nous.
628
00:41:06,610 --> 00:41:09,860
Si on renie une moitié de nous,
on se renie tout entiers.
629
00:41:10,700 --> 00:41:13,200
On a évolué
pour se passer de cette forme.
630
00:41:13,450 --> 00:41:17,360
T'y accrocher te déconcentre.
Tu es inflexible et faible.
631
00:41:21,280 --> 00:41:25,280
Il n'existe qu'un seul chemin
vers la rédemption.
632
00:41:48,740 --> 00:41:50,860
On se sera bien amusés, Œil vert.
633
00:42:07,860 --> 00:42:08,900
Erigah.
634
00:42:09,740 --> 00:42:10,780
Je sais.
635
00:42:14,990 --> 00:42:16,150
Va-t'en, vite.
636
00:42:16,450 --> 00:42:17,780
Pourquoi tu l'as pas tué ?
637
00:42:18,030 --> 00:42:19,360
C'est lui qui m'a élevé.
638
00:42:22,860 --> 00:42:24,200
Je t'en prie, pars.
639
00:42:24,490 --> 00:42:26,570
Va en Chaîne d'Émeraude.
Trouve la colonie.
640
00:42:26,820 --> 00:42:29,860
Peu importe ce qui m'arrive,
tant que tu es en sécurité.
641
00:42:30,110 --> 00:42:32,990
- Je veux que tu viennes avec moi.
- Je ne peux pas.
642
00:42:33,280 --> 00:42:34,360
Pas maintenant.
643
00:42:34,700 --> 00:42:39,150
On ne peut pas lever un Erigah.
Ils me traqueront éternellement.
644
00:42:40,740 --> 00:42:43,610
Nous.
C'est nous qu'ils traqueront.
645
00:42:46,990 --> 00:42:48,820
Rien n'est impossible, L'Ak.
646
00:42:50,200 --> 00:42:51,490
On peut réussir.
647
00:42:52,320 --> 00:42:53,860
Toi et moi...
648
00:42:54,610 --> 00:42:55,950
Allez, mon chéri.
649
00:42:56,820 --> 00:42:58,650
Soyons heureux ensemble.
650
00:43:00,740 --> 00:43:01,780
Je t'en prie.
651
00:43:03,860 --> 00:43:04,860
D'accord.
652
00:43:06,740 --> 00:43:08,030
Je t'aime, Moll.
653
00:43:09,240 --> 00:43:10,780
Plus que tout.
654
00:43:10,860 --> 00:43:12,030
Tu le sais, pas vrai ?
655
00:43:12,610 --> 00:43:14,200
Non, non, non. Fais pas ça.
656
00:43:14,780 --> 00:43:16,900
D'accord ? Je vais trouver un moyen.
657
00:43:17,150 --> 00:43:18,570
On a connu pire que ça.
658
00:43:18,820 --> 00:43:20,070
Mais on est bloqués ici.
659
00:43:21,780 --> 00:43:24,900
Il n'y a rien d'impossible
pour nous, d'accord ?
660
00:43:25,780 --> 00:43:27,110
Je vais réussir.
661
00:43:27,900 --> 00:43:28,990
Je te le promets.
662
00:43:33,070 --> 00:43:35,700
Il doit rester
de quoi activer le rayon tracteur.
663
00:43:42,780 --> 00:43:45,030
- Pour réussir, il faut voir.
- Bien joué.
664
00:43:46,450 --> 00:43:48,820
Attention.
Quatre minutes avant impact.
665
00:43:49,900 --> 00:43:51,700
- C'est parti.
- Le tout pour le tout.
666
00:43:51,780 --> 00:43:53,820
Lt Christopher, on a un signal ?
667
00:43:53,900 --> 00:43:55,030
Négatif, j'essaie.
668
00:43:55,320 --> 00:43:56,320
Commandeur ?
669
00:43:56,400 --> 00:43:57,860
Du mouvement à la brèche.
670
00:43:58,200 --> 00:44:00,820
- Lt Gallo, enseigne Ashton ?
- Oui, commandeur ?
671
00:44:02,780 --> 00:44:04,860
Apparemment,
il y a un rayon tracteur.
672
00:44:05,150 --> 00:44:06,150
De la navette ?
673
00:44:06,530 --> 00:44:07,860
Non, d'un engin plus gros.
674
00:44:08,150 --> 00:44:12,030
Le rayon clignote
et il répète ce code : 3414.
675
00:44:16,650 --> 00:44:19,700
Commandeur Stamets, enseigne Tal ?
Venez ici.
676
00:44:19,950 --> 00:44:21,400
Lt Tilly, venez aussi.
677
00:44:21,950 --> 00:44:23,990
On y est presque.
On peut ouvrir la brèche.
678
00:44:24,450 --> 00:44:26,320
Tilly a dévié le réseau externe.
679
00:44:26,610 --> 00:44:29,400
Changement de programme,
il faudra aussi l'agrandir.
680
00:44:29,650 --> 00:44:30,990
Assez pour un vaisseau.
681
00:44:31,240 --> 00:44:34,150
Un vaisseau ? Alors le Discovery
va entrer dans la brèche ?
682
00:44:34,820 --> 00:44:37,150
Non, notre capitaine va en sortir.
683
00:44:47,040 --> 00:44:49,710
Comment vous savez
qu'ils vont en sortir ?
684
00:44:49,790 --> 00:44:51,420
"La Ballade de Krul".
685
00:44:52,670 --> 00:44:54,000
Peu importe. Vous pouvez ?
686
00:44:54,290 --> 00:44:57,960
Il faudrait beaucoup d'énergie,
plus que le vaisseau n'en produit.
687
00:44:58,210 --> 00:44:59,210
Une solution ?
688
00:44:59,830 --> 00:45:00,870
Allez !
689
00:45:01,250 --> 00:45:02,830
J'ai besoin d'idées. Alors ?
690
00:45:05,080 --> 00:45:08,210
Un fût de Kellerun aux agrumes
à qui trouvera la solution.
691
00:45:08,830 --> 00:45:10,460
On peut inverser les déflecteurs
692
00:45:10,750 --> 00:45:11,920
pour agrandir la brèche ?
693
00:45:12,170 --> 00:45:14,580
Dévier l'énergie
prendrait trop de temps.
694
00:45:14,830 --> 00:45:17,830
Si on déchargeait les spores
en les bombardant de tachyons ?
695
00:45:18,120 --> 00:45:19,460
Gardons nos réserves
696
00:45:19,750 --> 00:45:21,620
dans l'éventualité
d'un saut d'urgence.
697
00:45:21,920 --> 00:45:24,790
On pourrait l'attacher à nous
et tirer parti de la gravitation.
698
00:45:25,040 --> 00:45:27,710
Sans réinitialisation,
on flottera à la dérive.
699
00:45:27,790 --> 00:45:31,210
Attendez, si on retire les charges
des torpilles à photons
700
00:45:31,460 --> 00:45:32,960
au profit d'antimatière...
701
00:45:33,210 --> 00:45:34,960
Ça ajouterait du carburant
702
00:45:35,210 --> 00:45:37,960
aux réactions antimatières
en cours dans la brèche.
703
00:45:38,210 --> 00:45:39,920
Ça générerait assez d'énergie.
704
00:45:40,250 --> 00:45:41,250
Oui !
705
00:45:41,920 --> 00:45:45,250
Si on la touche précisément
avec un schéma hexagonal,
706
00:45:45,500 --> 00:45:49,000
la brèche devrait rester ouverte
environ 60 secondes.
707
00:45:49,250 --> 00:45:50,920
Mais elle ne se rouvrira plus.
708
00:45:51,000 --> 00:45:52,120
Hexagonal ?
709
00:45:52,830 --> 00:45:53,870
Peu importe.
710
00:45:54,210 --> 00:45:55,210
Ça va marcher.
711
00:45:59,330 --> 00:46:01,000
Tournée générale de Kellerun !
712
00:46:01,250 --> 00:46:03,750
Rhys, coordonnez
salle des machines et artillerie.
713
00:46:03,830 --> 00:46:05,670
Videz les charges.
Feu à mon signal.
714
00:46:05,960 --> 00:46:08,670
Ashton, placez-nous.
Gallo, désactivez nos boucliers.
715
00:46:08,750 --> 00:46:10,040
Attrapez leur rayon.
716
00:46:10,330 --> 00:46:11,960
On n'a qu'une seule chance.
717
00:46:12,210 --> 00:46:13,870
À vous de ne pas la gâcher.
718
00:46:14,500 --> 00:46:15,790
Alerte rouge.
719
00:46:15,870 --> 00:46:17,170
Oui, commandeur.
720
00:46:20,040 --> 00:46:21,750
Le rayon tracteur tient bon.
721
00:46:21,830 --> 00:46:23,420
Aucune réaction en face.
722
00:46:23,670 --> 00:46:25,750
60 secondes avant l'impact.
723
00:46:28,040 --> 00:46:29,920
Book, je dois te dire une chose.
724
00:46:30,000 --> 00:46:32,290
- Allons, n'imagine pas le pire.
- Non.
725
00:46:33,830 --> 00:46:38,000
Tu as été une des surprises
des cycles temporels. C'est dit.
726
00:46:42,420 --> 00:46:43,710
C'était chouette.
727
00:46:45,000 --> 00:46:46,290
On était heureux.
728
00:46:53,710 --> 00:46:55,870
Parfait ! On ouvre cette saleté.
729
00:46:57,040 --> 00:46:58,040
Feu !
730
00:47:09,920 --> 00:47:12,790
Le rayon tracteur du vaisseau
entre en contact avec nous.
731
00:47:12,870 --> 00:47:14,170
Bien, tractez-les.
732
00:47:16,960 --> 00:47:18,170
Ils nous ont verrouillés.
733
00:47:18,960 --> 00:47:21,870
Dévie vers le rayon
l'énergie qui sert pas à respirer.
734
00:47:23,290 --> 00:47:24,580
On s'envoie en l'air ?
735
00:47:25,790 --> 00:47:27,920
Bizarre, comme formulation !
On s'envole.
736
00:47:36,210 --> 00:47:39,250
Est-ce que c'est l'ISS Enterprise ?
737
00:47:40,670 --> 00:47:42,500
Combien de temps
pour les en sortir ?
738
00:47:42,750 --> 00:47:43,790
20 secondes.
739
00:48:21,370 --> 00:48:22,420
Capitaine ?
740
00:48:23,960 --> 00:48:25,000
Discovery !
741
00:48:25,960 --> 00:48:27,080
Merci à tous.
742
00:48:27,710 --> 00:48:29,000
Sans problème.
743
00:48:29,080 --> 00:48:30,250
Ravi de vous entendre.
744
00:48:30,960 --> 00:48:32,000
Pareillement.
745
00:48:35,210 --> 00:48:36,250
Michael ?
746
00:48:36,330 --> 00:48:37,330
Commandeur ?
747
00:48:37,420 --> 00:48:40,000
L'ISS Enterprise s'apprête à tirer.
748
00:48:40,460 --> 00:48:42,120
- Capitaine ?
- On a remarqué.
749
00:48:42,370 --> 00:48:44,170
Une capsule d'abordage terrienne.
750
00:48:44,420 --> 00:48:47,120
Deux signes de vie,
sûrement dans un module de survie.
751
00:48:47,370 --> 00:48:49,290
- C'est Moll et L'Ak.
- Sans doute.
752
00:48:51,080 --> 00:48:52,670
- Je peux pas les retenir.
- Idem.
753
00:48:52,960 --> 00:48:55,040
- Commandeur, vous pouvez ?
- Je m'en occupe.
754
00:48:56,210 --> 00:48:59,790
Mince, trop tard. Mais on suivra
leur signature de distorsion.
755
00:49:00,080 --> 00:49:01,080
Je lance une alerte.
756
00:49:01,330 --> 00:49:02,420
On les retrouvera.
757
00:49:12,620 --> 00:49:16,290
"La Ballade de Krul",
quatrième strophe, vers 7.
758
00:49:17,000 --> 00:49:19,620
Krul appelle son frère d'armes
à la rescousse
759
00:49:19,870 --> 00:49:21,710
sur des percussions entêtantes.
760
00:49:23,000 --> 00:49:24,040
Trois coups.
761
00:49:25,040 --> 00:49:26,870
Puis quatre, un, quatre.
762
00:49:29,040 --> 00:49:30,620
Ça m'a épaté.
763
00:49:31,000 --> 00:49:32,580
C'était pas gagné d'avance.
764
00:49:32,830 --> 00:49:34,120
Ça ne fait aucun doute.
765
00:49:34,500 --> 00:49:35,830
Excellent travail.
766
00:49:36,830 --> 00:49:39,670
En cas d'échec, votre cercueil
filait vers le Soleil.
767
00:49:39,960 --> 00:49:41,500
Oui, mais ce n'est pas le cas.
768
00:49:42,460 --> 00:49:43,500
Je suis là.
769
00:49:44,120 --> 00:49:45,210
Je dois me féliciter ?
770
00:49:48,710 --> 00:49:49,750
Alors soit.
771
00:49:50,710 --> 00:49:52,290
Il vous a plu, ce fauteuil ?
772
00:49:53,750 --> 00:49:55,870
Le fauteuil
est réservé au capitaine.
773
00:49:59,290 --> 00:50:01,370
Owosekun et Detmer
vont mener l'équipe
774
00:50:01,670 --> 00:50:04,170
qui mènera l'Enterprise
au QG de la Fédération.
775
00:50:04,250 --> 00:50:05,250
Belle mission.
776
00:50:06,250 --> 00:50:07,290
Elles la méritent.
777
00:50:09,040 --> 00:50:10,080
Sans nul doute.
778
00:50:12,290 --> 00:50:13,330
Reposez-vous.
779
00:50:33,830 --> 00:50:34,920
Sacrée journée !
780
00:50:35,170 --> 00:50:38,000
J'ai l'impression
qu'un Gormangandeur m'a digérée.
781
00:50:39,460 --> 00:50:41,210
Mais je ne suis pas la seule, si ?
782
00:50:41,540 --> 00:50:43,370
Merci de vous en préoccuper, Doc.
783
00:50:44,250 --> 00:50:47,170
Vous allez faire suite
à ma proposition ? Je suis prête.
784
00:50:48,370 --> 00:50:49,960
C'est un peu...
785
00:50:54,120 --> 00:50:55,960
Ces expériences que j'ai vécues.
786
00:50:58,210 --> 00:50:59,540
Je suis mort, quand même.
787
00:51:01,580 --> 00:51:03,170
Je suis revenu à la vie.
788
00:51:04,290 --> 00:51:06,210
Et avec Jinaal, j'étais présent...
789
00:51:07,750 --> 00:51:08,830
sans être là.
790
00:51:09,710 --> 00:51:10,750
C'est étrange.
791
00:51:11,500 --> 00:51:14,620
Je ne trouve pas de mot scientifique
pour décrire ça.
792
00:51:16,790 --> 00:51:18,370
Et cette quête qu'on mène...
793
00:51:19,960 --> 00:51:23,120
Pour trouver
la force qui nous a créés.
794
00:51:23,790 --> 00:51:25,620
Tout ça est tellement énorme !
795
00:51:27,370 --> 00:51:29,210
Impossible à saisir.
796
00:51:32,870 --> 00:51:35,000
Mais au fond de moi, j'adore ça.
797
00:51:36,170 --> 00:51:38,790
Enfin, je crois,
même si ça me terrifie.
798
00:51:39,830 --> 00:51:40,830
Mais Paul...
799
00:51:41,120 --> 00:51:42,790
Paul déteste l'inconnu !
800
00:51:43,710 --> 00:51:45,790
On trouve nos réponses ensemble.
801
00:51:47,870 --> 00:51:50,000
Je vois pas comment lui en parler.
802
00:51:50,870 --> 00:51:55,080
Le changement, c'est éprouvant.
Mais ça peut être libérateur.
803
00:51:56,250 --> 00:51:57,580
Je sais, seulement...
804
00:51:59,670 --> 00:52:01,790
Je sais pas trop
ce que ça va donner.
805
00:52:02,790 --> 00:52:05,170
Paul n'est pas le seul
à détester l'inconnu.
806
00:52:06,000 --> 00:52:07,580
Parlez-en avec quelqu'un...
807
00:52:12,830 --> 00:52:14,670
C'est pas tellement différent.
808
00:52:15,870 --> 00:52:17,460
La raison et le spirituel.
809
00:52:19,080 --> 00:52:21,210
Tous deux cherchent à comprendre.
810
00:52:21,580 --> 00:52:23,670
Et nous font découvrir un ailleurs.
811
00:52:24,790 --> 00:52:26,330
J'ai pas parlé du spirituel.
812
00:52:28,620 --> 00:52:30,210
C'était pas un mystère !
813
00:52:44,250 --> 00:52:45,290
Entrez.
814
00:52:47,120 --> 00:52:48,210
On a trouvé Mol et L'Ak ?
815
00:52:48,790 --> 00:52:51,330
Starfleet a mis ses vaisseaux
en alerte élevée.
816
00:52:53,870 --> 00:52:55,210
Mais nous, on a ceci.
817
00:52:58,670 --> 00:53:01,040
Paul va faire
une analyse chimique complète
818
00:53:02,790 --> 00:53:04,370
de cette éprouvette.
819
00:53:05,290 --> 00:53:06,370
Ensuite...
820
00:53:10,500 --> 00:53:11,870
On saura où se rendre.
821
00:53:12,920 --> 00:53:15,870
Pourquoi chaque indice
nous enseigne une leçon ?
822
00:53:16,420 --> 00:53:17,420
Comme l'Itronok.
823
00:53:18,170 --> 00:53:20,330
Accordons-nous de la valeur
à d'autres vies ?
824
00:53:20,620 --> 00:53:25,000
Même chose sur la planète nécropole,
l'importance du contexte culturel.
825
00:53:26,420 --> 00:53:28,500
Le scientifique
parti sur l'Enterprise
826
00:53:28,790 --> 00:53:30,330
devait en connaître le passé.
827
00:53:32,670 --> 00:53:35,920
Elle connaissait ce passé.
Elle venait de l'empire terrien.
828
00:53:36,710 --> 00:53:39,330
L'officier scientifique en second,
le Dr Cho.
829
00:53:39,420 --> 00:53:41,500
Zora a étudié l'équipage
grâce au manifeste.
830
00:53:41,790 --> 00:53:43,170
Devine...
831
00:53:43,580 --> 00:53:46,080
La plupart figurent
dans nos bases de données.
832
00:53:47,290 --> 00:53:48,750
Ils ont réussi à passer ?
833
00:53:50,040 --> 00:53:52,420
Ils ont refait leur vie
dans notre univers ?
834
00:53:52,500 --> 00:53:53,500
Oui.
835
00:53:54,330 --> 00:53:56,710
Le Dr Cho a même fini
par intégrer Starfleet.
836
00:53:57,580 --> 00:53:59,750
Elle est devenue
amirale de vaisseau.
837
00:54:00,000 --> 00:54:03,580
Mais après,
son dossier semble... s'évaporer.
838
00:54:04,790 --> 00:54:07,330
Jinaal a effacé les traces
de leur groupe.
839
00:54:08,330 --> 00:54:09,620
Mais il en reste.
840
00:54:13,210 --> 00:54:14,540
Ils avaient de l'espoir.
841
00:54:16,120 --> 00:54:17,710
Et ils ont trouvé la liberté.
842
00:54:18,290 --> 00:54:20,120
Malgré de faibles chances.
843
00:54:21,920 --> 00:54:25,040
Voilà pourquoi le Dr Cho
a laissé cet indice sur ce vaisseau.
844
00:54:25,330 --> 00:54:26,920
La voilà, notre leçon du jour.
845
00:54:28,120 --> 00:54:29,420
Comme eux...
846
00:54:32,170 --> 00:54:34,580
on peut peut-être
transformer notre avenir.
847
00:54:57,210 --> 00:55:00,000
Quand j'ai dit que toi et moi,
on avait été heureux...
848
00:55:00,290 --> 00:55:01,830
Non, oublie tout ça.
849
00:55:06,620 --> 00:55:08,210
On l'a été, n'est-ce pas ?
850
00:55:10,540 --> 00:55:13,170
Capitaine ? On attend l'éprouvette.
851
00:55:15,210 --> 00:55:16,540
On arrive.
852
00:55:16,790 --> 00:55:17,830
Alors ?
853
00:55:18,670 --> 00:55:22,250
Que va-t-il se passer, selon toi,
quand on aura complété le puzzle ?
854
00:55:22,620 --> 00:55:24,500
Je n'en ai aucune idée.
855
00:55:27,960 --> 00:55:29,420
Mais j'ai hate de le découvrir.
856
00:55:40,580 --> 00:55:44,830
À LA MÉMOIRE DE NOTRE AMI
ALLAN "RED" MARCETA
857
00:55:49,400 --> 00:55:54,150
Sous-titres : Damien Armengol
857
00:55:55,305 --> 00:56:55,382
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-