1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,350 --> 00:00:28,850 Précédemment, dans "Star Trek Discovery"... 3 00:00:28,930 --> 00:00:30,300 J'ai eu ces expériences... 4 00:00:30,390 --> 00:00:34,140 Et on mène une quête pour trouver la force qui nous a créés. 5 00:00:34,220 --> 00:00:36,470 - Mais Paul... - Il déteste l'inconnu. 6 00:00:36,550 --> 00:00:39,220 On a toujours trouvé les réponses tous les deux. 7 00:00:39,300 --> 00:00:40,890 Comment lui en parler ? 8 00:00:40,970 --> 00:00:43,430 Le Chronoptère sert à paralyser un vaisseau 9 00:00:43,510 --> 00:00:45,970 en le promenant dans le temps. 10 00:00:46,050 --> 00:00:47,550 Le but est de nous coincer. 11 00:00:47,640 --> 00:00:50,350 Adira... le Chronoptère, c'est pas ta faute. 12 00:00:50,430 --> 00:00:52,010 Je l'ai ramené à bord, non ? 13 00:00:52,100 --> 00:00:54,510 Deux signatures à la passerelle, c'est nous. 14 00:00:54,600 --> 00:00:57,140 Et ça, c'est Moll, L'Ak et notre indice. 15 00:00:57,220 --> 00:00:58,220 Ils l'ont trouvé. 16 00:01:10,470 --> 00:01:11,890 C'était pas au programme. 17 00:01:11,970 --> 00:01:13,180 N'approchez pas ! 18 00:01:13,890 --> 00:01:16,390 - Capitaine ? - Une capsule d'abordage terrienne. 19 00:01:16,640 --> 00:01:19,300 Deux signes de vie, sûrement dans un module de survie. 20 00:01:19,390 --> 00:01:20,390 Moll et L'Ak. 21 00:01:20,470 --> 00:01:21,510 On les trouvera. 22 00:01:21,600 --> 00:01:23,850 On suivra leur signature de distorsion. 23 00:01:24,010 --> 00:01:26,930 Paul va faire une analyse chimique complète 24 00:01:27,010 --> 00:01:28,550 de cette éprouvette. 25 00:01:28,640 --> 00:01:29,550 Ensuite, 26 00:01:29,640 --> 00:01:31,300 on saura où se rendre. 27 00:01:41,550 --> 00:01:43,800 Ces scientifiques ont semé ces indices 28 00:01:43,890 --> 00:01:46,600 pour se moquer de nous quand on échoue à les décoder ? 29 00:01:46,850 --> 00:01:49,140 - Je pense que ça va fonctionner. - Y a intérêt. 30 00:01:50,760 --> 00:01:52,850 Cet indice nous a fait perdre deux jours. 31 00:01:52,930 --> 00:01:54,010 D'autres analyses ? 32 00:01:54,140 --> 00:01:58,970 Après les centaines déjà tentées ? Ça m'étonnerait qu'il en reste. 33 00:01:59,930 --> 00:02:04,100 La composition de l'éprouvette est générique et l'eau à l'intérieur 34 00:02:04,180 --> 00:02:08,510 reste pure, inerte, distillée... et humide. 35 00:02:09,050 --> 00:02:11,600 L'éprouvette est endommagée. Il en manque ? 36 00:02:11,680 --> 00:02:15,640 L'analyse spectrale modifiée indique que le liquide dans l'éprouvette 37 00:02:16,510 --> 00:02:17,850 est de l'eau distillée. 38 00:02:18,100 --> 00:02:19,100 La poisse ! 39 00:02:22,430 --> 00:02:23,850 On a déchiffré des mots. 40 00:02:23,930 --> 00:02:25,640 Parfois des symboles. 41 00:02:26,180 --> 00:02:27,390 Plus de matière. 42 00:02:27,470 --> 00:02:29,350 J'ai bien analysé les balayages 43 00:02:29,430 --> 00:02:31,680 de l'Enterprise de l'empire terrien. 44 00:02:31,930 --> 00:02:33,430 Il n'y avait rien de plus. 45 00:02:35,140 --> 00:02:37,180 J'ai même tenté de compléter la carte 46 00:02:37,260 --> 00:02:39,800 pour voir ce qui se produirait, mais... 47 00:02:39,890 --> 00:02:41,100 Rien, je parie ? 48 00:02:42,220 --> 00:02:43,680 Y a aucun raccourci. 49 00:02:44,260 --> 00:02:45,800 Il faut élucider cette énigme 50 00:02:45,890 --> 00:02:48,390 pour arriver à la suivante, jusqu'à avoir les cinq 51 00:02:48,640 --> 00:02:51,850 pour savoir où se trouve la technologie des Progéniteurs. 52 00:02:52,510 --> 00:02:53,640 Alors on continue. 53 00:02:53,720 --> 00:02:57,550 Si la chimie n'a pas la réponse, essayez l'histoire, l'anthropologie. 54 00:02:58,050 --> 00:03:01,850 Trouvez où l'eau distillée avait une symbolique il y a 800 ans. 55 00:03:02,640 --> 00:03:06,220 Notamment des mondes asséchés en attente d'eau de pluie. 56 00:03:06,720 --> 00:03:08,470 - On s'en occupe. - Merci. 57 00:03:23,680 --> 00:03:26,600 J'ai aussi encore un peu de mal à me repérer, par moments. 58 00:03:27,300 --> 00:03:28,300 Mais on s'y fait. 59 00:03:29,010 --> 00:03:31,220 Moi qui vous croyais né ici. 60 00:03:32,510 --> 00:03:35,720 On peut passer en alerte noire rapidement. Nos coordonnées ? 61 00:03:35,800 --> 00:03:37,140 Excusez-moi ? 62 00:03:37,220 --> 00:03:39,800 Je suppose que vous avez une piste sur Moll et L'Ak ? 63 00:03:39,890 --> 00:03:41,850 Ah non, pas encore. 64 00:03:42,350 --> 00:03:43,720 L'USS Locherer 65 00:03:43,800 --> 00:03:45,260 s'occupe des recherches. 66 00:03:45,510 --> 00:03:47,050 C'est la mission du Discovery. 67 00:03:47,140 --> 00:03:50,180 Vous devez trouver la technologie des Progéniteurs. 68 00:03:50,470 --> 00:03:52,720 Vous semblez déjà occupés, en ce moment. 69 00:03:52,800 --> 00:03:54,220 Cet indice-là... 70 00:03:55,930 --> 00:03:57,350 nous met en difficulté. 71 00:03:59,180 --> 00:04:02,510 Les scientifiques qui ont dissimulé cette technologie 72 00:04:02,760 --> 00:04:05,640 ont chacun fabriqué un indice du parcours en secret. 73 00:04:06,140 --> 00:04:08,050 Ils ont évidemment eu recours 74 00:04:08,140 --> 00:04:11,680 à leur domaine d'expertise respectif pour cela, vous ne croyez pas ? 75 00:04:13,010 --> 00:04:14,100 Ainsi donc, 76 00:04:14,180 --> 00:04:17,720 savoir qui a fabriqué l'éprouvette pourrait vous aider. 77 00:04:19,800 --> 00:04:21,930 Vous avez les noms des scientifiques ? 78 00:04:22,930 --> 00:04:24,300 J'ai le bras long. 79 00:04:28,220 --> 00:04:32,100 Je sais que c'est un peu original, mais j'aime le contact du papier. 80 00:04:32,180 --> 00:04:33,930 Et ce n'est pas synthétisé. 81 00:04:34,180 --> 00:04:38,300 Il s'agit d'un vrai bloc de feuilles du 21e siècle. 82 00:04:40,350 --> 00:04:42,300 Mais où avez-vous déniché ça ? 83 00:04:42,390 --> 00:04:44,850 Je vous le répète, j'ai le bras long. 84 00:04:45,760 --> 00:04:47,350 Vous avez une mission à finir. 85 00:04:50,220 --> 00:04:52,850 En quoi je peux t'aider, mon cœur ? 86 00:04:53,850 --> 00:04:56,800 J'aimerais cuisiner notre mofongo pour Paul, mais... 87 00:04:57,050 --> 00:04:58,600 J'ai oublié la recette. 88 00:04:58,680 --> 00:05:00,930 Nene ! J'ai pas le temps pour un mofongo. 89 00:05:01,180 --> 00:05:03,640 J'ai des patients à voir, ce soir. 90 00:05:03,720 --> 00:05:05,800 Mais, Abuela, tu m'avais promis. 91 00:05:06,760 --> 00:05:11,100 Le mofongo qu'on fait, toi et moi, il est immangeable ! 92 00:05:11,180 --> 00:05:13,350 Est-ce que tu sais qu'à chaque fois, 93 00:05:13,430 --> 00:05:16,300 j'attends que tu partes faire ta sieste 94 00:05:16,390 --> 00:05:19,010 pour le jeter aux ordures et aller me servir 95 00:05:19,100 --> 00:05:21,140 sur synthétiseur alimentaire. 96 00:05:21,220 --> 00:05:25,260 Et toi qui me sors invariablement : "Abuela, t'as un don !" 97 00:05:29,260 --> 00:05:31,220 Zora, mets le programme en pause. 98 00:05:37,260 --> 00:05:39,390 Envoie un message au Dr Pollard. 99 00:05:40,100 --> 00:05:43,600 On tient sûrement quelque chose, avec ce système d'aide au deuil. 100 00:05:45,600 --> 00:05:47,970 Les schémas cérébraux sont formidables. 101 00:05:49,800 --> 00:05:52,260 Et ce hologramme de ma grand-mère est... 102 00:05:54,930 --> 00:05:57,390 exactement comme dans mon souvenir. 103 00:05:59,930 --> 00:06:02,140 J'envoie mon rapport tout de suite. 104 00:06:06,470 --> 00:06:08,300 Zora, relance le programme. 105 00:06:09,140 --> 00:06:12,050 En quoi je peux t'aider, mon cœur ? 106 00:06:14,930 --> 00:06:16,350 J'aurais une question. 107 00:06:19,260 --> 00:06:20,890 Ce que j'ai vécu sur Trill... 108 00:06:20,970 --> 00:06:26,300 Mon corps a été occupé par un autre et depuis ce jour-là... 109 00:06:26,390 --> 00:06:28,100 je ressens quelque chose... 110 00:06:29,470 --> 00:06:31,100 d'indescriptible. 111 00:06:32,720 --> 00:06:34,390 Tu le ressens, en ce moment ? 112 00:06:39,350 --> 00:06:41,510 Tu peux m'aider à comprendre ? 113 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 Non. 114 00:06:48,390 --> 00:06:52,510 Programme, vérifie dans la base. Elle devrait pouvoir répondre. 115 00:06:53,220 --> 00:06:55,930 On parlait souvent de ses pratiques spirituelles. 116 00:06:56,180 --> 00:06:58,390 Tu as tout à fait raison, Nene, mais... 117 00:06:58,680 --> 00:07:03,050 je t'ai formé pour devenir médecin, un homme de science. 118 00:07:05,140 --> 00:07:09,510 Comment se concentrer sur l'âme tant qu'on a pas examiné le corps ? 119 00:07:12,760 --> 00:07:14,140 Mais bien sûr ! 120 00:07:15,140 --> 00:07:16,260 Évidemment ! 121 00:07:20,220 --> 00:07:23,430 Bon, on n'a pas trouvé les indices des Drs Derricks et Kreel. 122 00:07:23,510 --> 00:07:24,640 Pour ce flacon, 123 00:07:24,720 --> 00:07:26,430 je miserais sur Kreel. 124 00:07:26,510 --> 00:07:29,930 Il a conçu des tours météorologiques pour générer de la pluie. 125 00:07:30,430 --> 00:07:31,510 On part à Denobula ? 126 00:07:32,260 --> 00:07:34,720 Pas forcément... Zora ? 127 00:07:34,800 --> 00:07:38,220 Peux-tu nous confirmer que les tours météorologiques 128 00:07:38,510 --> 00:07:41,300 ensemencent les nuages avec de l'iodure d'argent ? 129 00:07:41,390 --> 00:07:44,100 Tout à fait. C'est leur fonctionnement typique. 130 00:07:44,350 --> 00:07:46,680 Actuellement, comme à l'époque du Dr Kreel. 131 00:07:46,930 --> 00:07:50,600 Donc l'eau contiendrait tout un tas de contaminants. 132 00:07:51,220 --> 00:07:53,350 Celle-ci est ultra-distillée. 133 00:07:53,430 --> 00:07:58,010 Le dossier de Kreel indique qu'il a aidé d'autres planètes. 134 00:07:59,550 --> 00:08:00,760 Sur une planète aride... 135 00:08:00,850 --> 00:08:04,220 L'eau doit être extraite de l'air, au niveau moléculaire. 136 00:08:04,470 --> 00:08:06,970 Cela ne laisserait aucune trace de contaminant. 137 00:08:07,430 --> 00:08:08,430 Zora ? 138 00:08:08,510 --> 00:08:11,470 Combien de planètes de classe M visitées par les Denobuliens ? 139 00:08:11,550 --> 00:08:12,390 Quinze. 140 00:08:12,470 --> 00:08:16,390 Et combien étaient sèches au point de devoir récolter de l'eau 141 00:08:16,470 --> 00:08:17,720 de cette manière-là ? 142 00:08:17,800 --> 00:08:19,470 Une seule, capitaine. 143 00:08:19,970 --> 00:08:21,550 Halem'No. 144 00:08:26,390 --> 00:08:28,350 La planète Halem'No. 145 00:08:28,430 --> 00:08:31,350 Les scruteurs longue portée ont détecté une tour météo 146 00:08:31,430 --> 00:08:33,390 de conception Denobulienne. 147 00:08:33,470 --> 00:08:35,350 Elle confectionne de la pluie. 148 00:08:35,430 --> 00:08:39,470 Elle émet un champ de force faible qui protège la seule zone habitable 149 00:08:39,760 --> 00:08:41,140 des tempêtes de sable. 150 00:08:41,390 --> 00:08:43,760 C'est confirmé, c'est le Dr Kreel qui l'a conçue. 151 00:08:44,050 --> 00:08:46,970 On pense que le prochain indice se situe à l'intérieur. 152 00:08:47,050 --> 00:08:49,300 Pourquoi elle ressemble à une montagne ? 153 00:08:49,550 --> 00:08:50,550 Bonne question. 154 00:08:50,800 --> 00:08:53,430 Enseigne Tal, des signes de vie à déclarer ? 155 00:08:55,260 --> 00:08:56,390 Tout à fait. 156 00:08:56,470 --> 00:08:58,180 Des humanoïdes. 157 00:08:58,260 --> 00:09:01,350 Sans nul doute pré-distorsion et préindustriels. 158 00:09:01,640 --> 00:09:04,640 Il n'y a aucun réseau électrique en état de fonctionnement. 159 00:09:04,890 --> 00:09:07,350 Et les relevés géologiques indiquent 160 00:09:07,430 --> 00:09:11,300 que les tempêtes se sont aggravées au fil du temps. 161 00:09:11,600 --> 00:09:12,760 Alors... 162 00:09:13,010 --> 00:09:16,760 peut-être que le Dr Kreel a installé sa tour pour une mission humanitaire 163 00:09:17,010 --> 00:09:20,390 et qu'il l'a dissimulée en accord avec la Directive Première ? 164 00:09:20,470 --> 00:09:23,470 C'est bien possible. Ravie de vous voir à la passerelle. 165 00:09:24,050 --> 00:09:26,800 Iel a demandé plus de temps ici. Iel me semble apte. 166 00:09:26,890 --> 00:09:28,640 Pas forcément aujourd'hui... 167 00:09:28,720 --> 00:09:30,430 Rien ne vaut le présent. 168 00:09:31,100 --> 00:09:32,100 Bien ! 169 00:09:32,180 --> 00:09:34,680 On doit garder la Directive Première à l'esprit. 170 00:09:34,930 --> 00:09:37,550 Il faut circuler sans montrer notre technologie. 171 00:09:37,800 --> 00:09:39,930 Nos scruteurs localiseraient l'indice ? 172 00:09:40,010 --> 00:09:41,010 Non. 173 00:09:41,100 --> 00:09:43,680 Un champ d'énergie curieux encercle la tour. 174 00:09:43,930 --> 00:09:46,430 - Pas de téléportation possible. - Pourquoi ? 175 00:09:46,510 --> 00:09:47,640 On l'ignore. 176 00:09:47,720 --> 00:09:49,390 Mais on investigue encore. 177 00:09:49,680 --> 00:09:53,050 Pendant ce temps, je descends à la surface avec le Lt Tilly. 178 00:09:53,720 --> 00:09:56,890 Entrons dans la tour avant que Moll et L'Ak ressurgissent. 179 00:09:56,970 --> 00:10:01,300 Commandeur Asha, approchez-nous de la planète sans qu'on soit vus. 180 00:10:01,550 --> 00:10:03,300 - À vos ordres. - Rayner, à vous. 181 00:10:03,390 --> 00:10:04,600 Bien, capitaine. 182 00:10:05,430 --> 00:10:06,470 C'est parti. 183 00:11:46,260 --> 00:11:47,260 Entrez. 184 00:11:51,680 --> 00:11:52,800 Ces sifflements... 185 00:11:52,890 --> 00:11:55,300 C'est un élément de leur langage. 186 00:11:55,600 --> 00:11:57,970 Zora, traduis-nous ça en langue standard. 187 00:11:58,850 --> 00:12:00,850 Bonjour ! Il y a quelqu'un ? 188 00:12:01,100 --> 00:12:04,010 Je suis là, mon bon compagnon. Vous êtes blessé ? 189 00:12:04,890 --> 00:12:07,100 Non, mais j'ai très soif. 190 00:12:07,470 --> 00:12:09,050 Il y a de l'eau pour vous ici. 191 00:12:09,350 --> 00:12:11,180 Pourquoi ils parlent en sifflant ? 192 00:12:11,600 --> 00:12:13,390 Pas en permanence. 193 00:12:13,470 --> 00:12:15,640 Ils ont un langage phonétique au quotidien. 194 00:12:15,720 --> 00:12:19,430 Mais les sifflements permettent de communiquer de plus loin. 195 00:12:19,510 --> 00:12:23,180 C'était assez répandu, avant les télécommunications. 196 00:12:23,680 --> 00:12:25,760 On en apprend tellement sur une société 197 00:12:25,850 --> 00:12:28,800 grâce à la façon dont les gens se parlent. 198 00:12:29,510 --> 00:12:30,970 Prenez les Halem'Nites. 199 00:12:31,220 --> 00:12:32,260 SIFFLEMENTS 200 00:12:32,510 --> 00:12:34,720 Ils n'ont pas le moindre mot 201 00:12:35,010 --> 00:12:37,640 pour qualifier le statut social ou la classe. 202 00:12:37,720 --> 00:12:40,550 Ils distinguent trois genres différents. 203 00:12:40,850 --> 00:12:42,850 Ils accordent de la valeur à leurs rapports 204 00:12:43,100 --> 00:12:44,800 malgré toutes les épreuves. 205 00:12:45,260 --> 00:12:46,930 Et regardez un peu ça. 206 00:12:47,010 --> 00:12:49,220 Ils ont des synonymes de "douleur", 207 00:12:49,850 --> 00:12:52,760 "blessure", "souffrance", "poussière". 208 00:12:53,050 --> 00:12:56,760 Ça me rappelle le séminaire de xénolinguistique du Dr T'Prasi. 209 00:12:56,850 --> 00:13:01,050 On a beau être xénoanthropologue, on reste anthropologue avant tout. 210 00:13:02,760 --> 00:13:04,220 Je me suis mélangée. 211 00:13:05,720 --> 00:13:08,050 Vous nous seriez utile, à l'Académie. 212 00:13:08,300 --> 00:13:10,050 Ne me tentez pas trop. 213 00:13:10,600 --> 00:13:12,510 Comment ça se passe, là-bas ? 214 00:13:13,430 --> 00:13:16,050 Capitaine, on a chargé les marqueurs sous-cutanés. 215 00:13:16,720 --> 00:13:19,680 L'enseigne Tal a ajouté le dernier tricordeur rétinien. 216 00:13:19,760 --> 00:13:21,430 Vous passerez inaperçues. 217 00:13:21,680 --> 00:13:22,890 Merci, commandeur. 218 00:13:22,970 --> 00:13:24,430 On est prêtes à partir. 219 00:13:24,760 --> 00:13:26,100 Expédiez-nous. 220 00:13:35,720 --> 00:13:37,350 Activons nos tricordeurs. 221 00:13:39,760 --> 00:13:43,720 Le Dr Kreel n'a pas trouvé de cachette à indice plus immense ? 222 00:13:44,800 --> 00:13:47,470 Les Halem'Nites appellent ça "le haut sommet". 223 00:13:48,800 --> 00:13:53,050 Kreel savait qu'il serait bien gardé car ils y contactent leurs dieux. 224 00:13:57,890 --> 00:13:59,970 Vous voulez me confier quelque chose ? 225 00:14:00,930 --> 00:14:02,760 - Sur l'Académie. - Ah oui... 226 00:14:03,180 --> 00:14:05,350 J'ai reçu un message d'une étudiante. 227 00:14:05,600 --> 00:14:08,760 La cadette Ross, qui servait à boire à la fête des mille ans. 228 00:14:09,050 --> 00:14:10,890 - Un grand sourire franc ? - Voilà ! 229 00:14:11,140 --> 00:14:14,220 Elle veut quitter l'Académie pour intégrer un vaisseau cargo. 230 00:14:14,510 --> 00:14:16,600 Elle se demande ce que j'en pense. 231 00:14:18,640 --> 00:14:20,640 - À votre avis ? - J'en sais rien. 232 00:14:20,930 --> 00:14:22,600 "Restez, n'y allez pas" ? 233 00:14:22,850 --> 00:14:25,890 Elle veut tout quitter. Et ce n'est pas la première. 234 00:14:25,970 --> 00:14:28,970 On ne satisfait pas les cadets, mais j'ignore pourquoi. 235 00:14:30,010 --> 00:14:31,430 Les sifflements ! 236 00:14:32,180 --> 00:14:34,260 Le traducteur universel va nous aider. 237 00:14:34,550 --> 00:14:36,640 Nous venons de très loin. 238 00:14:37,850 --> 00:14:39,680 Laissez ma voix vous guider. 239 00:14:41,260 --> 00:14:43,390 Nous venons d'un nuage de poussière. 240 00:14:45,180 --> 00:14:46,850 Reposez-vous sur nos terres. 241 00:14:48,220 --> 00:14:50,600 Nous avons affronté mille tempêtes. 242 00:14:52,890 --> 00:14:55,930 - Au sommet, il fait chaud. - On a la même destination qu'eux. 243 00:15:02,010 --> 00:15:03,720 Vous voilà ! Vous auriez une minute ? 244 00:15:03,800 --> 00:15:06,180 Je pars en salle des machines. Vous désirez ? 245 00:15:06,260 --> 00:15:09,260 Peut-on contacter le psychologue du Locherer ? 246 00:15:09,550 --> 00:15:11,850 Il leur faut tout l'historique de Moll et L'Ak. 247 00:15:12,140 --> 00:15:14,010 Je me porte volontaire pour aider. 248 00:15:14,100 --> 00:15:16,600 - Ils ont eu un briefing. - C'est pas pareil. 249 00:15:17,180 --> 00:15:19,640 Acceptez que vous n'y pouvez plus rien. 250 00:15:20,010 --> 00:15:23,010 - Je reste pas les bras croisés. - Alors occupez-vous ! 251 00:15:23,100 --> 00:15:25,350 Qu'est-ce qui mobilise votre esprit ? 252 00:15:25,430 --> 00:15:26,720 Pensez plutôt à ça. 253 00:15:26,800 --> 00:15:29,510 Rechargez vos batteries pour être prêt plus tard. 254 00:15:30,800 --> 00:15:32,970 C'est pas fatigant, d'avoir réponse à tout ? 255 00:15:33,470 --> 00:15:34,800 On se voit plus tard. 256 00:15:38,800 --> 00:15:40,930 Paul, j'ai besoin que tu m'aides. 257 00:15:42,050 --> 00:15:43,220 Je peux te déranger ? 258 00:15:43,300 --> 00:15:45,100 J'ai besoin d'un scanner neural. 259 00:15:45,350 --> 00:15:47,680 Il me faudrait un assistant. 260 00:15:47,930 --> 00:15:49,050 Un scan neural ? 261 00:15:49,600 --> 00:15:50,720 Tout va bien ? 262 00:15:51,010 --> 00:15:52,010 Oui, à merveille. 263 00:15:52,100 --> 00:15:55,890 On ne sait rien des conséquences neurologiques du Zhian'Tara. 264 00:15:56,510 --> 00:15:58,100 Il faut qu'on en récolte. 265 00:15:58,760 --> 00:16:01,180 - Tu as des effets secondaires ? - Non. 266 00:16:02,890 --> 00:16:04,350 - Possible. - Hugh ! 267 00:16:04,430 --> 00:16:06,760 - Tu es sûr que tout va bien ? - Mais oui ! 268 00:16:07,510 --> 00:16:09,180 On a besoin de ces infos. 269 00:16:09,430 --> 00:16:11,850 Depuis quand on n'a pas eu de projet ensemble ? 270 00:16:12,640 --> 00:16:14,800 - Ce serait chouette. - Romantique, 271 00:16:14,890 --> 00:16:16,800 un bon scanner neural ! 272 00:16:17,050 --> 00:16:18,640 Alors c'est oui ? 273 00:16:19,180 --> 00:16:20,350 À ton service. 274 00:16:20,640 --> 00:16:24,050 Formidable ! Je vais tout préparer. On commence demain matin. 275 00:16:36,260 --> 00:16:37,300 Bonjour ! 276 00:16:38,680 --> 00:16:39,720 Bonjour. 277 00:16:41,050 --> 00:16:42,300 Salutations, compagnes. 278 00:16:43,930 --> 00:16:45,180 On a entendu votre appel. 279 00:16:45,260 --> 00:16:48,470 - Vous partez vers le haut sommet ? - Tout à fait. 280 00:16:48,550 --> 00:16:51,470 Nous suivons la voix-guide depuis le lever de la lune. 281 00:16:51,890 --> 00:16:54,260 On s'est égarées. On peut se joindre à vous ? 282 00:16:54,510 --> 00:16:55,640 Évidemment ! 283 00:16:55,720 --> 00:16:57,390 Nous sommes presque arrivés. 284 00:17:06,390 --> 00:17:07,720 Mille excuses. 285 00:17:08,600 --> 00:17:10,890 J'ai dû évacuer la poussière d'un verger. 286 00:17:10,970 --> 00:17:13,350 Je me suis perdue dans les terres arides. 287 00:17:18,140 --> 00:17:19,180 Les terres arides ? 288 00:17:20,010 --> 00:17:21,350 Pendant longtemps ? 289 00:17:22,010 --> 00:17:24,180 J'ai respiré la poussière toute une nuit. 290 00:17:24,430 --> 00:17:27,100 Au lever du soleil, mes compagnons m'ont secourue. 291 00:17:27,850 --> 00:17:29,140 Ça a l'air effrayant. 292 00:17:29,390 --> 00:17:30,720 C'est pour cela 293 00:17:30,800 --> 00:17:32,350 qu'on conseille aux anciens 294 00:17:32,600 --> 00:17:36,010 de ne pas se porter volontaires à la lisière des tempêtes. 295 00:17:36,720 --> 00:17:38,970 Mais si je n'ôte pas la poussière accumulée, 296 00:17:39,260 --> 00:17:41,850 quelqu'un d'autre devra le faire à ma place. 297 00:17:43,100 --> 00:17:44,680 D'où venez-vous ? 298 00:17:45,390 --> 00:17:47,640 Nous venons prier au haut sommet. 299 00:17:49,140 --> 00:17:50,510 Pour demander de la pluie ? 300 00:17:51,140 --> 00:17:53,470 On n'en a pas vu depuis bien trop longtemps. 301 00:17:54,260 --> 00:17:57,300 Les compagnons entrent-ils dans le sommet pour prier ? 302 00:17:57,390 --> 00:18:00,100 Seulement les fidèles qui sont élus y pénètrent. 303 00:18:00,180 --> 00:18:02,680 - Vous le savez, non ? - Bien sûr ! 304 00:18:02,970 --> 00:18:06,970 Mais comme on vient... de l'Est, la distance parcourue est énorme. 305 00:18:07,220 --> 00:18:08,890 Ma pauvre enfant. 306 00:18:09,180 --> 00:18:11,140 Vous n'aviez jamais vu le haut sommet ? 307 00:18:11,390 --> 00:18:13,180 Non, c'est la première fois. 308 00:18:14,050 --> 00:18:16,300 On rêve de le visiter depuis toujours. 309 00:18:18,140 --> 00:18:19,510 Le grand jour est arrivé. 310 00:18:22,180 --> 00:18:24,470 Compagnons, vous êtes arrivés. 311 00:18:25,010 --> 00:18:26,010 Je m'appelle Ravah. 312 00:18:26,220 --> 00:18:28,510 C'est ma voix qui vous a guidés jusqu'ici. 313 00:18:28,800 --> 00:18:31,010 Suivez-moi, j'ai à boire et à manger. 314 00:18:34,930 --> 00:18:36,300 Elle a du mal à respirer ! 315 00:18:36,390 --> 00:18:38,510 À la clairière de soin. Hâtez-vous ! 316 00:18:45,260 --> 00:18:48,010 Son remède. Je l'ai vue inhaler, en chemin. 317 00:18:48,430 --> 00:18:49,760 Dans son sac ? 318 00:18:54,390 --> 00:18:56,010 La poussière l'étouffe. 319 00:18:56,100 --> 00:18:58,720 Un traitement sono-percussif la soulagerait. 320 00:18:58,800 --> 00:19:00,350 Elle pourrait survivre. 321 00:19:00,430 --> 00:19:02,100 Et la Directive Première ? 322 00:19:02,760 --> 00:19:04,010 Je sais... 323 00:19:05,390 --> 00:19:08,260 - Ils ne trouvent pas son remède. - On la roule sur le côté. 324 00:19:13,100 --> 00:19:14,260 Les voilà, père. 325 00:19:14,720 --> 00:19:16,760 Continuez, vous la maintenez en vie. 326 00:19:17,970 --> 00:19:19,100 Sortez ça. 327 00:19:19,430 --> 00:19:21,180 - Un par personne. - Bien. 328 00:19:22,260 --> 00:19:23,470 Dépêchez-vous ! 329 00:19:23,550 --> 00:19:25,010 Entourez-la. 330 00:19:29,470 --> 00:19:31,850 Restez forte, ma chère compagne. 331 00:20:19,550 --> 00:20:20,680 Pardonnez-moi. 332 00:20:22,970 --> 00:20:26,300 Je n'ai pas pu vous prévenir de l'intensité du bain de son. 333 00:20:26,720 --> 00:20:29,100 Bravo d'avoir trouvé un traitement. 334 00:20:29,720 --> 00:20:30,850 C'est épatant. 335 00:20:33,010 --> 00:20:34,350 Vous êtes réveillée. 336 00:20:35,180 --> 00:20:36,720 Ravah m'a beaucoup parlé 337 00:20:37,300 --> 00:20:38,350 du haut sommet. 338 00:20:39,350 --> 00:20:40,550 Je suis née loin d'ici. 339 00:20:40,640 --> 00:20:43,680 Mon père m'a amenée à la mort de ma mère. Il est prêtre. 340 00:20:43,760 --> 00:20:46,470 - Elle doit se reposer. - Vous étiez sur le front. 341 00:20:46,550 --> 00:20:49,180 Quand mon tour viendra, je dépoussiérerai à fond ! 342 00:20:49,470 --> 00:20:50,890 Ravah ! 343 00:20:50,970 --> 00:20:54,140 L'important est de travailler en harmonie avec tes compagnons. 344 00:20:54,930 --> 00:20:56,220 Bien sûr, père. 345 00:20:56,930 --> 00:20:58,760 Mais vous semblez très forte. 346 00:20:59,550 --> 00:21:03,180 On a hâte d'aller au haut sommet, pour remercier les dieux. 347 00:21:03,260 --> 00:21:06,640 Les dieux ne vous demandent pas de les remercier au sein du temple. 348 00:21:06,720 --> 00:21:08,260 Mais vous pourriez y entrer. 349 00:21:08,760 --> 00:21:11,100 En suivant le parcours de Mère Compagne. 350 00:21:11,180 --> 00:21:13,760 - Voyons ! - Le parcours de Mère Compagne ? 351 00:21:13,850 --> 00:21:16,260 C'est une course, une épreuve de dévotion. 352 00:21:16,930 --> 00:21:18,180 Le moment est venu. 353 00:21:18,260 --> 00:21:21,760 Le parcours satisfait les dieux et il n'a pas plu depuis longtemps. 354 00:21:22,010 --> 00:21:24,220 Seul la gagnante peut entrer dans le temple. 355 00:21:24,510 --> 00:21:27,180 Au plus près des dieux, elle demande leur bénédiction. 356 00:21:27,260 --> 00:21:29,220 Parlons-en une autre fois. 357 00:21:29,300 --> 00:21:32,180 - Elles viennent d'arriver. - On prouvera notre dévotion. 358 00:21:32,260 --> 00:21:34,600 - Peu importe la manière. - Ça tombe à pic. 359 00:21:34,680 --> 00:21:37,140 Faites la demande et on fera ça demain matin. 360 00:21:37,220 --> 00:21:38,350 Pas vrai, père ? 361 00:21:38,430 --> 00:21:41,390 Il suffit d'en faire la demande, c'est tout simple. 362 00:21:41,470 --> 00:21:43,430 Dans ce cas, j'en fais la demande. 363 00:21:45,100 --> 00:21:47,680 Nous tenons plus que tout à entrer dans le sommet. 364 00:22:24,240 --> 00:22:25,950 Bonjour, compagnes ! 365 00:22:26,900 --> 00:22:30,110 Un message que je devrai apporter aux dieux quand je les verrai ? 366 00:22:30,200 --> 00:22:31,570 Vous faites la course ? 367 00:22:32,070 --> 00:22:34,900 Vous m'avez inspirée. Moi comme toutes les autres. 368 00:22:35,240 --> 00:22:37,200 C'est une course très difficile. 369 00:22:37,280 --> 00:22:38,700 Beaucoup ne terminent pas. 370 00:22:38,780 --> 00:22:40,200 Ravah ! 371 00:22:40,450 --> 00:22:41,700 On peut discuter ? 372 00:22:41,990 --> 00:22:44,070 Non, père, je me prépare. 373 00:22:45,360 --> 00:22:47,200 Tu es trop jeune pour ce parcours. 374 00:22:48,450 --> 00:22:50,570 Je suis plus forte que tu ne le crois. 375 00:22:52,240 --> 00:22:53,820 Tu vas porter ça, aujourd'hui ? 376 00:22:56,570 --> 00:22:58,240 Mère veillera sur moi. 377 00:23:00,950 --> 00:23:03,320 Ravah. Je lui ai promis de... 378 00:23:03,400 --> 00:23:06,240 - De m'empêcher de grandir ? - Non, de te protéger. 379 00:23:07,400 --> 00:23:08,700 J'ai grandi, père. 380 00:23:09,280 --> 00:23:11,320 - Je suis dévote, ça se voit ! - Pardon. 381 00:23:11,400 --> 00:23:15,280 Mon père, la tradition exige qu'on commence les préparatifs. 382 00:23:15,360 --> 00:23:16,650 À votre guise. 383 00:23:25,070 --> 00:23:26,650 Vous savez, j'ai une élève... 384 00:23:27,320 --> 00:23:28,490 dans l'Est. 385 00:23:29,570 --> 00:23:31,200 Elle vous ressemble. 386 00:23:31,280 --> 00:23:34,240 Elle a envie de s'élancer, d'agir au plus vite. 387 00:23:34,320 --> 00:23:36,240 Ça peut être compliqué, en tant que... 388 00:23:37,030 --> 00:23:39,400 que professeur, de faire un pas sur le côté. 389 00:23:40,740 --> 00:23:43,110 Ça doit être encore plus dur pour un parent. 390 00:23:44,280 --> 00:23:48,490 Mon père est quelqu'un de bien. Je veux lui montrer que moi aussi. 391 00:23:50,400 --> 00:23:51,400 Compagne ? 392 00:23:51,650 --> 00:23:53,200 Vous auriez un instant ? 393 00:23:56,240 --> 00:23:58,280 On est seules, Discovery. Faites vite. 394 00:23:58,360 --> 00:23:59,400 Pas de blablas. 395 00:23:59,490 --> 00:24:02,650 Une intuition de l'enseigne Tal a porté ses fruits. 396 00:24:02,740 --> 00:24:07,280 J'ai fait une analyse historique des phénomènes météo d'Halem'No. 397 00:24:07,360 --> 00:24:08,780 D'après les résultats, 398 00:24:08,860 --> 00:24:11,240 il y a eu d'autres tours météo dans le passé. 399 00:24:11,320 --> 00:24:14,070 On a envoyé des DOTs sonder les tempêtes de sable. 400 00:24:14,150 --> 00:24:16,110 Ils ont trouvé quatre autres tours. 401 00:24:17,450 --> 00:24:19,530 Avec l'âge, les autres sont tombées en panne. 402 00:24:19,780 --> 00:24:22,320 Leur réseau d'énergie s'est désynchronisé. 403 00:24:22,400 --> 00:24:25,070 Il se passe la même chose dans le haut sommet. 404 00:24:25,320 --> 00:24:28,400 C'est la cause du champ de force qui empêche de vous téléporter. 405 00:24:28,490 --> 00:24:30,070 Bon, comment arranger ça ? 406 00:24:30,150 --> 00:24:33,400 Toutes les tours ont un panneau de contrôle à proximité. 407 00:24:33,490 --> 00:24:35,200 Trouvez celle du haut sommet 408 00:24:35,490 --> 00:24:38,650 pour relancer les composants qui ont des pannes dues à l'âge. 409 00:24:38,740 --> 00:24:41,900 Adira, il y avait des colonies près de certaines tours ? 410 00:24:42,150 --> 00:24:43,280 De toutes, à vrai dire. 411 00:24:43,360 --> 00:24:44,950 Décimées, sans les tours. 412 00:24:45,200 --> 00:24:47,820 Si on ne répare pas celle-ci, tout le monde mourra. 413 00:24:48,530 --> 00:24:49,820 Merci, Discovery. 414 00:24:51,320 --> 00:24:52,900 Donc on a deux objectifs. 415 00:24:54,150 --> 00:24:55,490 On a cherché des anomalies 416 00:24:55,740 --> 00:24:59,700 sur les plans biologique, chimique et génétique, mais... 417 00:25:00,240 --> 00:25:03,320 apparemment, tu es parfaitement normal. 418 00:25:03,400 --> 00:25:04,990 En pleine santé. 419 00:25:05,240 --> 00:25:07,650 En plus d'être beau mec... et intelligent. 420 00:25:08,150 --> 00:25:09,200 Alors... 421 00:25:09,490 --> 00:25:13,240 Aucun effet à long terme suite au transfert du Zhian'Tara ? 422 00:25:13,530 --> 00:25:14,570 Non. 423 00:25:22,530 --> 00:25:24,570 Je vois bien que tu ne me dis pas tout. 424 00:25:26,530 --> 00:25:30,990 En réalité, j'espérais que ces scans m'apporteraient des réponses. 425 00:25:32,200 --> 00:25:34,820 Une cause physiologique à ce que je ressens. 426 00:25:36,450 --> 00:25:39,450 - J'aurais pu comprendre, en parler. - Je ne comprends pas. 427 00:25:40,110 --> 00:25:43,070 - Tu es malade ou pas ? - Non. En fait... 428 00:25:43,860 --> 00:25:45,320 c'est tout le contraire. 429 00:25:47,700 --> 00:25:49,530 Depuis la visite sur Trill... 430 00:25:50,450 --> 00:25:52,820 je me sens plus connecté, plus... 431 00:25:54,570 --> 00:25:58,530 en phase avec quelque chose qui me dépasse largement. 432 00:26:00,530 --> 00:26:02,360 Et qui nous dépasse tous. 433 00:26:03,400 --> 00:26:06,610 Mais en l'absence d'explication scientifique... 434 00:26:07,320 --> 00:26:10,450 Ça doit relever du domaine du spirituel ? 435 00:26:13,400 --> 00:26:15,740 Le plus important, c'est que tu vas bien. 436 00:26:15,820 --> 00:26:19,200 Les scans auraient détecté n'importe quel pépin de santé. 437 00:26:19,280 --> 00:26:22,030 Alors, puisque tout va à merveille, je trouve... 438 00:26:22,110 --> 00:26:24,240 que tu devrais profiter de la vie ! 439 00:26:25,450 --> 00:26:26,450 Tu crois ? 440 00:26:27,400 --> 00:26:30,530 Le cerveau humain, avec ses milliards de neurones, 441 00:26:30,610 --> 00:26:32,740 reliés par des milliers de synapses, 442 00:26:32,990 --> 00:26:36,240 c'est l'une des choses les plus complexes de l'univers. 443 00:26:36,320 --> 00:26:37,490 Alors... 444 00:26:39,450 --> 00:26:40,490 Profites-en. 445 00:26:41,400 --> 00:26:42,530 D'accord. 446 00:26:55,360 --> 00:26:58,530 La course va commencer. Vous n'êtes pas contente, compagne ? 447 00:26:58,860 --> 00:27:01,030 Vous n'avez pas le goût à la fête ? 448 00:27:01,450 --> 00:27:05,650 Je repensais à la dernière course. J'avais couru. 449 00:27:06,030 --> 00:27:07,860 Tout comme mon amie Vohrali. 450 00:27:08,610 --> 00:27:10,530 Elle courait tellement vite ! 451 00:27:11,320 --> 00:27:12,820 Elle a gagné, bien sûr. 452 00:27:13,650 --> 00:27:15,280 C'était il y a si longtemps. 453 00:27:15,360 --> 00:27:19,360 Je repensais à Vohrali. J'imaginais à quoi on ressemblerait 454 00:27:19,650 --> 00:27:22,530 si on avait vieilli et pris des rides ensemble. 455 00:27:23,530 --> 00:27:25,490 Vous auriez été très belles. 456 00:27:26,820 --> 00:27:27,860 Vous savez, 457 00:27:28,150 --> 00:27:31,530 rien n'oblige à pénétrer le sommet pour approcher les dieux. 458 00:27:32,110 --> 00:27:34,530 Ils sont avec nous quand on se rend service, 459 00:27:34,610 --> 00:27:35,820 quand on aime, 460 00:27:36,070 --> 00:27:38,950 quand on sauve son prochain, comme vous m'avez sauvée. 461 00:27:39,700 --> 00:27:42,240 Vous n'êtes pas obligé de courir pour les voir. 462 00:27:42,820 --> 00:27:46,400 Je sais tout ça. Mais j'en ai rêvé toute ma vie. 463 00:27:47,820 --> 00:27:49,360 Je vous comprends. 464 00:27:49,740 --> 00:27:51,700 Alors je prierai pour vous. 465 00:27:58,700 --> 00:28:00,530 Est-ce que tout va bien ? 466 00:28:00,950 --> 00:28:02,490 Je crois, oui. 467 00:28:02,570 --> 00:28:04,530 Mes très chers compagnons. 468 00:28:05,650 --> 00:28:09,570 Nous avons la chance d'assister au parcours de la Mère Compagne. 469 00:28:10,900 --> 00:28:13,740 D'après la légende, dans des temps immémoriaux, 470 00:28:13,990 --> 00:28:16,450 Halem'No était fertile, accueillante. 471 00:28:16,530 --> 00:28:19,280 Mais même sur une terre abondante, les Halem'Nites 472 00:28:19,360 --> 00:28:21,900 se battaient et ont perdu la confiance des dieux. 473 00:28:22,740 --> 00:28:24,820 Ils nous ont punis par la poussière. 474 00:28:25,450 --> 00:28:27,030 Cela aurait pu causer notre fin, 475 00:28:27,530 --> 00:28:29,110 par la soif et l'étouffement, 476 00:28:29,360 --> 00:28:33,030 si la Sainte Mère Compagne n'avait pas apaisé les dieux. 477 00:28:33,740 --> 00:28:35,110 Elle s'est aventurée 478 00:28:35,200 --> 00:28:37,570 dans les tempêtes pour trouver de l'eau 479 00:28:37,650 --> 00:28:39,950 pour les enfants mais, pendant son retour, 480 00:28:40,030 --> 00:28:42,490 ses poumons se remplirent de poussière, 481 00:28:42,570 --> 00:28:43,950 la soif l'étreignit. 482 00:28:44,030 --> 00:28:45,860 Mais elle ne but pas une goutte. 483 00:28:46,110 --> 00:28:49,150 Elle atteignit ses enfants et leur donna l'eau salvatrice. 484 00:28:49,400 --> 00:28:52,360 Elle les sauva et le paya de son dernier souffle. 485 00:28:53,030 --> 00:28:57,570 Les dieux, émus par son sacrifice, nous rendirent les pluies. 486 00:28:58,360 --> 00:29:00,950 Aujourd'hui, vous courrez autour du haut sommet 487 00:29:01,200 --> 00:29:04,650 avec une soif inextinguible, afin de subir la même épreuve. 488 00:29:04,740 --> 00:29:08,030 Puissent les dieux voir en vous le courage de la Mère Compagne. 489 00:29:08,320 --> 00:29:12,780 Sa dévotion et notre dévotion les convaincront à faire pleuvoir. 490 00:29:16,610 --> 00:29:18,150 Bel effort, compagnons. 491 00:29:18,740 --> 00:29:20,360 Mais vous êtes disqualifiés. 492 00:29:20,700 --> 00:29:21,700 Partez ! 493 00:29:21,780 --> 00:29:23,530 Vous laissez pas distancer. 494 00:29:23,900 --> 00:29:25,280 Il nous faut cet indice ! 495 00:29:58,530 --> 00:29:59,700 Je dois faire une pause. 496 00:30:01,820 --> 00:30:04,780 Un corps en mouvement... reste en mouvement. 497 00:30:06,820 --> 00:30:09,070 Ils vont tous s'arrêter pour boire, pas vrai ? 498 00:30:09,360 --> 00:30:10,950 Mais nous, on est endurantes. 499 00:30:11,650 --> 00:30:14,400 - On a été formées par Starfleet. - Convainquez-vous. 500 00:30:14,650 --> 00:30:16,280 Allons-y, on prend du retard. 501 00:30:16,860 --> 00:30:18,700 Un corps en mouvement... 502 00:30:19,150 --> 00:30:20,860 reste en mouvement. 503 00:30:27,740 --> 00:30:29,990 Un corps en mouvement reste en mouvement. 504 00:30:30,070 --> 00:30:32,610 - Attendez, regardez ! - Un corps... 505 00:30:32,700 --> 00:30:34,650 Je mets mon corps en pause ! 506 00:30:35,490 --> 00:30:37,400 Regardez la mousse sur les arbres. 507 00:30:37,490 --> 00:30:38,780 Elle est bleue et jaune. 508 00:30:39,400 --> 00:30:40,990 C'est une mutation génétique. 509 00:30:41,740 --> 00:30:43,570 Un panneau de contrôle de 800 ans 510 00:30:43,650 --> 00:30:47,070 aurait des fuites de radiations, non ? Et s'il a des fuites... 511 00:30:47,740 --> 00:30:49,860 cela entraîne des mutations. 512 00:30:51,030 --> 00:30:54,360 Si j'ai raison, la mousse va nous conduire au panneau. 513 00:30:54,450 --> 00:30:55,860 Mais si vous avez tort ? 514 00:30:58,070 --> 00:30:59,700 L'une de nous doit gagner. 515 00:31:00,150 --> 00:31:02,450 - Pour obtenir l'indice. - Allez-y. 516 00:31:03,110 --> 00:31:05,030 - Vraiment ? - Suivez votre mousse. 517 00:31:05,900 --> 00:31:07,900 Je suis la reine de l'endurance ! 518 00:31:08,150 --> 00:31:10,820 - Un corps en mouvement... - Reste en mouvement. 519 00:31:14,110 --> 00:31:15,700 J'abandonne ! 520 00:31:47,360 --> 00:31:49,530 Ne baisse pas les bras, compagne. 521 00:31:49,610 --> 00:31:52,860 Il ne reste plus que nous deux. Il me faut une concurrente. 522 00:31:52,950 --> 00:31:54,530 T'es qu'une emmerdeuse. 523 00:31:54,610 --> 00:31:56,150 Je t'entends pas, trop loin ! 524 00:31:56,240 --> 00:31:57,740 Mais je vais te laminer. 525 00:31:58,570 --> 00:31:59,650 Ça marche ? 526 00:31:59,740 --> 00:32:01,030 Reviens ici ! 527 00:32:35,240 --> 00:32:37,900 Discovery, j'ai trouvé le panneau de contrôle. 528 00:32:38,400 --> 00:32:39,990 Je vous le scanne. 529 00:32:45,450 --> 00:32:48,110 Ces appareils doivent être bien entretenus. 530 00:32:48,360 --> 00:32:51,070 - Sans quoi, il y a des pannes. - Comment le réparer ? 531 00:32:55,240 --> 00:32:59,740 Il faudra réparer la carte mère sans la griller par accident. 532 00:32:59,820 --> 00:33:00,950 Pas de pression... 533 00:33:01,820 --> 00:33:02,820 Comment ? 534 00:33:03,740 --> 00:33:07,650 Vous voyez une petite puce rouge, tout au bout, à gauche ? 535 00:33:07,900 --> 00:33:09,450 Oui, j'en vois plein, même. 536 00:33:09,530 --> 00:33:12,110 Pardon, le coin en haut à gauche. D'abord, 537 00:33:12,200 --> 00:33:14,400 on le met dans le système de forçage. 538 00:33:16,990 --> 00:33:18,360 On y est presque. 539 00:33:20,900 --> 00:33:22,030 Arrêtez-vous ! 540 00:33:23,280 --> 00:33:25,490 À la fin du parcours de la Mère Compagne, 541 00:33:25,740 --> 00:33:27,400 les dieux l'ont incitée à boire. 542 00:33:28,280 --> 00:33:30,740 Nos deux coureuses termineront la course 543 00:33:30,990 --> 00:33:32,110 avec la tentation. 544 00:34:15,900 --> 00:34:17,650 Renverser est éliminatoire. 545 00:34:18,200 --> 00:34:19,570 Viens, mon enfant. 546 00:34:19,650 --> 00:34:21,240 Viens étancher ta soif. 547 00:34:22,490 --> 00:34:25,030 Le coureur ne peut finir sa course avec un bol vide. 548 00:34:25,150 --> 00:34:27,530 Tu as fait un beau parcours, Ravah. 549 00:34:34,650 --> 00:34:35,650 Viens. 550 00:34:37,950 --> 00:34:39,070 Approche. 551 00:34:39,150 --> 00:34:40,570 Ravah ? 552 00:34:44,400 --> 00:34:46,860 Tu vas pas me laisser gagner, quand même ! 553 00:34:47,700 --> 00:34:48,820 C'est terminé. 554 00:34:54,900 --> 00:34:56,030 Viens. 555 00:34:56,360 --> 00:34:57,700 Lève-toi. 556 00:35:04,280 --> 00:35:06,110 On ira voir les dieux ensemble. 557 00:35:23,150 --> 00:35:26,030 Bon, c'était pas ça. Je vais essayer avec une autre puce. 558 00:35:27,450 --> 00:35:31,110 Appelons quelqu'un d'expérimenté pour guider le capitaine. 559 00:35:31,400 --> 00:35:33,360 Vous vouliez être à la passerelle. 560 00:35:33,450 --> 00:35:35,030 - Je sais, mais... - Mais rien ! 561 00:35:35,320 --> 00:35:37,150 Je vous en sais capable, moi. 562 00:35:37,240 --> 00:35:40,110 Vous doutez de vous, depuis le Chronoptère. 563 00:35:40,780 --> 00:35:43,280 Ce n'est pas votre faute. C'est compris ? 564 00:35:45,570 --> 00:35:46,700 C'est bon ! 565 00:35:46,780 --> 00:35:47,780 Et maintenant ? 566 00:35:48,030 --> 00:35:49,650 Dernière étape, je me trompe ? 567 00:35:50,200 --> 00:35:51,200 Épatez-nous. 568 00:35:56,200 --> 00:35:58,570 Capitaine, vous allez devoir neutraliser 569 00:35:58,650 --> 00:36:00,530 l'alimentation auxiliaire. 570 00:36:01,070 --> 00:36:02,900 - Neutraliser ? - Arrachez-la. 571 00:36:06,150 --> 00:36:07,280 Allez, allez ! 572 00:36:11,570 --> 00:36:12,700 Ça se rallume. 573 00:36:14,400 --> 00:36:17,070 Je vous téléporte dans la tour tout de suite, 574 00:36:17,150 --> 00:36:18,990 Beau boulot, enseigne. 575 00:36:20,490 --> 00:36:22,780 Tilly, c'est réparé. Où êtes-vous ? 576 00:36:23,030 --> 00:36:25,280 - Dans le temple. - Vous avez gagné la course ? 577 00:36:25,360 --> 00:36:27,990 Ex aequo avec Ravah. On est toutes les deux là. 578 00:36:28,070 --> 00:36:29,400 On a un problème. 579 00:36:29,490 --> 00:36:30,780 Y a aucun indice. 580 00:36:31,030 --> 00:36:34,110 Le panneau de contrôle marche. On va se téléporter avec vous. 581 00:36:34,200 --> 00:36:36,400 - On arrive. - L'heure est venue. 582 00:36:37,030 --> 00:36:39,110 Attendez, Ohvahz va parler. 583 00:36:48,240 --> 00:36:49,820 Ne sois pas triste, père. 584 00:36:50,110 --> 00:36:52,530 Je dirai aux dieux de ramener la pluie. 585 00:36:52,820 --> 00:36:55,450 Nous vous sommes reconnaissants à toutes les deux. 586 00:36:57,030 --> 00:36:58,030 Votre sacrifice... 587 00:36:58,700 --> 00:37:01,490 mettra Halem'No hors de danger pour plusieurs saisons. 588 00:37:01,610 --> 00:37:02,610 Sacrifice ? 589 00:37:02,700 --> 00:37:06,570 Prenez ceci, père. Il m'est inutile pour penser à mère. 590 00:37:06,650 --> 00:37:08,610 Tilly, sortez de là tout de suite ! 591 00:37:10,240 --> 00:37:11,780 Non. Ohvahz ? 592 00:37:12,110 --> 00:37:14,240 Une minute, attendez ! 593 00:37:15,780 --> 00:37:16,820 Ohvahz ! 594 00:37:16,900 --> 00:37:19,820 - Discovery, on peut la téléporter ? - Inverrouillable. 595 00:37:19,900 --> 00:37:21,320 Ohvahz ! 596 00:37:46,910 --> 00:37:48,290 Discovery, au rapport ! 597 00:37:48,370 --> 00:37:50,080 Vous avez pu verrouiller Tilly ? 598 00:37:50,160 --> 00:37:52,830 Rien ne fonctionne. Mon signal est brouillé. 599 00:37:52,950 --> 00:37:54,000 Pas étonnant. 600 00:37:54,080 --> 00:37:55,870 Ces murs sont en Tritanium massif. 601 00:37:56,120 --> 00:37:58,790 C'est trop dense pour la téléportation. Mince ! 602 00:37:58,870 --> 00:38:00,330 Tout se passe mal, ici. 603 00:38:00,410 --> 00:38:01,160 Bon ! 604 00:38:01,250 --> 00:38:02,700 C'est une chambre à vide. 605 00:38:03,000 --> 00:38:05,330 Des produits chimiques y sont mélangés 606 00:38:05,410 --> 00:38:08,370 et projetés dans l'atmosphère pour entraîner la pluie. 607 00:38:08,450 --> 00:38:11,160 Puisque c'est une chambre à vide, à mon avis, 608 00:38:11,250 --> 00:38:13,200 elle aspire l'air à un moment donné. 609 00:38:13,290 --> 00:38:16,160 Le Tritanium évite l'implosion due à la pression. 610 00:38:16,250 --> 00:38:18,450 Super ! Au moins, on sera pas disloquées. 611 00:38:18,700 --> 00:38:20,000 À qui tu parles ? 612 00:38:22,500 --> 00:38:24,410 Je priais les dieux. 613 00:38:24,500 --> 00:38:26,450 C'est bien, ça leur fera plaisir. 614 00:38:44,660 --> 00:38:47,410 - On a besoin de plus de temps. - Les dieux arrivent ! 615 00:38:48,660 --> 00:38:51,040 Ils remplaceront notre souffle par le leur. 616 00:38:52,620 --> 00:38:54,000 Tu m'as l'air effrayée. 617 00:38:54,080 --> 00:38:56,580 - Tu as peur ? - Non, j'ai pas peur. 618 00:38:58,120 --> 00:38:59,500 Mais ça me rend triste. 619 00:39:01,330 --> 00:39:03,250 Tu serais pas ici, sans moi. 620 00:39:03,330 --> 00:39:06,870 Mais moi, je te remercie ! Je vais rencontrer les dieux. 621 00:39:07,830 --> 00:39:09,370 Viens. 622 00:39:09,450 --> 00:39:10,910 Allons au mur de la sérénité. 623 00:39:11,160 --> 00:39:13,660 On priera ensemble, tu n'auras plus peur. 624 00:39:13,910 --> 00:39:15,580 Tilly, je viens vous chercher. 625 00:39:15,660 --> 00:39:18,290 Discovery, téléportez-moi à l'intérieur. 626 00:39:18,370 --> 00:39:20,000 Au plus près de la chambre. 627 00:39:20,080 --> 00:39:22,370 - Dans la salle de contrôle. - Commandeur ? 628 00:39:22,450 --> 00:39:26,200 - Je détecte un signe de vie là-bas. - C'est sans doute Ohvahz ! 629 00:39:26,660 --> 00:39:27,790 Il doit partir. 630 00:39:27,870 --> 00:39:29,410 Non, téléportez-moi. 631 00:39:29,500 --> 00:39:32,290 Et vous dévoiler à une civilisation pré-distorsion ? 632 00:39:32,370 --> 00:39:33,250 Je sais... 633 00:39:33,330 --> 00:39:35,370 On devra assumer les conséquences. 634 00:39:35,660 --> 00:39:38,370 On assumera. On ne les laisse pas mourir sans raison. 635 00:39:38,450 --> 00:39:41,250 Les Halem'Nites doivent maîtriser leur tour météo. 636 00:39:41,330 --> 00:39:43,370 On ne peut pas faire autrement. 637 00:39:43,450 --> 00:39:45,290 Très bien. Tenez-vous prête. 638 00:39:46,500 --> 00:39:47,620 Ces symboles, 639 00:39:47,700 --> 00:39:49,250 ça veut dire quoi ? 640 00:39:49,330 --> 00:39:52,830 Ces chiffres nous aident à retenir les cinq prières de sérénité. 641 00:39:53,500 --> 00:39:56,370 Si on les récite, on sera en paix avant le passage. 642 00:39:57,330 --> 00:39:58,500 C'est la légende. 643 00:39:59,330 --> 00:40:01,160 Mais je ne vois aucun chiffre, moi. 644 00:40:01,580 --> 00:40:03,500 Je croyais que tu étais professeure. 645 00:40:05,160 --> 00:40:06,540 Oui, j'enseigne. 646 00:40:07,000 --> 00:40:09,660 On lit pas l'ancien Halem'Nien, à l'Est ? 647 00:40:17,250 --> 00:40:18,330 Un... 648 00:40:23,330 --> 00:40:24,370 Deux... 649 00:40:31,910 --> 00:40:33,080 Trois. 650 00:40:34,160 --> 00:40:36,000 On est dans le troisième sommet. 651 00:40:38,540 --> 00:40:39,580 Quatre... 652 00:40:43,450 --> 00:40:45,620 - Cinq. - J'ai déjà vu ce symbole-là. 653 00:40:45,870 --> 00:40:48,250 Ils représentent tous les sommets d'antan. 654 00:40:48,540 --> 00:40:50,200 Les dieux ont détruit les autres. 655 00:40:51,370 --> 00:40:53,450 Ils n'ont gardé que le nôtre. 656 00:40:55,290 --> 00:40:57,160 C'est pourquoi on se sacrifie. 657 00:40:58,450 --> 00:41:00,830 Pour montrer qu'on est dignes de leur clémence. 658 00:41:13,830 --> 00:41:15,410 Excuse-moi, compagne. 659 00:41:17,870 --> 00:41:20,540 - C'est normal, d'avoir peur. - Je veux pas mourir. 660 00:41:21,620 --> 00:41:24,040 J'ai fait ce parcours pour rendre mon père fier. 661 00:41:26,410 --> 00:41:27,410 Viens là. 662 00:41:27,910 --> 00:41:29,500 Tout ira bien. 663 00:41:30,000 --> 00:41:31,290 Ça va aller. 664 00:41:37,500 --> 00:41:40,450 Peut-être que les dieux pourront nous épargner. 665 00:41:45,790 --> 00:41:47,160 Je t'ai trahie. 666 00:41:47,580 --> 00:41:49,160 Ma compagne de cœur. 667 00:41:51,620 --> 00:41:54,500 Je voulais empêcher notre enfant de faire le parcours. 668 00:41:55,000 --> 00:41:56,580 Mais comment aurais-je pu ? 669 00:41:57,250 --> 00:42:00,660 Ce serait égoïste, notre peuple souffre collectivement. 670 00:42:02,910 --> 00:42:03,950 Quoi ? 671 00:42:04,120 --> 00:42:06,540 Vous ? Mais comment... D'où vous sortez ? 672 00:42:06,620 --> 00:42:09,660 - Il faut ouvrir cette porte. - Vous n'êtes pas là. 673 00:42:10,080 --> 00:42:12,250 - Vous devez... - Je suis là. Écoutez-moi. 674 00:42:12,830 --> 00:42:15,450 Je vous demande d'ouvrir cette porte. 675 00:42:15,540 --> 00:42:18,750 - Ravah va voir les dieux. - Mon amie ne veut pas mourir ici. 676 00:42:19,250 --> 00:42:22,040 Et rien ne l'oblige à mourir. Même chose pour Ravah. 677 00:42:22,120 --> 00:42:25,370 - Nous devons rester forts. - Ohvahz ! On est dans une machine. 678 00:42:25,450 --> 00:42:27,370 Un appareil technologique. 679 00:42:29,540 --> 00:42:30,540 Un appareil ? 680 00:42:30,620 --> 00:42:33,160 Installé il y a des siècles par une autre espèce. 681 00:42:33,250 --> 00:42:35,200 Les sacrifices ne font pas la pluie. 682 00:42:35,790 --> 00:42:37,790 Il pleut grâce à cette technologie. 683 00:42:41,120 --> 00:42:44,160 Tu imagines ce que tu veux entendre, mais tu as un devoir. 684 00:42:44,540 --> 00:42:47,200 Par pitié ! Délivrez-moi de... 685 00:42:48,500 --> 00:42:49,540 Délivrez-moi. 686 00:42:50,370 --> 00:42:51,370 Tilly ! 687 00:42:51,580 --> 00:42:52,910 Vous nous entendez ? 688 00:42:53,500 --> 00:42:55,410 Oui, je vous entends. 689 00:42:55,500 --> 00:42:56,870 Mais on va manquer d'air. 690 00:42:57,120 --> 00:42:58,500 Je vais vous sortir de là ! 691 00:42:58,580 --> 00:43:00,250 Il faut parler à Ravah 692 00:43:00,330 --> 00:43:01,950 pour convaincre Ohvahz. 693 00:43:02,250 --> 00:43:03,250 Ravah ? 694 00:43:04,000 --> 00:43:05,120 Quoi ? 695 00:43:05,370 --> 00:43:06,790 Tu te souviens de ta mère ? 696 00:43:07,370 --> 00:43:08,410 Bien sûr. 697 00:43:08,700 --> 00:43:10,540 Qu'est-ce qui te revient à son sujet ? 698 00:43:13,000 --> 00:43:14,580 Il y avait une berceuse... 699 00:43:15,580 --> 00:43:17,250 pour m'endormir. 700 00:43:18,080 --> 00:43:20,000 Ils me la chantaient tous les deux. 701 00:43:20,950 --> 00:43:23,080 Nous étions tous les trois. 702 00:43:25,660 --> 00:43:27,290 Tu peux me l'apprendre ? 703 00:43:28,410 --> 00:43:30,620 Je te la chanterai pour t'endormir. 704 00:43:31,750 --> 00:43:33,040 Je ne me souviens pas... 705 00:43:33,700 --> 00:43:35,290 des paroles. 706 00:43:35,700 --> 00:43:37,620 Seulement de la mélodie. 707 00:43:38,120 --> 00:43:39,700 La mélodie, c'est déjà pas mal. 708 00:44:15,750 --> 00:44:16,870 Comment... 709 00:44:17,910 --> 00:44:19,910 Comment vous connaissez sa berceuse ? 710 00:44:20,000 --> 00:44:22,200 Je les entends, dans l'autre pièce. 711 00:44:22,750 --> 00:44:24,700 Ma technologie me le permet aussi. 712 00:44:25,660 --> 00:44:27,750 - Je ne comprends pas. - Ravah s'en souvient. 713 00:44:28,000 --> 00:44:31,290 Sa mère chantait cette chanson il y a tant d'années. 714 00:44:31,370 --> 00:44:35,000 Elles vont mourir, Ohvahz. Elles n'en ont pas envie. 715 00:44:36,950 --> 00:44:38,790 Vous êtes une déesse ? 716 00:44:39,540 --> 00:44:40,580 Pas du tout. 717 00:44:40,660 --> 00:44:43,910 Je suis une personne, mais je viens de très loin. 718 00:44:44,000 --> 00:44:46,500 D'aussi loin que ceux qui ont posé cette tour. 719 00:44:46,580 --> 00:44:50,660 Je veux vous aider. Je suis venue vous aider à sauver votre enfant. 720 00:44:51,250 --> 00:44:52,620 Et mon amie. 721 00:44:52,700 --> 00:44:54,000 Leur mort serait vaine. 722 00:44:55,410 --> 00:44:56,540 Je sais plus quoi faire. 723 00:44:56,620 --> 00:44:59,370 Ohvahz, je ne suis pas une déesse. 724 00:44:59,450 --> 00:45:01,200 Mais les dieux ont pu m'envoyer. 725 00:45:01,950 --> 00:45:03,830 Croyez-moi quand je vous dis 726 00:45:03,910 --> 00:45:06,700 qu'il va pleuvoir. Et ce, que Ravah meure ou non. 727 00:45:07,540 --> 00:45:09,120 Faites-moi confiance. 728 00:45:09,200 --> 00:45:10,950 Ayez pitié, épargnez-les. 729 00:45:37,540 --> 00:45:38,790 Ravah ne respire plus. 730 00:45:38,870 --> 00:45:40,160 Ravah étouffe ! 731 00:45:41,750 --> 00:45:45,790 Voilà, mon équipe va s'en occuper. Ils vont sauver Ravah. 732 00:45:46,410 --> 00:45:48,160 Laissez-les lui venir en aide. 733 00:46:04,750 --> 00:46:05,840 Donc ça... 734 00:46:07,250 --> 00:46:08,960 - C'est Halem'No ? - Exactement. 735 00:46:09,050 --> 00:46:10,710 Vu de notre vaisseau. 736 00:46:13,750 --> 00:46:15,090 C'est... 737 00:46:16,170 --> 00:46:18,300 Encore plus beau que je l'imaginais. 738 00:46:42,460 --> 00:46:43,840 Vous avez dit... 739 00:46:43,920 --> 00:46:46,630 qu'une espèce venue d'ailleurs avait posé le sommet 740 00:46:46,920 --> 00:46:49,050 pour nous sauver des tempêtes de poussière ? 741 00:46:50,050 --> 00:46:51,130 Pourquoi ? 742 00:46:51,210 --> 00:46:52,630 Les Denobuliens. 743 00:46:53,590 --> 00:46:56,460 Ils ont le sens de la cohésion, tout comme vous. 744 00:46:56,800 --> 00:46:59,090 Ils viennent d'un monde comme le vôtre. 745 00:46:59,340 --> 00:47:00,960 Les tempêtes les ont poussés 746 00:47:01,050 --> 00:47:03,800 à fabriquer des tours météo pour les repousser. 747 00:47:04,750 --> 00:47:08,840 Et lors d'un de leurs voyages, ils ont eu de l'affection pour vous. 748 00:47:08,920 --> 00:47:10,800 Ils ont voulu vous aider. 749 00:47:12,250 --> 00:47:13,840 Sachez une chose. 750 00:47:14,380 --> 00:47:15,960 Cette tour... 751 00:47:16,800 --> 00:47:18,500 Le haut sommet. 752 00:47:19,090 --> 00:47:22,500 Il est endommagé. On l'a réparé provisoirement. 753 00:47:22,750 --> 00:47:25,630 Mais il s'arrêtera un jour, sans entretien régulier. 754 00:47:26,670 --> 00:47:28,000 On vous apprendra. 755 00:47:29,800 --> 00:47:31,170 Merci, mais... 756 00:47:31,250 --> 00:47:32,960 est-ce que cela signifie... 757 00:47:34,750 --> 00:47:36,340 qu'il n'existe pas de dieux ? 758 00:47:38,550 --> 00:47:39,840 Et donc... 759 00:47:40,840 --> 00:47:42,170 Qu'est-ce qui existe ? 760 00:47:43,000 --> 00:47:44,960 Les croyances demeurent. 761 00:47:45,250 --> 00:47:48,500 Rien de tout cela ne prouve que les dieux n'existent pas. 762 00:47:48,840 --> 00:47:51,000 Idem pour le parcours de la Mère Compagne. 763 00:47:51,130 --> 00:47:52,130 Seulement, 764 00:47:52,210 --> 00:47:55,710 vous savez maintenant que nous aussi, nous existons. 765 00:47:58,840 --> 00:48:00,420 Que dire à mon peuple ? 766 00:48:01,460 --> 00:48:03,590 Ce sacrifice nous unissait. 767 00:48:04,710 --> 00:48:06,840 Ça nous donnait un but collectif. 768 00:48:07,880 --> 00:48:11,960 Comment mon peuple réagira, si on l'en prive aussi brusquement ? 769 00:48:12,460 --> 00:48:16,670 Par le passé, tenter de renoncer au sacrifice a entraîné la violence. 770 00:48:17,170 --> 00:48:18,500 Des révoltes. 771 00:48:18,750 --> 00:48:20,590 Quelle sagesse, de réfléchir à ça. 772 00:48:20,670 --> 00:48:23,460 Mais certains parmi vous semblent prêts 773 00:48:23,710 --> 00:48:25,800 à vivre sans sacrifier vos semblables. 774 00:48:25,880 --> 00:48:28,210 La femme que vous avez soignée, Anorah... 775 00:48:28,880 --> 00:48:33,670 Elle, ce qui la rassure, c'est votre dévouement mutuel. 776 00:48:33,750 --> 00:48:38,050 Elle trouve les sacrifices inutiles pour rapprocher les individus. 777 00:48:38,300 --> 00:48:40,460 Peut-être que d'autres comprendront. 778 00:48:41,090 --> 00:48:43,420 Les croyances peuvent évoluer. 779 00:48:44,000 --> 00:48:47,670 Dire le contraire fait autant de mal que la pire des tempêtes. 780 00:48:51,000 --> 00:48:53,420 Ravah va se réveiller. Mais, vu le contexte, 781 00:48:53,670 --> 00:48:56,420 iel aura besoin de son père à son réveil. 782 00:49:08,590 --> 00:49:10,050 On l'a eu, ce truc ? 783 00:49:10,880 --> 00:49:14,550 Et vous êtes en vie, c'est mieux. Ça m'évite des tonnes de paperasse. 784 00:49:14,800 --> 00:49:16,960 Justifier la perte d'un bon officier. 785 00:49:17,050 --> 00:49:19,250 Sans compter la paperasse inévitable 786 00:49:19,500 --> 00:49:22,170 à remplir pour infraction à la Directive Première. 787 00:49:24,050 --> 00:49:26,130 Vous allez pas regretter de m'avoir sauvée. 788 00:49:26,960 --> 00:49:29,670 Ça vous dit quelque chose ? Vous reconnaissez ceci ? 789 00:49:29,920 --> 00:49:33,800 On l'a vu sur une éprouvette qui contenait de l'eau distillée. 790 00:49:34,090 --> 00:49:36,050 Oui ! Les marques sur les côtés... 791 00:49:36,550 --> 00:49:37,670 C'est quoi ? 792 00:49:37,750 --> 00:49:41,380 Des chiffres écrits en Halem'Nien. Chacun représente une tour. 793 00:49:41,670 --> 00:49:43,550 On est dans la tour numéro 3. 794 00:49:45,300 --> 00:49:49,050 Alors le symbole sur l'éprouvette désigne la tour numéro 5. 795 00:49:50,550 --> 00:49:51,840 Père ? 796 00:49:53,340 --> 00:49:55,420 Toi aussi, tu es avec les dieux ? 797 00:49:56,380 --> 00:49:57,960 Non, mon enfant. 798 00:49:58,840 --> 00:49:59,920 Tu les as affrontés ? 799 00:50:00,710 --> 00:50:03,710 - Non. - Alors il ne pleuvra pas ! 800 00:50:03,960 --> 00:50:06,590 Peut-être que la dévotion implique... 801 00:50:07,590 --> 00:50:11,460 de savoir entendre quand les dieux nous apprennent quelque chose. 802 00:50:12,090 --> 00:50:14,710 Je suis tellement fier de toi, Ravah. 803 00:50:16,250 --> 00:50:18,130 Tu débordes de lumière. 804 00:50:18,590 --> 00:50:20,170 De courage et de mélodies. 805 00:50:21,000 --> 00:50:22,710 Comme ta mère. 806 00:50:47,170 --> 00:50:48,210 La pluie ! 807 00:50:48,960 --> 00:50:50,300 Elle va tomber. 808 00:51:33,000 --> 00:51:34,130 Tu me cherches ? 809 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 Attention ! 810 00:51:41,050 --> 00:51:43,090 Zora m'a dit que vous étiez ici. 811 00:51:44,420 --> 00:51:46,920 Vous avez trouvé de quoi vous occuper. 812 00:51:47,050 --> 00:51:48,210 Faute de mieux. 813 00:51:48,460 --> 00:51:50,550 Vous ne jouez pas dans le holodeck ? 814 00:51:50,840 --> 00:51:53,130 C'est pas comme le vrai vaisseau. 815 00:51:53,210 --> 00:51:55,170 - Vous avez à manger ? - Vous avez faim ? 816 00:51:55,710 --> 00:51:59,250 Le mofongo con pollo al ajillo de ma grand-mère. 817 00:51:59,500 --> 00:52:01,090 Fraîchement synthétisé. 818 00:52:07,710 --> 00:52:09,170 - Merci. - Avec plaisir. 819 00:52:11,130 --> 00:52:12,460 Ça sent super bon. 820 00:52:19,460 --> 00:52:21,090 Vous m'avez demandé 821 00:52:21,380 --> 00:52:24,670 si c'était pas fatigant, d'avoir réponse à tout. 822 00:52:25,800 --> 00:52:28,250 - C'était une vanne. - Je sais, seulement... 823 00:52:29,300 --> 00:52:31,210 Je n'ai pas réponse à tout. 824 00:52:33,300 --> 00:52:34,340 Ça ne va pas ? 825 00:52:34,960 --> 00:52:35,960 À vrai dire... 826 00:52:37,090 --> 00:52:39,090 je traverse un éveil spirituel. 827 00:52:42,170 --> 00:52:44,840 Ou peut-être que je regarde la vérité en face. 828 00:52:46,090 --> 00:52:47,670 Depuis le Zhian'Tara. 829 00:52:49,130 --> 00:52:50,880 Je n'ai pas d'autre explication. 830 00:52:53,000 --> 00:52:54,380 Ça a l'air plutôt chouette. 831 00:52:58,340 --> 00:52:59,920 J'en ai parlé à Paul. 832 00:53:01,670 --> 00:53:03,250 Mais il ne m'a pas compris. 833 00:53:04,420 --> 00:53:05,880 Ça lui est impossible. 834 00:53:07,090 --> 00:53:08,210 Et alors ? 835 00:53:08,750 --> 00:53:10,630 Mais... c'est mon partenaire ! 836 00:53:11,250 --> 00:53:13,210 C'est une habitude étrange... 837 00:53:14,170 --> 00:53:19,840 que les humains dénigrent les choses qu'ils traversent individuellement. 838 00:53:24,130 --> 00:53:25,710 Michael avait du mal avec ça. 839 00:53:26,210 --> 00:53:29,170 Au fond d'elle, ce sentiment de solitude... 840 00:53:29,460 --> 00:53:32,210 c'était son ami le plus ancien et le plus proche. 841 00:53:35,710 --> 00:53:38,880 Pourtant, c'est pour ça que j'en suis tombé amoureux. 842 00:53:40,920 --> 00:53:42,210 Elle vous manque. 843 00:53:44,380 --> 00:53:45,960 On se voit tous les jours. 844 00:53:46,800 --> 00:53:48,380 Votre couple vous manque. 845 00:53:50,210 --> 00:53:51,800 Vous pourriez remettre ça ? 846 00:53:56,550 --> 00:53:58,380 Chaque chose en son temps, docteur. 847 00:54:13,340 --> 00:54:15,300 Petit cadeau de la tour numéro 5. 848 00:54:17,300 --> 00:54:21,170 Il y avait une carte métallique avec un texte en Betazoïde. 849 00:54:21,590 --> 00:54:22,710 Stamets l'analyse. 850 00:54:22,800 --> 00:54:24,380 On verra bien où ça nous mène. 851 00:54:25,340 --> 00:54:29,130 Que voulait nous dire le Dr Kreel, en cachant cet indice là-bas ? 852 00:54:29,210 --> 00:54:31,130 Il ignorait qu'une tour météo 853 00:54:31,210 --> 00:54:34,050 conduirait les Halem'Nites à sacrifier des vies. 854 00:54:34,460 --> 00:54:38,590 C'est une lourde responsabilité, la technologie. 855 00:54:38,840 --> 00:54:40,210 C'est ça, le message. 856 00:54:41,710 --> 00:54:44,380 Quand on trouvera la création des Progéniteurs, 857 00:54:46,420 --> 00:54:48,250 nous devrons nous montrer prudents. 858 00:54:52,420 --> 00:54:53,880 Excusez-moi, capitaine. 859 00:54:54,130 --> 00:54:55,710 Oui, Lt Christopher ? 860 00:54:55,800 --> 00:54:57,380 Message du QG de la Fédération. 861 00:54:57,630 --> 00:54:59,630 L'USS Locherer a trouvé Moll et L'Ak. 862 00:54:59,710 --> 00:55:01,210 L'amiral Vance nous demande 863 00:55:01,300 --> 00:55:03,050 de nous y rendre illico. 864 00:55:03,380 --> 00:55:05,210 Bien, verrouillez les coordonnées. 865 00:55:06,300 --> 00:55:07,960 Ne les faisons pas attendre. 866 00:55:26,380 --> 00:55:31,380 Sous-titres : Damien Armengol 866 00:55:32,305 --> 00:56:32,947 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org