1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org 2 00:00:26,030 --> 00:00:28,240 Précédemment, dans "Discovery"... 3 00:00:28,320 --> 00:00:30,950 On doit protéger la technologie des Progéniteurs. 4 00:00:31,030 --> 00:00:34,740 Cet indice est primordial pour la Fédération, aujourd'hui. 5 00:00:34,820 --> 00:00:37,160 On cherche un manuscrit en particulier. 6 00:00:37,240 --> 00:00:41,030 Un texte Betazoïde écrit à la main : "Les Labyrinthes de l'esprit". 7 00:00:41,110 --> 00:00:43,740 Allez voir dans la Galerie éternelle des Archives. 8 00:00:43,820 --> 00:00:46,070 C'est une banque de données textuelles. 9 00:00:46,160 --> 00:00:47,990 Elle déménage tous les 50 ans environ. 10 00:00:48,070 --> 00:00:49,860 Voilà où elle se situe. 11 00:00:49,950 --> 00:00:52,990 - Les Terres Brûlées. - Je connais. Ça porte bien son nom. 12 00:00:53,070 --> 00:00:56,950 D'après les scans, un croiseur Breen approche en distorsion maximale. 13 00:00:57,030 --> 00:00:57,860 On a reçu ceci. 14 00:00:57,950 --> 00:01:00,200 Votre Fédération a capturé deux fugitifs 15 00:01:00,280 --> 00:01:01,950 sous le coup d'un Erigah. 16 00:01:02,030 --> 00:01:04,320 Livrez-les-nous dès notre arrivée. 17 00:01:04,410 --> 00:01:08,200 Les Breen ne doivent pas savoir pour les Progéniteurs. 18 00:01:08,280 --> 00:01:10,110 C'est vous, je me trompe ? 19 00:01:10,200 --> 00:01:13,280 Vous êtes noble. Le chef suprême ne pourra pas diriger sans vous. 20 00:01:13,530 --> 00:01:15,160 Voilà. Je suis verni. 21 00:01:15,240 --> 00:01:17,740 Je descends en ligne directe de l'empereur. 22 00:01:17,990 --> 00:01:20,910 Je suis l'héritier de l'Imperium Breen. 23 00:01:21,280 --> 00:01:23,410 La Fédération vous cache quelque chose. 24 00:01:23,490 --> 00:01:25,610 Une puissance si importante 25 00:01:25,700 --> 00:01:28,160 que L'Ak vous sera inutile pour conquérir le trône. 26 00:01:28,240 --> 00:01:30,200 Et moi, je peux vous l'obtenir, 27 00:01:30,280 --> 00:01:31,910 si vous m'emmenez avec vous. 28 00:01:31,990 --> 00:01:34,450 Afin d'éviter la guerre, elle est à moi. 29 00:01:34,530 --> 00:01:38,280 Le Dr Vellek pensait que, cette technologie créant la vie, 30 00:01:38,530 --> 00:01:41,070 elle pouvait servir à ressusciter les morts. 31 00:01:41,160 --> 00:01:43,160 - Tiré par les cheveux. - Elle le croit. 32 00:01:43,240 --> 00:01:45,570 Elle fait ça pour tenter de ramener L'Ak. 33 00:01:45,660 --> 00:01:47,070 On ne va pas la leur livrer ! 34 00:01:47,110 --> 00:01:49,280 Il y a beaucoup à perdre en la gardant. 35 00:01:51,200 --> 00:01:52,490 C'est une erreur. 36 00:01:55,320 --> 00:01:57,410 C'est pas la fin de notre histoire. 37 00:03:05,260 --> 00:03:06,850 Je vais tout arranger. 38 00:03:08,260 --> 00:03:09,310 Je te le promets. 39 00:03:16,220 --> 00:03:17,760 Mon neveu, 40 00:03:18,010 --> 00:03:19,180 votre héritier, 41 00:03:19,470 --> 00:03:21,640 est de retour chez nous. 42 00:03:21,720 --> 00:03:23,930 Bien qu'il nous ait défiés de son vivant, 43 00:03:24,010 --> 00:03:26,310 nous lui rendrons un dernier hommage. 44 00:03:29,180 --> 00:03:31,850 Lieutenant Arisar, elle a eu suffisamment de temps. 45 00:03:46,310 --> 00:03:49,180 Par courtoisie envers celle qui s'est liée à lui, 46 00:03:49,470 --> 00:03:52,470 je vais désormais parler la même langue qu'elle. 47 00:03:52,560 --> 00:03:54,180 Sans l'héritier, 48 00:03:54,260 --> 00:03:58,220 d'aucuns estiment non avenue notre prétention au trône. 49 00:03:58,310 --> 00:04:01,890 À vrai dire, elle s'en trouve plutôt renforcée. 50 00:04:01,970 --> 00:04:05,350 Son meurtre galvanisera les factions qui se rallieront à nous. 51 00:04:06,100 --> 00:04:08,760 Avec la puissance promise par sa conjointe, 52 00:04:08,850 --> 00:04:11,640 nous vaincrons tous ceux qui s'opposeront à nous. 53 00:04:11,720 --> 00:04:13,470 Pour l'héritier ! 54 00:04:15,140 --> 00:04:16,720 Pour l'héritier ! 55 00:04:22,180 --> 00:04:23,220 Silence ! 56 00:04:28,430 --> 00:04:30,430 Toutes mes excuses, chef suprême. 57 00:04:34,180 --> 00:04:36,100 Je sais comment vous le ramener ! 58 00:04:43,260 --> 00:04:46,010 La puissance que l'on traquait a créé la vie. 59 00:04:46,430 --> 00:04:49,180 Dans les mots de celui qui a vu cette puissance, 60 00:04:49,260 --> 00:04:52,850 celle-ci peut également ramener à la vie. 61 00:04:53,100 --> 00:04:55,720 Voilà pourquoi nous devons la trouver. 62 00:04:56,600 --> 00:04:59,390 Voilà pourquoi je vous ai suivis. 63 00:05:00,970 --> 00:05:03,470 Je réclame d'être délivrée, chef suprême. 64 00:05:04,010 --> 00:05:05,140 Afin de participer 65 00:05:05,220 --> 00:05:07,100 à cette noble quête 66 00:05:07,390 --> 00:05:10,010 qu'est la résurrection de l'héritier. 67 00:05:19,180 --> 00:05:20,350 Naturellement. 68 00:05:20,430 --> 00:05:23,560 Notre vœu le plus cher, c'est le retour de notre héritier. 69 00:05:33,930 --> 00:05:36,810 Parlez encore à mes soldats et je vous éviscère. 70 00:05:37,260 --> 00:05:41,510 Je doute que votre héritier soit en faveur d'un tel traitement. 71 00:05:42,470 --> 00:05:45,220 Vous n'avez aucune autre valeur à mes yeux 72 00:05:45,310 --> 00:05:49,760 que celle de pouvoir m'obtenir la technologie des Progéniteurs. 73 00:05:50,260 --> 00:05:53,810 Dans votre intérêt, faites en sorte qu'on l'obtienne. 74 00:06:09,890 --> 00:06:11,180 Les Terres Brûlées. 75 00:06:11,260 --> 00:06:13,810 La plus grosse tempête de plasma du quadrant. 76 00:06:13,890 --> 00:06:15,640 Sacrée cachette pour un indice. 77 00:06:16,180 --> 00:06:18,760 C'est sublime. Façon beauté torturée. 78 00:06:19,390 --> 00:06:21,260 Que nous indiquent les scans ? 79 00:06:21,350 --> 00:06:23,310 La tempête fait écran aux scruteurs, 80 00:06:23,390 --> 00:06:26,010 mais il y a ici une balise de communication. 81 00:06:27,140 --> 00:06:29,810 Faite du même alliage que la carte de bibliothèque. 82 00:06:29,890 --> 00:06:32,890 Lt Tilly, envoyez une photo de la carte à la balise. 83 00:06:32,970 --> 00:06:35,260 - Bien. - Des nouvelles de la Fédération ? 84 00:06:35,350 --> 00:06:37,850 Pas encore. Ruhn va sans doute débarquer. 85 00:06:38,350 --> 00:06:40,510 Les Archives nous contactent. 86 00:06:40,810 --> 00:06:42,310 Connectez-nous. 87 00:06:44,720 --> 00:06:45,930 Bonjour et bienvenue. 88 00:06:46,180 --> 00:06:50,220 Je suis Hy'Rell, j'ai fait le vœu de veiller sur les Archives. 89 00:06:50,310 --> 00:06:51,640 Et j'y réside. 90 00:06:51,720 --> 00:06:54,350 Capitaine Burnham, du vaisseau Discovery. 91 00:06:54,600 --> 00:06:56,220 Merci pour votre rapidité. 92 00:06:56,510 --> 00:06:58,220 Nous vous avons vus arriver. 93 00:06:58,510 --> 00:07:00,680 Avec joie ! Nous adorons avoir de la visite. 94 00:07:00,760 --> 00:07:03,140 Je vais vous expliquer comment entrer. 95 00:07:03,220 --> 00:07:06,220 Tout d'abord, nous aimons faire un petit discours. 96 00:07:06,680 --> 00:07:11,060 La Galerie éternelle des Archives héberge la plus grande collection 97 00:07:11,140 --> 00:07:13,720 d'artéfacts historiques et culturels 98 00:07:13,810 --> 00:07:17,390 - des quadrants Alpha et Bêta. - Navrée, mais le temps presse. 99 00:07:17,470 --> 00:07:18,810 Bien sûr ! 100 00:07:19,100 --> 00:07:20,760 Discutons-en en chemin. 101 00:07:21,010 --> 00:07:23,430 J'envoie les coordonnées et la vitesse requise. 102 00:07:24,180 --> 00:07:26,640 Il s'agit de votre première visite des Archives. 103 00:07:26,890 --> 00:07:30,180 Suivez mes consignes à la lettre et ne vous en écartez pas. 104 00:07:30,430 --> 00:07:33,260 On n'est pas responsables des dégâts, démembrements, 105 00:07:33,350 --> 00:07:35,890 ou décès si vous n'obéissez pas aux consignes. 106 00:07:38,390 --> 00:07:39,760 Elle plaisantait ? 107 00:07:40,390 --> 00:07:41,470 On verra bien... 108 00:07:43,220 --> 00:07:45,510 Commandeur Asha, faites-nous entrer. 109 00:07:45,600 --> 00:07:46,970 À vos ordres. 110 00:07:54,430 --> 00:07:57,390 On est dans les Terres Brûlées depuis un siècle. 111 00:07:57,470 --> 00:08:00,680 Ce milieu hostile nous permet de protéger nos collections. 112 00:08:00,760 --> 00:08:04,350 Les archivistes comme moi ont tous un parcours différent. 113 00:08:04,430 --> 00:08:05,970 On s'est consacrés à... 114 00:08:06,510 --> 00:08:09,890 Merci pour ces informations, mais nous devons nous concentrer. 115 00:08:09,970 --> 00:08:13,140 Je comprends. N'hésitez pas en cas de questions. 116 00:08:19,310 --> 00:08:20,310 Au rapport ! 117 00:08:20,390 --> 00:08:21,970 Radiations en hausse. 118 00:08:22,060 --> 00:08:23,350 Boucliers à 70 %. 119 00:08:23,430 --> 00:08:25,560 Hy'Rell dit de couper les réacteurs. 120 00:08:25,930 --> 00:08:26,930 Hy'Rell ? 121 00:08:27,010 --> 00:08:29,260 Cela entraîne une décharge... 122 00:08:29,510 --> 00:08:31,100 On ne vous entend plus, Hy'Rell ! 123 00:08:31,350 --> 00:08:33,560 Coupez vos réacteurs ou on court au drame. 124 00:08:33,640 --> 00:08:35,310 On fera comment, sans moteurs ? 125 00:08:35,390 --> 00:08:37,390 On doit se servir de notre élan. 126 00:08:38,100 --> 00:08:40,510 Elle ne nous a pas dit de bêtise jusque-là. 127 00:08:41,260 --> 00:08:42,260 Arrêt ! 128 00:08:44,060 --> 00:08:45,260 À vos ordres. 129 00:08:52,310 --> 00:08:54,010 Je ne peux pas nous stabiliser. 130 00:08:54,100 --> 00:08:55,430 Tentez de suivre la voie. 131 00:08:55,970 --> 00:08:57,560 Boucliers à 52 %. 132 00:08:57,640 --> 00:08:58,760 Je redirige l'énergie. 133 00:08:58,850 --> 00:09:00,600 Niveaux de radiation en hausse. 134 00:09:00,680 --> 00:09:02,470 Boucliers à 37 %. 135 00:09:03,640 --> 00:09:04,640 25. 136 00:09:04,850 --> 00:09:06,930 Cramponnez-vous tous ! 137 00:09:16,720 --> 00:09:17,720 Bon sang... 138 00:09:19,680 --> 00:09:21,010 Beau boulot. 139 00:09:23,640 --> 00:09:24,680 Nous y sommes. 140 00:09:38,310 --> 00:09:40,140 Allons récupérer ce dernier indice. 141 00:11:19,930 --> 00:11:21,760 On entre à portée de téléportation. 142 00:11:22,010 --> 00:11:23,180 Merci. Lt Gallo ? 143 00:11:23,430 --> 00:11:25,470 Boucliers à 100 % d'ici dix minutes. 144 00:11:25,560 --> 00:11:26,600 Rayner ? 145 00:11:26,850 --> 00:11:29,470 On a morflé, mais aucun gros dégât. Ça ira. 146 00:11:29,760 --> 00:11:34,930 On a un important effet Tcherenkov à cause de l'activité plasmatique. 147 00:11:35,010 --> 00:11:36,560 Donc pas de camouflage. 148 00:11:36,850 --> 00:11:38,430 Pour les Breen non plus. 149 00:11:39,560 --> 00:11:42,470 - Lt Christopher, contactez Hy'Rell. - Bien. 150 00:11:44,180 --> 00:11:45,640 Elle nous répond. 151 00:11:46,850 --> 00:11:48,720 Ravie de vous revoir entiers ! 152 00:11:49,140 --> 00:11:51,810 Nous abaisserons le bouclier pour vous accueillir. 153 00:11:52,060 --> 00:11:53,720 Merci, j'arrive rapidement. 154 00:11:54,390 --> 00:11:56,510 Il y a seulement un petit hic. 155 00:11:56,760 --> 00:12:00,510 Mes scruteurs indiquent la présence d'un Kwejien sur le Discovery, non ? 156 00:12:01,470 --> 00:12:02,470 Si. 157 00:12:02,600 --> 00:12:05,930 Nous avons un objet des Kwejiens en notre possession. 158 00:12:06,220 --> 00:12:09,100 C'est l'un des derniers artefacts de cette planète. 159 00:12:09,390 --> 00:12:12,890 Nous serions reconnaissants à votre collègue de vous accompagner 160 00:12:13,140 --> 00:12:14,760 pour nous dire ce qu'il en sait. 161 00:12:15,680 --> 00:12:17,010 Je lui demanderai. 162 00:12:21,890 --> 00:12:24,010 On reste en alerte jaune, on ouvre l'œil. 163 00:12:24,680 --> 00:12:26,430 Les Breen sont sûrement en chemin. 164 00:12:26,720 --> 00:12:28,260 Rayner, à vous de jouer. 165 00:12:32,310 --> 00:12:33,390 Tu m'as demandé ? 166 00:12:36,680 --> 00:12:38,720 Les Archives ont un objet de Kwejian. 167 00:12:39,680 --> 00:12:41,760 Tu peux m'accompagner, si tu veux. 168 00:12:43,640 --> 00:12:44,680 Oui. 169 00:12:48,430 --> 00:12:50,760 Parfait ! Allons-y. 170 00:12:51,100 --> 00:12:52,810 Je te dois des excuses. 171 00:12:55,890 --> 00:12:57,470 Quand vous avez livré Moll 172 00:12:57,560 --> 00:12:58,760 aux Breen... 173 00:13:01,100 --> 00:13:02,850 C'est vrai, je comprends. 174 00:13:03,390 --> 00:13:05,390 Tu as des devoirs, une mission. 175 00:13:05,470 --> 00:13:06,720 C'était pas évident. 176 00:13:06,970 --> 00:13:09,810 - Tu n'avais pas le choix. - Mais j'étais d'accord. 177 00:13:10,890 --> 00:13:12,720 Je maintiens que c'était nécessaire. 178 00:13:15,140 --> 00:13:16,180 Bien... 179 00:13:17,890 --> 00:13:19,720 Je tiens beaucoup à toi. 180 00:13:20,140 --> 00:13:22,640 Et ce qui t'importe m'importe. 181 00:13:27,220 --> 00:13:28,310 Bon... 182 00:13:29,640 --> 00:13:30,640 Allons-y. 183 00:13:49,930 --> 00:13:54,260 Dans cette rangée, notre collection de manuscrits Valaric originaux. 184 00:13:54,560 --> 00:13:58,010 - On peut s'y attarder. - Non, merci. Le temps presse. 185 00:13:58,100 --> 00:14:02,760 À ce propos, j'ai dit à mon second de vous faire un topo sur les Breen. 186 00:14:02,850 --> 00:14:04,350 Vous l'avez bien reçu ? 187 00:14:04,930 --> 00:14:07,260 Je confirme. Et nous vous en remercions. 188 00:14:08,760 --> 00:14:10,890 Si les Breen nous pistent jusqu'ici... 189 00:14:11,430 --> 00:14:14,850 N'ayez crainte, les Breen apportent leur pierre à notre édifice. 190 00:14:15,510 --> 00:14:16,720 On a déjà connu 191 00:14:16,760 --> 00:14:19,970 des conflits ouverts entre plusieurs cultures membres. 192 00:14:20,060 --> 00:14:23,680 Nous aidons tout le monde, tant que les règles sont respectées. 193 00:14:23,760 --> 00:14:24,760 Sinon ? 194 00:14:25,390 --> 00:14:27,760 Nous les bannissons au cachot, bien sûr ! 195 00:14:28,890 --> 00:14:29,970 Je plaisante. 196 00:14:30,220 --> 00:14:31,810 Nous n'avons pas de cachot. 197 00:14:31,890 --> 00:14:34,060 Il s'agit plutôt d'oubliettes. 198 00:14:37,060 --> 00:14:38,760 J'ai fait préparer vos salles. 199 00:14:39,310 --> 00:14:40,890 C'est par ici. 200 00:14:49,060 --> 00:14:50,680 Le manuscrit demandé. 201 00:14:55,060 --> 00:14:56,890 "Les Labyrinthes de l'esprit". 202 00:14:59,930 --> 00:15:01,640 Quelqu'un d'autre l'a consulté ? 203 00:15:02,100 --> 00:15:03,890 D'après le registre, non. 204 00:15:06,100 --> 00:15:08,720 Que savez-vous de la personne qui l'a déposé ? 205 00:15:09,350 --> 00:15:10,720 Seulement des bribes. 206 00:15:10,810 --> 00:15:15,850 D'après nos dossiers, le Dr Derex était neuroscientifique sur Betazed. 207 00:15:16,310 --> 00:15:18,430 Elle est ensuite devenue archiviste. 208 00:15:18,510 --> 00:15:20,640 Elle a terminé ses jours parmi nous. 209 00:15:22,680 --> 00:15:23,760 Je vous laisse. 210 00:15:23,850 --> 00:15:26,970 Je vais montrer à M. Booker sa salle de consultation. 211 00:15:29,760 --> 00:15:30,850 Merci. 212 00:16:28,260 --> 00:16:30,100 On vous surnomme vraiment "Book" ? 213 00:16:31,560 --> 00:16:32,560 Oui. 214 00:16:33,100 --> 00:16:36,890 C'est fou, ce nom signifie "livre" et vous voilà à la bibliothèque ! 215 00:16:57,930 --> 00:16:59,510 Cette boîte est en bois de Tuli. 216 00:17:14,310 --> 00:17:16,930 Nous espérions que vous nous renseigneriez. 217 00:17:24,310 --> 00:17:25,600 C'est... 218 00:17:28,600 --> 00:17:31,220 un fragment de la racine-monde de Kwejian. 219 00:17:40,890 --> 00:17:41,970 Vous m'expliquez ? 220 00:17:42,810 --> 00:17:44,970 On nous l'a offerte il y a bien longtemps. 221 00:17:45,260 --> 00:17:48,060 Mais nous venons de l'installer à une place d'honneur. 222 00:17:48,890 --> 00:17:50,220 Il est de notre devoir sacré 223 00:17:50,470 --> 00:17:54,180 d'assurer que les cultures disparues ne soient jamais oubliées. 224 00:18:06,890 --> 00:18:07,970 Merci. 225 00:18:09,930 --> 00:18:12,100 Si vous préférez l'emmener avec vous, 226 00:18:12,180 --> 00:18:16,010 c'est tout à fait votre droit. Vous êtes l'un des rares rescapés. 227 00:18:17,060 --> 00:18:19,600 Vous devriez seulement revenir nous voir 228 00:18:19,850 --> 00:18:22,310 pour nous en donner des nouvelles à consigner. 229 00:18:29,680 --> 00:18:31,260 Michael, tu vas pas le croire ! 230 00:18:32,010 --> 00:18:33,180 Michael ? 231 00:18:36,720 --> 00:18:37,810 Michael ? 232 00:19:02,890 --> 00:19:04,220 Y a quelqu'un ? 233 00:19:09,140 --> 00:19:11,260 Burnham au Discovery, vous me recevez ? 234 00:19:20,100 --> 00:19:21,430 S'il vous plaît ? 235 00:19:25,760 --> 00:19:27,470 J'arrive à un excellent passage. 236 00:19:38,630 --> 00:19:39,630 Book ? 237 00:19:43,630 --> 00:19:45,210 Ce n'est pas la réalité. 238 00:19:45,960 --> 00:19:47,050 Je me trompe ? 239 00:19:48,460 --> 00:19:49,510 Non. 240 00:19:52,210 --> 00:19:54,630 Ta conscience se trouve dans un paysage mental. 241 00:19:54,710 --> 00:19:57,590 Un espace virtuel choisi par ton activité neurale 242 00:19:57,840 --> 00:20:01,300 comme l'endroit le plus important de toute ta vie. 243 00:20:01,590 --> 00:20:03,300 Je ne suis jamais venue ici avant. 244 00:20:03,380 --> 00:20:05,710 L'esprit ne ment pas. 245 00:20:06,550 --> 00:20:08,130 Qui es-tu exactement ? 246 00:20:08,800 --> 00:20:11,130 Le programme que le Dr Derek a conçu. 247 00:20:11,590 --> 00:20:13,300 Et pourquoi tu ressembles à Book ? 248 00:20:14,090 --> 00:20:16,550 Ma forme a été générée par ton subconscient. 249 00:20:17,210 --> 00:20:18,800 À toi de me le dire. 250 00:20:24,340 --> 00:20:25,920 Il s'agit d'une épreuve. 251 00:20:27,260 --> 00:20:29,050 Comme pour chacun des indices. 252 00:20:29,130 --> 00:20:33,090 Je dois trouver une solution, réussir le test pour avoir l'indice. 253 00:20:33,170 --> 00:20:34,920 Tu connais ça par cœur. 254 00:20:35,210 --> 00:20:37,300 Alors c'est parti. Je suis prête. 255 00:20:37,760 --> 00:20:38,920 Tu crois ? 256 00:20:44,800 --> 00:20:46,090 Son état est stable. 257 00:20:46,380 --> 00:20:47,960 Sur le plan physique. 258 00:20:48,300 --> 00:20:50,170 Elle ne semble pas souffrir. 259 00:20:50,260 --> 00:20:51,130 Elle a quoi ? 260 00:20:51,210 --> 00:20:52,460 Je n'en sais rien. 261 00:20:52,710 --> 00:20:55,380 Des décennies que je suis ici et je n'ai jamais vu ça. 262 00:20:55,460 --> 00:20:56,760 On dirait... 263 00:20:56,840 --> 00:20:58,340 un émetteur nucléonique. 264 00:20:58,960 --> 00:21:00,590 Il est relié à son lobe frontal. 265 00:21:00,840 --> 00:21:03,550 Il fait tourner un programme dans son esprit. 266 00:21:03,800 --> 00:21:04,880 On l'arrête ? 267 00:21:04,960 --> 00:21:06,210 C'est dangereux. 268 00:21:06,300 --> 00:21:08,880 La téléporter coupera le faisceau nucléonique. 269 00:21:09,170 --> 00:21:11,960 Le déconnecter en plein programme serait fatal. 270 00:21:17,420 --> 00:21:19,010 Je dois la rejoindre. 271 00:21:19,710 --> 00:21:22,260 Ça doit être ça, le fameux émetteur. 272 00:21:23,460 --> 00:21:24,460 Ça marche pas ? 273 00:21:25,590 --> 00:21:28,010 Il doit être limité à une seule connexion. 274 00:21:30,300 --> 00:21:33,210 Chaque indice jusque-là était conditionné à une épreuve. 275 00:21:33,300 --> 00:21:36,260 On peut supposer que c'est le rôle de ce programme. 276 00:21:36,340 --> 00:21:38,670 On va pas attendre en espérant sa victoire ! 277 00:21:38,920 --> 00:21:40,510 On doit trouver cet indice. 278 00:21:40,590 --> 00:21:41,420 Hy'Rell ? 279 00:21:41,510 --> 00:21:43,840 Des détails sur la neuroscientifique. 280 00:21:43,920 --> 00:21:46,920 Éléments biographiques, livres consultés... 281 00:21:47,170 --> 00:21:48,380 Je reviens tout de suite. 282 00:21:57,300 --> 00:21:59,170 L'indice est quelque part ici. 283 00:21:59,260 --> 00:22:01,920 Trouve-le et tu sauras où il est dans la réalité. 284 00:22:02,170 --> 00:22:05,880 - Trouver l'indice ? C'est le test ? - Non, l'indice, c'est ton objectif. 285 00:22:06,130 --> 00:22:09,050 L'objet du test, tu dois le comprendre toute seule. 286 00:22:09,130 --> 00:22:10,800 J'ai pas le temps de m'amuser. 287 00:22:10,880 --> 00:22:14,260 Les savants qui ont caché la technologie des Progéniteurs 288 00:22:14,340 --> 00:22:17,130 voulaient qu'on la trouve pour la protéger. 289 00:22:17,380 --> 00:22:18,380 C'est ma mission. 290 00:22:19,710 --> 00:22:20,760 Parfait. 291 00:22:21,340 --> 00:22:22,670 Alors bonne chance. 292 00:22:23,170 --> 00:22:24,260 Je peux t'aider ? 293 00:22:24,340 --> 00:22:26,210 Réduis le champ de recherche. 294 00:22:26,510 --> 00:22:28,010 Je ne peux pas te guider. 295 00:22:28,380 --> 00:22:30,380 Tu peux répondre par oui ou par non ? 296 00:22:30,670 --> 00:22:32,550 Ça dépend des questions, mais oui. 297 00:22:33,670 --> 00:22:35,260 J'aurais préféré Tilly ! 298 00:22:37,210 --> 00:22:40,550 Derex était une neuroscientifique. Quel test a-t-elle conçu ? 299 00:22:42,090 --> 00:22:45,920 Cet endroit trop immense pour chercher au hasard. 300 00:22:47,010 --> 00:22:48,630 Elle voulait qu'on réussisse ? 301 00:22:49,210 --> 00:22:50,210 Oui. 302 00:22:50,550 --> 00:22:52,380 Alors elle a dû prévoir... 303 00:22:56,510 --> 00:22:59,170 un moyen de réduire le périmètre des recherches. 304 00:22:59,420 --> 00:23:03,010 - Ceci n'est pas là pour rien ? - Tout a une bonne raison d'être là. 305 00:23:03,590 --> 00:23:05,050 Pas dans la fiction. 306 00:23:05,340 --> 00:23:06,800 Ni dans les arts. 307 00:23:06,880 --> 00:23:08,920 Les neurosciences ? Trop simple. 308 00:23:09,170 --> 00:23:12,630 S'il était caché sur un rayonnage, ou dans un faux livre ? 309 00:23:15,550 --> 00:23:17,130 Histoire ! 310 00:23:18,550 --> 00:23:19,630 Ça pourrait être ça ? 311 00:23:21,460 --> 00:23:22,800 Dans la section Histoire ? 312 00:23:23,300 --> 00:23:24,630 Explique-moi ta logique. 313 00:23:25,710 --> 00:23:28,550 La piste d'indices date de la guerre du Dominion. 314 00:23:28,800 --> 00:23:31,550 Ils voulaient qu'on les découvre en temps de paix. 315 00:23:31,630 --> 00:23:33,550 Jinaal croyait en la paix. 316 00:23:33,630 --> 00:23:37,170 Pour parvenir à la paix, il faut apprendre de son passé. 317 00:23:37,840 --> 00:23:40,510 Quand on connaît l'Histoire, on ne la reproduit pas. 318 00:23:41,210 --> 00:23:45,380 Ouvrons les livres sur cette guerre. Où se situe la section Histoire ? 319 00:23:45,460 --> 00:23:47,920 As-tu envisagé les conséquences d'un échec ? 320 00:23:49,460 --> 00:23:53,170 Si le paysage mental se ferme, ton activité cérébrale s'arrêtera. 321 00:23:56,260 --> 00:23:59,300 C'est une mesure de précaution. Désolé. 322 00:24:00,050 --> 00:24:03,170 Pas étonnant. Jinaal a laissé un Itronok nous attaquer ! 323 00:24:03,800 --> 00:24:05,630 Tu peux encore t'en aller. 324 00:24:07,170 --> 00:24:08,760 Je peux te délivrer. 325 00:24:09,880 --> 00:24:11,210 Dernière chance... 326 00:24:12,050 --> 00:24:13,380 Je vais finir la mission. 327 00:24:14,300 --> 00:24:16,170 Et toi, tu vas m'aider. 328 00:24:17,090 --> 00:24:18,670 Montre-moi le chemin. 329 00:24:34,840 --> 00:24:36,460 J'ai tout ce que vous demandiez. 330 00:24:37,260 --> 00:24:38,460 Éléments biographiques, 331 00:24:38,550 --> 00:24:40,380 documents consultés par Derex 332 00:24:40,460 --> 00:24:42,260 pendant son séjour ici. 333 00:24:44,380 --> 00:24:46,550 Elle a consulté tous les ouvrages, non ? 334 00:24:47,420 --> 00:24:49,010 Il y a autre chose. 335 00:24:51,050 --> 00:24:53,550 Un vaisseau Breen s'est manifesté à la balise. 336 00:24:54,670 --> 00:24:56,550 Ils demandent l'accès. 337 00:24:56,630 --> 00:24:58,380 Vous ne pouvez pas leur ouvrir. 338 00:24:58,460 --> 00:25:00,840 On ne peut pas non plus prendre parti. 339 00:25:01,510 --> 00:25:03,340 Mais je ferai ce qu'il faut. 340 00:25:07,050 --> 00:25:08,050 Discovery ? 341 00:25:08,130 --> 00:25:10,510 Commandeur Rhys. Alerte rouge. 342 00:25:12,670 --> 00:25:14,510 Les Breen arrivent. 343 00:25:16,550 --> 00:25:17,920 Chef suprême... 344 00:25:18,010 --> 00:25:20,260 Les Archives répondent à notre appel. 345 00:25:20,340 --> 00:25:21,840 Ouvrez un canal. 346 00:25:25,260 --> 00:25:28,960 Bonjour, je suis Hy'Rell, j'ai fait le serment de veiller... 347 00:25:29,050 --> 00:25:31,340 Un vaisseau de Starfleet nous a menés ici. 348 00:25:31,590 --> 00:25:33,760 Ils cherchent un objet qui m'appartient. 349 00:25:33,840 --> 00:25:35,460 Nous avons pour politique, 350 00:25:35,550 --> 00:25:39,010 lors de conflits entre visiteurs, les Archives ne peuvent... 351 00:25:39,090 --> 00:25:41,550 Mieux vaut pour vous ne pas le leur céder. 352 00:25:44,590 --> 00:25:45,670 Monsieur, 353 00:25:45,920 --> 00:25:51,380 étant donné que nous hébergeons des artéfacts Breen inestimables, 354 00:25:51,460 --> 00:25:55,420 je vous demande poliment de reformuler votre demande. 355 00:25:55,510 --> 00:25:56,550 Donnez-le-moi ! 356 00:25:56,840 --> 00:25:59,760 Sinon, les Archives et leur contenu finiront en cendres. 357 00:26:07,880 --> 00:26:09,210 Demande rejetée. 358 00:26:09,460 --> 00:26:12,510 Les droits d'accès des Breen sont levés jusqu'à nouvel ordre. 359 00:26:12,760 --> 00:26:15,380 Allez faire votre éducation ailleurs. 360 00:26:15,760 --> 00:26:17,630 Vous avez pu remonter le signal ? 361 00:26:17,710 --> 00:26:19,090 Oui, chef suprême. 362 00:26:19,170 --> 00:26:20,710 Traversez la tempête de plasma. 363 00:26:20,800 --> 00:26:21,800 Mais... 364 00:26:21,880 --> 00:26:23,090 Débrouillez-vous ! 365 00:26:28,710 --> 00:26:32,510 L'Ak m'a appris que les Breen estimaient beaucoup leur culture 366 00:26:32,590 --> 00:26:34,050 et leur Histoire. 367 00:26:35,420 --> 00:26:36,510 Pas vous, si ? 368 00:26:37,210 --> 00:26:39,050 Vous prétendez que cet indice caché 369 00:26:39,340 --> 00:26:42,920 nous révélera où se trouve la technologie. Mais comment ? 370 00:26:43,710 --> 00:26:46,630 En le combinant aux indices que détient le Discovery. 371 00:26:48,090 --> 00:26:50,380 Vous n'aviez pas parlé d'autres indices. 372 00:26:50,460 --> 00:26:54,510 Le Discovery n'est pas loin. Vous pourrez facilement les mater. 373 00:26:54,590 --> 00:26:56,840 Vous réunirez ainsi tous les indices. 374 00:26:57,380 --> 00:26:58,710 On aura tout. 375 00:27:01,630 --> 00:27:04,840 Est-ce que vous nous cachez autre chose ? 376 00:27:07,550 --> 00:27:10,090 Ne mettez plus ma patience à l'épreuve. 377 00:27:27,590 --> 00:27:30,300 La lumière diminue ou je commence à fatiguer ? 378 00:27:32,420 --> 00:27:33,510 Laisse tomber. 379 00:27:38,630 --> 00:27:41,260 Rien dans les livres sur la guerre du Dominion, 380 00:27:41,510 --> 00:27:44,670 sur l'histoire de Betazed, de Trill, de l'univers miroir... 381 00:27:47,630 --> 00:27:49,340 Je fais fausse route, non ? 382 00:27:49,510 --> 00:27:50,510 Oui. 383 00:27:50,590 --> 00:27:51,800 Bon sang ! 384 00:27:53,260 --> 00:27:55,380 - Tu m'as rien dit ! - Fallait demander. 385 00:27:56,590 --> 00:28:01,130 Tout ici a une raison d'être. Tu as fait le lien avec l'Histoire. 386 00:28:01,210 --> 00:28:03,670 Fais preuve d'initiative, la prochaine fois ! 387 00:28:03,760 --> 00:28:07,300 C'est ton paysage mental. Je ne peux pas l'élucider pour toi. 388 00:28:07,550 --> 00:28:08,550 Bon ! 389 00:28:11,170 --> 00:28:14,170 Pourquoi cette bibliothèque est si importante pour moi ? 390 00:28:14,460 --> 00:28:18,670 Pourquoi mon esprit a-t-il choisi ce lieu pour l'épreuve ? 391 00:28:20,760 --> 00:28:22,590 C'est la mission ! 392 00:28:23,710 --> 00:28:25,050 C'est ça ? 393 00:28:26,050 --> 00:28:28,170 C'est parce que la mission est ici. 394 00:28:28,260 --> 00:28:30,920 Quand je suis en mission, c'est ma priorité. 395 00:28:31,170 --> 00:28:33,840 Voilà pourquoi cet endroit compte tant ! 396 00:28:34,260 --> 00:28:36,840 En parlant d'initiative, tu progresses. 397 00:28:37,420 --> 00:28:38,460 Parfait ! 398 00:28:38,840 --> 00:28:39,920 Formidable ! 399 00:28:40,010 --> 00:28:41,170 Et donc ? 400 00:28:41,460 --> 00:28:42,510 Donc ? 401 00:28:45,840 --> 00:28:47,920 "Les Labyrinthes de l'esprit." 402 00:28:49,710 --> 00:28:51,880 La mission n'est pas un dédale de livres. 403 00:28:52,550 --> 00:28:54,630 Labyrinthe, labyrinthe... 404 00:28:55,710 --> 00:28:57,800 C'est cet endroit, le labyrinthe ! 405 00:28:58,960 --> 00:29:01,340 Pour finir la mission, je dois en sortir. 406 00:29:01,590 --> 00:29:03,710 Pour en sortir, il me faut l'indice. 407 00:29:04,550 --> 00:29:07,340 Je dois trouver la sortie du labyrinthe 408 00:29:07,590 --> 00:29:09,800 pour retourner à la salle de consultation. 409 00:29:09,880 --> 00:29:10,880 C'est ça ? 410 00:29:10,960 --> 00:29:12,760 Sauf si tu veux mourir seule ici. 411 00:29:15,210 --> 00:29:17,880 Les maths permettent de sortir d'un labyrinthe. 412 00:29:21,210 --> 00:29:22,800 L'algorithme de Trémaux. 413 00:29:23,340 --> 00:29:26,260 Je dois marquer mon chemin pour éliminer les cul-de-sac. 414 00:29:30,550 --> 00:29:31,550 Merci. 415 00:29:32,800 --> 00:29:35,010 Sache que je te préfère serviable. 416 00:29:35,090 --> 00:29:37,760 Tilly aurait été tout aussi frustrante. 417 00:29:38,010 --> 00:29:39,090 Sache-le aussi. 418 00:29:47,130 --> 00:29:49,960 Rien ne nous conduit à l'indice. Et dans ses lectures ? 419 00:29:50,210 --> 00:29:52,340 Un guide sur les coiffures Talaxiennes. 420 00:29:52,920 --> 00:29:56,090 Des légendes Hupyriennes. Un traité de géométrie euclidienne. 421 00:29:57,840 --> 00:30:00,800 Elle semblait curieuse de tout. Vous avez une idée ? 422 00:30:05,510 --> 00:30:06,800 Excusez-moi. 423 00:30:07,510 --> 00:30:09,920 L'échange avec les Breen n'a pas été fructueux. 424 00:30:10,010 --> 00:30:11,710 Nous avons levé nos boucliers. 425 00:30:11,800 --> 00:30:14,710 La téléportation sur votre vaisseau est impossible. 426 00:30:15,960 --> 00:30:17,260 Mes excuses. 427 00:30:17,840 --> 00:30:19,670 Je vais préparer nos défenses. 428 00:30:20,550 --> 00:30:21,880 Je viens vous aider. 429 00:30:21,960 --> 00:30:23,260 Appelez-moi si besoin. 430 00:30:23,340 --> 00:30:24,510 C'est pas vrai ! 431 00:30:25,130 --> 00:30:26,880 Discovery, rapport d'état ? 432 00:30:26,960 --> 00:30:29,880 Les Breen sont en approche malgré la tempête de plasma. 433 00:30:29,960 --> 00:30:30,960 Loin ? 434 00:30:31,170 --> 00:30:34,590 Le plasma nous brouille, on a que des calculs gravimétriques. 435 00:30:34,670 --> 00:30:35,670 Lt Naya ? 436 00:30:35,760 --> 00:30:37,130 Je dirais deux minutes. 437 00:30:37,210 --> 00:30:38,670 Le Discovery ne résistera pas 438 00:30:38,760 --> 00:30:42,010 à leur force de frappe. Cachez-vous et attendez les ordres 439 00:30:42,260 --> 00:30:43,630 Rayner, terminé. 440 00:30:43,880 --> 00:30:45,380 On ne peut pas se camoufler. 441 00:30:47,460 --> 00:30:49,050 On va se fondre dans le décor. 442 00:30:49,710 --> 00:30:52,920 Commandeur Asha, on quitte l'oasis pour la tempête de plasma. 443 00:30:53,010 --> 00:30:56,090 - Commandeur ! - Leurs scruteurs seront brouillés. 444 00:30:56,170 --> 00:30:58,960 Lt Naya, examinez les mouvements de la tempête. 445 00:30:59,050 --> 00:31:02,420 Envoyez les données à Asha. Assurez notre sécurité. 446 00:31:02,510 --> 00:31:03,510 À vos ordres. 447 00:31:03,590 --> 00:31:04,630 C'est évident, 448 00:31:04,710 --> 00:31:06,800 mais on ne tiendra pas longtemps. 449 00:31:06,880 --> 00:31:07,880 Je sais. 450 00:31:09,510 --> 00:31:11,130 Espérons tenir suffisamment. 451 00:31:35,170 --> 00:31:38,300 CARTOGRAPHIE 57 % 452 00:31:50,840 --> 00:31:52,130 Oui ! 453 00:32:11,010 --> 00:32:12,420 Notre entrée ! 454 00:32:12,510 --> 00:32:14,050 Je l'ai retrouvée ! 455 00:32:19,550 --> 00:32:20,670 Quoi ? 456 00:32:21,840 --> 00:32:23,380 C'est pas possible ? 457 00:32:24,590 --> 00:32:26,300 Tu y as cru, hein ? 458 00:32:27,300 --> 00:32:29,130 Pourquoi tu compliques tout ? 459 00:32:33,170 --> 00:32:35,960 Je fais ce que la scientifique a voulu, j'essaie de... 460 00:32:36,050 --> 00:32:38,090 Ils ne t'ont pas demandée, toi. 461 00:32:39,340 --> 00:32:40,420 Pardon ? 462 00:32:41,920 --> 00:32:45,090 Ils voulaient que la technologie finisse entre de bonnes mains, 463 00:32:45,340 --> 00:32:47,920 ils voulaient la protéger, c'est vrai. 464 00:32:48,340 --> 00:32:50,460 Mais qui nous dit que t'es du bon côté ? 465 00:32:51,840 --> 00:32:52,920 Comment savoir 466 00:32:53,010 --> 00:32:57,090 si toi, Michael Burnham, tu mérites leur confiance mieux que quiconque ? 467 00:33:01,010 --> 00:33:04,880 En effet, il y a bien une épreuve, mais tu ne l'as pas réussie. 468 00:33:09,550 --> 00:33:11,380 Les lumières s'éteignent. 469 00:33:15,050 --> 00:33:16,920 Je vais manquer de temps, c'est ça ? 470 00:33:17,630 --> 00:33:18,960 Oui. 471 00:33:19,550 --> 00:33:21,130 C'est un risque. 472 00:33:34,430 --> 00:33:35,760 Montée de cortisol. 473 00:33:35,930 --> 00:33:36,930 Où elle est, 474 00:33:37,010 --> 00:33:38,680 elle stresse, elle a peur. 475 00:33:40,060 --> 00:33:41,140 Commandeur Rayner ? 476 00:33:41,680 --> 00:33:43,010 Oui ? Que se passe-t-il ? 477 00:33:43,680 --> 00:33:45,260 Il y a un lien énergétique 478 00:33:45,350 --> 00:33:47,600 entre les Breen et le bouclier des Archives. 479 00:33:47,680 --> 00:33:49,560 Je n'avais jamais vu ça. 480 00:33:49,810 --> 00:33:51,890 Le rayon se concentre sur un point précis. 481 00:33:51,970 --> 00:33:55,850 Merde ! Ils envoient des soldats grâce à un tunnel antibouclier. 482 00:33:55,930 --> 00:33:57,260 Discovery ? 483 00:33:57,350 --> 00:33:59,310 Ralentissez leur dispositif. 484 00:33:59,390 --> 00:34:01,060 - Très bien. - Booker, revenez ! 485 00:34:01,140 --> 00:34:02,810 Les Breen sont entrés. 486 00:34:03,930 --> 00:34:05,260 J'arrive. 487 00:34:05,810 --> 00:34:08,060 Il va falloir gagner du temps, avec Book. 488 00:34:09,600 --> 00:34:10,680 Comptez sur nous. 489 00:34:14,390 --> 00:34:16,220 Quelle est l'épreuve ? 490 00:34:18,640 --> 00:34:20,760 Ça explique l'importance de la mission ? 491 00:34:22,640 --> 00:34:24,220 Non, elles le sont toutes. 492 00:34:25,640 --> 00:34:26,970 Alors c'est quoi ? 493 00:34:31,810 --> 00:34:33,640 "Les Labyrinthes de l'esprit"... 494 00:34:36,970 --> 00:34:38,560 Ce serait pas moi ? 495 00:34:40,350 --> 00:34:41,930 C'est mon esprit ! 496 00:34:42,930 --> 00:34:43,930 C'est ça ? 497 00:34:46,850 --> 00:34:48,720 C'est pour ça que mon esprit t'a choisi. 498 00:34:48,810 --> 00:34:51,970 On s'est parlé tout à l'heure et... 499 00:34:52,760 --> 00:34:53,930 Et quoi ? 500 00:34:55,100 --> 00:34:56,640 Ça n'a rien arrangé. 501 00:34:58,850 --> 00:35:00,180 D'où ta présence. 502 00:35:00,850 --> 00:35:04,260 Je voulais arranger les choses, mais je ne sais pas comment. 503 00:35:07,970 --> 00:35:09,810 Lui aussi me regardait comme ça. 504 00:35:11,060 --> 00:35:12,390 L'œil vide. 505 00:35:12,760 --> 00:35:15,390 Il pense que seule la mission compte pour moi. 506 00:35:16,760 --> 00:35:18,850 C'est ça que tu voudrais ? 507 00:35:19,600 --> 00:35:21,180 Que je l'admette ? 508 00:35:21,260 --> 00:35:24,600 J'admets que la mission est tout pour moi et j'ai l'indice ? 509 00:35:25,390 --> 00:35:28,560 À moins que je doive verser davantage dans le côté psy ? 510 00:35:28,810 --> 00:35:32,310 Et avouer que si ma mission échoue, je ne saurai plus qui je suis ? 511 00:35:35,970 --> 00:35:37,560 Peut-être que je pense... 512 00:35:39,180 --> 00:35:40,760 que personne ne m'aimera... 513 00:35:41,680 --> 00:35:44,060 ou ne se souciera de moi si je ne réussis pas. 514 00:35:48,260 --> 00:35:50,640 C'est peut-être pour ça que je t'ai perdu. 515 00:35:51,640 --> 00:35:52,680 Enfin, lui. 516 00:35:53,890 --> 00:35:54,930 J'ai bon ? 517 00:35:57,430 --> 00:36:00,600 Il y a des vérités dans tout ça, mais pas la réponse. 518 00:36:13,060 --> 00:36:14,890 Attends, alors... 519 00:36:15,430 --> 00:36:18,640 j'ai réussi et arrangé les choses, qu'est-ce qui manque ? 520 00:36:18,720 --> 00:36:20,720 Où est le mal à avoir un but dans la vie ? 521 00:36:20,810 --> 00:36:23,310 Personne ne te demande de faire tes preuves. 522 00:36:24,100 --> 00:36:25,930 De prouver ton importance. 523 00:36:27,310 --> 00:36:31,060 Tu n'as pas à prouver que tu mérites cet uniforme. 524 00:36:31,720 --> 00:36:33,060 Ce grade. 525 00:36:34,890 --> 00:36:38,220 Que tu es fiable, courageux, que tu n'échoueras pas à nouveau. 526 00:36:38,310 --> 00:36:39,560 À nouveau ? 527 00:36:43,970 --> 00:36:45,310 Va te faire voir. 528 00:36:45,890 --> 00:36:47,890 Je trouverai la sortie toute seule. 529 00:36:53,260 --> 00:36:54,350 Salle des machines ? 530 00:36:54,430 --> 00:36:56,220 Quand pourra-t-on être utiles ? 531 00:36:56,310 --> 00:36:57,970 On fait notre possible. 532 00:36:58,060 --> 00:37:01,970 Comment désactiver un tunnel antibouclier jamais vu 533 00:37:02,260 --> 00:37:04,140 appartenant à une espèce secrète ? 534 00:37:05,060 --> 00:37:08,220 Sans oublier qu'on doit le faire au nez et à la barbe des Breen. 535 00:37:08,470 --> 00:37:09,640 Fastoche, non ? 536 00:37:09,720 --> 00:37:10,850 Regardez un peu ça. 537 00:37:10,930 --> 00:37:15,220 Leur tunnel a une fluctuation rythmée à 8,4 fois par seconde. 538 00:37:15,310 --> 00:37:18,180 Oui, ils utilisent une résonance harmonique... 539 00:37:18,260 --> 00:37:21,010 Qui correspond à la fréquence du bouclier ! 540 00:37:21,100 --> 00:37:22,430 J'adore votre complicité. 541 00:37:22,510 --> 00:37:24,060 C'est un procédé automatisé. 542 00:37:24,140 --> 00:37:27,850 Si on fait croire à leur dispositif que la fréquence a évolué, 543 00:37:27,930 --> 00:37:30,310 il s'ajustera, ce qui fermera le tunnel. 544 00:37:30,390 --> 00:37:32,100 Et aucun soldat n'entrera. 545 00:37:32,350 --> 00:37:36,100 Les Breen ont un codage duodécimal. C'est très difficile à pirater. 546 00:37:36,180 --> 00:37:39,890 Vous vous souvenez de la liste des petits boulots que j'ai faits ? 547 00:37:40,430 --> 00:37:41,430 Oui. 548 00:37:42,310 --> 00:37:44,640 À une époque, j'ai réparé 549 00:37:44,720 --> 00:37:47,100 des relais de communication près d'Hysperia. 550 00:37:47,930 --> 00:37:51,260 Les Hysperiens, ce sont des fêtards finis. 551 00:37:51,350 --> 00:37:53,010 Mais peu importe. 552 00:37:53,640 --> 00:37:55,890 On faisait des réparations à distance 553 00:37:55,970 --> 00:37:58,350 via faisceaux de positrons concentrés. 554 00:37:58,430 --> 00:38:01,760 On peut leur attribuer la fréquence qu'on souhaite. 555 00:38:01,850 --> 00:38:04,010 On peut braquer un faisceau de positrons 556 00:38:04,310 --> 00:38:06,970 à l'endroit exact où le tunnel touche le bouclier, 557 00:38:07,220 --> 00:38:10,010 et si on donne au rayon une autre fréquence... 558 00:38:10,850 --> 00:38:12,260 Allez-y, recommencez. 559 00:38:12,350 --> 00:38:14,430 Le tunnel se refermera tout seul ! 560 00:38:14,510 --> 00:38:15,760 Mais à un moment, 561 00:38:15,850 --> 00:38:17,890 ils comprendront et rectifieront. 562 00:38:17,970 --> 00:38:20,260 Oui, mais d'ici là, nos amis auront évacué. 563 00:38:21,140 --> 00:38:22,140 Super idée ! 564 00:38:22,470 --> 00:38:23,850 À votre service. 565 00:38:24,430 --> 00:38:27,930 Commandeur ! On a une solution, mais ça prendra quelques minutes. 566 00:38:28,180 --> 00:38:30,060 On fera de notre mieux pour survivre. 567 00:38:32,930 --> 00:38:36,930 Ils vont atterrir ici et nous pister par groupes de quatre. 568 00:38:37,010 --> 00:38:39,140 Je vois des lieux d'embuscade parfaits. 569 00:38:39,850 --> 00:38:41,680 Tout dépend de leur déploiement. 570 00:38:43,060 --> 00:38:44,100 Non. 571 00:38:44,430 --> 00:38:48,100 Là-bas, cachés par les étagères, on aura un visuel à 360 degrés. 572 00:38:51,390 --> 00:38:53,100 Vous pensez en chasseur. 573 00:38:53,180 --> 00:38:54,970 Obligé, pour survivre aux Breen. 574 00:38:55,060 --> 00:38:56,560 On ferme le tunnel. 575 00:38:56,640 --> 00:38:58,390 Certains Breen sont passés. 576 00:38:59,850 --> 00:39:01,350 On les attend. 577 00:39:02,680 --> 00:39:03,890 Chef suprême, 578 00:39:04,180 --> 00:39:06,010 on ne peut plus envoyer de soldats. 579 00:39:06,100 --> 00:39:07,930 Le tunnel s'est refermé. 580 00:39:08,010 --> 00:39:09,810 Trouvez un moyen de le réparer. 581 00:39:10,100 --> 00:39:12,600 Quoi que vous disiez, il y a un autre problème. 582 00:39:12,680 --> 00:39:14,930 Quelqu'un a tué un de vos soldats. 583 00:39:16,010 --> 00:39:18,310 Vous voyez, le Discovery est dans le coin. 584 00:39:18,390 --> 00:39:19,390 Barreur ? 585 00:39:20,010 --> 00:39:22,390 Les scruteurs ne signalent aucune présence. 586 00:39:22,470 --> 00:39:24,810 Affichez les caméras embarquées. 587 00:39:24,890 --> 00:39:26,180 Bien, chef suprême. 588 00:39:38,060 --> 00:39:40,810 On en a encore sous le capot, tronches de gélatine. 589 00:39:45,060 --> 00:39:46,140 Envoyez-moi. 590 00:39:46,220 --> 00:39:48,010 J'ai vaincu Starfleet au combat. 591 00:39:48,100 --> 00:39:49,600 Ai-je l'air naïf ? 592 00:39:50,140 --> 00:39:52,970 Je ne passerai pas à côté d'une chance de ramener L'Ak. 593 00:39:53,060 --> 00:39:55,140 Épargnez vos soldats. 594 00:39:55,220 --> 00:39:57,720 On en sacrifiera autant que nécessaire. 595 00:39:57,970 --> 00:40:01,890 Redirigez tous les soldats présents vers ce secteur immédiatement. 596 00:40:05,010 --> 00:40:06,890 Il se contrefout de L'Ak. 597 00:40:08,140 --> 00:40:09,470 Et de vous tous. 598 00:40:10,430 --> 00:40:11,970 Vous le savez, pas vrai ? 599 00:40:16,720 --> 00:40:19,510 Tenez bon. Book s'est fait tirer dessus. 600 00:40:19,760 --> 00:40:22,180 - Book ! Je vais l'examiner. - Allez-y doucement. 601 00:40:23,060 --> 00:40:24,140 C'est rien du tout. 602 00:40:24,220 --> 00:40:25,470 Blessure au ventre. 603 00:40:25,560 --> 00:40:27,470 Nous devons aller à l'infirmerie. 604 00:40:28,010 --> 00:40:29,010 Et le capitaine ? 605 00:40:29,100 --> 00:40:30,600 Aucune amélioration. 606 00:40:30,680 --> 00:40:32,100 Discovery, au rapport. 607 00:40:32,350 --> 00:40:34,560 Le tunnel est coupé, ils vont le réparer. 608 00:40:34,850 --> 00:40:37,680 Et la tempête de plasma nous met à mal. 609 00:40:37,930 --> 00:40:40,010 Que doit-on faire, commandeur ? 610 00:40:40,930 --> 00:40:42,220 Encore cinq minutes. 611 00:40:43,060 --> 00:40:46,260 Si le capitaine n'a pas repris connaissance, on évacue. 612 00:40:46,350 --> 00:40:49,640 Dites aux Archives de se préparer à abaisser le bouclier. 613 00:40:49,720 --> 00:40:53,010 - Le temps qu'on se téléporte. - Une minute. Et l'indice ? 614 00:40:53,100 --> 00:40:55,060 Il servira à rien si on meurt tous. 615 00:40:55,140 --> 00:40:56,010 Non ! 616 00:40:56,100 --> 00:40:57,310 Impossible. 617 00:40:57,390 --> 00:40:59,060 Book, écoutez-moi. 618 00:40:59,140 --> 00:41:02,180 Je sais qu'en la téléportant, on risque de la perdre. 619 00:41:03,390 --> 00:41:06,010 Mais si on reste, c'est sûr qu'elle mourra. 620 00:41:07,060 --> 00:41:08,140 Je regrette. 621 00:41:22,260 --> 00:41:23,260 Excuse-moi. 622 00:41:23,510 --> 00:41:25,180 J'avais besoin d'une minute. 623 00:41:25,260 --> 00:41:27,310 Pourtant, le temps presse. 624 00:41:29,010 --> 00:41:30,060 Je sais. 625 00:41:33,560 --> 00:41:35,140 J'ai tout essayé. 626 00:41:38,010 --> 00:41:39,850 Je ne peux rien faire de plus. 627 00:41:43,060 --> 00:41:44,640 Je ne veux pas mourir ici. 628 00:41:46,810 --> 00:41:48,640 Est-ce que tu as peur de la mort ? 629 00:41:53,560 --> 00:41:54,850 Pas plus que ça. 630 00:41:57,390 --> 00:41:59,220 J'ai souvent peur... 631 00:42:03,220 --> 00:42:04,810 mais pas de la mort. 632 00:42:06,010 --> 00:42:07,310 Ça m'étonne, ça. 633 00:42:08,010 --> 00:42:11,140 La grande Michael Burnham, frappée par la peur ? 634 00:42:12,310 --> 00:42:14,180 Plus souvent que je ne le voudrais. 635 00:42:18,100 --> 00:42:19,430 Peur de l'échec. 636 00:42:21,390 --> 00:42:23,220 De ne pas être à la hauteur. 637 00:42:24,260 --> 00:42:26,100 En tant que capitaine. 638 00:42:27,140 --> 00:42:28,220 Qu'amie. 639 00:42:29,140 --> 00:42:30,470 Que partenaire. 640 00:42:34,010 --> 00:42:35,600 Mais parfois... 641 00:42:37,220 --> 00:42:39,600 c'est cette peur qui me pousse à avancer. 642 00:42:43,680 --> 00:42:45,310 Et ça me répugne. 643 00:42:48,760 --> 00:42:50,390 Si tu savais à quel point ! 644 00:42:51,100 --> 00:42:52,430 J'ai l'impression... 645 00:42:56,260 --> 00:42:57,850 d'être minuscule. 646 00:43:00,010 --> 00:43:01,310 Et faible. 647 00:43:06,140 --> 00:43:07,470 J'ai honte. 648 00:43:09,930 --> 00:43:12,310 Ça doit être pénible, au quotidien. 649 00:43:16,510 --> 00:43:18,640 En tout cas, je travaille là-dessus. 650 00:43:21,600 --> 00:43:23,430 Mais c'est toujours là. 651 00:43:26,930 --> 00:43:29,260 Ça me fait du bien de le dire à voix haute. 652 00:43:29,350 --> 00:43:31,470 Même si tu n'es pas le vrai Book. 653 00:43:33,350 --> 00:43:35,470 J'aurais dû lui raconter tout ça. 654 00:43:37,350 --> 00:43:39,470 Pourquoi je me suis retenue ? 655 00:43:43,100 --> 00:43:45,470 Mais j'avais trop peur de le décevoir. 656 00:43:48,140 --> 00:43:49,470 De me décevoir. 657 00:43:51,310 --> 00:43:53,930 Alors c'était plus facile de... 658 00:44:00,390 --> 00:44:01,470 Enfin, bref ! 659 00:44:03,220 --> 00:44:05,350 Tu veux bien me dire en quoi consiste le test ? 660 00:44:07,970 --> 00:44:09,600 Avant que tout ne s'éteigne ? 661 00:44:11,510 --> 00:44:12,810 C'est inutile. 662 00:44:15,350 --> 00:44:16,390 Tu l'as réussi. 663 00:44:25,180 --> 00:44:26,260 Comment ? 664 00:44:26,350 --> 00:44:29,970 Si tu es amenée à protéger l'héritage des Progéniteurs, 665 00:44:30,220 --> 00:44:31,600 tu dois te connaître. 666 00:44:32,310 --> 00:44:34,390 Être honnête envers toi-même. 667 00:44:34,890 --> 00:44:37,930 En particulier avec ce qui est le plus dur à affronter. 668 00:44:38,600 --> 00:44:40,970 La peur, la culpabilité... 669 00:44:41,930 --> 00:44:44,010 Tout ce qui te rend vulnérable. 670 00:44:44,350 --> 00:44:47,390 Beaucoup refusent de s'avouer leurs faiblesses. 671 00:44:47,680 --> 00:44:50,140 En être capable te rend digne de confiance. 672 00:44:50,390 --> 00:44:53,060 Tu feras le bon choix face à un pouvoir si puissant. 673 00:44:56,140 --> 00:44:58,470 Félicitations, Michael Burnham. 674 00:44:59,430 --> 00:45:00,760 Et merci. 675 00:45:04,010 --> 00:45:06,140 En voilà, une grosse épreuve ! 676 00:45:09,850 --> 00:45:11,180 Bon sang ! 677 00:45:13,470 --> 00:45:15,100 Vous rigolez pas, quand même ! 678 00:45:16,140 --> 00:45:18,350 Il y a un cristal en salle de consultation 7. 679 00:45:18,970 --> 00:45:21,930 À ton réveil, tu t'y rends et tu t'en saisis. 680 00:45:22,430 --> 00:45:23,720 Puis tu le brises. 681 00:45:23,970 --> 00:45:25,510 L'indice est à l'intérieur. 682 00:45:27,390 --> 00:45:28,720 Très bien. 683 00:45:30,640 --> 00:45:32,310 Alors je dois y retourner. 684 00:45:33,430 --> 00:45:35,560 Tu dois savoir une dernière chose. 685 00:45:36,260 --> 00:45:38,640 Cela concerne votre destination. 686 00:45:40,310 --> 00:45:41,930 Et la façon d'y parvenir. 687 00:45:48,470 --> 00:45:49,510 Book. 688 00:45:50,850 --> 00:45:52,310 - Capitaine. - Michael ! 689 00:45:52,600 --> 00:45:53,890 Book, tu es blessé. 690 00:45:57,180 --> 00:45:58,180 Raconte. 691 00:45:58,600 --> 00:46:01,390 - Qu'est-ce qui t'est arrivé ? - C'est rien. 692 00:46:01,760 --> 00:46:02,560 Au rapport. 693 00:46:02,640 --> 00:46:05,350 Il faut évacuer. Les Breen vont entrer. 694 00:46:06,180 --> 00:46:07,510 Je sais où est l'indice. 695 00:46:07,600 --> 00:46:09,760 Il faut y arriver en premier. Vite ! 696 00:46:15,970 --> 00:46:17,720 Commandeur Rhys, vous êtes prêt ? 697 00:46:17,970 --> 00:46:20,560 Oui. Les Archives vont abaisser le bouclier. 698 00:46:20,640 --> 00:46:22,560 Les renforts Breen ne vont pas tarder. 699 00:46:22,850 --> 00:46:25,350 - Combien de temps ? - 30 secondes, pas plus. 700 00:46:25,640 --> 00:46:26,680 Ça suffira. 701 00:46:35,010 --> 00:46:37,260 Commandeur, tout de suite ! Énergie ! 702 00:46:48,500 --> 00:46:50,830 - Book est à l'infirmerie ? - Oui, capitaine. 703 00:46:51,120 --> 00:46:52,120 Mince ! 704 00:46:52,210 --> 00:46:53,370 Les Archives ? 705 00:46:53,460 --> 00:46:56,120 Plusieurs archivistes légèrement blessés. 706 00:46:56,370 --> 00:46:59,210 Pour l'instant, mais les renforts feront des dégâts. 707 00:46:59,290 --> 00:47:01,620 Je m'en doutais. Gallo booste nos boucliers. 708 00:47:01,710 --> 00:47:02,870 Super idée. 709 00:47:03,160 --> 00:47:04,580 Ordonnez à l'équipe de Gallo 710 00:47:04,660 --> 00:47:06,790 de diriger la puissance à votre poste. 711 00:47:06,870 --> 00:47:09,960 Sortons du plasma, ça éloignera les Breen des Archives. 712 00:47:10,500 --> 00:47:11,500 Compris ! 713 00:47:14,500 --> 00:47:15,580 C'est bon, Asha. 714 00:47:16,120 --> 00:47:17,620 On est partis ! 715 00:47:27,790 --> 00:47:30,750 Chef suprême, on a le Discovery en vue, ils nous contactent. 716 00:47:31,870 --> 00:47:32,960 Ouvrez le canal. 717 00:47:33,580 --> 00:47:34,660 Chef suprême Ruhn. 718 00:47:35,460 --> 00:47:37,660 Vous en avez après nous, pas les Archives. 719 00:47:37,750 --> 00:47:39,750 Ils n'ont plus l'objet convoité. 720 00:47:39,830 --> 00:47:40,910 Mais vous, si. 721 00:47:41,000 --> 00:47:43,500 Si vous tirez, l'indice sera détruit. 722 00:47:43,580 --> 00:47:46,000 Si vous ne m'envoyez pas tous les indices 723 00:47:46,080 --> 00:47:49,120 immédiatement, alors je raserai les Archives. 724 00:47:50,210 --> 00:47:53,410 Capitaine ? Le croiseur charge une arme énergétique. 725 00:47:53,790 --> 00:47:54,870 Attendez ! 726 00:47:54,960 --> 00:47:57,210 Il y a un millier d'innocents ! 727 00:47:57,500 --> 00:47:59,250 Dernier avertissement. 728 00:47:59,330 --> 00:48:00,330 Feu ! 729 00:48:07,790 --> 00:48:11,250 Capitaine ? Hy'Rell signale de graves blessures. 730 00:48:13,620 --> 00:48:17,080 Donnez-moi les indices ou vous aurez du sang sur les mains. 731 00:48:25,210 --> 00:48:26,790 D'abord, vous devez promettre 732 00:48:27,540 --> 00:48:30,870 que les Archives et leurs occupants seront hors de danger. 733 00:48:32,870 --> 00:48:35,660 Vous n'êtes pas en position de marchander. 734 00:48:35,750 --> 00:48:37,660 Si vous voulez les indices, si. 735 00:48:37,750 --> 00:48:38,910 Jurez-le-moi ! 736 00:48:39,460 --> 00:48:40,750 Faites un Tergun. 737 00:48:40,830 --> 00:48:44,290 Vous épargnerez les Archives et tous leurs occupants. 738 00:48:44,870 --> 00:48:48,080 Un Tergun, c'est un serment sacré chez les Breen. 739 00:48:48,160 --> 00:48:51,040 Vous pensez que je vais le prononcer pour une humaine ? 740 00:48:51,710 --> 00:48:53,830 C'est exactement ce que j'attends de vous. 741 00:48:54,660 --> 00:48:56,870 Laissez-moi le temps d'y réfléchir. 742 00:48:56,960 --> 00:48:59,910 Tilly ! Apportez les indices. Achevons la carte. 743 00:49:00,040 --> 00:49:01,580 On aura la technologie. 744 00:49:01,660 --> 00:49:02,870 Je m'en occupe. 745 00:49:04,750 --> 00:49:05,830 Elle me surprend. 746 00:49:06,250 --> 00:49:09,210 La Fédération a un point faible, la compassion. 747 00:49:09,290 --> 00:49:12,120 Pour sauver quelques-uns, ils risquent la majorité. 748 00:49:12,210 --> 00:49:14,120 C'est peut-être un piège. 749 00:49:14,210 --> 00:49:17,750 Elle ne prendrait pas le risque, vu les dégâts qu'on cause. 750 00:49:19,660 --> 00:49:21,000 Ils nous recontactent. 751 00:49:21,830 --> 00:49:22,910 Ils sont prêts. 752 00:49:23,000 --> 00:49:24,460 Ouvrez le canal. 753 00:49:26,250 --> 00:49:27,750 Je vous accorde le Tergun. 754 00:49:27,830 --> 00:49:30,830 Je vais épargner les Archives et tous leurs occupants. 755 00:49:30,910 --> 00:49:35,540 Manquez à notre accord et ils périront d'une mort atroce. 756 00:49:35,830 --> 00:49:37,830 Attendez la livraison. Terminé. 757 00:49:38,160 --> 00:49:39,910 - Tilly ? - Je suis là. 758 00:49:45,870 --> 00:49:47,210 Le dernier indice. 759 00:49:47,750 --> 00:49:48,830 C'est parti. 760 00:50:16,830 --> 00:50:17,870 Voilà. 761 00:50:17,960 --> 00:50:20,910 Les coordonnées de la technologie des Progéniteurs. 762 00:50:22,120 --> 00:50:24,540 Envoyez cette carte à Stamets, on va sauter. 763 00:50:24,790 --> 00:50:25,790 Bien. 764 00:50:28,870 --> 00:50:32,830 Décompression du hangar à navettes, évacuation du plasma des nacelles. 765 00:50:34,790 --> 00:50:35,870 Le capitaine a parlé. 766 00:50:35,960 --> 00:50:37,210 Au boulot ! 767 00:50:37,290 --> 00:50:38,460 À vos ordres. 768 00:50:40,870 --> 00:50:44,960 Chef suprême, nous avons reçu un objet téléporté par le Discovery. 769 00:50:45,040 --> 00:50:46,750 Matérialisez-le. 770 00:50:48,960 --> 00:50:50,410 C'est l'original ? 771 00:50:51,120 --> 00:50:52,250 Oui. 772 00:50:52,330 --> 00:50:53,790 Tant mieux. 773 00:51:06,000 --> 00:51:08,870 Visez le Discovery pour l'abattre. 774 00:51:08,960 --> 00:51:10,080 Mais non ! 775 00:51:12,370 --> 00:51:14,870 Vous déclareriez la guerre à la Fédération. 776 00:51:14,960 --> 00:51:17,120 Les factions Breen seraient impliquées. 777 00:51:17,210 --> 00:51:19,870 - Et elles nous en voudraient. - Qui ça, "nous" ? 778 00:51:19,960 --> 00:51:21,710 Vous voilà devenue Breen ? 779 00:51:22,540 --> 00:51:24,910 Je suis l'épouse de l'héritier de l'Imperium. 780 00:51:25,000 --> 00:51:27,290 L'héritier décédé de l'Imperium. 781 00:51:27,370 --> 00:51:29,040 Préparez-vous à tirer. 782 00:51:32,040 --> 00:51:34,000 - Ils nous braquent. - Évitement. 783 00:51:34,080 --> 00:51:36,540 Accrochez-vous tous. Stamets, on est prêts ? 784 00:51:36,620 --> 00:51:37,830 À votre signal. 785 00:51:37,910 --> 00:51:40,910 On va tout évacuer et sauter et même temps. Alerte noire. 786 00:51:42,710 --> 00:51:43,710 Ils ont tiré. 787 00:51:47,040 --> 00:51:48,250 Rapport d'avarie ? 788 00:51:48,330 --> 00:51:50,290 Propulseurs latéraux perdus. 789 00:51:50,370 --> 00:51:53,080 Dégâts aux ponts 5, 14 et 18. 790 00:51:53,160 --> 00:51:55,290 - Ils recommencent. - Ripostez, on reste. 791 00:51:57,620 --> 00:51:59,000 Intégrité menacée. 792 00:51:59,080 --> 00:52:00,540 Boucliers à 30 %. 793 00:52:00,620 --> 00:52:02,290 - Capitaine ? - Tenez bon ! 794 00:52:04,660 --> 00:52:07,040 - Les boucliers vont céder ! - À mon signal ! 795 00:52:09,830 --> 00:52:10,830 Tout de suite ! 796 00:52:31,040 --> 00:52:32,710 Tout le monde va bien ? 797 00:52:32,790 --> 00:52:33,960 Affirmatif. 798 00:52:34,040 --> 00:52:35,580 Oui, capitaine. 799 00:52:35,660 --> 00:52:37,210 Commandeur Asha, on est où ? 800 00:52:37,290 --> 00:52:39,000 À 22 années-lumière de la cible. 801 00:52:39,830 --> 00:52:42,120 - Commandeur Stamets ? - Je ne comprends pas. 802 00:52:42,210 --> 00:52:43,290 Avarie sporique. 803 00:52:43,540 --> 00:52:46,120 Le moteur sporique a été endommagé par les Breen. 804 00:52:46,210 --> 00:52:47,960 Pas de saut avant réparation. 805 00:52:48,040 --> 00:52:51,580 Le réacteur de distorsion est abîmé aussi. Je l'examine. 806 00:52:51,660 --> 00:52:53,080 Tenez-moi au courant. 807 00:52:53,370 --> 00:52:54,540 Des victimes ? 808 00:52:54,620 --> 00:52:56,120 Rien que des blessés légers. 809 00:52:56,210 --> 00:52:57,500 Tant mieux. 810 00:52:57,790 --> 00:53:01,910 Lt Tilly, à distorsion maximale, le vaisseau Breen arrivera quand ? 811 00:53:02,960 --> 00:53:04,210 Dans six heures environ. 812 00:53:04,960 --> 00:53:09,160 Mobilisation sur les réparations. On a cinq heures puis on repart. 813 00:53:09,250 --> 00:53:10,330 Compris. 814 00:53:11,000 --> 00:53:12,160 Excellente stratégie. 815 00:53:12,250 --> 00:53:15,040 Puisque Ruhn nous croit morts, on a l'avantage. 816 00:53:15,120 --> 00:53:17,790 On m'a dit de ne jamais tourner le dos à un Breen. 817 00:53:19,160 --> 00:53:20,620 Ils arriveront avant nous. 818 00:53:21,830 --> 00:53:23,910 J'ai appris quelque chose dans mon esprit. 819 00:53:24,160 --> 00:53:27,540 Ça nous sera utile sur place, et Ruhn ne pourra jamais le deviner. 820 00:53:28,160 --> 00:53:29,370 Peut-être Moll ? 821 00:53:35,500 --> 00:53:36,710 Chef suprême, 822 00:53:36,960 --> 00:53:40,210 on a décelé des débris et du plasma issus du moteur à distorsion. 823 00:53:40,540 --> 00:53:42,660 Le Discovery a été détruit. 824 00:53:44,830 --> 00:53:45,870 Très bien. 825 00:53:49,000 --> 00:53:50,120 Tirez sur les Archives. 826 00:53:54,460 --> 00:53:56,080 Vous aviez conclu un Tergun. 827 00:53:58,460 --> 00:54:01,830 N'aggravez pas davantage la situation de votre équipage. 828 00:54:03,290 --> 00:54:05,790 Mettez le cap sur les coordonnées de la carte. 829 00:54:06,040 --> 00:54:07,710 L'objectif, c'est L'Ak. 830 00:54:07,790 --> 00:54:11,910 L'objectif, je le détermine. Rechargez vos armes. 831 00:54:12,910 --> 00:54:15,290 - Emmenez-la en cellule. - Mais, chef suprême... 832 00:54:15,370 --> 00:54:16,580 Elle... 833 00:54:19,750 --> 00:54:20,830 Emmenez-la ! 834 00:54:22,910 --> 00:54:23,910 Bien, chef. 835 00:54:28,160 --> 00:54:30,960 Attendez, bon sang ! Si vous détruisez les Archives, 836 00:54:31,210 --> 00:54:33,000 la Fédération sera pas seule à vos trousses. 837 00:54:33,080 --> 00:54:37,750 Les autres Breen vous attaqueront pour se venger d'un tel déshonneur. 838 00:54:37,830 --> 00:54:41,330 Avec le pouvoir des Progéniteurs, on sera invincibles. 839 00:54:41,620 --> 00:54:44,160 Mais vous ne l'avez pas encore, que je sache. 840 00:54:49,660 --> 00:54:54,160 L'Ak ne vous laissera jamais accéder au trône, si vous me tuez. 841 00:54:54,250 --> 00:54:57,660 Je n'ai plus besoin de L'Ak, désormais. Ni de vous. 842 00:55:00,910 --> 00:55:02,210 Les masques tombent. 843 00:55:02,540 --> 00:55:05,250 Vous vous en moquez pas mal, de votre héritier, 844 00:55:05,330 --> 00:55:08,870 de vos serments ou de la vie de vos soldats. 845 00:55:10,160 --> 00:55:14,620 L'Ak ferait-il cela ? Votre héritier serait-il aussi égoïste ? 846 00:55:14,910 --> 00:55:18,000 Il est parti pour une humaine. 847 00:55:18,580 --> 00:55:20,080 Il est amoureux de moi. 848 00:55:20,160 --> 00:55:21,870 C'est vrai. 849 00:55:21,960 --> 00:55:23,660 Mais il est parti à cause de vous. 850 00:55:26,120 --> 00:55:29,330 - Chef suprême, ne faites pas ça. - Comment oses-tu ? 851 00:55:49,040 --> 00:55:50,870 Je suis la femme de L'Ak. 852 00:55:52,210 --> 00:55:55,620 Chef suprême et dirigeant légitime de l'Imperium. 853 00:56:01,870 --> 00:56:03,710 Nous allons le ramener. 854 00:56:06,250 --> 00:56:08,250 Longue vie à l'héritier. 855 00:56:17,620 --> 00:56:19,330 Longue vie à l'héritier. 856 00:56:22,710 --> 00:56:24,790 Longue vie à l'héritier. 857 00:56:25,660 --> 00:56:27,460 Longue vie à l'héritier. 858 00:56:28,250 --> 00:56:29,910 Longue vie à l'héritier. 859 00:56:31,370 --> 00:56:36,160 Sous-titres : Damien Armengol 859 00:56:37,305 --> 00:57:37,405