1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
2
00:00:26,030 --> 00:00:28,240
Précédemment, dans "Discovery"...
3
00:00:28,320 --> 00:00:30,950
On doit protéger
la technologie des Progéniteurs.
4
00:00:31,030 --> 00:00:34,740
Cet indice est primordial
pour la Fédération, aujourd'hui.
5
00:00:34,820 --> 00:00:37,160
On cherche un manuscrit
en particulier.
6
00:00:37,240 --> 00:00:41,030
Un texte Betazoïde écrit à la main :
"Les Labyrinthes de l'esprit".
7
00:00:41,110 --> 00:00:43,740
Allez voir dans la Galerie éternelle
des Archives.
8
00:00:43,820 --> 00:00:46,070
C'est une banque
de données textuelles.
9
00:00:46,160 --> 00:00:47,990
Elle déménage
tous les 50 ans environ.
10
00:00:48,070 --> 00:00:49,860
Voilà où elle se situe.
11
00:00:49,950 --> 00:00:52,990
- Les Terres Brûlées.
- Je connais. Ça porte bien son nom.
12
00:00:53,070 --> 00:00:56,950
D'après les scans, un croiseur Breen
approche en distorsion maximale.
13
00:00:57,030 --> 00:00:57,860
On a reçu ceci.
14
00:00:57,950 --> 00:01:00,200
Votre Fédération
a capturé deux fugitifs
15
00:01:00,280 --> 00:01:01,950
sous le coup d'un Erigah.
16
00:01:02,030 --> 00:01:04,320
Livrez-les-nous dès notre arrivée.
17
00:01:04,410 --> 00:01:08,200
Les Breen ne doivent pas savoir
pour les Progéniteurs.
18
00:01:08,280 --> 00:01:10,110
C'est vous, je me trompe ?
19
00:01:10,200 --> 00:01:13,280
Vous êtes noble. Le chef suprême
ne pourra pas diriger sans vous.
20
00:01:13,530 --> 00:01:15,160
Voilà. Je suis verni.
21
00:01:15,240 --> 00:01:17,740
Je descends en ligne directe
de l'empereur.
22
00:01:17,990 --> 00:01:20,910
Je suis l'héritier
de l'Imperium Breen.
23
00:01:21,280 --> 00:01:23,410
La Fédération
vous cache quelque chose.
24
00:01:23,490 --> 00:01:25,610
Une puissance si importante
25
00:01:25,700 --> 00:01:28,160
que L'Ak vous sera inutile
pour conquérir le trône.
26
00:01:28,240 --> 00:01:30,200
Et moi, je peux vous l'obtenir,
27
00:01:30,280 --> 00:01:31,910
si vous m'emmenez avec vous.
28
00:01:31,990 --> 00:01:34,450
Afin d'éviter la guerre,
elle est à moi.
29
00:01:34,530 --> 00:01:38,280
Le Dr Vellek pensait que,
cette technologie créant la vie,
30
00:01:38,530 --> 00:01:41,070
elle pouvait servir
à ressusciter les morts.
31
00:01:41,160 --> 00:01:43,160
- Tiré par les cheveux.
- Elle le croit.
32
00:01:43,240 --> 00:01:45,570
Elle fait ça
pour tenter de ramener L'Ak.
33
00:01:45,660 --> 00:01:47,070
On ne va pas la leur livrer !
34
00:01:47,110 --> 00:01:49,280
Il y a beaucoup à perdre
en la gardant.
35
00:01:51,200 --> 00:01:52,490
C'est une erreur.
36
00:01:55,320 --> 00:01:57,410
C'est pas la fin de notre histoire.
37
00:03:05,260 --> 00:03:06,850
Je vais tout arranger.
38
00:03:08,260 --> 00:03:09,310
Je te le promets.
39
00:03:16,220 --> 00:03:17,760
Mon neveu,
40
00:03:18,010 --> 00:03:19,180
votre héritier,
41
00:03:19,470 --> 00:03:21,640
est de retour chez nous.
42
00:03:21,720 --> 00:03:23,930
Bien qu'il nous ait défiés
de son vivant,
43
00:03:24,010 --> 00:03:26,310
nous lui rendrons
un dernier hommage.
44
00:03:29,180 --> 00:03:31,850
Lieutenant Arisar,
elle a eu suffisamment de temps.
45
00:03:46,310 --> 00:03:49,180
Par courtoisie envers celle
qui s'est liée à lui,
46
00:03:49,470 --> 00:03:52,470
je vais désormais
parler la même langue qu'elle.
47
00:03:52,560 --> 00:03:54,180
Sans l'héritier,
48
00:03:54,260 --> 00:03:58,220
d'aucuns estiment non avenue
notre prétention au trône.
49
00:03:58,310 --> 00:04:01,890
À vrai dire,
elle s'en trouve plutôt renforcée.
50
00:04:01,970 --> 00:04:05,350
Son meurtre galvanisera les factions
qui se rallieront à nous.
51
00:04:06,100 --> 00:04:08,760
Avec la puissance promise
par sa conjointe,
52
00:04:08,850 --> 00:04:11,640
nous vaincrons tous ceux
qui s'opposeront à nous.
53
00:04:11,720 --> 00:04:13,470
Pour l'héritier !
54
00:04:15,140 --> 00:04:16,720
Pour l'héritier !
55
00:04:22,180 --> 00:04:23,220
Silence !
56
00:04:28,430 --> 00:04:30,430
Toutes mes excuses, chef suprême.
57
00:04:34,180 --> 00:04:36,100
Je sais comment vous le ramener !
58
00:04:43,260 --> 00:04:46,010
La puissance que l'on traquait
a créé la vie.
59
00:04:46,430 --> 00:04:49,180
Dans les mots de celui
qui a vu cette puissance,
60
00:04:49,260 --> 00:04:52,850
celle-ci peut également
ramener à la vie.
61
00:04:53,100 --> 00:04:55,720
Voilà pourquoi
nous devons la trouver.
62
00:04:56,600 --> 00:04:59,390
Voilà pourquoi je vous ai suivis.
63
00:05:00,970 --> 00:05:03,470
Je réclame d'être délivrée,
chef suprême.
64
00:05:04,010 --> 00:05:05,140
Afin de participer
65
00:05:05,220 --> 00:05:07,100
à cette noble quête
66
00:05:07,390 --> 00:05:10,010
qu'est la résurrection
de l'héritier.
67
00:05:19,180 --> 00:05:20,350
Naturellement.
68
00:05:20,430 --> 00:05:23,560
Notre vœu le plus cher,
c'est le retour de notre héritier.
69
00:05:33,930 --> 00:05:36,810
Parlez encore à mes soldats
et je vous éviscère.
70
00:05:37,260 --> 00:05:41,510
Je doute que votre héritier
soit en faveur d'un tel traitement.
71
00:05:42,470 --> 00:05:45,220
Vous n'avez aucune autre valeur
à mes yeux
72
00:05:45,310 --> 00:05:49,760
que celle de pouvoir m'obtenir
la technologie des Progéniteurs.
73
00:05:50,260 --> 00:05:53,810
Dans votre intérêt,
faites en sorte qu'on l'obtienne.
74
00:06:09,890 --> 00:06:11,180
Les Terres Brûlées.
75
00:06:11,260 --> 00:06:13,810
La plus grosse tempête de plasma
du quadrant.
76
00:06:13,890 --> 00:06:15,640
Sacrée cachette pour un indice.
77
00:06:16,180 --> 00:06:18,760
C'est sublime.
Façon beauté torturée.
78
00:06:19,390 --> 00:06:21,260
Que nous indiquent les scans ?
79
00:06:21,350 --> 00:06:23,310
La tempête fait écran aux scruteurs,
80
00:06:23,390 --> 00:06:26,010
mais il y a ici
une balise de communication.
81
00:06:27,140 --> 00:06:29,810
Faite du même alliage
que la carte de bibliothèque.
82
00:06:29,890 --> 00:06:32,890
Lt Tilly, envoyez une photo
de la carte à la balise.
83
00:06:32,970 --> 00:06:35,260
- Bien.
- Des nouvelles de la Fédération ?
84
00:06:35,350 --> 00:06:37,850
Pas encore.
Ruhn va sans doute débarquer.
85
00:06:38,350 --> 00:06:40,510
Les Archives nous contactent.
86
00:06:40,810 --> 00:06:42,310
Connectez-nous.
87
00:06:44,720 --> 00:06:45,930
Bonjour et bienvenue.
88
00:06:46,180 --> 00:06:50,220
Je suis Hy'Rell, j'ai fait le vœu
de veiller sur les Archives.
89
00:06:50,310 --> 00:06:51,640
Et j'y réside.
90
00:06:51,720 --> 00:06:54,350
Capitaine Burnham,
du vaisseau Discovery.
91
00:06:54,600 --> 00:06:56,220
Merci pour votre rapidité.
92
00:06:56,510 --> 00:06:58,220
Nous vous avons vus arriver.
93
00:06:58,510 --> 00:07:00,680
Avec joie !
Nous adorons avoir de la visite.
94
00:07:00,760 --> 00:07:03,140
Je vais vous expliquer
comment entrer.
95
00:07:03,220 --> 00:07:06,220
Tout d'abord,
nous aimons faire un petit discours.
96
00:07:06,680 --> 00:07:11,060
La Galerie éternelle des Archives
héberge la plus grande collection
97
00:07:11,140 --> 00:07:13,720
d'artéfacts historiques et culturels
98
00:07:13,810 --> 00:07:17,390
- des quadrants Alpha et Bêta.
- Navrée, mais le temps presse.
99
00:07:17,470 --> 00:07:18,810
Bien sûr !
100
00:07:19,100 --> 00:07:20,760
Discutons-en en chemin.
101
00:07:21,010 --> 00:07:23,430
J'envoie les coordonnées
et la vitesse requise.
102
00:07:24,180 --> 00:07:26,640
Il s'agit de votre première visite
des Archives.
103
00:07:26,890 --> 00:07:30,180
Suivez mes consignes à la lettre
et ne vous en écartez pas.
104
00:07:30,430 --> 00:07:33,260
On n'est pas responsables
des dégâts, démembrements,
105
00:07:33,350 --> 00:07:35,890
ou décès si vous n'obéissez pas
aux consignes.
106
00:07:38,390 --> 00:07:39,760
Elle plaisantait ?
107
00:07:40,390 --> 00:07:41,470
On verra bien...
108
00:07:43,220 --> 00:07:45,510
Commandeur Asha, faites-nous entrer.
109
00:07:45,600 --> 00:07:46,970
À vos ordres.
110
00:07:54,430 --> 00:07:57,390
On est dans les Terres Brûlées
depuis un siècle.
111
00:07:57,470 --> 00:08:00,680
Ce milieu hostile nous permet
de protéger nos collections.
112
00:08:00,760 --> 00:08:04,350
Les archivistes comme moi
ont tous un parcours différent.
113
00:08:04,430 --> 00:08:05,970
On s'est consacrés à...
114
00:08:06,510 --> 00:08:09,890
Merci pour ces informations,
mais nous devons nous concentrer.
115
00:08:09,970 --> 00:08:13,140
Je comprends.
N'hésitez pas en cas de questions.
116
00:08:19,310 --> 00:08:20,310
Au rapport !
117
00:08:20,390 --> 00:08:21,970
Radiations en hausse.
118
00:08:22,060 --> 00:08:23,350
Boucliers à 70 %.
119
00:08:23,430 --> 00:08:25,560
Hy'Rell dit de couper les réacteurs.
120
00:08:25,930 --> 00:08:26,930
Hy'Rell ?
121
00:08:27,010 --> 00:08:29,260
Cela entraîne une décharge...
122
00:08:29,510 --> 00:08:31,100
On ne vous entend plus, Hy'Rell !
123
00:08:31,350 --> 00:08:33,560
Coupez vos réacteurs
ou on court au drame.
124
00:08:33,640 --> 00:08:35,310
On fera comment, sans moteurs ?
125
00:08:35,390 --> 00:08:37,390
On doit se servir de notre élan.
126
00:08:38,100 --> 00:08:40,510
Elle ne nous a pas dit de bêtise
jusque-là.
127
00:08:41,260 --> 00:08:42,260
Arrêt !
128
00:08:44,060 --> 00:08:45,260
À vos ordres.
129
00:08:52,310 --> 00:08:54,010
Je ne peux pas nous stabiliser.
130
00:08:54,100 --> 00:08:55,430
Tentez de suivre la voie.
131
00:08:55,970 --> 00:08:57,560
Boucliers à 52 %.
132
00:08:57,640 --> 00:08:58,760
Je redirige l'énergie.
133
00:08:58,850 --> 00:09:00,600
Niveaux de radiation en hausse.
134
00:09:00,680 --> 00:09:02,470
Boucliers à 37 %.
135
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
25.
136
00:09:04,850 --> 00:09:06,930
Cramponnez-vous tous !
137
00:09:16,720 --> 00:09:17,720
Bon sang...
138
00:09:19,680 --> 00:09:21,010
Beau boulot.
139
00:09:23,640 --> 00:09:24,680
Nous y sommes.
140
00:09:38,310 --> 00:09:40,140
Allons récupérer ce dernier indice.
141
00:11:19,930 --> 00:11:21,760
On entre à portée de téléportation.
142
00:11:22,010 --> 00:11:23,180
Merci. Lt Gallo ?
143
00:11:23,430 --> 00:11:25,470
Boucliers à 100 % d'ici dix minutes.
144
00:11:25,560 --> 00:11:26,600
Rayner ?
145
00:11:26,850 --> 00:11:29,470
On a morflé,
mais aucun gros dégât. Ça ira.
146
00:11:29,760 --> 00:11:34,930
On a un important effet Tcherenkov
à cause de l'activité plasmatique.
147
00:11:35,010 --> 00:11:36,560
Donc pas de camouflage.
148
00:11:36,850 --> 00:11:38,430
Pour les Breen non plus.
149
00:11:39,560 --> 00:11:42,470
- Lt Christopher, contactez Hy'Rell.
- Bien.
150
00:11:44,180 --> 00:11:45,640
Elle nous répond.
151
00:11:46,850 --> 00:11:48,720
Ravie de vous revoir entiers !
152
00:11:49,140 --> 00:11:51,810
Nous abaisserons le bouclier
pour vous accueillir.
153
00:11:52,060 --> 00:11:53,720
Merci, j'arrive rapidement.
154
00:11:54,390 --> 00:11:56,510
Il y a seulement un petit hic.
155
00:11:56,760 --> 00:12:00,510
Mes scruteurs indiquent la présence
d'un Kwejien sur le Discovery, non ?
156
00:12:01,470 --> 00:12:02,470
Si.
157
00:12:02,600 --> 00:12:05,930
Nous avons un objet des Kwejiens
en notre possession.
158
00:12:06,220 --> 00:12:09,100
C'est l'un des derniers artefacts
de cette planète.
159
00:12:09,390 --> 00:12:12,890
Nous serions reconnaissants
à votre collègue de vous accompagner
160
00:12:13,140 --> 00:12:14,760
pour nous dire ce qu'il en sait.
161
00:12:15,680 --> 00:12:17,010
Je lui demanderai.
162
00:12:21,890 --> 00:12:24,010
On reste en alerte jaune,
on ouvre l'œil.
163
00:12:24,680 --> 00:12:26,430
Les Breen sont sûrement en chemin.
164
00:12:26,720 --> 00:12:28,260
Rayner, à vous de jouer.
165
00:12:32,310 --> 00:12:33,390
Tu m'as demandé ?
166
00:12:36,680 --> 00:12:38,720
Les Archives ont un objet
de Kwejian.
167
00:12:39,680 --> 00:12:41,760
Tu peux m'accompagner, si tu veux.
168
00:12:43,640 --> 00:12:44,680
Oui.
169
00:12:48,430 --> 00:12:50,760
Parfait ! Allons-y.
170
00:12:51,100 --> 00:12:52,810
Je te dois des excuses.
171
00:12:55,890 --> 00:12:57,470
Quand vous avez livré Moll
172
00:12:57,560 --> 00:12:58,760
aux Breen...
173
00:13:01,100 --> 00:13:02,850
C'est vrai, je comprends.
174
00:13:03,390 --> 00:13:05,390
Tu as des devoirs, une mission.
175
00:13:05,470 --> 00:13:06,720
C'était pas évident.
176
00:13:06,970 --> 00:13:09,810
- Tu n'avais pas le choix.
- Mais j'étais d'accord.
177
00:13:10,890 --> 00:13:12,720
Je maintiens que c'était nécessaire.
178
00:13:15,140 --> 00:13:16,180
Bien...
179
00:13:17,890 --> 00:13:19,720
Je tiens beaucoup à toi.
180
00:13:20,140 --> 00:13:22,640
Et ce qui t'importe m'importe.
181
00:13:27,220 --> 00:13:28,310
Bon...
182
00:13:29,640 --> 00:13:30,640
Allons-y.
183
00:13:49,930 --> 00:13:54,260
Dans cette rangée, notre collection
de manuscrits Valaric originaux.
184
00:13:54,560 --> 00:13:58,010
- On peut s'y attarder.
- Non, merci. Le temps presse.
185
00:13:58,100 --> 00:14:02,760
À ce propos, j'ai dit à mon second
de vous faire un topo sur les Breen.
186
00:14:02,850 --> 00:14:04,350
Vous l'avez bien reçu ?
187
00:14:04,930 --> 00:14:07,260
Je confirme.
Et nous vous en remercions.
188
00:14:08,760 --> 00:14:10,890
Si les Breen
nous pistent jusqu'ici...
189
00:14:11,430 --> 00:14:14,850
N'ayez crainte, les Breen apportent
leur pierre à notre édifice.
190
00:14:15,510 --> 00:14:16,720
On a déjà connu
191
00:14:16,760 --> 00:14:19,970
des conflits ouverts
entre plusieurs cultures membres.
192
00:14:20,060 --> 00:14:23,680
Nous aidons tout le monde,
tant que les règles sont respectées.
193
00:14:23,760 --> 00:14:24,760
Sinon ?
194
00:14:25,390 --> 00:14:27,760
Nous les bannissons au cachot,
bien sûr !
195
00:14:28,890 --> 00:14:29,970
Je plaisante.
196
00:14:30,220 --> 00:14:31,810
Nous n'avons pas de cachot.
197
00:14:31,890 --> 00:14:34,060
Il s'agit plutôt d'oubliettes.
198
00:14:37,060 --> 00:14:38,760
J'ai fait préparer vos salles.
199
00:14:39,310 --> 00:14:40,890
C'est par ici.
200
00:14:49,060 --> 00:14:50,680
Le manuscrit demandé.
201
00:14:55,060 --> 00:14:56,890
"Les Labyrinthes de l'esprit".
202
00:14:59,930 --> 00:15:01,640
Quelqu'un d'autre l'a consulté ?
203
00:15:02,100 --> 00:15:03,890
D'après le registre, non.
204
00:15:06,100 --> 00:15:08,720
Que savez-vous de la personne
qui l'a déposé ?
205
00:15:09,350 --> 00:15:10,720
Seulement des bribes.
206
00:15:10,810 --> 00:15:15,850
D'après nos dossiers, le Dr Derex
était neuroscientifique sur Betazed.
207
00:15:16,310 --> 00:15:18,430
Elle est ensuite devenue archiviste.
208
00:15:18,510 --> 00:15:20,640
Elle a terminé ses jours parmi nous.
209
00:15:22,680 --> 00:15:23,760
Je vous laisse.
210
00:15:23,850 --> 00:15:26,970
Je vais montrer à M. Booker
sa salle de consultation.
211
00:15:29,760 --> 00:15:30,850
Merci.
212
00:16:28,260 --> 00:16:30,100
On vous surnomme vraiment "Book" ?
213
00:16:31,560 --> 00:16:32,560
Oui.
214
00:16:33,100 --> 00:16:36,890
C'est fou, ce nom signifie "livre"
et vous voilà à la bibliothèque !
215
00:16:57,930 --> 00:16:59,510
Cette boîte est en bois de Tuli.
216
00:17:14,310 --> 00:17:16,930
Nous espérions
que vous nous renseigneriez.
217
00:17:24,310 --> 00:17:25,600
C'est...
218
00:17:28,600 --> 00:17:31,220
un fragment
de la racine-monde de Kwejian.
219
00:17:40,890 --> 00:17:41,970
Vous m'expliquez ?
220
00:17:42,810 --> 00:17:44,970
On nous l'a offerte
il y a bien longtemps.
221
00:17:45,260 --> 00:17:48,060
Mais nous venons de l'installer
à une place d'honneur.
222
00:17:48,890 --> 00:17:50,220
Il est de notre devoir sacré
223
00:17:50,470 --> 00:17:54,180
d'assurer que les cultures disparues
ne soient jamais oubliées.
224
00:18:06,890 --> 00:18:07,970
Merci.
225
00:18:09,930 --> 00:18:12,100
Si vous préférez
l'emmener avec vous,
226
00:18:12,180 --> 00:18:16,010
c'est tout à fait votre droit.
Vous êtes l'un des rares rescapés.
227
00:18:17,060 --> 00:18:19,600
Vous devriez seulement
revenir nous voir
228
00:18:19,850 --> 00:18:22,310
pour nous en donner des nouvelles
à consigner.
229
00:18:29,680 --> 00:18:31,260
Michael, tu vas pas le croire !
230
00:18:32,010 --> 00:18:33,180
Michael ?
231
00:18:36,720 --> 00:18:37,810
Michael ?
232
00:19:02,890 --> 00:19:04,220
Y a quelqu'un ?
233
00:19:09,140 --> 00:19:11,260
Burnham au Discovery,
vous me recevez ?
234
00:19:20,100 --> 00:19:21,430
S'il vous plaît ?
235
00:19:25,760 --> 00:19:27,470
J'arrive à un excellent passage.
236
00:19:38,630 --> 00:19:39,630
Book ?
237
00:19:43,630 --> 00:19:45,210
Ce n'est pas la réalité.
238
00:19:45,960 --> 00:19:47,050
Je me trompe ?
239
00:19:48,460 --> 00:19:49,510
Non.
240
00:19:52,210 --> 00:19:54,630
Ta conscience se trouve
dans un paysage mental.
241
00:19:54,710 --> 00:19:57,590
Un espace virtuel
choisi par ton activité neurale
242
00:19:57,840 --> 00:20:01,300
comme l'endroit le plus important
de toute ta vie.
243
00:20:01,590 --> 00:20:03,300
Je ne suis jamais venue ici avant.
244
00:20:03,380 --> 00:20:05,710
L'esprit ne ment pas.
245
00:20:06,550 --> 00:20:08,130
Qui es-tu exactement ?
246
00:20:08,800 --> 00:20:11,130
Le programme
que le Dr Derek a conçu.
247
00:20:11,590 --> 00:20:13,300
Et pourquoi tu ressembles à Book ?
248
00:20:14,090 --> 00:20:16,550
Ma forme a été générée
par ton subconscient.
249
00:20:17,210 --> 00:20:18,800
À toi de me le dire.
250
00:20:24,340 --> 00:20:25,920
Il s'agit d'une épreuve.
251
00:20:27,260 --> 00:20:29,050
Comme pour chacun des indices.
252
00:20:29,130 --> 00:20:33,090
Je dois trouver une solution,
réussir le test pour avoir l'indice.
253
00:20:33,170 --> 00:20:34,920
Tu connais ça par cœur.
254
00:20:35,210 --> 00:20:37,300
Alors c'est parti. Je suis prête.
255
00:20:37,760 --> 00:20:38,920
Tu crois ?
256
00:20:44,800 --> 00:20:46,090
Son état est stable.
257
00:20:46,380 --> 00:20:47,960
Sur le plan physique.
258
00:20:48,300 --> 00:20:50,170
Elle ne semble pas souffrir.
259
00:20:50,260 --> 00:20:51,130
Elle a quoi ?
260
00:20:51,210 --> 00:20:52,460
Je n'en sais rien.
261
00:20:52,710 --> 00:20:55,380
Des décennies que je suis ici
et je n'ai jamais vu ça.
262
00:20:55,460 --> 00:20:56,760
On dirait...
263
00:20:56,840 --> 00:20:58,340
un émetteur nucléonique.
264
00:20:58,960 --> 00:21:00,590
Il est relié à son lobe frontal.
265
00:21:00,840 --> 00:21:03,550
Il fait tourner un programme
dans son esprit.
266
00:21:03,800 --> 00:21:04,880
On l'arrête ?
267
00:21:04,960 --> 00:21:06,210
C'est dangereux.
268
00:21:06,300 --> 00:21:08,880
La téléporter
coupera le faisceau nucléonique.
269
00:21:09,170 --> 00:21:11,960
Le déconnecter en plein programme
serait fatal.
270
00:21:17,420 --> 00:21:19,010
Je dois la rejoindre.
271
00:21:19,710 --> 00:21:22,260
Ça doit être ça, le fameux émetteur.
272
00:21:23,460 --> 00:21:24,460
Ça marche pas ?
273
00:21:25,590 --> 00:21:28,010
Il doit être limité
à une seule connexion.
274
00:21:30,300 --> 00:21:33,210
Chaque indice jusque-là
était conditionné à une épreuve.
275
00:21:33,300 --> 00:21:36,260
On peut supposer
que c'est le rôle de ce programme.
276
00:21:36,340 --> 00:21:38,670
On va pas attendre
en espérant sa victoire !
277
00:21:38,920 --> 00:21:40,510
On doit trouver cet indice.
278
00:21:40,590 --> 00:21:41,420
Hy'Rell ?
279
00:21:41,510 --> 00:21:43,840
Des détails
sur la neuroscientifique.
280
00:21:43,920 --> 00:21:46,920
Éléments biographiques,
livres consultés...
281
00:21:47,170 --> 00:21:48,380
Je reviens tout de suite.
282
00:21:57,300 --> 00:21:59,170
L'indice est quelque part ici.
283
00:21:59,260 --> 00:22:01,920
Trouve-le et tu sauras où il est
dans la réalité.
284
00:22:02,170 --> 00:22:05,880
- Trouver l'indice ? C'est le test ?
- Non, l'indice, c'est ton objectif.
285
00:22:06,130 --> 00:22:09,050
L'objet du test,
tu dois le comprendre toute seule.
286
00:22:09,130 --> 00:22:10,800
J'ai pas le temps de m'amuser.
287
00:22:10,880 --> 00:22:14,260
Les savants qui ont caché
la technologie des Progéniteurs
288
00:22:14,340 --> 00:22:17,130
voulaient qu'on la trouve
pour la protéger.
289
00:22:17,380 --> 00:22:18,380
C'est ma mission.
290
00:22:19,710 --> 00:22:20,760
Parfait.
291
00:22:21,340 --> 00:22:22,670
Alors bonne chance.
292
00:22:23,170 --> 00:22:24,260
Je peux t'aider ?
293
00:22:24,340 --> 00:22:26,210
Réduis le champ de recherche.
294
00:22:26,510 --> 00:22:28,010
Je ne peux pas te guider.
295
00:22:28,380 --> 00:22:30,380
Tu peux répondre
par oui ou par non ?
296
00:22:30,670 --> 00:22:32,550
Ça dépend des questions, mais oui.
297
00:22:33,670 --> 00:22:35,260
J'aurais préféré Tilly !
298
00:22:37,210 --> 00:22:40,550
Derex était une neuroscientifique.
Quel test a-t-elle conçu ?
299
00:22:42,090 --> 00:22:45,920
Cet endroit trop immense
pour chercher au hasard.
300
00:22:47,010 --> 00:22:48,630
Elle voulait qu'on réussisse ?
301
00:22:49,210 --> 00:22:50,210
Oui.
302
00:22:50,550 --> 00:22:52,380
Alors elle a dû prévoir...
303
00:22:56,510 --> 00:22:59,170
un moyen de réduire
le périmètre des recherches.
304
00:22:59,420 --> 00:23:03,010
- Ceci n'est pas là pour rien ?
- Tout a une bonne raison d'être là.
305
00:23:03,590 --> 00:23:05,050
Pas dans la fiction.
306
00:23:05,340 --> 00:23:06,800
Ni dans les arts.
307
00:23:06,880 --> 00:23:08,920
Les neurosciences ? Trop simple.
308
00:23:09,170 --> 00:23:12,630
S'il était caché sur un rayonnage,
ou dans un faux livre ?
309
00:23:15,550 --> 00:23:17,130
Histoire !
310
00:23:18,550 --> 00:23:19,630
Ça pourrait être ça ?
311
00:23:21,460 --> 00:23:22,800
Dans la section Histoire ?
312
00:23:23,300 --> 00:23:24,630
Explique-moi ta logique.
313
00:23:25,710 --> 00:23:28,550
La piste d'indices
date de la guerre du Dominion.
314
00:23:28,800 --> 00:23:31,550
Ils voulaient
qu'on les découvre en temps de paix.
315
00:23:31,630 --> 00:23:33,550
Jinaal croyait en la paix.
316
00:23:33,630 --> 00:23:37,170
Pour parvenir à la paix,
il faut apprendre de son passé.
317
00:23:37,840 --> 00:23:40,510
Quand on connaît l'Histoire,
on ne la reproduit pas.
318
00:23:41,210 --> 00:23:45,380
Ouvrons les livres sur cette guerre.
Où se situe la section Histoire ?
319
00:23:45,460 --> 00:23:47,920
As-tu envisagé
les conséquences d'un échec ?
320
00:23:49,460 --> 00:23:53,170
Si le paysage mental se ferme,
ton activité cérébrale s'arrêtera.
321
00:23:56,260 --> 00:23:59,300
C'est une mesure de précaution.
Désolé.
322
00:24:00,050 --> 00:24:03,170
Pas étonnant. Jinaal a laissé
un Itronok nous attaquer !
323
00:24:03,800 --> 00:24:05,630
Tu peux encore t'en aller.
324
00:24:07,170 --> 00:24:08,760
Je peux te délivrer.
325
00:24:09,880 --> 00:24:11,210
Dernière chance...
326
00:24:12,050 --> 00:24:13,380
Je vais finir la mission.
327
00:24:14,300 --> 00:24:16,170
Et toi, tu vas m'aider.
328
00:24:17,090 --> 00:24:18,670
Montre-moi le chemin.
329
00:24:34,840 --> 00:24:36,460
J'ai tout ce que vous demandiez.
330
00:24:37,260 --> 00:24:38,460
Éléments biographiques,
331
00:24:38,550 --> 00:24:40,380
documents consultés par Derex
332
00:24:40,460 --> 00:24:42,260
pendant son séjour ici.
333
00:24:44,380 --> 00:24:46,550
Elle a consulté
tous les ouvrages, non ?
334
00:24:47,420 --> 00:24:49,010
Il y a autre chose.
335
00:24:51,050 --> 00:24:53,550
Un vaisseau Breen
s'est manifesté à la balise.
336
00:24:54,670 --> 00:24:56,550
Ils demandent l'accès.
337
00:24:56,630 --> 00:24:58,380
Vous ne pouvez pas leur ouvrir.
338
00:24:58,460 --> 00:25:00,840
On ne peut pas non plus
prendre parti.
339
00:25:01,510 --> 00:25:03,340
Mais je ferai ce qu'il faut.
340
00:25:07,050 --> 00:25:08,050
Discovery ?
341
00:25:08,130 --> 00:25:10,510
Commandeur Rhys. Alerte rouge.
342
00:25:12,670 --> 00:25:14,510
Les Breen arrivent.
343
00:25:16,550 --> 00:25:17,920
Chef suprême...
344
00:25:18,010 --> 00:25:20,260
Les Archives répondent
à notre appel.
345
00:25:20,340 --> 00:25:21,840
Ouvrez un canal.
346
00:25:25,260 --> 00:25:28,960
Bonjour, je suis Hy'Rell,
j'ai fait le serment de veiller...
347
00:25:29,050 --> 00:25:31,340
Un vaisseau de Starfleet
nous a menés ici.
348
00:25:31,590 --> 00:25:33,760
Ils cherchent un objet
qui m'appartient.
349
00:25:33,840 --> 00:25:35,460
Nous avons pour politique,
350
00:25:35,550 --> 00:25:39,010
lors de conflits entre visiteurs,
les Archives ne peuvent...
351
00:25:39,090 --> 00:25:41,550
Mieux vaut pour vous
ne pas le leur céder.
352
00:25:44,590 --> 00:25:45,670
Monsieur,
353
00:25:45,920 --> 00:25:51,380
étant donné que nous hébergeons
des artéfacts Breen inestimables,
354
00:25:51,460 --> 00:25:55,420
je vous demande poliment
de reformuler votre demande.
355
00:25:55,510 --> 00:25:56,550
Donnez-le-moi !
356
00:25:56,840 --> 00:25:59,760
Sinon, les Archives et leur contenu
finiront en cendres.
357
00:26:07,880 --> 00:26:09,210
Demande rejetée.
358
00:26:09,460 --> 00:26:12,510
Les droits d'accès des Breen
sont levés jusqu'à nouvel ordre.
359
00:26:12,760 --> 00:26:15,380
Allez faire votre éducation
ailleurs.
360
00:26:15,760 --> 00:26:17,630
Vous avez pu remonter le signal ?
361
00:26:17,710 --> 00:26:19,090
Oui, chef suprême.
362
00:26:19,170 --> 00:26:20,710
Traversez la tempête de plasma.
363
00:26:20,800 --> 00:26:21,800
Mais...
364
00:26:21,880 --> 00:26:23,090
Débrouillez-vous !
365
00:26:28,710 --> 00:26:32,510
L'Ak m'a appris que les Breen
estimaient beaucoup leur culture
366
00:26:32,590 --> 00:26:34,050
et leur Histoire.
367
00:26:35,420 --> 00:26:36,510
Pas vous, si ?
368
00:26:37,210 --> 00:26:39,050
Vous prétendez que cet indice caché
369
00:26:39,340 --> 00:26:42,920
nous révélera où se trouve
la technologie. Mais comment ?
370
00:26:43,710 --> 00:26:46,630
En le combinant aux indices
que détient le Discovery.
371
00:26:48,090 --> 00:26:50,380
Vous n'aviez pas parlé
d'autres indices.
372
00:26:50,460 --> 00:26:54,510
Le Discovery n'est pas loin.
Vous pourrez facilement les mater.
373
00:26:54,590 --> 00:26:56,840
Vous réunirez ainsi
tous les indices.
374
00:26:57,380 --> 00:26:58,710
On aura tout.
375
00:27:01,630 --> 00:27:04,840
Est-ce que vous nous cachez
autre chose ?
376
00:27:07,550 --> 00:27:10,090
Ne mettez plus ma patience
à l'épreuve.
377
00:27:27,590 --> 00:27:30,300
La lumière diminue
ou je commence à fatiguer ?
378
00:27:32,420 --> 00:27:33,510
Laisse tomber.
379
00:27:38,630 --> 00:27:41,260
Rien dans les livres
sur la guerre du Dominion,
380
00:27:41,510 --> 00:27:44,670
sur l'histoire de Betazed,
de Trill, de l'univers miroir...
381
00:27:47,630 --> 00:27:49,340
Je fais fausse route, non ?
382
00:27:49,510 --> 00:27:50,510
Oui.
383
00:27:50,590 --> 00:27:51,800
Bon sang !
384
00:27:53,260 --> 00:27:55,380
- Tu m'as rien dit !
- Fallait demander.
385
00:27:56,590 --> 00:28:01,130
Tout ici a une raison d'être.
Tu as fait le lien avec l'Histoire.
386
00:28:01,210 --> 00:28:03,670
Fais preuve d'initiative,
la prochaine fois !
387
00:28:03,760 --> 00:28:07,300
C'est ton paysage mental.
Je ne peux pas l'élucider pour toi.
388
00:28:07,550 --> 00:28:08,550
Bon !
389
00:28:11,170 --> 00:28:14,170
Pourquoi cette bibliothèque
est si importante pour moi ?
390
00:28:14,460 --> 00:28:18,670
Pourquoi mon esprit a-t-il
choisi ce lieu pour l'épreuve ?
391
00:28:20,760 --> 00:28:22,590
C'est la mission !
392
00:28:23,710 --> 00:28:25,050
C'est ça ?
393
00:28:26,050 --> 00:28:28,170
C'est parce que la mission est ici.
394
00:28:28,260 --> 00:28:30,920
Quand je suis en mission,
c'est ma priorité.
395
00:28:31,170 --> 00:28:33,840
Voilà pourquoi
cet endroit compte tant !
396
00:28:34,260 --> 00:28:36,840
En parlant d'initiative,
tu progresses.
397
00:28:37,420 --> 00:28:38,460
Parfait !
398
00:28:38,840 --> 00:28:39,920
Formidable !
399
00:28:40,010 --> 00:28:41,170
Et donc ?
400
00:28:41,460 --> 00:28:42,510
Donc ?
401
00:28:45,840 --> 00:28:47,920
"Les Labyrinthes de l'esprit."
402
00:28:49,710 --> 00:28:51,880
La mission n'est pas
un dédale de livres.
403
00:28:52,550 --> 00:28:54,630
Labyrinthe, labyrinthe...
404
00:28:55,710 --> 00:28:57,800
C'est cet endroit, le labyrinthe !
405
00:28:58,960 --> 00:29:01,340
Pour finir la mission,
je dois en sortir.
406
00:29:01,590 --> 00:29:03,710
Pour en sortir, il me faut l'indice.
407
00:29:04,550 --> 00:29:07,340
Je dois trouver
la sortie du labyrinthe
408
00:29:07,590 --> 00:29:09,800
pour retourner
à la salle de consultation.
409
00:29:09,880 --> 00:29:10,880
C'est ça ?
410
00:29:10,960 --> 00:29:12,760
Sauf si tu veux mourir seule ici.
411
00:29:15,210 --> 00:29:17,880
Les maths permettent
de sortir d'un labyrinthe.
412
00:29:21,210 --> 00:29:22,800
L'algorithme de Trémaux.
413
00:29:23,340 --> 00:29:26,260
Je dois marquer mon chemin
pour éliminer les cul-de-sac.
414
00:29:30,550 --> 00:29:31,550
Merci.
415
00:29:32,800 --> 00:29:35,010
Sache que je te préfère serviable.
416
00:29:35,090 --> 00:29:37,760
Tilly aurait été
tout aussi frustrante.
417
00:29:38,010 --> 00:29:39,090
Sache-le aussi.
418
00:29:47,130 --> 00:29:49,960
Rien ne nous conduit à l'indice.
Et dans ses lectures ?
419
00:29:50,210 --> 00:29:52,340
Un guide
sur les coiffures Talaxiennes.
420
00:29:52,920 --> 00:29:56,090
Des légendes Hupyriennes.
Un traité de géométrie euclidienne.
421
00:29:57,840 --> 00:30:00,800
Elle semblait curieuse de tout.
Vous avez une idée ?
422
00:30:05,510 --> 00:30:06,800
Excusez-moi.
423
00:30:07,510 --> 00:30:09,920
L'échange avec les Breen
n'a pas été fructueux.
424
00:30:10,010 --> 00:30:11,710
Nous avons levé nos boucliers.
425
00:30:11,800 --> 00:30:14,710
La téléportation sur votre vaisseau
est impossible.
426
00:30:15,960 --> 00:30:17,260
Mes excuses.
427
00:30:17,840 --> 00:30:19,670
Je vais préparer nos défenses.
428
00:30:20,550 --> 00:30:21,880
Je viens vous aider.
429
00:30:21,960 --> 00:30:23,260
Appelez-moi si besoin.
430
00:30:23,340 --> 00:30:24,510
C'est pas vrai !
431
00:30:25,130 --> 00:30:26,880
Discovery, rapport d'état ?
432
00:30:26,960 --> 00:30:29,880
Les Breen sont en approche
malgré la tempête de plasma.
433
00:30:29,960 --> 00:30:30,960
Loin ?
434
00:30:31,170 --> 00:30:34,590
Le plasma nous brouille,
on a que des calculs gravimétriques.
435
00:30:34,670 --> 00:30:35,670
Lt Naya ?
436
00:30:35,760 --> 00:30:37,130
Je dirais deux minutes.
437
00:30:37,210 --> 00:30:38,670
Le Discovery ne résistera pas
438
00:30:38,760 --> 00:30:42,010
à leur force de frappe.
Cachez-vous et attendez les ordres
439
00:30:42,260 --> 00:30:43,630
Rayner, terminé.
440
00:30:43,880 --> 00:30:45,380
On ne peut pas se camoufler.
441
00:30:47,460 --> 00:30:49,050
On va se fondre dans le décor.
442
00:30:49,710 --> 00:30:52,920
Commandeur Asha, on quitte l'oasis
pour la tempête de plasma.
443
00:30:53,010 --> 00:30:56,090
- Commandeur !
- Leurs scruteurs seront brouillés.
444
00:30:56,170 --> 00:30:58,960
Lt Naya, examinez
les mouvements de la tempête.
445
00:30:59,050 --> 00:31:02,420
Envoyez les données à Asha.
Assurez notre sécurité.
446
00:31:02,510 --> 00:31:03,510
À vos ordres.
447
00:31:03,590 --> 00:31:04,630
C'est évident,
448
00:31:04,710 --> 00:31:06,800
mais on ne tiendra pas longtemps.
449
00:31:06,880 --> 00:31:07,880
Je sais.
450
00:31:09,510 --> 00:31:11,130
Espérons tenir suffisamment.
451
00:31:35,170 --> 00:31:38,300
CARTOGRAPHIE 57 %
452
00:31:50,840 --> 00:31:52,130
Oui !
453
00:32:11,010 --> 00:32:12,420
Notre entrée !
454
00:32:12,510 --> 00:32:14,050
Je l'ai retrouvée !
455
00:32:19,550 --> 00:32:20,670
Quoi ?
456
00:32:21,840 --> 00:32:23,380
C'est pas possible ?
457
00:32:24,590 --> 00:32:26,300
Tu y as cru, hein ?
458
00:32:27,300 --> 00:32:29,130
Pourquoi tu compliques tout ?
459
00:32:33,170 --> 00:32:35,960
Je fais ce que la scientifique
a voulu, j'essaie de...
460
00:32:36,050 --> 00:32:38,090
Ils ne t'ont pas demandée, toi.
461
00:32:39,340 --> 00:32:40,420
Pardon ?
462
00:32:41,920 --> 00:32:45,090
Ils voulaient que la technologie
finisse entre de bonnes mains,
463
00:32:45,340 --> 00:32:47,920
ils voulaient la protéger,
c'est vrai.
464
00:32:48,340 --> 00:32:50,460
Mais qui nous dit
que t'es du bon côté ?
465
00:32:51,840 --> 00:32:52,920
Comment savoir
466
00:32:53,010 --> 00:32:57,090
si toi, Michael Burnham, tu mérites
leur confiance mieux que quiconque ?
467
00:33:01,010 --> 00:33:04,880
En effet, il y a bien une épreuve,
mais tu ne l'as pas réussie.
468
00:33:09,550 --> 00:33:11,380
Les lumières s'éteignent.
469
00:33:15,050 --> 00:33:16,920
Je vais manquer de temps, c'est ça ?
470
00:33:17,630 --> 00:33:18,960
Oui.
471
00:33:19,550 --> 00:33:21,130
C'est un risque.
472
00:33:34,430 --> 00:33:35,760
Montée de cortisol.
473
00:33:35,930 --> 00:33:36,930
Où elle est,
474
00:33:37,010 --> 00:33:38,680
elle stresse, elle a peur.
475
00:33:40,060 --> 00:33:41,140
Commandeur Rayner ?
476
00:33:41,680 --> 00:33:43,010
Oui ? Que se passe-t-il ?
477
00:33:43,680 --> 00:33:45,260
Il y a un lien énergétique
478
00:33:45,350 --> 00:33:47,600
entre les Breen
et le bouclier des Archives.
479
00:33:47,680 --> 00:33:49,560
Je n'avais jamais vu ça.
480
00:33:49,810 --> 00:33:51,890
Le rayon se concentre
sur un point précis.
481
00:33:51,970 --> 00:33:55,850
Merde ! Ils envoient des soldats
grâce à un tunnel antibouclier.
482
00:33:55,930 --> 00:33:57,260
Discovery ?
483
00:33:57,350 --> 00:33:59,310
Ralentissez leur dispositif.
484
00:33:59,390 --> 00:34:01,060
- Très bien.
- Booker, revenez !
485
00:34:01,140 --> 00:34:02,810
Les Breen sont entrés.
486
00:34:03,930 --> 00:34:05,260
J'arrive.
487
00:34:05,810 --> 00:34:08,060
Il va falloir gagner du temps,
avec Book.
488
00:34:09,600 --> 00:34:10,680
Comptez sur nous.
489
00:34:14,390 --> 00:34:16,220
Quelle est l'épreuve ?
490
00:34:18,640 --> 00:34:20,760
Ça explique
l'importance de la mission ?
491
00:34:22,640 --> 00:34:24,220
Non, elles le sont toutes.
492
00:34:25,640 --> 00:34:26,970
Alors c'est quoi ?
493
00:34:31,810 --> 00:34:33,640
"Les Labyrinthes de l'esprit"...
494
00:34:36,970 --> 00:34:38,560
Ce serait pas moi ?
495
00:34:40,350 --> 00:34:41,930
C'est mon esprit !
496
00:34:42,930 --> 00:34:43,930
C'est ça ?
497
00:34:46,850 --> 00:34:48,720
C'est pour ça
que mon esprit t'a choisi.
498
00:34:48,810 --> 00:34:51,970
On s'est parlé tout à l'heure et...
499
00:34:52,760 --> 00:34:53,930
Et quoi ?
500
00:34:55,100 --> 00:34:56,640
Ça n'a rien arrangé.
501
00:34:58,850 --> 00:35:00,180
D'où ta présence.
502
00:35:00,850 --> 00:35:04,260
Je voulais arranger les choses,
mais je ne sais pas comment.
503
00:35:07,970 --> 00:35:09,810
Lui aussi me regardait comme ça.
504
00:35:11,060 --> 00:35:12,390
L'œil vide.
505
00:35:12,760 --> 00:35:15,390
Il pense que seule la mission
compte pour moi.
506
00:35:16,760 --> 00:35:18,850
C'est ça que tu voudrais ?
507
00:35:19,600 --> 00:35:21,180
Que je l'admette ?
508
00:35:21,260 --> 00:35:24,600
J'admets que la mission
est tout pour moi et j'ai l'indice ?
509
00:35:25,390 --> 00:35:28,560
À moins que je doive verser
davantage dans le côté psy ?
510
00:35:28,810 --> 00:35:32,310
Et avouer que si ma mission échoue,
je ne saurai plus qui je suis ?
511
00:35:35,970 --> 00:35:37,560
Peut-être que je pense...
512
00:35:39,180 --> 00:35:40,760
que personne ne m'aimera...
513
00:35:41,680 --> 00:35:44,060
ou ne se souciera de moi
si je ne réussis pas.
514
00:35:48,260 --> 00:35:50,640
C'est peut-être pour ça
que je t'ai perdu.
515
00:35:51,640 --> 00:35:52,680
Enfin, lui.
516
00:35:53,890 --> 00:35:54,930
J'ai bon ?
517
00:35:57,430 --> 00:36:00,600
Il y a des vérités dans tout ça,
mais pas la réponse.
518
00:36:13,060 --> 00:36:14,890
Attends, alors...
519
00:36:15,430 --> 00:36:18,640
j'ai réussi et arrangé les choses,
qu'est-ce qui manque ?
520
00:36:18,720 --> 00:36:20,720
Où est le mal
à avoir un but dans la vie ?
521
00:36:20,810 --> 00:36:23,310
Personne ne te demande
de faire tes preuves.
522
00:36:24,100 --> 00:36:25,930
De prouver ton importance.
523
00:36:27,310 --> 00:36:31,060
Tu n'as pas à prouver
que tu mérites cet uniforme.
524
00:36:31,720 --> 00:36:33,060
Ce grade.
525
00:36:34,890 --> 00:36:38,220
Que tu es fiable, courageux,
que tu n'échoueras pas à nouveau.
526
00:36:38,310 --> 00:36:39,560
À nouveau ?
527
00:36:43,970 --> 00:36:45,310
Va te faire voir.
528
00:36:45,890 --> 00:36:47,890
Je trouverai la sortie toute seule.
529
00:36:53,260 --> 00:36:54,350
Salle des machines ?
530
00:36:54,430 --> 00:36:56,220
Quand pourra-t-on être utiles ?
531
00:36:56,310 --> 00:36:57,970
On fait notre possible.
532
00:36:58,060 --> 00:37:01,970
Comment désactiver
un tunnel antibouclier jamais vu
533
00:37:02,260 --> 00:37:04,140
appartenant à une espèce secrète ?
534
00:37:05,060 --> 00:37:08,220
Sans oublier qu'on doit le faire
au nez et à la barbe des Breen.
535
00:37:08,470 --> 00:37:09,640
Fastoche, non ?
536
00:37:09,720 --> 00:37:10,850
Regardez un peu ça.
537
00:37:10,930 --> 00:37:15,220
Leur tunnel a une fluctuation
rythmée à 8,4 fois par seconde.
538
00:37:15,310 --> 00:37:18,180
Oui, ils utilisent
une résonance harmonique...
539
00:37:18,260 --> 00:37:21,010
Qui correspond
à la fréquence du bouclier !
540
00:37:21,100 --> 00:37:22,430
J'adore votre complicité.
541
00:37:22,510 --> 00:37:24,060
C'est un procédé automatisé.
542
00:37:24,140 --> 00:37:27,850
Si on fait croire à leur dispositif
que la fréquence a évolué,
543
00:37:27,930 --> 00:37:30,310
il s'ajustera,
ce qui fermera le tunnel.
544
00:37:30,390 --> 00:37:32,100
Et aucun soldat n'entrera.
545
00:37:32,350 --> 00:37:36,100
Les Breen ont un codage duodécimal.
C'est très difficile à pirater.
546
00:37:36,180 --> 00:37:39,890
Vous vous souvenez de la liste
des petits boulots que j'ai faits ?
547
00:37:40,430 --> 00:37:41,430
Oui.
548
00:37:42,310 --> 00:37:44,640
À une époque, j'ai réparé
549
00:37:44,720 --> 00:37:47,100
des relais de communication
près d'Hysperia.
550
00:37:47,930 --> 00:37:51,260
Les Hysperiens,
ce sont des fêtards finis.
551
00:37:51,350 --> 00:37:53,010
Mais peu importe.
552
00:37:53,640 --> 00:37:55,890
On faisait des réparations
à distance
553
00:37:55,970 --> 00:37:58,350
via faisceaux
de positrons concentrés.
554
00:37:58,430 --> 00:38:01,760
On peut leur attribuer
la fréquence qu'on souhaite.
555
00:38:01,850 --> 00:38:04,010
On peut braquer
un faisceau de positrons
556
00:38:04,310 --> 00:38:06,970
à l'endroit exact
où le tunnel touche le bouclier,
557
00:38:07,220 --> 00:38:10,010
et si on donne au rayon
une autre fréquence...
558
00:38:10,850 --> 00:38:12,260
Allez-y, recommencez.
559
00:38:12,350 --> 00:38:14,430
Le tunnel se refermera tout seul !
560
00:38:14,510 --> 00:38:15,760
Mais à un moment,
561
00:38:15,850 --> 00:38:17,890
ils comprendront et rectifieront.
562
00:38:17,970 --> 00:38:20,260
Oui, mais d'ici là,
nos amis auront évacué.
563
00:38:21,140 --> 00:38:22,140
Super idée !
564
00:38:22,470 --> 00:38:23,850
À votre service.
565
00:38:24,430 --> 00:38:27,930
Commandeur ! On a une solution,
mais ça prendra quelques minutes.
566
00:38:28,180 --> 00:38:30,060
On fera de notre mieux
pour survivre.
567
00:38:32,930 --> 00:38:36,930
Ils vont atterrir ici et nous pister
par groupes de quatre.
568
00:38:37,010 --> 00:38:39,140
Je vois
des lieux d'embuscade parfaits.
569
00:38:39,850 --> 00:38:41,680
Tout dépend de leur déploiement.
570
00:38:43,060 --> 00:38:44,100
Non.
571
00:38:44,430 --> 00:38:48,100
Là-bas, cachés par les étagères,
on aura un visuel à 360 degrés.
572
00:38:51,390 --> 00:38:53,100
Vous pensez en chasseur.
573
00:38:53,180 --> 00:38:54,970
Obligé, pour survivre aux Breen.
574
00:38:55,060 --> 00:38:56,560
On ferme le tunnel.
575
00:38:56,640 --> 00:38:58,390
Certains Breen sont passés.
576
00:38:59,850 --> 00:39:01,350
On les attend.
577
00:39:02,680 --> 00:39:03,890
Chef suprême,
578
00:39:04,180 --> 00:39:06,010
on ne peut plus envoyer de soldats.
579
00:39:06,100 --> 00:39:07,930
Le tunnel s'est refermé.
580
00:39:08,010 --> 00:39:09,810
Trouvez un moyen de le réparer.
581
00:39:10,100 --> 00:39:12,600
Quoi que vous disiez,
il y a un autre problème.
582
00:39:12,680 --> 00:39:14,930
Quelqu'un a tué un de vos soldats.
583
00:39:16,010 --> 00:39:18,310
Vous voyez,
le Discovery est dans le coin.
584
00:39:18,390 --> 00:39:19,390
Barreur ?
585
00:39:20,010 --> 00:39:22,390
Les scruteurs
ne signalent aucune présence.
586
00:39:22,470 --> 00:39:24,810
Affichez les caméras embarquées.
587
00:39:24,890 --> 00:39:26,180
Bien, chef suprême.
588
00:39:38,060 --> 00:39:40,810
On en a encore sous le capot,
tronches de gélatine.
589
00:39:45,060 --> 00:39:46,140
Envoyez-moi.
590
00:39:46,220 --> 00:39:48,010
J'ai vaincu Starfleet au combat.
591
00:39:48,100 --> 00:39:49,600
Ai-je l'air naïf ?
592
00:39:50,140 --> 00:39:52,970
Je ne passerai pas à côté
d'une chance de ramener L'Ak.
593
00:39:53,060 --> 00:39:55,140
Épargnez vos soldats.
594
00:39:55,220 --> 00:39:57,720
On en sacrifiera
autant que nécessaire.
595
00:39:57,970 --> 00:40:01,890
Redirigez tous les soldats présents
vers ce secteur immédiatement.
596
00:40:05,010 --> 00:40:06,890
Il se contrefout de L'Ak.
597
00:40:08,140 --> 00:40:09,470
Et de vous tous.
598
00:40:10,430 --> 00:40:11,970
Vous le savez, pas vrai ?
599
00:40:16,720 --> 00:40:19,510
Tenez bon.
Book s'est fait tirer dessus.
600
00:40:19,760 --> 00:40:22,180
- Book ! Je vais l'examiner.
- Allez-y doucement.
601
00:40:23,060 --> 00:40:24,140
C'est rien du tout.
602
00:40:24,220 --> 00:40:25,470
Blessure au ventre.
603
00:40:25,560 --> 00:40:27,470
Nous devons aller à l'infirmerie.
604
00:40:28,010 --> 00:40:29,010
Et le capitaine ?
605
00:40:29,100 --> 00:40:30,600
Aucune amélioration.
606
00:40:30,680 --> 00:40:32,100
Discovery, au rapport.
607
00:40:32,350 --> 00:40:34,560
Le tunnel est coupé,
ils vont le réparer.
608
00:40:34,850 --> 00:40:37,680
Et la tempête de plasma
nous met à mal.
609
00:40:37,930 --> 00:40:40,010
Que doit-on faire, commandeur ?
610
00:40:40,930 --> 00:40:42,220
Encore cinq minutes.
611
00:40:43,060 --> 00:40:46,260
Si le capitaine n'a pas
repris connaissance, on évacue.
612
00:40:46,350 --> 00:40:49,640
Dites aux Archives de se préparer
à abaisser le bouclier.
613
00:40:49,720 --> 00:40:53,010
- Le temps qu'on se téléporte.
- Une minute. Et l'indice ?
614
00:40:53,100 --> 00:40:55,060
Il servira à rien si on meurt tous.
615
00:40:55,140 --> 00:40:56,010
Non !
616
00:40:56,100 --> 00:40:57,310
Impossible.
617
00:40:57,390 --> 00:40:59,060
Book, écoutez-moi.
618
00:40:59,140 --> 00:41:02,180
Je sais qu'en la téléportant,
on risque de la perdre.
619
00:41:03,390 --> 00:41:06,010
Mais si on reste,
c'est sûr qu'elle mourra.
620
00:41:07,060 --> 00:41:08,140
Je regrette.
621
00:41:22,260 --> 00:41:23,260
Excuse-moi.
622
00:41:23,510 --> 00:41:25,180
J'avais besoin d'une minute.
623
00:41:25,260 --> 00:41:27,310
Pourtant, le temps presse.
624
00:41:29,010 --> 00:41:30,060
Je sais.
625
00:41:33,560 --> 00:41:35,140
J'ai tout essayé.
626
00:41:38,010 --> 00:41:39,850
Je ne peux rien faire de plus.
627
00:41:43,060 --> 00:41:44,640
Je ne veux pas mourir ici.
628
00:41:46,810 --> 00:41:48,640
Est-ce que tu as peur de la mort ?
629
00:41:53,560 --> 00:41:54,850
Pas plus que ça.
630
00:41:57,390 --> 00:41:59,220
J'ai souvent peur...
631
00:42:03,220 --> 00:42:04,810
mais pas de la mort.
632
00:42:06,010 --> 00:42:07,310
Ça m'étonne, ça.
633
00:42:08,010 --> 00:42:11,140
La grande Michael Burnham,
frappée par la peur ?
634
00:42:12,310 --> 00:42:14,180
Plus souvent que je ne le voudrais.
635
00:42:18,100 --> 00:42:19,430
Peur de l'échec.
636
00:42:21,390 --> 00:42:23,220
De ne pas être à la hauteur.
637
00:42:24,260 --> 00:42:26,100
En tant que capitaine.
638
00:42:27,140 --> 00:42:28,220
Qu'amie.
639
00:42:29,140 --> 00:42:30,470
Que partenaire.
640
00:42:34,010 --> 00:42:35,600
Mais parfois...
641
00:42:37,220 --> 00:42:39,600
c'est cette peur
qui me pousse à avancer.
642
00:42:43,680 --> 00:42:45,310
Et ça me répugne.
643
00:42:48,760 --> 00:42:50,390
Si tu savais à quel point !
644
00:42:51,100 --> 00:42:52,430
J'ai l'impression...
645
00:42:56,260 --> 00:42:57,850
d'être minuscule.
646
00:43:00,010 --> 00:43:01,310
Et faible.
647
00:43:06,140 --> 00:43:07,470
J'ai honte.
648
00:43:09,930 --> 00:43:12,310
Ça doit être pénible, au quotidien.
649
00:43:16,510 --> 00:43:18,640
En tout cas, je travaille là-dessus.
650
00:43:21,600 --> 00:43:23,430
Mais c'est toujours là.
651
00:43:26,930 --> 00:43:29,260
Ça me fait du bien
de le dire à voix haute.
652
00:43:29,350 --> 00:43:31,470
Même si tu n'es pas le vrai Book.
653
00:43:33,350 --> 00:43:35,470
J'aurais dû lui raconter tout ça.
654
00:43:37,350 --> 00:43:39,470
Pourquoi je me suis retenue ?
655
00:43:43,100 --> 00:43:45,470
Mais j'avais trop peur
de le décevoir.
656
00:43:48,140 --> 00:43:49,470
De me décevoir.
657
00:43:51,310 --> 00:43:53,930
Alors c'était plus facile de...
658
00:44:00,390 --> 00:44:01,470
Enfin, bref !
659
00:44:03,220 --> 00:44:05,350
Tu veux bien me dire
en quoi consiste le test ?
660
00:44:07,970 --> 00:44:09,600
Avant que tout ne s'éteigne ?
661
00:44:11,510 --> 00:44:12,810
C'est inutile.
662
00:44:15,350 --> 00:44:16,390
Tu l'as réussi.
663
00:44:25,180 --> 00:44:26,260
Comment ?
664
00:44:26,350 --> 00:44:29,970
Si tu es amenée à protéger
l'héritage des Progéniteurs,
665
00:44:30,220 --> 00:44:31,600
tu dois te connaître.
666
00:44:32,310 --> 00:44:34,390
Être honnête envers toi-même.
667
00:44:34,890 --> 00:44:37,930
En particulier avec ce qui est
le plus dur à affronter.
668
00:44:38,600 --> 00:44:40,970
La peur, la culpabilité...
669
00:44:41,930 --> 00:44:44,010
Tout ce qui te rend vulnérable.
670
00:44:44,350 --> 00:44:47,390
Beaucoup refusent
de s'avouer leurs faiblesses.
671
00:44:47,680 --> 00:44:50,140
En être capable
te rend digne de confiance.
672
00:44:50,390 --> 00:44:53,060
Tu feras le bon choix
face à un pouvoir si puissant.
673
00:44:56,140 --> 00:44:58,470
Félicitations, Michael Burnham.
674
00:44:59,430 --> 00:45:00,760
Et merci.
675
00:45:04,010 --> 00:45:06,140
En voilà, une grosse épreuve !
676
00:45:09,850 --> 00:45:11,180
Bon sang !
677
00:45:13,470 --> 00:45:15,100
Vous rigolez pas, quand même !
678
00:45:16,140 --> 00:45:18,350
Il y a un cristal
en salle de consultation 7.
679
00:45:18,970 --> 00:45:21,930
À ton réveil,
tu t'y rends et tu t'en saisis.
680
00:45:22,430 --> 00:45:23,720
Puis tu le brises.
681
00:45:23,970 --> 00:45:25,510
L'indice est à l'intérieur.
682
00:45:27,390 --> 00:45:28,720
Très bien.
683
00:45:30,640 --> 00:45:32,310
Alors je dois y retourner.
684
00:45:33,430 --> 00:45:35,560
Tu dois savoir une dernière chose.
685
00:45:36,260 --> 00:45:38,640
Cela concerne votre destination.
686
00:45:40,310 --> 00:45:41,930
Et la façon d'y parvenir.
687
00:45:48,470 --> 00:45:49,510
Book.
688
00:45:50,850 --> 00:45:52,310
- Capitaine.
- Michael !
689
00:45:52,600 --> 00:45:53,890
Book, tu es blessé.
690
00:45:57,180 --> 00:45:58,180
Raconte.
691
00:45:58,600 --> 00:46:01,390
- Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
- C'est rien.
692
00:46:01,760 --> 00:46:02,560
Au rapport.
693
00:46:02,640 --> 00:46:05,350
Il faut évacuer.
Les Breen vont entrer.
694
00:46:06,180 --> 00:46:07,510
Je sais où est l'indice.
695
00:46:07,600 --> 00:46:09,760
Il faut y arriver en premier.
Vite !
696
00:46:15,970 --> 00:46:17,720
Commandeur Rhys, vous êtes prêt ?
697
00:46:17,970 --> 00:46:20,560
Oui. Les Archives
vont abaisser le bouclier.
698
00:46:20,640 --> 00:46:22,560
Les renforts Breen
ne vont pas tarder.
699
00:46:22,850 --> 00:46:25,350
- Combien de temps ?
- 30 secondes, pas plus.
700
00:46:25,640 --> 00:46:26,680
Ça suffira.
701
00:46:35,010 --> 00:46:37,260
Commandeur, tout de suite !
Énergie !
702
00:46:48,500 --> 00:46:50,830
- Book est à l'infirmerie ?
- Oui, capitaine.
703
00:46:51,120 --> 00:46:52,120
Mince !
704
00:46:52,210 --> 00:46:53,370
Les Archives ?
705
00:46:53,460 --> 00:46:56,120
Plusieurs archivistes
légèrement blessés.
706
00:46:56,370 --> 00:46:59,210
Pour l'instant,
mais les renforts feront des dégâts.
707
00:46:59,290 --> 00:47:01,620
Je m'en doutais.
Gallo booste nos boucliers.
708
00:47:01,710 --> 00:47:02,870
Super idée.
709
00:47:03,160 --> 00:47:04,580
Ordonnez à l'équipe de Gallo
710
00:47:04,660 --> 00:47:06,790
de diriger la puissance
à votre poste.
711
00:47:06,870 --> 00:47:09,960
Sortons du plasma,
ça éloignera les Breen des Archives.
712
00:47:10,500 --> 00:47:11,500
Compris !
713
00:47:14,500 --> 00:47:15,580
C'est bon, Asha.
714
00:47:16,120 --> 00:47:17,620
On est partis !
715
00:47:27,790 --> 00:47:30,750
Chef suprême, on a le Discovery
en vue, ils nous contactent.
716
00:47:31,870 --> 00:47:32,960
Ouvrez le canal.
717
00:47:33,580 --> 00:47:34,660
Chef suprême Ruhn.
718
00:47:35,460 --> 00:47:37,660
Vous en avez après nous,
pas les Archives.
719
00:47:37,750 --> 00:47:39,750
Ils n'ont plus l'objet convoité.
720
00:47:39,830 --> 00:47:40,910
Mais vous, si.
721
00:47:41,000 --> 00:47:43,500
Si vous tirez,
l'indice sera détruit.
722
00:47:43,580 --> 00:47:46,000
Si vous ne m'envoyez pas
tous les indices
723
00:47:46,080 --> 00:47:49,120
immédiatement,
alors je raserai les Archives.
724
00:47:50,210 --> 00:47:53,410
Capitaine ? Le croiseur
charge une arme énergétique.
725
00:47:53,790 --> 00:47:54,870
Attendez !
726
00:47:54,960 --> 00:47:57,210
Il y a un millier d'innocents !
727
00:47:57,500 --> 00:47:59,250
Dernier avertissement.
728
00:47:59,330 --> 00:48:00,330
Feu !
729
00:48:07,790 --> 00:48:11,250
Capitaine ?
Hy'Rell signale de graves blessures.
730
00:48:13,620 --> 00:48:17,080
Donnez-moi les indices
ou vous aurez du sang sur les mains.
731
00:48:25,210 --> 00:48:26,790
D'abord, vous devez promettre
732
00:48:27,540 --> 00:48:30,870
que les Archives et leurs occupants
seront hors de danger.
733
00:48:32,870 --> 00:48:35,660
Vous n'êtes pas en position
de marchander.
734
00:48:35,750 --> 00:48:37,660
Si vous voulez les indices, si.
735
00:48:37,750 --> 00:48:38,910
Jurez-le-moi !
736
00:48:39,460 --> 00:48:40,750
Faites un Tergun.
737
00:48:40,830 --> 00:48:44,290
Vous épargnerez les Archives
et tous leurs occupants.
738
00:48:44,870 --> 00:48:48,080
Un Tergun, c'est un serment sacré
chez les Breen.
739
00:48:48,160 --> 00:48:51,040
Vous pensez que je vais le prononcer
pour une humaine ?
740
00:48:51,710 --> 00:48:53,830
C'est exactement
ce que j'attends de vous.
741
00:48:54,660 --> 00:48:56,870
Laissez-moi le temps d'y réfléchir.
742
00:48:56,960 --> 00:48:59,910
Tilly ! Apportez les indices.
Achevons la carte.
743
00:49:00,040 --> 00:49:01,580
On aura la technologie.
744
00:49:01,660 --> 00:49:02,870
Je m'en occupe.
745
00:49:04,750 --> 00:49:05,830
Elle me surprend.
746
00:49:06,250 --> 00:49:09,210
La Fédération a un point faible,
la compassion.
747
00:49:09,290 --> 00:49:12,120
Pour sauver quelques-uns,
ils risquent la majorité.
748
00:49:12,210 --> 00:49:14,120
C'est peut-être un piège.
749
00:49:14,210 --> 00:49:17,750
Elle ne prendrait pas le risque,
vu les dégâts qu'on cause.
750
00:49:19,660 --> 00:49:21,000
Ils nous recontactent.
751
00:49:21,830 --> 00:49:22,910
Ils sont prêts.
752
00:49:23,000 --> 00:49:24,460
Ouvrez le canal.
753
00:49:26,250 --> 00:49:27,750
Je vous accorde le Tergun.
754
00:49:27,830 --> 00:49:30,830
Je vais épargner les Archives
et tous leurs occupants.
755
00:49:30,910 --> 00:49:35,540
Manquez à notre accord
et ils périront d'une mort atroce.
756
00:49:35,830 --> 00:49:37,830
Attendez la livraison. Terminé.
757
00:49:38,160 --> 00:49:39,910
- Tilly ?
- Je suis là.
758
00:49:45,870 --> 00:49:47,210
Le dernier indice.
759
00:49:47,750 --> 00:49:48,830
C'est parti.
760
00:50:16,830 --> 00:50:17,870
Voilà.
761
00:50:17,960 --> 00:50:20,910
Les coordonnées
de la technologie des Progéniteurs.
762
00:50:22,120 --> 00:50:24,540
Envoyez cette carte à Stamets,
on va sauter.
763
00:50:24,790 --> 00:50:25,790
Bien.
764
00:50:28,870 --> 00:50:32,830
Décompression du hangar à navettes,
évacuation du plasma des nacelles.
765
00:50:34,790 --> 00:50:35,870
Le capitaine a parlé.
766
00:50:35,960 --> 00:50:37,210
Au boulot !
767
00:50:37,290 --> 00:50:38,460
À vos ordres.
768
00:50:40,870 --> 00:50:44,960
Chef suprême, nous avons reçu
un objet téléporté par le Discovery.
769
00:50:45,040 --> 00:50:46,750
Matérialisez-le.
770
00:50:48,960 --> 00:50:50,410
C'est l'original ?
771
00:50:51,120 --> 00:50:52,250
Oui.
772
00:50:52,330 --> 00:50:53,790
Tant mieux.
773
00:51:06,000 --> 00:51:08,870
Visez le Discovery pour l'abattre.
774
00:51:08,960 --> 00:51:10,080
Mais non !
775
00:51:12,370 --> 00:51:14,870
Vous déclareriez la guerre
à la Fédération.
776
00:51:14,960 --> 00:51:17,120
Les factions Breen
seraient impliquées.
777
00:51:17,210 --> 00:51:19,870
- Et elles nous en voudraient.
- Qui ça, "nous" ?
778
00:51:19,960 --> 00:51:21,710
Vous voilà devenue Breen ?
779
00:51:22,540 --> 00:51:24,910
Je suis l'épouse
de l'héritier de l'Imperium.
780
00:51:25,000 --> 00:51:27,290
L'héritier décédé de l'Imperium.
781
00:51:27,370 --> 00:51:29,040
Préparez-vous à tirer.
782
00:51:32,040 --> 00:51:34,000
- Ils nous braquent.
- Évitement.
783
00:51:34,080 --> 00:51:36,540
Accrochez-vous tous.
Stamets, on est prêts ?
784
00:51:36,620 --> 00:51:37,830
À votre signal.
785
00:51:37,910 --> 00:51:40,910
On va tout évacuer et sauter
et même temps. Alerte noire.
786
00:51:42,710 --> 00:51:43,710
Ils ont tiré.
787
00:51:47,040 --> 00:51:48,250
Rapport d'avarie ?
788
00:51:48,330 --> 00:51:50,290
Propulseurs latéraux perdus.
789
00:51:50,370 --> 00:51:53,080
Dégâts aux ponts 5, 14 et 18.
790
00:51:53,160 --> 00:51:55,290
- Ils recommencent.
- Ripostez, on reste.
791
00:51:57,620 --> 00:51:59,000
Intégrité menacée.
792
00:51:59,080 --> 00:52:00,540
Boucliers à 30 %.
793
00:52:00,620 --> 00:52:02,290
- Capitaine ?
- Tenez bon !
794
00:52:04,660 --> 00:52:07,040
- Les boucliers vont céder !
- À mon signal !
795
00:52:09,830 --> 00:52:10,830
Tout de suite !
796
00:52:31,040 --> 00:52:32,710
Tout le monde va bien ?
797
00:52:32,790 --> 00:52:33,960
Affirmatif.
798
00:52:34,040 --> 00:52:35,580
Oui, capitaine.
799
00:52:35,660 --> 00:52:37,210
Commandeur Asha, on est où ?
800
00:52:37,290 --> 00:52:39,000
À 22 années-lumière de la cible.
801
00:52:39,830 --> 00:52:42,120
- Commandeur Stamets ?
- Je ne comprends pas.
802
00:52:42,210 --> 00:52:43,290
Avarie sporique.
803
00:52:43,540 --> 00:52:46,120
Le moteur sporique a été endommagé
par les Breen.
804
00:52:46,210 --> 00:52:47,960
Pas de saut avant réparation.
805
00:52:48,040 --> 00:52:51,580
Le réacteur de distorsion
est abîmé aussi. Je l'examine.
806
00:52:51,660 --> 00:52:53,080
Tenez-moi au courant.
807
00:52:53,370 --> 00:52:54,540
Des victimes ?
808
00:52:54,620 --> 00:52:56,120
Rien que des blessés légers.
809
00:52:56,210 --> 00:52:57,500
Tant mieux.
810
00:52:57,790 --> 00:53:01,910
Lt Tilly, à distorsion maximale,
le vaisseau Breen arrivera quand ?
811
00:53:02,960 --> 00:53:04,210
Dans six heures environ.
812
00:53:04,960 --> 00:53:09,160
Mobilisation sur les réparations.
On a cinq heures puis on repart.
813
00:53:09,250 --> 00:53:10,330
Compris.
814
00:53:11,000 --> 00:53:12,160
Excellente stratégie.
815
00:53:12,250 --> 00:53:15,040
Puisque Ruhn nous croit morts,
on a l'avantage.
816
00:53:15,120 --> 00:53:17,790
On m'a dit de ne jamais
tourner le dos à un Breen.
817
00:53:19,160 --> 00:53:20,620
Ils arriveront avant nous.
818
00:53:21,830 --> 00:53:23,910
J'ai appris quelque chose
dans mon esprit.
819
00:53:24,160 --> 00:53:27,540
Ça nous sera utile sur place,
et Ruhn ne pourra jamais le deviner.
820
00:53:28,160 --> 00:53:29,370
Peut-être Moll ?
821
00:53:35,500 --> 00:53:36,710
Chef suprême,
822
00:53:36,960 --> 00:53:40,210
on a décelé des débris et du plasma
issus du moteur à distorsion.
823
00:53:40,540 --> 00:53:42,660
Le Discovery a été détruit.
824
00:53:44,830 --> 00:53:45,870
Très bien.
825
00:53:49,000 --> 00:53:50,120
Tirez sur les Archives.
826
00:53:54,460 --> 00:53:56,080
Vous aviez conclu un Tergun.
827
00:53:58,460 --> 00:54:01,830
N'aggravez pas davantage
la situation de votre équipage.
828
00:54:03,290 --> 00:54:05,790
Mettez le cap
sur les coordonnées de la carte.
829
00:54:06,040 --> 00:54:07,710
L'objectif, c'est L'Ak.
830
00:54:07,790 --> 00:54:11,910
L'objectif, je le détermine.
Rechargez vos armes.
831
00:54:12,910 --> 00:54:15,290
- Emmenez-la en cellule.
- Mais, chef suprême...
832
00:54:15,370 --> 00:54:16,580
Elle...
833
00:54:19,750 --> 00:54:20,830
Emmenez-la !
834
00:54:22,910 --> 00:54:23,910
Bien, chef.
835
00:54:28,160 --> 00:54:30,960
Attendez, bon sang !
Si vous détruisez les Archives,
836
00:54:31,210 --> 00:54:33,000
la Fédération sera pas seule
à vos trousses.
837
00:54:33,080 --> 00:54:37,750
Les autres Breen vous attaqueront
pour se venger d'un tel déshonneur.
838
00:54:37,830 --> 00:54:41,330
Avec le pouvoir des Progéniteurs,
on sera invincibles.
839
00:54:41,620 --> 00:54:44,160
Mais vous ne l'avez pas encore,
que je sache.
840
00:54:49,660 --> 00:54:54,160
L'Ak ne vous laissera jamais
accéder au trône, si vous me tuez.
841
00:54:54,250 --> 00:54:57,660
Je n'ai plus besoin de L'Ak,
désormais. Ni de vous.
842
00:55:00,910 --> 00:55:02,210
Les masques tombent.
843
00:55:02,540 --> 00:55:05,250
Vous vous en moquez pas mal,
de votre héritier,
844
00:55:05,330 --> 00:55:08,870
de vos serments
ou de la vie de vos soldats.
845
00:55:10,160 --> 00:55:14,620
L'Ak ferait-il cela ? Votre héritier
serait-il aussi égoïste ?
846
00:55:14,910 --> 00:55:18,000
Il est parti
pour une humaine.
847
00:55:18,580 --> 00:55:20,080
Il est amoureux de moi.
848
00:55:20,160 --> 00:55:21,870
C'est vrai.
849
00:55:21,960 --> 00:55:23,660
Mais il est parti à cause de vous.
850
00:55:26,120 --> 00:55:29,330
- Chef suprême, ne faites pas ça.
- Comment oses-tu ?
851
00:55:49,040 --> 00:55:50,870
Je suis la femme de L'Ak.
852
00:55:52,210 --> 00:55:55,620
Chef suprême
et dirigeant légitime de l'Imperium.
853
00:56:01,870 --> 00:56:03,710
Nous allons le ramener.
854
00:56:06,250 --> 00:56:08,250
Longue vie à l'héritier.
855
00:56:17,620 --> 00:56:19,330
Longue vie à l'héritier.
856
00:56:22,710 --> 00:56:24,790
Longue vie à l'héritier.
857
00:56:25,660 --> 00:56:27,460
Longue vie à l'héritier.
858
00:56:28,250 --> 00:56:29,910
Longue vie à l'héritier.
859
00:56:31,370 --> 00:56:36,160
Sous-titres : Damien Armengol
859
00:56:37,305 --> 00:57:37,405