1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:20,100 --> 00:00:22,409 Mosca è una delle città più sicure, 3 00:00:22,999 --> 00:00:23,840 Non solo, spero. 4 00:00:23,840 --> 00:00:25,670 ma probabilmente negli stati Uniti. 5 00:00:26,250 --> 00:00:27,210 E dove altro puoi andare? 6 00:00:27,210 --> 00:00:28,920 E c'è un'alce che cammina nel campus. 7 00:00:29,789 --> 00:00:31,740 È assolutamente mozzafiato. 8 00:00:32,440 --> 00:00:33,999 È solo una piccola città universitaria. 9 00:00:33,999 --> 00:00:38,260 Avete proprio quello che gli bambini che vanno a scuola lì hanno bisogno. 10 00:00:38,260 --> 00:00:40,330 È lì che ho trovato i miei migliori amici. 11 00:00:42,420 --> 00:00:46,560 Il nostro gruppo era pura felicità quando il nostro gruppo di amici era insieme. 12 00:00:46,560 --> 00:00:47,460 Quel era il nostro mondo. 13 00:00:47,460 --> 00:00:48,780 Eravamo tutti così, 14 00:00:48,780 --> 00:00:49,650 è, 15 00:00:50,230 --> 00:00:51,940 Questo è tutto ciò di cui abbiamo bisogno. 16 00:00:54,120 --> 00:00:58,590 Questi bambini sembravano proprio divertirsi come non si vedeva da tempo, 17 00:00:59,500 --> 00:01:01,780 e nessuno avrebbe mai potuto immaginare. 18 00:01:01,780 --> 00:01:03,969 Cosa stava per succedere? 19 00:01:05,040 --> 00:01:07,320 Quattro studenti universitari sono stati uccisi all'alba di domenica mattina. 20 00:01:07,320 --> 00:01:11,429 I loro corpi sono stati trovati in una casa fuori campus vicino all'università dell'Idaho. 21 00:01:13,260 --> 00:01:15,239 dal momento in cui sono salito le scale. 22 00:01:15,239 --> 00:01:16,920 --- sapevo qualcosa di veramente tragico, 23 00:01:16,920 --> 00:01:20,140 aveva vissuto per caso nel piccolo paese di Bosco. 24 00:01:20,140 --> 00:01:22,150 Non so cosa pensi, credi che non succederà nulla di male. 25 00:01:22,689 --> 00:01:23,350 e poi improvvisamente, 26 00:01:23,350 --> 00:01:25,510 Il mondo intero sa dove moschee, 27 00:01:25,510 --> 00:01:26,229 Idaho, 28 00:01:26,229 --> 00:01:29,760 è solo un'allungamento della sua immaginazione, 29 00:01:29,760 --> 00:01:31,320 Perché li ferirebbero questi bambini? 30 00:01:31,320 --> 00:01:33,690 Perché avrebbero ferito il mio bambino. 31 00:01:34,590 --> 00:01:37,350 Quel è stato la cosa più spaventosa che abbia mai provato nella mia vita. 32 00:01:37,350 --> 00:01:39,269 Potrebbe essere stato chiunque a Mosca. 33 00:01:39,269 --> 00:01:42,620 Semplicemente non aveva alcun senso chi farebbe una cosa del genere? 34 00:01:42,620 --> 00:01:47,540 È possibile che il killer stesse agendo per qualche tipo di odio verso le donne? 35 00:01:47,540 --> 00:01:50,660 Si diffondono voci infondate su come questi studenti siano morti. 36 00:01:50,660 --> 00:01:56,570 Ricevevamo minacce di morte da parte dei nostri migliori amici che un tempo dicevano che non sarebbe successo a noi. 37 00:01:57,869 --> 00:02:01,680 L'attacco è stato mirato con un'arma affilata. 38 00:02:04,120 --> 00:02:06,789 Voglio che la storia sia pubblicata, 39 00:02:08,049 --> 00:02:09,040 la storia giusta. 40 00:02:10,710 --> 00:03:01,780 La domanda che tutti vogliono risposta è perché questi quattro ragazzi hanno lasciato cadere Maddy il primo anno di università di casa, quando abbiamo appena parcheggiato per l'orientamento. 41 00:03:02,420 --> 00:03:05,840 Aspettandosi in fila come le mamme abbracciavano le loro figlie. 42 00:03:05,840 --> 00:03:11,329 e ho dovuto distogliere lo sguardo perché ogni volta che vedevo quella cosa volevo solo piangere disperatamente. 43 00:03:12,219 --> 00:03:13,210 lei era così eccitata, 44 00:03:14,050 --> 00:03:15,820 E sto solo cercando di rimanere unito/a. 45 00:03:19,890 --> 00:03:22,440 Ho sempre saputo, con assoluta certezza, che volevo diventare mamma. 46 00:03:24,810 --> 00:03:26,009 Ero una mamma molto giovane. 47 00:03:26,009 --> 00:03:27,059 Ero ventidue, 48 00:03:28,859 --> 00:03:31,590 Quindi sono sempre stato così protettivo nei confronti della medicina. 49 00:03:32,659 --> 00:03:35,270 questa bella, tranquilla, piccola bambina. 50 00:03:38,750 --> 00:03:42,579 Non avrei mai lasciato che Matty piangesse a dirotto. 51 00:03:43,050 --> 00:03:43,679 mai, 52 00:03:45,830 --> 00:03:48,110 Ho sempre fatto in modo che fosse a suo agio. 53 00:03:48,110 --> 00:03:52,350 Tutto quello che riguarda te non ti piace il bașinet, vieni a dormire nel nostro pane. 54 00:03:52,350 --> 00:03:53,340 Non si mangia il cuscino. 55 00:03:54,089 --> 00:03:55,890 Non troverò questo. 56 00:03:55,890 --> 00:03:56,669 Non lo farò. 57 00:03:56,669 --> 00:04:04,060 Ti farò provare un momento di tristezza quando ho incontrato Mattie, 58 00:04:04,060 --> 00:04:05,230 Ha tre anni. 59 00:04:07,550 --> 00:04:08,900 Ora è solo questo. 60 00:04:09,630 --> 00:04:10,560 semplicemente un carattere. 61 00:04:12,549 --> 00:04:14,560 Il mio nome è Karece Minnie. 62 00:04:15,520 --> 00:04:16,660 si assomigliavano, 63 00:04:16,660 --> 00:04:17,920 e agirono allo stesso modo. 64 00:04:17,920 --> 00:04:18,550 e tutto. 65 00:04:20,650 --> 00:04:24,540 Forse era la fanciulla dei fiori al nostro matrimonio per molto tempo. 66 00:04:24,540 --> 00:04:25,740 lei mi ha appena chiamato Scootty. 67 00:04:25,740 --> 00:04:26,670 sai. 68 00:04:27,189 --> 00:04:29,530 e poi, quando è cresciuta, 69 00:04:29,530 --> 00:04:31,120 Ha incrociato alcuni dei suoi amici, 70 00:04:31,810 --> 00:04:32,380 anish, 71 00:04:32,999 --> 00:04:33,960 Lei va. 72 00:04:33,960 --> 00:04:38,019 Ora questo è mio padre e sì, 73 00:04:38,019 --> 00:04:43,690 Questo mi è sembrato davvero buono qui e qui e che non mi faccia sentire così orgoglioso. 74 00:04:44,920 --> 00:04:50,440 L'abbiamo chiamato quel giorno nello script sesto. 75 00:04:50,440 --> 00:04:51,160 Maddie dice, 76 00:04:51,160 --> 00:04:53,979 Voglio andare a stare nella casa del mio nuovo amico. 77 00:04:53,979 --> 00:04:55,149 Il suo nome è Gaylie. 78 00:04:55,660 --> 00:04:57,569 e io ero tipo "bene". 79 00:04:57,569 --> 00:04:58,200 Beh, 80 00:04:59,289 --> 00:05:01,960 Voglio andare a trovare prima la famiglia. 81 00:05:03,170 --> 00:05:03,829 mi sono imbattuto, 82 00:05:03,829 --> 00:05:04,670 non ha risolto i suoi problemi familiari, 83 00:05:04,670 --> 00:05:05,570 Christie e Steve. 84 00:05:05,570 --> 00:05:08,120 e ce l'abbiamo fatta anche con loro. 85 00:05:08,860 --> 00:05:10,299 e a quel punto in poi, 86 00:05:10,299 --> 00:05:11,020 Ero tipo, 87 00:05:11,020 --> 00:05:11,500 all right. 88 00:05:11,500 --> 00:05:13,780 So saio che questa sarà una grande unione. 89 00:05:13,780 --> 00:05:15,340 So sa che questo sta per essere. 90 00:05:15,340 --> 00:05:17,920 Mi fido della famiglia meding Kelly. 91 00:05:17,920 --> 00:05:19,120 Sono inseparabili. 92 00:05:19,120 --> 00:05:20,920 Ascolta lui. 93 00:05:20,920 --> 00:05:26,449 e ti aspetteresti che ci siano sorelle, la potenza di Kailey. 94 00:05:26,449 --> 00:05:27,829 Andrebbe a cento chilometri orari. 95 00:05:27,829 --> 00:05:31,100 un'ora e Mattie Ruvade si siede, si siede e ascolta. 96 00:05:31,780 --> 00:05:32,620 e poi direi 97 00:05:32,620 --> 00:05:33,640 come due parole, 98 00:05:33,640 --> 00:05:34,000 okai, 99 00:05:34,000 --> 00:05:35,829 Ci si infiamma tutti. 100 00:05:36,639 --> 00:05:39,190 Madie è sempre stata quella silenziosa. 101 00:05:39,880 --> 00:05:42,189 Hanno giocato l'uno contro l'altro perfettamente. 102 00:05:42,739 --> 00:05:44,150 Ti insegno a guidare. 103 00:05:44,780 --> 00:05:48,060 Siamo solo seduti qui a rilassarci, ah. 104 00:05:48,060 --> 00:05:49,920 Quindi mi piace molto il sedile. 105 00:05:49,920 --> 00:05:50,880 È per telefono. 106 00:05:50,880 --> 00:05:51,179 oh, 107 00:05:51,179 --> 00:05:51,540 oh, 108 00:05:51,540 --> 00:06:01,119 Ecco il mio insegnante di sesta elementare, e non c'è stato quasi un momento in cui non fosse "kyaan metty dy". 109 00:06:01,119 --> 00:06:06,430 Stavano entrambi facendo domanda per le stesse università perché non si sarebbero mai andati da soli, non sarebbe mai successo. 110 00:06:11,559 --> 00:06:14,530 Hanno deciso che sarebbero andati all'università dell'Idaho. 111 00:06:15,289 --> 00:06:17,659 Le ragazze sono semplicemente entusiaste al massimo. 112 00:06:18,610 --> 00:06:23,499 Eravamo così entusiasti per Manty e Kelley che iniziassero questo nuovo capitolo della loro vita. 113 00:06:26,290 --> 00:06:27,640 Sembrava giusto. 114 00:06:28,100 --> 00:06:34,279 Sapevo che Matilde sarebbe stata al sicuro qui in quel momento. 115 00:06:34,279 --> 00:06:38,600 Le ragazze erano molto più interessate alla vita di Srodi che agli aspetti accademici. 116 00:06:38,600 --> 00:06:43,350 --- Hanno bisogno di un paio di crediti per la liberazione dal college, ah, 117 00:06:43,350 --> 00:06:44,669 ma hai comprato quella birra, 118 00:06:44,669 --> 00:06:46,080 quello che ha fatto è chiamato. 119 00:06:47,140 --> 00:06:50,320 Avevano un'idea precisa di che tipo di esperienza universitaria volevano avere. 120 00:06:50,320 --> 00:06:51,880 Possiamo portarlo lì da intorno. 121 00:06:51,880 --> 00:06:54,760 So che vieni da un'altra città, Kaye. 122 00:06:54,760 --> 00:06:59,379 e io sono diventato membro di Alféebe, sono diventato impegnato. 123 00:06:59,379 --> 00:07:02,890 Le sorelle Kelly facevano sempre scherzi. 124 00:07:04,049 --> 00:07:08,539 Un giorno, aveva letteralmente incollato il labbro superiore. 125 00:07:08,539 --> 00:07:11,060 --- avrebbe attaccato incollato fino a farla arrivare al naso, 126 00:07:11,060 --> 00:07:15,140 e lei pensò che sarebbe stata la cosa più divertente scherzare con il suo fidanzato all'epoca. 127 00:07:15,140 --> 00:07:16,909 smettendo di usare il suo filler labbra in modo sbagliato. 128 00:07:20,130 --> 00:07:21,030 lei ha fatto un sacco di cose, 129 00:07:21,030 --> 00:07:22,410 Lei farebbe cose continuamente. 130 00:07:22,410 --> 00:07:23,610 Kalia sa fare tutto questo, 131 00:07:23,610 --> 00:07:24,450 specialmente mento. 132 00:07:24,450 --> 00:07:26,009 Sono con l'FBI. 133 00:07:26,009 --> 00:07:29,690 --- Hai un secondo e poi lei direbbe semplicemente, tipo, prendendo. 134 00:07:30,680 --> 00:07:31,160 Voglio dire, 135 00:07:31,160 --> 00:07:32,419 Quella era la sua felicità, 136 00:07:32,419 --> 00:07:32,930 Proprio lì. 137 00:07:34,729 --> 00:07:39,719 Maddie è stata una delle prime persone che mi hanno fatto sentire inclusa in un universo. 138 00:07:39,719 --> 00:07:43,229 aggiungi che era una delle ragazze fighe che era più grande. 139 00:07:43,229 --> 00:07:45,390 È carina e super divertente. 140 00:07:45,390 --> 00:07:46,770 il mio papà, 141 00:07:46,770 --> 00:07:51,250 Non andartemi via. 142 00:07:51,250 --> 00:07:53,140 e Madie era in Pibeta cinque. 143 00:07:53,689 --> 00:07:55,880 Eravamo tipo le ragazze più grandi. 144 00:07:57,110 --> 00:07:59,570 Eravamo così felici di averci trovati, 145 00:07:59,570 --> 00:08:03,320 e sapevamo che saremmo stati le migliori corse di sempre, 146 00:08:04,810 --> 00:08:09,730 e abbiamo semplicemente preso Emily e Sanna sotto la nostra ala protettiva. 147 00:08:11,250 --> 00:08:13,810 Sono una ragazza di un hotel affamata, 148 00:08:13,810 --> 00:08:17,930 Che ne dici, oltre a Sanna? 149 00:08:17,930 --> 00:08:19,490 Era una bambina ribelle. 150 00:08:19,490 --> 00:08:21,529 lei poteva fare amicizia con chiunque. 151 00:08:21,529 --> 00:08:25,010 Non sapeva conoscere estranei dopo essere andata a vivere lì. 152 00:08:25,010 --> 00:08:27,530 Abbiamo tutti dovuto andare a sederci sull'erba, 153 00:08:27,530 --> 00:08:29,570 e tutti dovevano alzarsi e dire, 154 00:08:29,570 --> 00:08:33,620 Chi eravate ragazze, si è alzata e ha detto: 155 00:08:33,620 --> 00:08:33,799 ciao, 156 00:08:33,799 --> 00:08:34,880 Il mio nome è Zanna. 157 00:08:34,880 --> 00:08:35,840 È come xanx. 158 00:08:35,840 --> 00:08:36,979 ma senza la x, 159 00:08:36,979 --> 00:08:47,060 Era l'unico nome che ricordavo, eravamo uniti fino a quando non siamo stati lanciati a capofitto, per tutto il percorso. 160 00:08:48,420 --> 00:08:49,410 Sono un amico. 161 00:08:50,019 --> 00:08:50,890 no, 162 00:08:51,850 --> 00:08:52,870 Lei non indossava trucco. 163 00:08:52,870 --> 00:08:54,549 così non le importava molto dell'aspetto, 164 00:08:54,549 --> 00:08:54,940 davvero. 165 00:09:00,300 --> 00:09:02,310 --- Andiamo tutti a sudare nei locali. 166 00:09:03,230 --> 00:09:05,869 Era semplicemente come se non ci importasse affatto. 167 00:09:05,869 --> 00:09:13,190 Ma ci siamo proprio fatti vedere come scimmie, guarda questo. 168 00:09:17,040 --> 00:09:21,780 Che tipo di fraternità Sigma High è quella che ha appena fatto un rush a un nuovo gruppo di nuovi studenti? 169 00:09:21,780 --> 00:09:22,379 persone sono tipo, 170 00:09:22,379 --> 00:09:22,620 oh, 171 00:09:22,620 --> 00:09:23,100 mio dio, 172 00:09:23,100 --> 00:09:26,279 Ci sono due gemelli davvero attraenti, tipo un ragazzo di vent'anni che è un "twenty sigma". 173 00:09:26,279 --> 00:09:26,580 okai, 174 00:09:26,580 --> 00:09:37,989 Voglio incontrarli il primo giorno che ho incontrato Ethan e Hunter, vedendo questi due grandi, simpatici e un po' buffi gemelli che escono. 175 00:09:38,400 --> 00:09:43,620 È come se fossero passati circa trenta secondi prima che tutti stessimo ridendo istericamente e ci siamo sentiti come una perfetta corrispondenza. 176 00:09:43,620 --> 00:09:44,040 Bene, pronto. 177 00:09:44,040 --> 00:09:45,360 Il mio nome è ancora in formazione. 178 00:09:45,360 --> 00:09:46,739 Sono un matricola. 179 00:09:46,739 --> 00:09:48,659 Sono di Mount Vernon. 180 00:09:48,659 --> 00:09:48,960 Washington. 181 00:09:48,960 --> 00:09:51,180 Devo imparare in questa classe. 182 00:09:51,180 --> 00:09:52,620 È solo che non lo so. 183 00:09:52,620 --> 00:09:58,680 Sono davvero interessante perché fa parte del mio percorso di carriera, della mia facoltà e di tutto quanto. 184 00:09:58,680 --> 00:10:01,469 Quindi è semplicemente pronto per partire. 185 00:10:03,780 --> 00:10:04,140 Voglio dire, 186 00:10:04,140 --> 00:10:10,389 Eravamo gemelli, il crudele Ethan, a Maisie Bason, con la sua personalità. 187 00:10:10,389 --> 00:10:12,220 Anche io ero quasi magnetico. 188 00:10:12,849 --> 00:10:14,800 Era un leader naturale in quel modo, 189 00:10:15,589 --> 00:10:17,450 e io ero perfettamente a mio agio ad essere seguita. 190 00:10:17,450 --> 00:10:19,369 perché aveva sempre qualcosa di divertente da fare, 191 00:10:19,369 --> 00:10:21,409 E andavamo sempre a farlo. 192 00:10:21,409 --> 00:10:25,580 Ethan era decisamente come il leader, come andrei da lui e Hunter andrebbe da lui. 193 00:10:27,860 --> 00:10:29,179 Eravamo sempre insieme. 194 00:10:29,179 --> 00:10:35,300 Non c'è mai stato un periodo più lungo di dodici ore in cui eravamo separati. 195 00:10:37,209 --> 00:10:39,850 Siamo stati cresciuti molto incentrati sulla famiglia. 196 00:10:39,850 --> 00:10:41,770 Quindi eravamo amici di tutti, 197 00:10:41,770 --> 00:10:44,320 Ma eravamo migliori amici. 198 00:10:46,640 --> 00:10:47,900 I nostri figli sono ICSI. 199 00:10:47,900 --> 00:10:48,800 il loro vero test, 200 00:10:48,800 --> 00:10:49,820 due neonati. 201 00:10:49,820 --> 00:10:51,920 Quindi passi attraverso tutto quel processo. 202 00:10:51,920 --> 00:10:53,840 Quindi eravamo dal dottore, 203 00:10:53,840 --> 00:10:55,040 e sai, 204 00:10:55,040 --> 00:10:58,100 Ho dovuto fare un'ecografia per vedere se ero incinta. 205 00:10:58,100 --> 00:11:05,490 e ha iniziato pelle e stasi pancia e uno. 206 00:11:05,490 --> 00:11:06,750 E poi c'era un altro. 207 00:11:06,750 --> 00:11:09,239 E poi c'era il terzo. 208 00:11:10,919 --> 00:11:12,240 così Jim è morto, 209 00:11:12,240 --> 00:11:13,200 e io ho pensato tipo, 210 00:11:13,200 --> 00:11:13,439 okay, 211 00:11:13,439 --> 00:11:13,680 Wow, 212 00:11:13,680 --> 00:11:16,200 Ora capisco, non lo so, ho avuto un momento. 213 00:11:16,200 --> 00:11:16,979 onestamente, 214 00:11:16,979 --> 00:11:19,199 Ho avuto un momento in cui ho pensato tipo, 215 00:11:19,199 --> 00:11:19,440 okay, 216 00:11:19,440 --> 00:11:22,749 Credo che questo sia ora il nostro carex. 217 00:11:25,420 --> 00:11:26,800 Ero in piedi in cucina, 218 00:11:26,800 --> 00:11:27,519 e sai, 219 00:11:27,519 --> 00:11:28,780 come il mio ruscello d'acqua, 220 00:11:28,780 --> 00:11:31,000 ma in realtà era come il piede di Eton. 221 00:11:31,000 --> 00:11:32,290 Era in fondo, 222 00:11:33,690 --> 00:11:36,060 Anche se Ethan si stancò quelle condizioni di vita. 223 00:11:36,790 --> 00:11:37,090 Voglio dire, 224 00:11:37,090 --> 00:11:39,070 Non voglio chiamarlo il gemello dominante. 225 00:11:39,070 --> 00:11:41,260 ma aveva semplicemente una grande personalità. 226 00:11:46,050 --> 00:11:46,530 Non lo so. 227 00:11:46,530 --> 00:11:56,480 Mi ha appena fatto ridere come genitore. 228 00:11:56,480 --> 00:11:58,970 Che cosa meravigliosa avere i nostri figli nella stessa scuola. 229 00:11:59,839 --> 00:12:07,459 Che cosa meravigliosa che i tuoi tre figli continuino a passare del tempo insieme durante l'università. 230 00:12:07,459 --> 00:12:13,009 Avevamo questo gruppo di amici con cui ci incontravamo quasi ogni giorno della settimana. 231 00:12:16,650 --> 00:12:20,280 In realtà è Kinstreet dove ho vissuto negli ultimi due anni. 232 00:12:21,060 --> 00:12:23,950 Mi piace molto semplicemente passare del tempo con i miei amici. 233 00:12:23,950 --> 00:12:28,799 King Street è un luogo molto iconico, sempre. 234 00:12:28,799 --> 00:12:31,709 È noto come il posto per feste. 235 00:12:33,729 --> 00:12:37,600 Mi sono incontrata con Zanna il mio anno junior, il suo anno sophomore. 236 00:12:39,239 --> 00:12:41,580 Ho avuto Zana su Snapchat. 237 00:12:41,580 --> 00:12:44,430 e ho visto la sua posizione in King Street. 238 00:12:45,299 --> 00:12:46,079 Ho mandato un messaggio a lei. 239 00:12:46,079 --> 00:12:46,680 e ho detto: 240 00:12:46,680 --> 00:12:46,920 oh, 241 00:12:46,920 --> 00:12:47,520 Mio Dio, 242 00:12:47,520 --> 00:12:48,600 Sono il tuo nuovo vicino. 243 00:12:48,600 --> 00:12:51,060 Ho appena firmato un contratto di locazione proprio di fronte. 244 00:12:51,060 --> 00:12:52,169 Ecco dove abito, 245 00:12:52,689 --> 00:12:55,630 Ci ritrovavamo sempre con tutti al King Roadhouse. 246 00:12:55,630 --> 00:12:57,850 che è meno di un blocco da casa nostra, 247 00:12:57,850 --> 00:12:59,380 come una passeggiata di trenta secondi, 248 00:13:00,920 --> 00:13:02,719 ma ho appena chiamato la casa di Azna. 249 00:13:02,719 --> 00:13:07,600 Il gruppo di amici veniva sempre da casa di zna, Maddie. 250 00:13:07,600 --> 00:13:09,399 e Kelly viveva al piano superiore, 251 00:13:09,399 --> 00:13:11,139 Duran e Zara al centro, 252 00:13:11,139 --> 00:13:13,150 E il compleanno era in cantina. 253 00:13:16,380 --> 00:13:17,160 Conoscevo Bethy. 254 00:13:17,160 --> 00:13:20,130 e Dylán da Pai Phi davvero bene, 255 00:13:20,969 --> 00:13:24,760 Dylan è il fratellino di Emily e, in termini di sorority, 256 00:13:24,760 --> 00:13:26,530 Significa come una sorellina, 257 00:13:29,539 --> 00:13:30,740 ci sedevamo semplicemente insieme, 258 00:13:30,740 --> 00:13:34,600 Parlare e fare amicizia, passare tempo insieme, letteralmente ascoltare musica country. 259 00:13:36,440 --> 00:13:36,800 sì, 260 00:13:36,800 --> 00:13:39,170 I tribali ombrosi stanno mangiando vivacemente. 261 00:13:42,830 --> 00:13:43,520 Hai? 262 00:13:45,510 --> 00:13:51,710 lui è ya sì, 263 00:13:53,410 --> 00:13:55,750 Semplicemente ti dico che è uno sguardo su di me, 264 00:13:56,260 --> 00:13:56,889 sorridi. 265 00:13:57,889 --> 00:13:58,369 ethan. 266 00:13:58,369 --> 00:13:59,510 e sano, 267 00:13:59,510 --> 00:14:05,929 Tutti gli altri sapevano che si piacevano prima che Ethan e Zanna si frequentassero. 268 00:14:05,929 --> 00:14:08,240 --- stiamo passando continuamente del tempo insieme. 269 00:14:09,750 --> 00:14:25,110 Ero così desideroso di questo principalmente perché mi piaceva Ethan molto. Io e Hunter stavamo frequentandoci e Hunter ed Ethan stavano diventando ristoranti. 270 00:14:25,110 --> 00:14:26,730 Eravamo tutti lì, 271 00:14:26,730 --> 00:14:28,119 ancora quattro bene. 272 00:14:28,119 --> 00:14:30,849 Abbiamo semplicemente tutti capito che era diverso con Ethan e Zamna. 273 00:14:31,790 --> 00:14:33,680 Sono come la stessa persona esatta, 274 00:14:34,399 --> 00:14:40,149 Un ragazzo e una ragazza come te percepiscono l'atmosfera quando Ethan entra in una stanza. 275 00:14:40,149 --> 00:14:41,230 e come sempre tutti si illuminano, 276 00:14:41,230 --> 00:14:43,119 Hai ottenuto esattamente la stessa cosa da zaaanna. 277 00:14:45,400 --> 00:14:47,590 Questo è stato un ottimo evento per Sanna. 278 00:14:48,510 --> 00:14:58,450 È ottimo per te fino al weekend dei genitori, 279 00:14:58,450 --> 00:14:59,290 novembre, 280 00:14:59,290 --> 00:15:00,370 cinque e sei. 281 00:15:00,370 --> 00:15:02,080 Quello è stato il 2022. 282 00:15:03,930 --> 00:15:07,049 Era il secondo anno di università del ragazzo, 283 00:15:07,049 --> 00:15:09,000 e è stato il weekend più incredibile. 284 00:15:09,719 --> 00:15:12,089 Si poteva dire che Ethan era serio con Zanna. 285 00:15:13,339 --> 00:15:14,990 È stato così divertente. 286 00:15:15,679 --> 00:15:20,230 Potresti semplicemente vedere dove stavano iniziando a crescere e il primo giorno di stasera. 287 00:15:20,230 --> 00:15:21,520 Quel che è successo è stato enorme per noi. 288 00:15:25,719 --> 00:15:27,460 --- abbiamo lasciato domenica mattina e letteralmente, 289 00:15:27,460 --> 00:15:29,860 Mentre stavamo uscendo dalla città, 290 00:15:29,860 --> 00:15:30,879 io e io intendo, 291 00:15:30,879 --> 00:15:31,180 questo, 292 00:15:31,180 --> 00:15:33,219 Ci siamo letteralmente dati un cinque. 293 00:15:33,219 --> 00:15:34,870 Eravamo come se l'avessimo fatto. 294 00:15:35,710 --> 00:15:38,860 --- Ce l'abbiamo fatta, Morgan. 295 00:15:41,060 --> 00:15:45,050 E questa è una soddisfazione enorme come genitore, quella che si prova. 296 00:15:51,870 --> 00:15:56,299 e poi da togliere in sette giorni, 297 00:15:56,299 --> 00:15:58,490 È stato molto breve. 298 00:16:01,360 --> 00:16:02,560 Si suppone che tu debba crescere i tuoi figli. 299 00:16:02,560 --> 00:16:04,559 così che possano volare, 300 00:16:05,240 --> 00:16:10,200 e abbiamo avuto letteralmente letteralmente una settimana di quella settimana. 301 00:16:33,840 --> 00:16:35,730 È iniziato come una giornata normale. 302 00:16:36,589 --> 00:16:39,620 Sono passato/a da quello che era l'appartamento di Emily. 303 00:16:42,240 --> 00:16:43,140 Voglio dire, 304 00:16:43,140 --> 00:16:50,039 Abbiamo ricevuto una chiamata ein rilasciando gran parte di essa. 305 00:16:53,980 --> 00:16:58,610 Dylan ci aveva chiamato lei, 306 00:16:58,610 --> 00:17:00,980 e in una erano coinquilini, 307 00:17:02,830 --> 00:17:07,110 e lei era come se qualcosa di strano fosse successo la scorsa notte. 308 00:17:07,350 --> 00:17:11,360 Non so proprio se stessi sognando o no. 309 00:17:11,360 --> 00:17:12,440 Ma ho davvero paura. 310 00:17:12,440 --> 00:17:14,720 Puoi venire a dare un'occhiata alla casa? 311 00:17:16,740 --> 00:17:17,220 lei era tipo, 312 00:17:17,220 --> 00:17:19,259 Sono in cantina con Bethany. 313 00:17:19,259 --> 00:17:19,739 Lei disse, 314 00:17:19,739 --> 00:17:22,440 Ho chiamato Zsianna un paio di volte. 315 00:17:22,440 --> 00:17:23,999 e lei non ha risposto, 316 00:17:23,999 --> 00:17:25,970 ma vieni pure? 317 00:17:26,730 --> 00:17:27,390 Ero tipo, 318 00:17:27,390 --> 00:17:27,630 oh, 319 00:17:27,630 --> 00:17:27,870 huh, 320 00:17:27,870 --> 00:17:28,110 Certo, 321 00:17:28,110 --> 00:17:31,649 Dovrei portare il mio spray al peperoncino? Ah, 322 00:17:31,649 --> 00:17:33,300 Non sto pensando a niente di tutto questo. 323 00:17:35,270 --> 00:17:37,100 --- Vivevo con Emily in quel periodo, 324 00:17:37,600 --> 00:17:38,919 e poi mi ricordo che lei diceva tipo, 325 00:17:38,919 --> 00:17:39,159 oh, 326 00:17:39,159 --> 00:17:39,339 sì, 327 00:17:39,339 --> 00:17:40,630 Andiamo a Savas. 328 00:17:40,990 --> 00:17:43,150 Delan vuole che venga da noi. 329 00:17:43,150 --> 00:17:43,930 Si è rivolta a noi in passato. 330 00:17:43,930 --> 00:17:44,410 Sono tipo, 331 00:17:44,410 --> 00:17:44,530 oh, 332 00:17:44,530 --> 00:17:45,310 Ho paura. 333 00:17:45,310 --> 00:17:46,750 Puoi far "brainstorming" con il tuo ragazzo? 334 00:17:46,750 --> 00:17:48,369 Ma come se non fosse mai stato qualcosa di serio. 335 00:17:48,369 --> 00:17:52,990 Mi piaceva come fosse proprio come una padella cadde come se niente niente perché è Mosca. 336 00:17:52,990 --> 00:17:54,069 poi siamo stati tipo, 337 00:17:54,069 --> 00:17:54,250 oh, 338 00:17:54,250 --> 00:17:54,430 sì, 339 00:17:54,430 --> 00:17:56,770 Andremo semplicemente a cercare Hunter. 340 00:17:56,770 --> 00:17:59,560 e anche se ne darò solo un'occhiata. 341 00:18:00,189 --> 00:18:06,060 Non credo di aver mai chiuso una singola porta a Mosca quando Dylan aveva chiamato. 342 00:18:06,430 --> 00:18:08,079 Non pensavo che fosse urgente. 343 00:18:08,490 --> 00:18:10,109 Quindi ho iniziato a camminare verso la casa di Zena. 344 00:18:10,109 --> 00:18:13,410 e quando arrivammo lì, 345 00:18:13,410 --> 00:18:16,860 Dylan Bethany era uscita dalla casa, 346 00:18:17,930 --> 00:18:19,910 si spaventarono, 347 00:18:19,910 --> 00:18:23,750 Semplicemente come se semplicemente avessero le mani sulla bocca. 348 00:18:23,750 --> 00:18:30,770 tipo non so cosa sta succedendo, tipo quando stavo salendo le scale. 349 00:18:30,770 --> 00:18:30,950 mr. 350 00:18:30,950 --> 00:18:32,840 Johnson era già in casa. 351 00:18:33,460 --> 00:18:43,460 Eravamo solo un po' indietro non appena mi sono seduto in casa. 352 00:18:43,460 --> 00:18:44,120 Ero tipo, 353 00:18:44,120 --> 00:18:44,420 oh, 354 00:18:44,420 --> 00:18:45,740 qualcosa non sta proprio bene, 355 00:18:45,740 --> 00:18:54,620 Come se potessi sentirlo, quasi le scale sono immediatamente quando entri dalla porta a sinistra, 356 00:18:54,620 --> 00:18:55,849 poi sali le scale, 357 00:18:56,449 --> 00:18:58,280 e lì c'è il soggiorno. 358 00:19:01,509 --> 00:19:04,660 e poi tutto lungo il corridoio c'è in questa stanza. 359 00:19:07,530 --> 00:19:08,849 Punnar era davanti a me. 360 00:19:08,849 --> 00:19:09,720 e Emily, 361 00:19:12,220 --> 00:19:15,689 Entrai in casa e fui immediatamente cacciato fuori. 362 00:19:15,689 --> 00:19:16,830 e il cacciatore era tipo, 363 00:19:16,830 --> 00:19:17,370 Esci. 364 00:19:17,370 --> 00:19:18,720 Qualcuno ha chiamato il 911. 365 00:19:21,279 --> 00:19:33,350 Il cacciatore aveva abbastanza coraggio da dirgli che prendessero tutti i poliziotti perché non per una ragione reale. 366 00:19:34,250 --> 00:19:35,569 Ha espresso la cosa in modo molto appropriato. 367 00:19:35,569 --> 00:19:35,930 lui disse, 368 00:19:35,930 --> 00:19:36,230 Dagli un messaggio, 369 00:19:36,230 --> 00:19:43,800 C'è un cacciatore di persone inconsapevoli che ha salvato tutti noi. 370 00:19:43,800 --> 00:19:58,140 Estratto e trauma per non farci sapere nulla in villain era quella che era al telefono con nove uno uno. 371 00:19:58,140 --> 00:20:01,949 e ho dovuto prenderle il telefono perché era così completamente isterica, 372 00:20:03,760 --> 00:20:04,120 tipo, 373 00:20:04,120 --> 00:20:04,660 Qual è l'indirizzo? 374 00:20:04,660 --> 00:20:05,319 Qual è l'indirizzo? 375 00:20:05,319 --> 00:20:05,860 Qual è l'indirizzo? 376 00:20:05,860 --> 00:20:06,760 Ero come un'ona, 377 00:20:06,760 --> 00:20:07,540 due due re tondo. 378 00:20:07,540 --> 00:20:08,679 lei era tipo, 379 00:20:08,679 --> 00:20:08,860 beh, 380 00:20:08,860 --> 00:20:09,160 Cosa è successo. 381 00:20:09,160 --> 00:20:09,700 Ero tipo, 382 00:20:09,700 --> 00:20:10,330 Non lo so. 383 00:20:11,550 --> 00:20:16,690 e poi penso che fosse quando Hunter aveva tipo, non avevano... 384 00:20:16,690 --> 00:20:17,710 Ha semplicemente guardato me, 385 00:20:17,710 --> 00:20:18,850 e lui tremava dentro. 386 00:20:18,850 --> 00:20:20,530 Era come se non avessero polso. 387 00:20:20,530 --> 00:20:21,130 e intendo, 388 00:20:21,130 --> 00:20:21,790 anche quando disse, 389 00:20:21,790 --> 00:20:22,810 non avevano polso, 390 00:20:22,810 --> 00:20:23,529 Io ero ancora tipo, 391 00:20:23,529 --> 00:20:23,770 oh, 392 00:20:23,770 --> 00:20:26,320 I paramedici arriveranno e li rianimano, tipo. 393 00:20:31,420 --> 00:20:33,039 e poi sono arrivati i poliziotti, 394 00:20:35,649 --> 00:20:37,149 Ho visto tutti i paramamags. 395 00:20:37,149 --> 00:20:38,769 stanno portando le borse, 396 00:20:38,769 --> 00:20:42,070 ma non sono mai andati effettivamente le scale o dentro. 397 00:20:42,070 --> 00:20:42,400 tutti. 398 00:20:46,190 --> 00:20:51,739 Mi sono svegliato intorno alle dodici in punto, per il mio fratello Sigma Kai, sul bordo del mio letto, che mi stava scuotendo. 399 00:20:52,379 --> 00:20:54,460 È come honknow. 400 00:20:54,460 --> 00:20:55,479 Dovresti svegliarti. 401 00:20:55,479 --> 00:20:56,980 ci sono dei poliziotti su King Street e ha detto tipo: 402 00:20:56,980 --> 00:20:57,759 Cosa intendi? 403 00:20:57,759 --> 00:20:58,119 Come sta? 404 00:20:58,119 --> 00:21:01,089 Ci sono dei poliziotti proprio di fronte alla casa del re? 405 00:21:02,900 --> 00:21:04,400 È come okay. 406 00:21:04,400 --> 00:21:05,390 È probabilmente normale. 407 00:21:05,920 --> 00:21:10,590 Ci sono più lamentele per il rumore lì che in nessun altro posto del campus. 408 00:21:13,119 --> 00:21:26,419 e mio fratello Ethan viveva praticamente nella casa di King Road Mossaña intorno alle dodici. 409 00:21:26,419 --> 00:21:28,519 guardai fuori dalla mia finestra, 410 00:21:28,519 --> 00:21:30,320 which faces one one, 411 00:21:30,320 --> 00:21:30,620 due, 412 00:21:30,620 --> 00:21:31,670 two king road, 413 00:21:32,650 --> 00:21:37,610 E vedo i miei amici in piedi fuori da Hunter. 414 00:21:38,060 --> 00:21:38,930 emily. 415 00:21:39,660 --> 00:21:42,390 La polizia stava iniziando a mettere il nastro precauzione, 416 00:21:43,290 --> 00:21:48,310 e in quel momento capii che qualcosa di veramente brutto era successo, 417 00:21:50,800 --> 00:21:51,759 E sono corso fuori. 418 00:21:51,759 --> 00:21:54,790 e la prima persona che ho afferrato è stata Emily. 419 00:21:55,310 --> 00:21:56,540 e lei stava piangendo, 420 00:21:58,379 --> 00:22:02,390 e Dylan ha fatto un commento di. 421 00:22:03,620 --> 00:22:07,130 Non riesco a credere che qualcuno possa fare una cosa del genere. 422 00:22:08,730 --> 00:22:10,800 sussurrai a Emily, 423 00:22:11,639 --> 00:22:19,060 Dove Zsanna a e lei ha detto che è dentro, 424 00:22:23,989 --> 00:22:25,279 e credo che sia morta. 425 00:22:26,959 --> 00:22:29,450 Penso che tutto quello che volevo era svegliare Sanna. 426 00:22:32,180 --> 00:22:34,130 e sapevo che era compassione. 427 00:22:40,099 --> 00:22:42,889 Quindi stavo camminando verso il King Roadhouse. 428 00:22:44,019 --> 00:22:45,880 Ho visto un gruppo di persone sedute a terra, 429 00:22:45,880 --> 00:22:46,900 e sono tutte le persone. 430 00:22:46,900 --> 00:22:48,190 Sto passando del tempo con, 431 00:22:50,539 --> 00:22:53,120 E avevano tutti proprio questo sguardo in faccia. 432 00:22:53,120 --> 00:22:56,790 Quando sono arrivato, come se il mondo fosse finito. 433 00:22:59,960 --> 00:23:03,259 Ricordo di aver visto Hunter avvicinarsi, 434 00:23:04,110 --> 00:23:05,730 e ricordo che sta girando tutto e io tipo, 435 00:23:05,730 --> 00:23:05,910 oh, 436 00:23:05,910 --> 00:23:06,269 mio dio, 437 00:23:06,269 --> 00:23:09,000 Come se qualcuno debba dire cosa è appena successo. 438 00:23:09,490 --> 00:23:12,250 Sono come "che diavolo sta succedendo?", come se fossi in un posto dove... 439 00:23:12,250 --> 00:23:12,790 Etan, 440 00:23:12,790 --> 00:23:15,579 Sono come se Eth non fosse più qui. 441 00:23:17,149 --> 00:23:17,600 fermati. 442 00:23:18,030 --> 00:23:18,870 Cosa vuoi dire? 443 00:23:18,870 --> 00:23:20,309 Non si sente più. 444 00:23:20,309 --> 00:23:22,020 Era come se non sapessi dove andare. 445 00:23:23,770 --> 00:23:24,430 Sono d'accordo, 446 00:23:24,430 --> 00:23:25,720 Il tuo fratello ha detto. 447 00:23:29,590 --> 00:23:34,009 Quelli che vogliono quello non possono essere veri, te lo dico. 448 00:23:40,500 --> 00:23:47,800 e poi Hunter Johnson disse tipo: "Penso che Zanna Ethan siano stati assassinati ieri sera". 449 00:23:51,840 --> 00:23:53,370 Non sapevo nemmeno come rispondere. 450 00:23:53,939 --> 00:23:58,650 perché è come se fosse così irreale che qualcuno con cui ho passato quasi ogni minuto della mia vita. 451 00:24:00,719 --> 00:24:10,309 Non so nemmeno il dipartimento di oggi. 452 00:24:14,219 --> 00:24:16,050 La prima persona che ho chiamato è stata Maisie. 453 00:24:20,980 --> 00:24:23,530 Ci sono centomila resiyou, devi solo venire a Zanas. 454 00:24:24,859 --> 00:24:26,420 e gli ho chiesto perché, 455 00:24:26,420 --> 00:24:27,860 e dice come se venissi semplicemente, 456 00:24:27,860 --> 00:24:28,940 Non chiedere nessuna domanda. 457 00:24:28,940 --> 00:24:30,230 Qualcuno ti ha lasciato? 458 00:24:32,710 --> 00:24:40,460 Ricordo di sedermi in macchina sentendomi come se fosse sottile. 459 00:24:41,940 --> 00:24:45,880 A volte, avere la sensazione che qualcosa non vada, è strano. 460 00:24:49,919 --> 00:25:01,359 Ho appena saputo di essere al supermercato. 461 00:25:04,259 --> 00:25:05,700 Incontro un amico, 462 00:25:05,700 --> 00:25:08,100 e stavamo in piedi, facendo una breve piccola... 463 00:25:08,100 --> 00:25:08,700 sai, 464 00:25:08,700 --> 00:25:11,820 Ciao conversazione e il mio telefono ha iniziato a fare Turing. 465 00:25:11,820 --> 00:25:16,239 e era era la voce di Hunter. 466 00:25:17,720 --> 00:25:18,200 Ha appena detto, 467 00:25:18,200 --> 00:25:18,799 Ethaen's. 468 00:25:18,799 --> 00:25:19,550 non qui. 469 00:25:20,120 --> 00:25:23,140 È davvero triste perché qui muoiono atrani, 470 00:25:23,140 --> 00:25:23,800 e mi piace, 471 00:25:23,800 --> 00:25:23,980 Beh, 472 00:25:23,980 --> 00:25:24,730 Vai a prenderli, 473 00:25:25,319 --> 00:25:27,660 e lui continuava a ripeterlo come se non fosse ora. 474 00:25:27,660 --> 00:25:29,340 Non capisci quello che gli sto dicendo. 475 00:25:29,340 --> 00:25:30,090 Non sono qui. 476 00:25:31,099 --> 00:25:33,740 Ethan e Zanna non sono qui, 477 00:25:33,740 --> 00:25:38,930 E io sono tipo, andremo a prenderli, non riuscivo a accettare il fatto che fosse morto. 478 00:25:40,250 --> 00:25:40,669 tipo, 479 00:25:40,669 --> 00:25:40,910 no, 480 00:25:40,910 --> 00:25:41,150 lui è. 481 00:25:41,150 --> 00:25:42,349 Penso che mi abbia detto, 482 00:25:42,349 --> 00:25:43,130 torna, mamma. 483 00:25:43,130 --> 00:25:43,789 Non capisci. 484 00:25:43,789 --> 00:25:45,170 Non sono più sulla terra. 485 00:25:45,170 --> 00:25:46,940 Credo che sia quello che mi ha detto. 486 00:25:49,180 --> 00:25:50,050 Non ci credevo. 487 00:25:55,330 --> 00:25:56,230 non ho pianto, 488 00:25:56,230 --> 00:25:56,710 Non l'ho fatto. 489 00:25:56,710 --> 00:26:00,070 Ho appena lasciato il mio carrello e sono uscito dal supermercato. 490 00:26:00,070 --> 00:26:02,710 E ho visto i Carter guidare lungo la strada. 491 00:26:02,710 --> 00:26:03,430 il mio culto, 492 00:26:03,430 --> 00:26:03,940 jim, 493 00:26:07,800 --> 00:26:08,280 Lei disse, 494 00:26:08,280 --> 00:26:16,149 Ethan è stato ucciso da II. 495 00:26:16,149 --> 00:26:21,500 Non ero sicuro di aver sentito bene, cosa? 496 00:26:22,590 --> 00:26:22,830 sì, 497 00:26:22,830 --> 00:26:25,980 Qualcosa è successo a Ethan Any e lui è stato ucciso. 498 00:26:30,500 --> 00:26:32,930 Quindi abbiamo riempito qualche vestito. 499 00:26:33,420 --> 00:26:37,150 E salimmo in macchina e andammo a Oasco. 500 00:26:48,640 --> 00:26:51,250 Quindi siamo seduti sul vialetto. 501 00:26:51,920 --> 00:26:53,749 La polizia non stava parlando con noi. 502 00:26:54,200 --> 00:26:54,889 alos, 503 00:26:55,460 --> 00:26:57,290 Non credo nemmeno che stessero guardando noi. 504 00:26:58,999 --> 00:27:00,830 Nessuno dei poliziotti voleva parlare con noi. 505 00:27:01,780 --> 00:27:02,680 e siamo tipo, 506 00:27:02,680 --> 00:27:06,310 Dovremmo chiedere loro una domanda come "cosa è appena successo?". 507 00:27:06,810 --> 00:27:10,259 Ma ho l'impressione che dovrebbero parlare con noi, perché siamo le persone sedute fuori. 508 00:27:11,619 --> 00:27:16,690 Ci sedemmo lì per così tanto tempo senza alcuna informazione, era come... 509 00:27:16,690 --> 00:27:20,060 Perché stiamo seduti bene, 510 00:27:20,060 --> 00:27:26,429 Tutti hanno una vaga comprensione che si trova in uno stato di danna o non è vivo, o no. 511 00:27:27,010 --> 00:27:28,419 Allora finalmente ha avuto senso. 512 00:27:29,010 --> 00:27:29,189 oh, 513 00:27:29,189 --> 00:27:30,390 Mio Dio, 514 00:27:30,569 --> 00:27:32,280 Dove sono Kaylie e Maddie? 515 00:27:33,269 --> 00:27:34,529 I loro telefoni stanno squillando lì dentro. 516 00:27:34,529 --> 00:27:36,780 I loro telefoni sono dentro quella casa. 517 00:27:37,649 --> 00:27:39,090 Non sapevamo se fossero a casa. 518 00:27:39,090 --> 00:27:40,770 Non sapevamo se fossero lì dentro, 519 00:27:40,770 --> 00:27:41,670 Non sapevamo niente. 520 00:27:41,670 --> 00:27:52,109 Non siamo riusciti a contattare quelli che sedevano accanto a uno. 521 00:27:52,109 --> 00:27:54,209 e lei voleva davvero scoprire dove si trovavano. 522 00:27:54,209 --> 00:27:56,860 E non siamo mai andati lassù. 523 00:28:13,190 --> 00:28:16,620 Siamo molto frustrati con la polizia, 524 00:28:19,509 --> 00:28:20,289 e noi siamo tipo, 525 00:28:20,289 --> 00:28:33,550 Non possiamo dirvi nulla, parole che si diffondono così velocemente a Mosca. 526 00:28:34,560 --> 00:28:41,010 Tutti sul King avevano le finestre aperte e stavano come sbirciando attraverso le persiane perché vedevano tutte le auto della polizia e le nastri di precauzione lì vicino. 527 00:28:48,339 --> 00:28:49,450 Il mio telefono squilla. 528 00:28:50,200 --> 00:28:51,939 e è il fidanzato di Mattye, 529 00:28:51,939 --> 00:28:52,569 jake, 530 00:28:55,020 --> 00:28:56,969 e il mio cuore può fermarsi per un secondo. 531 00:28:57,730 --> 00:28:58,510 e lui disse, 532 00:28:58,510 --> 00:28:59,080 Karen, 533 00:28:59,660 --> 00:29:01,910 Sai cosa sta succedendo a Mosca in questo momento? 534 00:29:02,730 --> 00:29:06,090 e io ho pensato: non ho idea. 535 00:29:06,830 --> 00:29:07,490 così disse, 536 00:29:07,490 --> 00:29:09,380 Si è verificato un omicidio a casa di Mattye. 537 00:29:10,580 --> 00:29:15,749 --- Pensiamo che Sananistad e il mio cuore si siano appena spezzati. 538 00:29:16,250 --> 00:29:16,760 vado. 539 00:29:18,810 --> 00:29:20,460 Ho chiamato Maddie e Kayley, 540 00:29:21,539 --> 00:29:23,490 e non c'era alcuna risposta. 541 00:29:24,270 --> 00:29:26,130 così ho chiamato Mosca, 542 00:29:26,130 --> 00:29:26,789 Aspetti un momento, 543 00:29:26,789 --> 00:29:27,690 e loro erano tipo, 544 00:29:27,690 --> 00:29:27,869 Beh, 545 00:29:27,869 --> 00:29:28,290 Non possiamo. 546 00:29:28,290 --> 00:29:32,649 Non possiamo davvero dirti niente e Scott Kind of Town l'ha suonata. 547 00:29:32,649 --> 00:29:33,370 tipo, 548 00:29:33,370 --> 00:29:33,790 sì, 549 00:29:33,790 --> 00:29:34,030 no, 550 00:29:34,030 --> 00:29:38,710 Quello è probabilmente qualcosa di così tipo blu e fuori scala, tipo cosa io faccio. 551 00:29:38,710 --> 00:29:40,870 Andiamo semplicemente fuori a pranzare con lei. 552 00:29:40,870 --> 00:29:45,260 Andremo a prenderla e a trasferirla. 553 00:29:53,670 --> 00:29:55,290 Ci siamo messi in macchina. 554 00:29:55,290 --> 00:29:56,369 Abbiamo preso del gas, 555 00:29:56,369 --> 00:29:57,780 E ci dirigemmo verso Mosca. 556 00:29:59,069 --> 00:30:00,390 Ho richiamato di nuovo il dipartimento di polizia. 557 00:30:00,390 --> 00:30:01,050 e dissi, 558 00:30:01,050 --> 00:30:02,609 So saiba che non puoi dirmi niente, 559 00:30:02,609 --> 00:30:07,350 Ma puoi confermare che c'è un'indagine attiva per omicidio al numero uno? 560 00:30:07,350 --> 00:30:07,650 due, 561 00:30:07,650 --> 00:30:08,820 two king road? 562 00:30:09,789 --> 00:30:10,570 e lei disse, 563 00:30:10,570 --> 00:30:10,900 sì, 564 00:30:14,900 --> 00:30:18,900 Era su un altoparlante in modo che Scott potesse sentire come se fosse reale. 565 00:30:19,419 --> 00:30:19,660 whatever. qualcosa che si dice senza particolare importanza. 566 00:30:19,660 --> 00:30:21,010 Questo è reale. 567 00:30:22,479 --> 00:30:23,530 tutto il tempo. 568 00:30:24,109 --> 00:30:40,590 La mia mente era quella che diceva che stavamo per andare a prendere Mattie e Kylie e riportarli a casa e confortarli e abbracciarli e capire esattamente cosa era successo, lo stomaco mi si è abbassato. 569 00:30:41,430 --> 00:30:44,250 Non sapevo cosa pensare, ho visto le ambulanze, i poliziotti. 570 00:30:44,250 --> 00:30:47,729 Quindi la polizia non ci sta ancora parlando. 571 00:30:47,729 --> 00:30:55,140 e poi sono io, tutti i nostri telefoni si attivano. 572 00:30:55,140 --> 00:30:57,540 e c'è un avviso. 573 00:30:57,660 --> 00:30:58,019 Si dice che, 574 00:30:58,019 --> 00:30:59,370 senza tetto su King Road. 575 00:31:00,880 --> 00:31:04,510 Tutti simultaneamente hanno iniziato a piangere. 576 00:31:05,949 --> 00:31:08,230 --- Riceviamo tutti il primo vana-alert, 577 00:31:08,230 --> 00:31:10,570 che è come un allerta arancione, 578 00:31:10,570 --> 00:31:11,349 ma per l'università università, 579 00:31:11,349 --> 00:31:17,669 Studenti dell'Idaho che indagano su un omicidio su King Road, che non ha detto quanti ne ha fatti, 580 00:31:17,669 --> 00:31:23,670 Chi è stato omicidato è oggetto di indagine. 581 00:31:27,190 --> 00:31:29,019 Dove sono Kaylie e Maddie? 582 00:31:32,240 --> 00:31:34,430 Abbiamo intercettato un altro avviso di vandalismo, 583 00:31:36,360 --> 00:31:38,880 Quattro studenti trovati morti per omicidio. 584 00:31:38,880 --> 00:31:40,440 e guardiamo la tasse. 585 00:31:40,440 --> 00:31:45,450 E siamo tutti come "cosa cosa" perché nessuno ci aveva detto niente. 586 00:31:46,280 --> 00:31:52,730 Questo era prima che la polizia ci dicesse anche solo che molti e Calliot erano entrati. 587 00:31:54,290 --> 00:31:55,670 --- anche se so se ho guardato il mio fondatore, 588 00:31:55,670 --> 00:31:56,900 Se qualcuno mi avesse mostrato, 589 00:31:57,890 --> 00:32:01,580 Ma le persone, loro erano come alcune delle ragazze che iniziarono a dare ordini ai poliziotti. 590 00:32:02,139 --> 00:32:02,980 Ho detto alla mia famiglia tempo fa, 591 00:32:02,980 --> 00:32:04,210 Che cazzo è questo? 592 00:32:04,640 --> 00:32:05,480 e lui mi guardò semplicemente. 593 00:32:05,480 --> 00:32:06,380 --- va, 594 00:32:06,439 --> 00:32:07,520 gli piace farli ridere. 595 00:32:07,520 --> 00:32:08,000 lui è tipo, 596 00:32:08,000 --> 00:32:09,560 Non sapevo nemmeno che stessero seduti così. 597 00:32:09,560 --> 00:32:10,280 Mi dispiace tanto, 598 00:32:10,280 --> 00:32:11,180 e noi eravamo tipo, 599 00:32:11,180 --> 00:32:11,300 Beh, 600 00:32:11,300 --> 00:32:12,079 Cosa significa questo? 601 00:32:12,079 --> 00:32:18,529 Era come tutti e quattro di loro nel momento migliore? 602 00:32:19,199 --> 00:32:21,989 Penso che sia quando tutto è diventato tipo reale. 603 00:32:24,170 --> 00:32:24,770 e io ho pensato tipo: 604 00:32:24,770 --> 00:32:24,950 oh, 605 00:32:24,950 --> 00:32:26,060 mio dio, 606 00:32:26,530 --> 00:32:27,250 luce. 607 00:32:30,070 --> 00:32:37,399 Cosa sta succedendo? Cosa è successo dentro quella casa in privato? 608 00:32:39,159 --> 00:32:42,819 Stavo sistemando Emily mentre chiedeva cosa sta succedendo. 609 00:32:42,819 --> 00:32:52,830 e mi è stato riferito da lei che Hunter è entrato nella stanza di Zina e li ha trovati con ferite, 610 00:32:53,999 --> 00:32:55,500 molto sangue. 611 00:32:55,500 --> 00:32:58,680 e questo sembrava e si sentiva come un attacco, 612 00:32:58,680 --> 00:33:00,119 a maliziosa, 613 00:33:00,119 --> 00:33:01,020 Sai, 614 00:33:01,020 --> 00:33:01,470 attacco, 615 00:33:03,350 --> 00:33:04,910 Chi farebbe una cosa del genere? 616 00:33:04,910 --> 00:33:08,300 Tipo che non c'è letteralmente nessuno che li abbia dispiaciuti. 617 00:33:16,750 --> 00:33:17,110 hanno chiesto. 618 00:33:17,110 --> 00:33:18,880 È una stazione di polizia di quel tipo. 619 00:33:19,430 --> 00:33:20,930 Non ero mai stato a PlayStation. 620 00:33:20,930 --> 00:33:22,700 Quindi non mi rendevo conto di cosa sarebbe successo. 621 00:33:23,999 --> 00:33:29,489 Ci hanno preso uno alla volta in un'area con un solo poliziotto. 622 00:33:31,440 --> 00:33:35,220 Mi avrebbero chiesto cose normali come "Cosa stavi facendo il giorno prima?". 623 00:33:35,220 --> 00:33:38,429 Conosci qualcuno che potrebbe voler fare cose del genere? 624 00:33:39,239 --> 00:33:43,220 Ma non conosco nessuno che vorrebbe mai farlo. 625 00:33:48,069 --> 00:33:48,370 Cosa è successo? 626 00:33:48,370 --> 00:33:49,930 Cosa hai visto? 627 00:33:53,150 --> 00:33:54,590 Stavano cercando di liberarci. 628 00:33:54,590 --> 00:33:55,190 molto spesso, 629 00:33:55,190 --> 00:34:02,860 Assumo quindi che siamo andati al dipartimento di polizia. 630 00:34:03,819 --> 00:34:13,100 Ricordo di correre le scale e di cercare semplicemente chiunque per parlare, come chiunque, solo per chiunque. 631 00:34:15,580 --> 00:34:16,420 e finalmente, 632 00:34:16,420 --> 00:34:19,270 li hanno messi in una piccola stanza, 633 00:34:20,479 --> 00:34:24,379 E sono entrati dalla porta posteriore e possono aprire questo file. 634 00:34:24,379 --> 00:34:29,409 e l'agente ha spiegato che c'è stato un omicidio, 635 00:34:29,409 --> 00:34:31,180 casa del nuovo corteggiatore, 636 00:34:32,059 --> 00:34:35,810 e ci sono quattro vittime e istantaneamente, 637 00:34:35,810 --> 00:34:42,219 --- Eravamo come ciò che lui non è, non ha senso. 638 00:34:42,769 --> 00:34:43,730 e lui disse, 639 00:34:43,730 --> 00:34:46,099 Ah, Maddie era una vittima. 640 00:34:49,189 --> 00:34:51,610 E poi è rocuy. 641 00:34:52,030 --> 00:34:52,390 disse, 642 00:34:52,390 --> 00:34:53,990 keeley era oh. 643 00:34:53,990 --> 00:34:54,740 così perfetto, 644 00:35:00,419 --> 00:35:03,630 Dovrei provare solo a essere così arrabbiato, cattolico. 645 00:35:04,449 --> 00:35:06,789 Non posso credere che questo possa essere vero. 646 00:35:08,250 --> 00:35:09,000 Cioè, 647 00:35:09,470 --> 00:35:10,190 a lato di lei. 648 00:35:10,190 --> 00:35:10,940 e intendo, 649 00:35:11,829 --> 00:35:13,179 o cose del genere, 650 00:35:14,420 --> 00:35:16,280 --- lo vedi in tv, 651 00:35:16,280 --> 00:35:19,900 Voi siete tutti della costa orientale o qualcosa del genere. 652 00:35:19,900 --> 00:35:23,230 O, e poi abbiamo scoperto che hanno comprato gli altri due. 653 00:35:23,230 --> 00:35:28,040 e è come no, 654 00:35:28,460 --> 00:35:29,180 no, 655 00:35:29,240 --> 00:35:29,359 no, 656 00:35:29,359 --> 00:35:29,420 no, 657 00:35:29,420 --> 00:35:29,540 no, 658 00:35:29,540 --> 00:35:29,600 no, 659 00:35:29,600 --> 00:35:29,720 no, 660 00:35:29,720 --> 00:35:29,930 no, 661 00:35:35,750 --> 00:35:38,600 Non potevano dirci niente, non avevano dettagli. 662 00:35:41,959 --> 00:35:44,330 Quindi le nostre menti stavano semplicemente orbitando. 663 00:35:46,879 --> 00:35:48,229 Cosa potrebbe essere successo qui? 664 00:35:50,149 --> 00:35:52,100 Cosa è potuto succedere in casa? 665 00:35:54,580 --> 00:35:57,010 Stavano ancora lavorando in una scena, 666 00:35:59,239 --> 00:36:00,919 e potevano farci avvicinare. 667 00:36:00,919 --> 00:36:01,549 error. 668 00:36:02,680 --> 00:36:03,340 Possiamo. 669 00:36:03,340 --> 00:36:09,150 Possiamo vedere chiunque qui se le ragazze starnutiscono o tipo, 670 00:36:09,150 --> 00:36:09,389 oh, 671 00:36:09,389 --> 00:36:11,099 Cosa dovremmo fare? 672 00:36:12,689 --> 00:36:16,200 Ricordo di sedermi nel parcheggio dell'ufficio di polizia di Mosca? 673 00:36:17,240 --> 00:36:19,100 e mentre stiamo appena riuscendo a prendere l'auto, 674 00:36:19,100 --> 00:36:20,750 Ho detto a Scott, 675 00:36:22,279 --> 00:36:23,870 Non c'era niente che potessimo fare. 676 00:36:25,380 --> 00:36:33,750 Non c'è niente che avremmo potuto fare, i vostri figli che se ne vanno all'università. 677 00:36:33,750 --> 00:36:34,230 sai, 678 00:36:34,230 --> 00:36:35,700 C'è quello che è da tenere a mente. 679 00:36:36,170 --> 00:36:37,460 Divertiti. 680 00:36:38,539 --> 00:36:38,900 sai, 681 00:36:38,900 --> 00:36:43,150 Ottenere un'istruzione è una legittimità che dovrebbe accadere. 682 00:36:50,059 --> 00:36:53,300 Sono qui a Mosca sul set da circa le tre del pomeriggio. 683 00:36:53,300 --> 00:36:54,259 da quando sono qui, 684 00:36:54,259 --> 00:36:58,100 Ho visto le auto della polizia di Mosca entrare e uscire da questo quartiere. 685 00:36:58,100 --> 00:36:59,659 Dove funzionari hanno trovato quattro persone morte. 686 00:36:59,659 --> 00:37:04,460 La polizia di Mosca dice che ha risposto a una chiamata qui su King Road per una persona incosciente. 687 00:37:04,460 --> 00:37:05,900 La situazione è in fase di sviluppo molto intensa. 688 00:37:05,900 --> 00:37:13,729 E continueremo a restare nei locali finché non avremo maggiori informazioni da riportare a voi. 689 00:37:17,419 --> 00:37:18,949 Ci siamo diretti a Mosca. 690 00:37:21,400 --> 00:37:21,879 Siamo arrivati. 691 00:37:21,879 --> 00:37:23,770 Penso che fosse intorno alle nove di sera. 692 00:37:26,020 --> 00:37:27,790 Ci siamo recati in prigione. 693 00:37:30,790 --> 00:37:32,820 Ci sedemmo con il posto, 694 00:37:32,820 --> 00:37:36,830 E ci raccontarono cosa era successo in quel momento. 695 00:37:36,830 --> 00:37:45,870 Non credo che nessuno sapesse nemmeno l'entità di quello che c'era, erano solo questi quattro incredibili studenti universitari. 696 00:37:46,460 --> 00:37:47,810 che si dice fossero spariti. 697 00:37:49,530 --> 00:37:55,930 L'università aveva affittato un blocco di stanze dopo che il dipartimento di polizia, 698 00:37:55,930 --> 00:37:57,490 abbiamo preso ciascuno dei bambini, 699 00:37:57,490 --> 00:38:00,070 e hanno preso un paio di cose, 700 00:38:00,070 --> 00:38:01,960 E abbiamo dovuto andare a dormire insieme in questa stanza d'albergo. 701 00:38:04,660 --> 00:38:09,280 Siamo semplicemente seduti nelle sedute scorrevoli di un hotel. 702 00:38:09,280 --> 00:38:11,230 Sto solo piangendo a dirotto. 703 00:38:15,530 --> 00:38:17,810 Avevamo una stanza adiacente e Maze e Hunt erano lì dentro. 704 00:38:17,810 --> 00:38:19,850 Ma alla fine ci ritrovammo tutti a sdraiarci insieme. 705 00:38:19,850 --> 00:38:22,640 e sai, 706 00:38:22,640 --> 00:38:23,839 Non c'è molto da fare. 707 00:38:23,839 --> 00:38:30,640 Cosa parlavate, ah, in quel momento in cui i bambini erano gentili nello stesso stato di Mayatstac? 708 00:38:30,640 --> 00:38:36,220 e io ero forse davvero ero io cosa è appena successo qui? 709 00:38:37,560 --> 00:38:38,940 Cosa è successo alla nostra famiglia? 710 00:38:38,940 --> 00:38:40,170 Cosa è successo a Ether? 711 00:38:43,160 --> 00:38:43,880 Ricordo, 712 00:38:43,880 --> 00:38:45,110 Non ho dormito. 713 00:38:46,350 --> 00:38:46,650 Voglio dire, 714 00:38:46,650 --> 00:38:49,940 Non credo che nessuno di noi abbia dormito per giorni. 715 00:38:53,340 --> 00:38:59,400 L'università ha detto che stiamo mettendo persone che sono state gravemente colpite in una stanza d'albergo per la notte per allontanarle da King Street. 716 00:38:59,400 --> 00:39:00,660 e dissi, 717 00:39:00,660 --> 00:39:00,899 ok, 718 00:39:00,899 --> 00:39:01,139 sì, 719 00:39:01,139 --> 00:39:02,940 come se non ci sentissimo al sicuro qui. 720 00:39:02,940 --> 00:39:03,720 onestamente, 721 00:39:03,720 --> 00:39:05,610 Non ci sentiamo al sicuro da nessuna parte. 722 00:39:06,570 --> 00:39:08,490 Emily e Hunter c'erano, 723 00:39:08,490 --> 00:39:10,990 josie delin bethany. 724 00:39:11,839 --> 00:39:14,180 È stato allora che ho pianto davvero per la prima volta, 725 00:39:14,420 --> 00:39:15,259 Era proprio lì. 726 00:39:15,259 --> 00:39:15,680 Voglio dire, 727 00:39:15,680 --> 00:39:17,419 Ho appena spiegato a mia madre. 728 00:39:17,419 --> 00:39:18,140 Ero tipo, 729 00:39:18,140 --> 00:39:19,579 Non so cosa stia succedendo, 730 00:39:19,579 --> 00:39:21,740 Ma è successo proprio a me stamattina. 731 00:39:21,740 --> 00:39:23,930 Cosa devo fare? 732 00:39:26,840 --> 00:39:28,549 Ci sedemmo nel corridoio? 733 00:39:29,740 --> 00:39:31,300 Hunter è ancora scioccato? 734 00:39:31,300 --> 00:39:32,560 Penso che fossimo tutti, 735 00:39:32,560 --> 00:39:37,779 Ma lui era proprio così stanco, come un fantasma. 736 00:39:39,220 --> 00:39:42,010 E penso che Emily fosse davvero davvero preoccupata per lui. 737 00:39:44,409 --> 00:39:47,350 Penso che il realismo si sia effettivamente installato. 738 00:39:47,770 --> 00:39:50,380 e ero molto terrorizzato. 739 00:39:50,380 --> 00:39:50,980 Voglio dire, 740 00:39:50,980 --> 00:40:04,120 Non ho dormito quella prima notte intera, io e Hutter siamo andati a letto spaventati con ogni rumore. 741 00:40:04,120 --> 00:40:06,130 Abbiamo sentito dire che abbiamo pensato di essere stati attaccati. 742 00:40:06,979 --> 00:40:07,849 Ero tipo, 743 00:40:08,490 --> 00:40:09,810 C'è qualcuno qui in questo momento? 744 00:40:09,810 --> 00:40:11,610 Non so nemmeno come ero, 745 00:40:11,610 --> 00:40:13,680 Ero davvero spaventato. 746 00:40:23,130 --> 00:40:25,740 Biervunknown ha colpito tutti noi. 747 00:40:27,440 --> 00:40:28,519 Perché mi succederebbe a me? 748 00:40:28,519 --> 00:40:30,230 Perché succederebbe alle mie amiche? 749 00:40:31,719 --> 00:40:41,760 Ci sono delle migliori amiche che sono semplicemente diventate le nostre migliori amiche, che un tempo dicevano che non succederebbe a Huss News di Idaho. 750 00:40:41,760 --> 00:40:44,220 Dove quattro studenti universitari sono stati uccisi all'alba domenica mattina. 751 00:40:44,220 --> 00:40:47,040 I loro corpi sono stati trovati in una casa fuori campus. 752 00:40:48,960 --> 00:40:54,330 Per favore, la casa è ancora bloccata con il telo della polizia investigativa qui? 753 00:40:56,809 --> 00:40:59,929 La polizia dice che si trattava di un attacco mirato vicino all'università dell'Idaho. 754 00:40:59,929 --> 00:41:03,469 dicendo che si trattava di un attacco isolato e mirato, 755 00:41:03,469 --> 00:41:05,660 Ma non ci sono informazioni di supporto in proposito. 756 00:41:06,430 --> 00:41:08,980 È stato Brandon per tutti noi. 757 00:41:11,200 --> 00:41:13,150 ma hanno detto che era mirato. 758 00:41:14,479 --> 00:41:16,100 Eravamo un grosso gruppo di amici. 759 00:41:16,100 --> 00:41:19,040 Perché avresti scelto specificamente quei quattro? 760 00:41:20,900 --> 00:41:30,360 E così c'è una grande realizzazione che siamo stati stalkerati per così tanti mesi e che abbiamo avuto le estremità del taglio, 761 00:41:31,399 --> 00:41:38,690 Non avremmo alcun pelo nell'arcano se fossimo attualmente lì, c'è questa persona là fuori che ha appena omesso il nostro fratello. 762 00:41:39,950 --> 00:41:41,779 e lui è ancora alla ricerca di un posto. 763 00:41:42,305 --> 00:42:42,464