1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:06:48,700 --> 00:06:50,000 - ¡Me voy a correr! - ¡No! 3 00:06:50,010 --> 00:06:51,900 - ¡Sí, me corro! - ¡No! 4 00:06:51,910 --> 00:06:55,200 - ¡Sí… sí! - ¡Espera! 5 00:07:04,860 --> 00:07:06,380 Buenos días, cariño… 6 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 Buenos días, señor Towns. 7 00:07:16,640 --> 00:07:17,900 ¡Vaya! 8 00:07:22,420 --> 00:07:25,020 A una de las criadas se le ha caído esto… 9 00:07:26,100 --> 00:07:29,580 - Espero que hables con ellas. - Por supuesto que sí. 10 00:08:15,650 --> 00:08:19,140 Por cierto, Tanya, nuestra hija viene este fin de semana… 11 00:08:22,160 --> 00:08:24,240 ¿Quieres decir “tu hija”? 12 00:08:25,480 --> 00:08:28,820 Creo que deberías ver esto, “Mister Negocios”. 13 00:08:32,020 --> 00:08:33,200 Caramba… 14 00:08:33,980 --> 00:08:38,340 ¿Has visto lo que hace tu hija en su tiempo libre? 15 00:08:38,860 --> 00:08:42,200 No está mal, quizás podrían haber cambiado el encuadre… 16 00:08:43,120 --> 00:08:46,360 ¿Eso es todo? ¿Cambiar el “encuadre”? 17 00:08:47,160 --> 00:08:49,780 Hablamos de tu hija, Gregory. 18 00:08:50,480 --> 00:08:53,260 Pero, ¿qué esperabas? ¡Es de Beverly Hills! 19 00:08:56,980 --> 00:09:00,440 - El coche del Sr. Towns está listo. - Vale, Clyde. 20 00:09:03,820 --> 00:09:08,860 Venga, Tanya, fuiste tú quien la envió a una escuela para señoritas. 21 00:09:09,700 --> 00:09:12,180 Algo así tenía que pasar. 22 00:09:12,860 --> 00:09:16,380 Lo que no esperaba es… ¡Obscenidad! 23 00:09:17,800 --> 00:09:22,800 Tal vez sólo quiere mostrar al mundo ese hermoso cuerpo. 24 00:09:22,940 --> 00:09:26,220 - Igual que tú… - Esto es serio, Gregory. 25 00:09:26,480 --> 00:09:28,100 Estoy siendo serio… 26 00:09:28,360 --> 00:09:30,960 Pues habla con ella… y métela en cintura. 27 00:09:31,620 --> 00:09:33,300 A mí no me escucha… 28 00:09:34,660 --> 00:09:36,700 Haré lo que pueda. 29 00:09:39,160 --> 00:09:42,200 ¿Por qué no le organizamos una fiesta este finde? 30 00:09:42,600 --> 00:09:45,520 ¿Harás tú los arreglos, mi pequeño arbusto de espinas? 31 00:09:47,020 --> 00:09:51,780 Supongo que sí, mi pequeño aliento de búho. 32 00:09:53,180 --> 00:09:55,700 Si todo va bien, incluso puede que vuelva y se quede. 33 00:10:01,100 --> 00:10:04,460 Y quiero invitar a ese tipo, llamado Jonathon Stinson… 34 00:10:05,160 --> 00:10:08,600 Me he esforzado mucho para cerrar un trato con él. 35 00:10:08,920 --> 00:10:13,940 Hazme un favor, llama a su oficina, consigue sus datos e invítalo. 36 00:10:15,340 --> 00:10:18,140 - Y no te lo folles, ¿vale? - Que te den. 37 00:10:21,000 --> 00:10:22,300 Hasta luego… 38 00:10:35,410 --> 00:10:37,690 - Su coche está listo, Sr. Towns. - Gracias, María. 39 00:10:37,870 --> 00:10:38,870 De nada. 40 00:10:57,340 --> 00:10:58,340 ¡Gregory! 41 00:10:58,360 --> 00:11:01,740 - Ah, sí, gracias. - Bueno, que tengas un buen día. 42 00:11:01,741 --> 00:11:01,742 43 00:11:02,860 --> 00:11:04,000 Tú también… 44 00:11:05,780 --> 00:11:06,800 Nos vemos. 45 00:11:11,250 --> 00:11:13,850 Me pregunto qué miraba… 46 00:11:19,620 --> 00:11:22,000 - Buenos días, señor. - Buenos días, Clyde. 47 00:11:22,620 --> 00:11:26,080 - Buenos días, señor Towns. - Lo son ahora. 48 00:12:24,020 --> 00:12:26,300 ¡Ahora sé porqué lo llaman Beverly Hills! 49 00:12:27,530 --> 00:12:29,440 ¡Gregory Towns, eres un cerdo! 50 00:12:45,320 --> 00:12:48,060 Jennifer, ¿me pones con mi hija Chiffon, por favor? 51 00:12:48,600 --> 00:12:49,800 Sí, señor Towns. 52 00:12:55,930 --> 00:12:57,570 - Aquí tiene. - Gracias. 53 00:13:02,500 --> 00:13:03,700 ¿Cariño? ¡Soy papá! 54 00:13:13,520 --> 00:13:16,300 Cariño, hemos organizado una fiesta para ti, este fin de semana. 55 00:13:16,500 --> 00:13:19,780 Ya sabes que a tu madre le encanta hacer fiestas… y gastar pasta. 56 00:13:21,960 --> 00:13:24,200 ¡No, no, espera, espera! Hay algo más… 57 00:13:25,250 --> 00:13:28,090 Esa revista erótica en la que te enchufé… 58 00:13:28,290 --> 00:13:30,230 …pues tu madre está bastante cabreada con eso. 59 00:13:30,320 --> 00:13:32,860 Pero creo que cambiará de opinión. 60 00:13:36,260 --> 00:13:37,780 Vale, adiós. 61 00:13:40,020 --> 00:13:41,160 “Te debo una”… 62 00:13:44,800 --> 00:13:46,000 ¿Por dónde íbamos? 63 00:14:08,800 --> 00:14:10,920 - ¿Por qué nos paramos? - Ahora vuelvo. 64 00:14:28,900 --> 00:14:31,120 Clyde, ¿por qué nos paramos? ¿Qué está haciendo? 65 00:14:31,760 --> 00:14:33,940 Creo que está comprando un regalo, señor. 66 00:14:34,100 --> 00:14:35,980 Este no es momento para ir de compras… 67 00:14:36,100 --> 00:14:38,160 Tengo mucho trabajo con el asunto de Stinson. 68 00:14:38,500 --> 00:14:41,480 Creo que le está comprando un regalo muy especial, señor Towns. 69 00:14:43,500 --> 00:14:44,700 Ya lo pillo… 70 00:14:45,580 --> 00:14:47,200 Estáis compinchados, ¿no? 71 00:15:02,820 --> 00:15:05,540 Señorita Taylor, no era necesario que hiciera esto… 72 00:15:06,040 --> 00:15:07,200 Ya lo sé. 73 00:15:09,440 --> 00:15:11,000 ¿Y bien? ¿Qué es? 74 00:15:11,000 --> 00:15:13,720 Abra su regalo… y yo abriré el mío. 75 00:15:18,340 --> 00:15:19,700 Vaya chollo, ¿eh? 76 00:15:22,640 --> 00:15:25,200 ¿Y qué es… esto? 77 00:15:26,640 --> 00:15:29,500 Es una media “Belfie”, hecha con terciopelo… 78 00:15:31,180 --> 00:15:33,240 - Suave, ¿no? - Sí… 79 00:15:34,200 --> 00:15:34,860 ¿Le gusta? 80 00:15:36,700 --> 00:15:39,620 Es posible que se adapte a algo. 81 00:15:40,220 --> 00:15:41,420 Lo sé, multiusos. 82 00:15:44,500 --> 00:15:45,500 Vale… 83 00:15:50,250 --> 00:15:52,500 Es una forma de trabajar… 84 00:15:56,350 --> 00:15:58,100 Esto está muy bien… 85 00:16:24,500 --> 00:16:29,370 Señorita Taylor… usted conoce muy bien su trabajo… 86 00:16:37,150 --> 00:16:39,150 Vaya forma de empezar la jornada laboral… 87 00:17:05,810 --> 00:17:07,670 No tenemos demasiado tiempo… 88 00:17:08,570 --> 00:17:09,600 Eso es. 89 00:17:22,900 --> 00:17:25,930 Me encanta disponer de la plantilla adecuada. 90 00:17:32,980 --> 00:17:35,960 Precioso vestido el que lleva esta mañana, Srta. Taylor. 91 00:17:35,970 --> 00:17:36,970 Gracias. 92 00:17:49,850 --> 00:17:52,830 Jennifer… ¡Jennifer, me corro! 93 00:18:03,490 --> 00:18:07,170 Este va a ser un buen día… Un buen día. 94 00:18:33,500 --> 00:18:35,300 Está bien, señoras… 95 00:18:35,780 --> 00:18:38,160 Hoy van a sudar un poco. 96 00:18:38,540 --> 00:18:40,040 ¡Vamos, vamos, Lizzy, vamos! 97 00:18:40,120 --> 00:18:41,700 ¡Vamos a ejercitar esas piernas, venga! 98 00:18:45,880 --> 00:18:46,880 ¡Vamos! 99 00:18:47,380 --> 00:18:50,500 - Mike, eres un jodido esclavista. - ¡Eres un bestia! 100 00:18:50,880 --> 00:18:53,220 Los halagos están muy bien, pero aquí venimos a ejercitar… 101 00:18:53,360 --> 00:18:56,100 Para eso me pagan, para ponerlas en forma. 102 00:18:56,240 --> 00:18:57,540 Venga, a estirar las piernas… 103 00:18:58,630 --> 00:19:00,370 Recuerden, el dolor es la victoria… 104 00:19:00,610 --> 00:19:01,870 …y las piernas arriba… ¡Arriba! 105 00:19:02,920 --> 00:19:05,240 ¡En caso de duda, la más tetuda! 106 00:19:05,500 --> 00:19:07,400 ¡Venga, Lizzy, ejercite esas piernas! 107 00:19:07,440 --> 00:19:08,860 ¡Ponga un poco de ganas ahí! 108 00:19:08,920 --> 00:19:11,800 ¡Vamos a bombear sangre a esos muslos, venga! 109 00:19:13,520 --> 00:19:15,200 Eres un bestia… 110 00:19:15,760 --> 00:19:17,180 ¡Venga, venga, venga! 111 00:19:17,300 --> 00:19:18,850 ¿Duele? ¿Duele? ¡Vamos! 112 00:19:20,000 --> 00:19:21,200 ¡Más arriba! 113 00:19:29,520 --> 00:19:33,200 Bueno, Lizzy, suficiente, a la máquina de inversión. 114 00:19:33,720 --> 00:19:36,280 - Venga, no quiero que pare. - Espera, espera, ya tengo las pesas… 115 00:19:36,760 --> 00:19:39,120 Vale, pero no quiero que pare a mis espaldas… 116 00:19:40,460 --> 00:19:42,120 Muy bien… lo pillo. 117 00:19:42,780 --> 00:19:45,240 Esto es ideal para las tetas… 118 00:19:46,840 --> 00:19:48,560 Muy bien, Lizzy… 119 00:19:49,600 --> 00:19:51,200 Lo bloqueamos… 120 00:19:58,440 --> 00:20:00,560 Vale, prepárese para el viaje de su vida… 121 00:20:01,080 --> 00:20:02,100 Hacia atrás… 122 00:20:03,020 --> 00:20:04,620 ¡Es muy divertido! 123 00:20:06,020 --> 00:20:08,070 ¡Cariño, que no es usted dentista! 124 00:20:08,130 --> 00:20:09,520 ¡Vamos a darnos caña! 125 00:20:09,920 --> 00:20:11,160 - Venga. - Vale… 126 00:20:17,380 --> 00:20:19,100 Está en muy buena forma… 127 00:20:19,100 --> 00:20:22,200 - Y pienso seguir estándolo… - Seguro. 128 00:23:22,560 --> 00:23:25,080 Hace mucho calor para esta ropa… 129 00:23:25,800 --> 00:23:29,200 - Voy a ayudarla… - Es lo que está deseando… 130 00:23:29,380 --> 00:23:31,220 Vamos, ayúdeme… Tanya. 131 00:23:31,980 --> 00:23:34,500 Que no me pagan por nada… 132 00:23:55,720 --> 00:23:56,900 Esto no está nada mal… 133 00:23:58,380 --> 00:23:59,940 ¿Vienes a chuparla conmigo? 134 00:24:00,100 --> 00:24:01,700 - Vamos, no pare… - Chupa conmigo. 135 00:24:01,840 --> 00:24:03,720 También hay que mantenerme a mí, señoras. 136 00:24:16,260 --> 00:24:17,520 Vale, devuélvemela… 137 00:24:36,030 --> 00:24:38,070 Trabajo todo mi cuerpo… 138 00:24:38,770 --> 00:24:41,550 Dios, menuda lengua… 139 00:24:42,470 --> 00:24:44,030 Tu boca está ardiendo… 140 00:24:44,470 --> 00:24:45,450 Tu lengua está empapada… 141 00:24:45,790 --> 00:24:47,430 Deja que abra mi coño para ti. 142 00:25:04,200 --> 00:25:07,150 Dos lenguas sobre mi cuerpo ardiente… 143 00:25:15,010 --> 00:25:16,510 Ponla en mi cara… 144 00:25:30,170 --> 00:25:32,030 Sabes muy bien… 145 00:27:02,060 --> 00:27:04,320 Sí que eres un deportista… 146 00:27:04,620 --> 00:27:06,220 Y uno bueno. 147 00:27:08,280 --> 00:27:10,920 Vale, a ver si consigues que nos corramos a la vez… 148 00:27:13,880 --> 00:27:17,740 Fóllate a Elizabeth mientras me comes el coño, y nos corremos… 149 00:27:29,900 --> 00:27:32,450 ¡Córrete conmigo, Elizabeth! 150 00:28:02,230 --> 00:28:03,500 Esto es demasiado… 151 00:28:35,180 --> 00:28:37,200 Me encanta Beverly Hills… 152 00:28:43,360 --> 00:28:45,640 Menudo entrenamiento, Mike… 153 00:28:53,500 --> 00:28:57,440 Jonathon, bienvenido a LA, espero que hayas tenido un buen vuelo. 154 00:28:57,640 --> 00:28:59,640 Aterrizar sano y salvo ya es algo estupendo. 155 00:29:03,780 --> 00:29:05,920 Vaya, Gregory, ¿qué es esto? 156 00:29:05,960 --> 00:29:08,940 ¿Alguna jovencita decidió irse a toda prisa? 157 00:29:09,640 --> 00:29:13,680 En realidad, a mi esposa le gusta el sexo en el asiento trasero… 158 00:29:14,000 --> 00:29:15,980 - Una tontería… - Claro, Gregory, claro. 159 00:29:29,560 --> 00:29:32,240 ¿Sabes, Jonathon? Si tu empresa no fuera reacia en esta aventura… 160 00:29:32,520 --> 00:29:36,540 …podríamos acelerar la producción sin aumentar los gastos generales. 161 00:29:37,440 --> 00:29:39,640 Te lo dije, Greg, es bastante viable. 162 00:29:40,840 --> 00:29:43,940 Sin embargo… aún no hemos tomado una decisión final al respecto. 163 00:29:44,500 --> 00:29:46,240 Vale, por supuesto… 164 00:29:46,500 --> 00:29:48,680 Pero ese es el propósito de tu visita, ¿no? 165 00:29:48,980 --> 00:29:51,240 Tú tómate tu tiempo y sopesa los pros y los contras. 166 00:29:54,860 --> 00:29:55,940 Dime una cosa, Greg… 167 00:29:58,600 --> 00:30:01,800 Si aumentáramos la producción, digamos un 30%… 168 00:30:02,240 --> 00:30:05,020 ¿Qué efecto tendría eso en la distribución y las ventas? 169 00:30:06,520 --> 00:30:10,820 Jonathon, el mercado crece tan rápido que podríamos asumir cualquier ratio. 170 00:30:10,960 --> 00:30:12,710 Puedes fiarte de mí. 171 00:30:13,220 --> 00:30:15,160 Bueno, tendremos tiempo para pensar en todo ello… 172 00:30:16,520 --> 00:30:20,320 Podríamos decir… algo de placer antes de los negocios. 173 00:30:21,500 --> 00:30:24,000 Por supuesto, Jonathon… ¡Por supuesto! 174 00:30:24,800 --> 00:30:26,500 Y, hablando de placer… 175 00:30:26,600 --> 00:30:30,600 …espera a conocer a María y a Sandra, mis doncellas continentales. 176 00:30:31,600 --> 00:30:32,600 Deliciosas. 177 00:30:54,700 --> 00:30:56,400 Bienvenido a mi humilde morada, John… 178 00:30:57,430 --> 00:30:59,700 Greg, ¿no era tu esposa la que estaba en esa furgoneta? 179 00:30:59,870 --> 00:31:02,230 ¿Furgoneta? ¡Ah, la caravana! 180 00:31:03,800 --> 00:31:05,110 Sí, se parecía a ella… 181 00:31:05,330 --> 00:31:07,230 …pero debía ser de alguna ONG. 182 00:31:07,450 --> 00:31:10,570 Siempre dedica su tiempo a realizar donaciones… 183 00:31:10,990 --> 00:31:13,390 Entremos en casa, que tengo una sorpresa para ti, colega. 184 00:31:23,340 --> 00:31:25,180 - ¡Señor Jones! - ¡Sandra! 185 00:31:25,880 --> 00:31:27,020 Su esposa acaba de irse… 186 00:31:27,100 --> 00:31:30,600 Estará en el salón de belleza durante dos o tres horas. 187 00:31:32,220 --> 00:31:34,760 ¿Llamo a María para servir unos cócteles en el mirador? 188 00:31:35,340 --> 00:31:37,560 Eso sería perfecto, Sandra. 189 00:31:37,840 --> 00:31:41,200 Te presento al Sr. Stinson, que será nuestro invitado. 190 00:31:42,140 --> 00:31:43,600 Encantado de conocerle, señor. 191 00:31:45,120 --> 00:31:47,620 - Un placer, Sandra. - Disculpen… 192 00:32:12,100 --> 00:32:12,740 Venga, Jonathon… 193 00:32:13,600 --> 00:32:17,700 - Descansemos un poco. - De momento, me encanta California. 194 00:32:20,220 --> 00:32:21,220 Gracias. 195 00:33:10,440 --> 00:33:12,940 Esta es una de las especialidades de la casa… 196 00:33:15,840 --> 00:33:18,040 ¿Necesitará algo más, Sr. Towns? 197 00:33:18,040 --> 00:33:20,740 - Quizás más tarde, María. - De acuerdo. 198 00:33:26,150 --> 00:33:28,850 Vale, Greg, te lo tienes bien montado… 199 00:33:29,090 --> 00:33:31,190 Aunque supongo que eso ya lo sabes. 200 00:33:32,570 --> 00:33:34,650 Bueno, alguien tiene que haber para ayudarnos. 201 00:33:38,030 --> 00:33:40,190 Bueno… por la ayuda. 202 00:33:41,070 --> 00:33:43,150 ¿Por ayudarnos unos a otros? 203 00:33:43,850 --> 00:33:45,950 Vale, por ayudarnos unos a otros. 204 00:33:53,290 --> 00:33:57,910 Te diré algo, Stinson, ya que parece que estás interesado… 205 00:33:59,010 --> 00:34:01,390 …quisiera mostrarte algo de la acción de Beverly Hills. 206 00:34:02,110 --> 00:34:03,590 ¿Eso qué significa exactamente? 207 00:34:05,930 --> 00:34:07,300 Ya lo verás… 208 00:34:17,410 --> 00:34:19,570 - ¿Un aperitivo? - Sí, porqué no. 209 00:34:19,570 --> 00:34:20,570 Gracias. 210 00:34:21,430 --> 00:34:23,710 - No, gracias. - ¿Es todo, Sr. Thompson? 211 00:34:24,770 --> 00:34:28,270 Claro que no, Sandra, siéntate con nosotros un rato… 212 00:34:28,570 --> 00:34:31,670 - Conoce un poco al Sr. Stinson. - Un placer. 213 00:34:34,790 --> 00:34:36,100 ¿Quieres probarlo? 214 00:34:44,220 --> 00:34:48,970 Oye, Sandra, ¿Beverly Hills es tan salvaje como la pintan? 215 00:34:50,040 --> 00:34:52,120 Bueno, ¿de dónde es usted, señor Stinson? 216 00:34:52,160 --> 00:34:54,220 Soy de Salt Lake City, Utah. 217 00:34:56,680 --> 00:34:58,380 Pues tan salvaje como Utah. 218 00:35:05,000 --> 00:35:07,040 ¿Qué pasa señor Stinson? 219 00:35:09,560 --> 00:35:11,780 - Venga, va, no… - ¡Vamos, sí! 220 00:35:11,780 --> 00:35:14,100 Dale, Stinson, qué cojones… 221 00:35:14,300 --> 00:35:16,400 Que esto es Beverly Hills. 222 00:35:16,401 --> 00:35:16,402 223 00:38:26,400 --> 00:38:28,600 ¿Era esto lo de “ayudarnos unos a otros”, Gregory? 224 00:38:29,100 --> 00:38:31,880 Es exactamente “ayudarnos unos a otros”, Stinson. 225 00:38:34,300 --> 00:38:35,400 Puedes apostar. 226 00:42:36,960 --> 00:42:40,140 Sandra… creo que esto es todo por ahora. 227 00:42:41,060 --> 00:42:43,880 Stinson, ¿cómo lo ves si charlamos un poco de negocios? 228 00:42:44,400 --> 00:42:45,980 Digo que es una gran idea. 229 00:42:59,000 --> 00:43:02,000 Vaya, María, si que trabajas hasta tarde esta noche… 230 00:43:02,010 --> 00:43:04,000 Pensaba que tu turno terminaba hace una hora. 231 00:43:04,560 --> 00:43:09,300 Es que Sandra estaba muy cansada, y alguien tenía que limpiar… 232 00:43:10,280 --> 00:43:12,100 Eso está muy bien por tu parte. 233 00:43:12,480 --> 00:43:17,100 Ayudar a una compañera es señal de una gran mentalidad empresarial. 234 00:43:18,480 --> 00:43:22,360 Y no hay nada que respete más que una buena mente para los negocios… 235 00:43:22,360 --> 00:43:24,480 ¡Señor Towns, por favor! 236 00:43:24,480 --> 00:43:27,880 Debería tratarme con más respeto… 237 00:43:28,260 --> 00:43:31,240 ¡Ya lo hago… lo juro! 238 00:43:33,400 --> 00:43:38,700 Vale, admito que te he desnudado con los ojos desde que llegaste… 239 00:43:39,880 --> 00:43:46,620 …pero hacía tiempo que no conocía a alguien con con tanto… carácter. 240 00:43:48,620 --> 00:43:52,620 Señor Towns, su esposa está ahí abajo, al final del pasillo… 241 00:43:53,920 --> 00:43:56,300 Y… ¿no cree que ya ha tenido bastante por hoy? 242 00:43:57,320 --> 00:43:59,780 - ¿Bastante de qué? - De coño. 243 00:44:44,300 --> 00:44:50,900 Está claro que usted es nuestro vicepresidente más valioso… 244 00:44:51,870 --> 00:44:54,850 - Bueno, gracias, RJ. - No, lo digo en serio. 245 00:44:55,190 --> 00:44:59,010 Ese acuerdo con Eastern Consolidated que lograste fue increíble. 246 00:44:59,670 --> 00:45:02,530 Y ahora parece que estás en camino de otro con ese tal Stinson. 247 00:45:07,000 --> 00:45:08,200 Sí… 248 00:45:08,790 --> 00:45:11,800 A ver, RJ, tenía pensado hablar contigo acerca de esto… 249 00:45:13,090 --> 00:45:16,770 Como ambos sabemos, hay mucho invertido en este acuerdo… 250 00:45:16,990 --> 00:45:20,310 …y este tipo, Stinson, es lo que llamaríamos un tío duro de pelar. 251 00:45:21,170 --> 00:45:22,230 Chorradas, muchacho… 252 00:45:22,530 --> 00:45:27,190 Tú puedes, y espero noticias del acuerdo con Stinson para el lunes. 253 00:45:30,730 --> 00:45:32,170 Por supuesto, RJ… 254 00:45:41,610 --> 00:45:44,750 Srta. Taylor, ¿podría venir aquí un momento, por favor? 255 00:45:51,370 --> 00:45:52,900 ¿Qué pasa, jefe? 256 00:45:53,870 --> 00:45:54,830 Jonathon Stinson… 257 00:45:56,350 --> 00:45:58,800 Quiero cerrar el trato con él, y me está dando largas. 258 00:46:00,800 --> 00:46:04,290 A ver, le pedí a mi esposa que lo invitara a la fiesta de mi hija… 259 00:46:04,730 --> 00:46:06,300 …pero creo que va a pasar. 260 00:46:06,630 --> 00:46:08,800 ¿Lo llamarías tú para asegurarnos de que vendrá? 261 00:46:08,870 --> 00:46:11,550 Claro, el ambiente de la fiesta quizás lo relaje… 262 00:46:12,290 --> 00:46:13,290 Exacto. 263 00:46:13,910 --> 00:46:16,370 Jennifer, no puedes creerte la presión bajo la que estoy… 264 00:46:17,230 --> 00:46:20,650 Pues, jefe, déjeme prepararle una copa… 265 00:46:20,650 --> 00:46:22,770 …y quizás pueda ayudarle a aliviar algo de esa tensión. 266 00:46:23,850 --> 00:46:25,590 Quizás tengas razón. 267 00:46:26,310 --> 00:46:28,990 Mucho trabajo y nada de diversión hacen de Greg muy poco guasón. 268 00:46:29,690 --> 00:46:35,330 Sí, pero jugar y no trabajar hacen de Greg un pobretón. 269 00:46:36,310 --> 00:46:38,550 Déjeme probar, a ver si ha quedado bien… 270 00:46:43,900 --> 00:46:45,700 ¡Sí que tenías sed! 271 00:46:46,090 --> 00:46:49,130 Sólo quiero colocarme… y follar. 272 00:46:50,670 --> 00:46:51,670 ¿Conmigo? 273 00:46:52,030 --> 00:46:54,370 - Por supuesto. - Pues… ¡Hasta el fondo! 274 00:46:54,570 --> 00:46:57,190 Da igual cómo quiera hacerlo, por mí estará bien. 275 00:46:58,830 --> 00:47:02,030 Solo queremos éxitos… aquí. 276 00:47:08,500 --> 00:47:09,900 Presione el botón mágico. 277 00:47:13,750 --> 00:47:15,100 Sí, eso es… 278 00:47:16,550 --> 00:47:17,900 Muy bien, muy bien… 279 00:49:50,590 --> 00:49:51,650 Descuelga el teléfono… 280 00:52:18,100 --> 00:52:19,600 Siéntate encima, nena… 281 00:54:35,000 --> 00:54:36,500 ¿Tendré un aumento? 282 00:54:37,300 --> 00:54:38,800 ¡Ya hablaremos de eso! 283 00:54:42,100 --> 00:54:44,100 ¡Vale, sí, tendrás un aumento! 284 00:54:44,101 --> 00:54:44,102 285 00:54:56,100 --> 00:54:58,400 - ¿Con vacaciones pagadas? - ¡Sí! 286 00:55:04,500 --> 00:55:05,900 ¡Me correré enseguida! 287 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 - ¿Se atreve con mi culo? - ¡Sí! 288 00:55:13,800 --> 00:55:15,500 - ¿Seguro? - ¡Sí! 289 00:55:56,290 --> 00:55:58,100 ¡Harás que me corra, nena! 290 00:57:14,700 --> 00:57:16,100 Buenos días, señor Towns… 291 00:57:16,300 --> 00:57:18,000 Su esposa acaba de irse de compras. 292 00:57:19,700 --> 00:57:22,100 - ¿Sandra se ha ido con ella? - Sí, señor. 293 00:57:23,000 --> 00:57:25,400 Entonces… ¿estamos solos en toda la casa? 294 00:57:27,100 --> 00:57:29,100 - Pues… sí, señor. - ¡Bien! 295 00:57:31,000 --> 00:57:33,500 - Porque tengo un secreto para ti. - ¿Un secreto? 296 00:57:33,800 --> 00:57:36,900 Te subiré el sueldo con paga extra, al final del mes. 297 00:57:37,700 --> 00:57:39,400 ¿Más dinero… por “paja” extra? 298 00:57:42,800 --> 00:57:46,500 Sí, más dinero, pero no una “paja”, sino una paga. 299 00:57:46,600 --> 00:57:48,900 Verás, una paga es dinero, y una paja es… 300 00:57:49,100 --> 00:57:53,000 Señor Towns… ya sé lo que es una paja. 301 00:57:53,500 --> 00:57:55,000 Así que le diré algo… 302 00:57:55,800 --> 00:57:59,100 Es usted un hombre rico y tal vez muy generoso… 303 00:58:00,000 --> 00:58:04,900 …así que si me da una buena paga, yo le haré una buena paja. 304 00:58:06,800 --> 00:58:08,100 ¡Trato hecho, chócala! 305 00:58:53,890 --> 00:58:55,500 Llevo esperando esto… 306 01:00:22,200 --> 01:00:24,600 Llevo esperando esto mucho tiempo. 307 01:08:04,800 --> 01:08:07,100 Te digo algo, Greg, estas fiestas en Beverly Hills… 308 01:08:07,110 --> 01:08:10,000 …acaban agotando hasta calar en los huesos. 309 01:08:11,800 --> 01:08:14,300 Ya tengo ganas de pillar el avión y volver enseguida a Salt Lake City. 310 01:08:14,400 --> 01:08:18,500 No hagas eso antes de tomar una buena decisión para los negocios… 311 01:08:19,500 --> 01:08:21,300 No tienes que preocuparte por eso. 312 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 Para mí es muy importante. 313 01:08:27,000 --> 01:08:28,300 ¡Cariño! 314 01:08:29,900 --> 01:08:31,200 Bienvenida a casa… 315 01:08:33,000 --> 01:08:34,400 Te quiero, papi… 316 01:08:34,700 --> 01:08:36,500 ¡Cariño, bienvenida a casa! 317 01:08:37,500 --> 01:08:40,000 - Es genial estar de vuelta. - Sí… 318 01:08:41,000 --> 01:08:42,000 Perdonadme… 319 01:08:45,000 --> 01:08:48,000 - ¡Tanya, querida! - ¿Cómo estás? Un beso… 320 01:08:49,000 --> 01:08:53,000 Quiero presentarte a nuestra invitada de honor, y mi hija, Chiffon. 321 01:08:53,800 --> 01:08:55,000 Encantado de conocerte, Chiffon. 322 01:08:55,100 --> 01:09:00,000 Un placer, también, señor Stanton, mi padre me ha hablado de usted… 323 01:09:00,800 --> 01:09:02,300 Por favor, llámame Johnny. 324 01:09:02,400 --> 01:09:04,300 - ¿Y cuánto tiempo llevas aquí? - Pues un mes. 325 01:09:05,700 --> 01:09:09,100 Vale, si me disculpáis, ahora vuelvo… 326 01:09:11,000 --> 01:09:14,900 Pues, Chiffon, debo decirte que eres una jovencita muy guapa… 327 01:09:16,100 --> 01:09:18,900 …y que me resultas muy familiar. 328 01:09:19,700 --> 01:09:21,200 ¿Es posible que nos hayamos visto antes? 329 01:09:25,800 --> 01:09:28,100 Es muy probable que me haya visto en “Center Spread”… 330 01:09:28,200 --> 01:09:31,100 …y en “Hot Bodies”. - ¿“Hot Bodies”? 331 01:09:31,200 --> 01:09:33,000 No, no creo que sea eso… 332 01:09:34,000 --> 01:09:37,100 - ¿No ha recibido el último número? - No… 333 01:09:38,000 --> 01:09:40,900 - Los horóscopos son geniales. - ¿En serio? 334 01:09:41,700 --> 01:09:44,700 ¿Cree que hay algo malo en posar desnuda, señor Stinson? 335 01:09:45,000 --> 01:09:47,400 - O sea, ¿“Johnny”? - No. 336 01:09:49,000 --> 01:09:51,400 ¿Cree que hay algo malo en el sexo? 337 01:09:53,000 --> 01:09:54,200 ¡Por supuesto que no! 338 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 Perdona, hace mucho calor aquí… 339 01:09:57,900 --> 01:10:00,200 Voy a arriba a deshacer las maletas… 340 01:10:01,800 --> 01:10:04,900 …y comprobaré si tengo alguna copia de la revista… 341 01:10:04,910 --> 01:10:06,200 …para firmársela. 342 01:10:08,000 --> 01:10:09,300 ¡Eso estaría bien! 343 01:10:16,800 --> 01:10:18,000 ¿Qué te pasa? 344 01:10:18,800 --> 01:10:21,400 No sé, parece una indigestión… 345 01:10:22,500 --> 01:10:25,400 ¿Te importaría subir y traerme las pastillas para mi estómago? 346 01:10:25,800 --> 01:10:28,000 - ¿Tienes úlceras? - Estrés. 347 01:10:28,300 --> 01:10:31,900 - ¿Me ayudas? Están todos ocupados… - Dalo por hecho. 348 01:10:32,000 --> 01:10:34,000 - Siéntate, vuelvo enseguida. - Gracias. 349 01:10:39,500 --> 01:10:40,600 ¡Te he oído! 350 01:10:40,900 --> 01:10:42,500 Tú no tienes pastillas para el estómago. 351 01:10:42,600 --> 01:10:44,900 ¿Cómo quieres follar esta noche? 352 01:10:45,000 --> 01:10:47,700 - Eres asqueroso… - “Asqueroso”, pero divertido… 353 01:10:50,700 --> 01:10:52,000 ¿Cómo de divertido? 354 01:10:52,001 --> 01:10:52,002 355 01:20:21,900 --> 01:20:23,200 ¿Qué tal ha estado, Johnny? 356 01:20:24,000 --> 01:20:25,500 De tal palo tal astilla… 357 01:20:40,000 --> 01:20:42,200 ¿Hola, RG? Gregory Towns… 358 01:20:44,800 --> 01:20:46,200 Respecto al trato con Stinson… 359 01:20:50,500 --> 01:20:51,700 ¡Lo conseguimos! 360 01:20:55,200 --> 01:20:58,800 ¿Lo conseguiste? Pues yo gano… 361 01:21:00,000 --> 01:21:03,100 - Sí, querida. - “Sí, Tanya”. 362 01:21:26,000 --> 01:21:31,000 Subtítulos: Nochvemo (2025) 363 01:21:32,305 --> 01:22:32,668 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm