1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:06:48,700 --> 00:06:50,000
- ¡Me voy a correr!
- ¡No!
3
00:06:50,010 --> 00:06:51,900
- ¡Sí, me corro!
- ¡No!
4
00:06:51,910 --> 00:06:55,200
- ¡Sí… sí!
- ¡Espera!
5
00:07:04,860 --> 00:07:06,380
Buenos días, cariño…
6
00:07:07,600 --> 00:07:09,600
Buenos días, señor Towns.
7
00:07:16,640 --> 00:07:17,900
¡Vaya!
8
00:07:22,420 --> 00:07:25,020
A una de las criadas se le
ha caído esto…
9
00:07:26,100 --> 00:07:29,580
- Espero que hables con ellas.
- Por supuesto que sí.
10
00:08:15,650 --> 00:08:19,140
Por cierto, Tanya, nuestra hija
viene este fin de semana…
11
00:08:22,160 --> 00:08:24,240
¿Quieres decir “tu hija”?
12
00:08:25,480 --> 00:08:28,820
Creo que deberías ver esto,
“Mister Negocios”.
13
00:08:32,020 --> 00:08:33,200
Caramba…
14
00:08:33,980 --> 00:08:38,340
¿Has visto lo que hace tu hija
en su tiempo libre?
15
00:08:38,860 --> 00:08:42,200
No está mal, quizás podrían
haber cambiado el encuadre…
16
00:08:43,120 --> 00:08:46,360
¿Eso es todo?
¿Cambiar el “encuadre”?
17
00:08:47,160 --> 00:08:49,780
Hablamos de tu hija, Gregory.
18
00:08:50,480 --> 00:08:53,260
Pero, ¿qué esperabas?
¡Es de Beverly Hills!
19
00:08:56,980 --> 00:09:00,440
- El coche del Sr. Towns está listo.
- Vale, Clyde.
20
00:09:03,820 --> 00:09:08,860
Venga, Tanya, fuiste tú quien la envió
a una escuela para señoritas.
21
00:09:09,700 --> 00:09:12,180
Algo así tenía que pasar.
22
00:09:12,860 --> 00:09:16,380
Lo que no esperaba es…
¡Obscenidad!
23
00:09:17,800 --> 00:09:22,800
Tal vez sólo quiere mostrar al
mundo ese hermoso cuerpo.
24
00:09:22,940 --> 00:09:26,220
- Igual que tú…
- Esto es serio, Gregory.
25
00:09:26,480 --> 00:09:28,100
Estoy siendo serio…
26
00:09:28,360 --> 00:09:30,960
Pues habla con ella… y métela
en cintura.
27
00:09:31,620 --> 00:09:33,300
A mí no me escucha…
28
00:09:34,660 --> 00:09:36,700
Haré lo que pueda.
29
00:09:39,160 --> 00:09:42,200
¿Por qué no le organizamos una
fiesta este finde?
30
00:09:42,600 --> 00:09:45,520
¿Harás tú los arreglos, mi pequeño
arbusto de espinas?
31
00:09:47,020 --> 00:09:51,780
Supongo que sí, mi pequeño
aliento de búho.
32
00:09:53,180 --> 00:09:55,700
Si todo va bien, incluso puede
que vuelva y se quede.
33
00:10:01,100 --> 00:10:04,460
Y quiero invitar a ese tipo,
llamado Jonathon Stinson…
34
00:10:05,160 --> 00:10:08,600
Me he esforzado mucho para
cerrar un trato con él.
35
00:10:08,920 --> 00:10:13,940
Hazme un favor, llama a su oficina,
consigue sus datos e invítalo.
36
00:10:15,340 --> 00:10:18,140
- Y no te lo folles, ¿vale?
- Que te den.
37
00:10:21,000 --> 00:10:22,300
Hasta luego…
38
00:10:35,410 --> 00:10:37,690
- Su coche está listo, Sr. Towns.
- Gracias, María.
39
00:10:37,870 --> 00:10:38,870
De nada.
40
00:10:57,340 --> 00:10:58,340
¡Gregory!
41
00:10:58,360 --> 00:11:01,740
- Ah, sí, gracias.
- Bueno, que tengas un buen día.
42
00:11:01,741 --> 00:11:01,742
43
00:11:02,860 --> 00:11:04,000
Tú también…
44
00:11:05,780 --> 00:11:06,800
Nos vemos.
45
00:11:11,250 --> 00:11:13,850
Me pregunto qué miraba…
46
00:11:19,620 --> 00:11:22,000
- Buenos días, señor.
- Buenos días, Clyde.
47
00:11:22,620 --> 00:11:26,080
- Buenos días, señor Towns.
- Lo son ahora.
48
00:12:24,020 --> 00:12:26,300
¡Ahora sé porqué lo llaman
Beverly Hills!
49
00:12:27,530 --> 00:12:29,440
¡Gregory Towns, eres un cerdo!
50
00:12:45,320 --> 00:12:48,060
Jennifer, ¿me pones con mi
hija Chiffon, por favor?
51
00:12:48,600 --> 00:12:49,800
Sí, señor Towns.
52
00:12:55,930 --> 00:12:57,570
- Aquí tiene.
- Gracias.
53
00:13:02,500 --> 00:13:03,700
¿Cariño? ¡Soy papá!
54
00:13:13,520 --> 00:13:16,300
Cariño, hemos organizado una fiesta
para ti, este fin de semana.
55
00:13:16,500 --> 00:13:19,780
Ya sabes que a tu madre le encanta
hacer fiestas… y gastar pasta.
56
00:13:21,960 --> 00:13:24,200
¡No, no, espera, espera!
Hay algo más…
57
00:13:25,250 --> 00:13:28,090
Esa revista erótica en la
que te enchufé…
58
00:13:28,290 --> 00:13:30,230
…pues tu madre está bastante
cabreada con eso.
59
00:13:30,320 --> 00:13:32,860
Pero creo que cambiará de opinión.
60
00:13:36,260 --> 00:13:37,780
Vale, adiós.
61
00:13:40,020 --> 00:13:41,160
“Te debo una”…
62
00:13:44,800 --> 00:13:46,000
¿Por dónde íbamos?
63
00:14:08,800 --> 00:14:10,920
- ¿Por qué nos paramos?
- Ahora vuelvo.
64
00:14:28,900 --> 00:14:31,120
Clyde, ¿por qué nos paramos?
¿Qué está haciendo?
65
00:14:31,760 --> 00:14:33,940
Creo que está comprando
un regalo, señor.
66
00:14:34,100 --> 00:14:35,980
Este no es momento para
ir de compras…
67
00:14:36,100 --> 00:14:38,160
Tengo mucho trabajo con el
asunto de Stinson.
68
00:14:38,500 --> 00:14:41,480
Creo que le está comprando un regalo
muy especial, señor Towns.
69
00:14:43,500 --> 00:14:44,700
Ya lo pillo…
70
00:14:45,580 --> 00:14:47,200
Estáis compinchados, ¿no?
71
00:15:02,820 --> 00:15:05,540
Señorita Taylor, no era necesario
que hiciera esto…
72
00:15:06,040 --> 00:15:07,200
Ya lo sé.
73
00:15:09,440 --> 00:15:11,000
¿Y bien? ¿Qué es?
74
00:15:11,000 --> 00:15:13,720
Abra su regalo… y yo
abriré el mío.
75
00:15:18,340 --> 00:15:19,700
Vaya chollo, ¿eh?
76
00:15:22,640 --> 00:15:25,200
¿Y qué es… esto?
77
00:15:26,640 --> 00:15:29,500
Es una media “Belfie”, hecha
con terciopelo…
78
00:15:31,180 --> 00:15:33,240
- Suave, ¿no?
- Sí…
79
00:15:34,200 --> 00:15:34,860
¿Le gusta?
80
00:15:36,700 --> 00:15:39,620
Es posible que se adapte a algo.
81
00:15:40,220 --> 00:15:41,420
Lo sé, multiusos.
82
00:15:44,500 --> 00:15:45,500
Vale…
83
00:15:50,250 --> 00:15:52,500
Es una forma de trabajar…
84
00:15:56,350 --> 00:15:58,100
Esto está muy bien…
85
00:16:24,500 --> 00:16:29,370
Señorita Taylor… usted conoce
muy bien su trabajo…
86
00:16:37,150 --> 00:16:39,150
Vaya forma de empezar la
jornada laboral…
87
00:17:05,810 --> 00:17:07,670
No tenemos demasiado tiempo…
88
00:17:08,570 --> 00:17:09,600
Eso es.
89
00:17:22,900 --> 00:17:25,930
Me encanta disponer de la
plantilla adecuada.
90
00:17:32,980 --> 00:17:35,960
Precioso vestido el que lleva
esta mañana, Srta. Taylor.
91
00:17:35,970 --> 00:17:36,970
Gracias.
92
00:17:49,850 --> 00:17:52,830
Jennifer… ¡Jennifer, me corro!
93
00:18:03,490 --> 00:18:07,170
Este va a ser un buen día…
Un buen día.
94
00:18:33,500 --> 00:18:35,300
Está bien, señoras…
95
00:18:35,780 --> 00:18:38,160
Hoy van a sudar un poco.
96
00:18:38,540 --> 00:18:40,040
¡Vamos, vamos, Lizzy, vamos!
97
00:18:40,120 --> 00:18:41,700
¡Vamos a ejercitar esas
piernas, venga!
98
00:18:45,880 --> 00:18:46,880
¡Vamos!
99
00:18:47,380 --> 00:18:50,500
- Mike, eres un jodido esclavista.
- ¡Eres un bestia!
100
00:18:50,880 --> 00:18:53,220
Los halagos están muy bien, pero
aquí venimos a ejercitar…
101
00:18:53,360 --> 00:18:56,100
Para eso me pagan, para
ponerlas en forma.
102
00:18:56,240 --> 00:18:57,540
Venga, a estirar las piernas…
103
00:18:58,630 --> 00:19:00,370
Recuerden, el dolor es la victoria…
104
00:19:00,610 --> 00:19:01,870
…y las piernas arriba… ¡Arriba!
105
00:19:02,920 --> 00:19:05,240
¡En caso de duda, la más tetuda!
106
00:19:05,500 --> 00:19:07,400
¡Venga, Lizzy, ejercite esas piernas!
107
00:19:07,440 --> 00:19:08,860
¡Ponga un poco de ganas ahí!
108
00:19:08,920 --> 00:19:11,800
¡Vamos a bombear sangre a
esos muslos, venga!
109
00:19:13,520 --> 00:19:15,200
Eres un bestia…
110
00:19:15,760 --> 00:19:17,180
¡Venga, venga, venga!
111
00:19:17,300 --> 00:19:18,850
¿Duele? ¿Duele? ¡Vamos!
112
00:19:20,000 --> 00:19:21,200
¡Más arriba!
113
00:19:29,520 --> 00:19:33,200
Bueno, Lizzy, suficiente, a la
máquina de inversión.
114
00:19:33,720 --> 00:19:36,280
- Venga, no quiero que pare.
- Espera, espera, ya tengo las pesas…
115
00:19:36,760 --> 00:19:39,120
Vale, pero no quiero que pare
a mis espaldas…
116
00:19:40,460 --> 00:19:42,120
Muy bien… lo pillo.
117
00:19:42,780 --> 00:19:45,240
Esto es ideal para las tetas…
118
00:19:46,840 --> 00:19:48,560
Muy bien, Lizzy…
119
00:19:49,600 --> 00:19:51,200
Lo bloqueamos…
120
00:19:58,440 --> 00:20:00,560
Vale, prepárese para el
viaje de su vida…
121
00:20:01,080 --> 00:20:02,100
Hacia atrás…
122
00:20:03,020 --> 00:20:04,620
¡Es muy divertido!
123
00:20:06,020 --> 00:20:08,070
¡Cariño, que no es usted dentista!
124
00:20:08,130 --> 00:20:09,520
¡Vamos a darnos caña!
125
00:20:09,920 --> 00:20:11,160
- Venga.
- Vale…
126
00:20:17,380 --> 00:20:19,100
Está en muy buena forma…
127
00:20:19,100 --> 00:20:22,200
- Y pienso seguir estándolo…
- Seguro.
128
00:23:22,560 --> 00:23:25,080
Hace mucho calor para esta ropa…
129
00:23:25,800 --> 00:23:29,200
- Voy a ayudarla…
- Es lo que está deseando…
130
00:23:29,380 --> 00:23:31,220
Vamos, ayúdeme… Tanya.
131
00:23:31,980 --> 00:23:34,500
Que no me pagan por nada…
132
00:23:55,720 --> 00:23:56,900
Esto no está nada mal…
133
00:23:58,380 --> 00:23:59,940
¿Vienes a chuparla conmigo?
134
00:24:00,100 --> 00:24:01,700
- Vamos, no pare…
- Chupa conmigo.
135
00:24:01,840 --> 00:24:03,720
También hay que mantenerme
a mí, señoras.
136
00:24:16,260 --> 00:24:17,520
Vale, devuélvemela…
137
00:24:36,030 --> 00:24:38,070
Trabajo todo mi cuerpo…
138
00:24:38,770 --> 00:24:41,550
Dios, menuda lengua…
139
00:24:42,470 --> 00:24:44,030
Tu boca está ardiendo…
140
00:24:44,470 --> 00:24:45,450
Tu lengua está empapada…
141
00:24:45,790 --> 00:24:47,430
Deja que abra mi coño para ti.
142
00:25:04,200 --> 00:25:07,150
Dos lenguas sobre mi cuerpo ardiente…
143
00:25:15,010 --> 00:25:16,510
Ponla en mi cara…
144
00:25:30,170 --> 00:25:32,030
Sabes muy bien…
145
00:27:02,060 --> 00:27:04,320
Sí que eres un deportista…
146
00:27:04,620 --> 00:27:06,220
Y uno bueno.
147
00:27:08,280 --> 00:27:10,920
Vale, a ver si consigues que nos
corramos a la vez…
148
00:27:13,880 --> 00:27:17,740
Fóllate a Elizabeth mientras me
comes el coño, y nos corremos…
149
00:27:29,900 --> 00:27:32,450
¡Córrete conmigo, Elizabeth!
150
00:28:02,230 --> 00:28:03,500
Esto es demasiado…
151
00:28:35,180 --> 00:28:37,200
Me encanta Beverly Hills…
152
00:28:43,360 --> 00:28:45,640
Menudo entrenamiento, Mike…
153
00:28:53,500 --> 00:28:57,440
Jonathon, bienvenido a LA, espero
que hayas tenido un buen vuelo.
154
00:28:57,640 --> 00:28:59,640
Aterrizar sano y salvo ya es
algo estupendo.
155
00:29:03,780 --> 00:29:05,920
Vaya, Gregory, ¿qué es esto?
156
00:29:05,960 --> 00:29:08,940
¿Alguna jovencita decidió
irse a toda prisa?
157
00:29:09,640 --> 00:29:13,680
En realidad, a mi esposa le gusta
el sexo en el asiento trasero…
158
00:29:14,000 --> 00:29:15,980
- Una tontería…
- Claro, Gregory, claro.
159
00:29:29,560 --> 00:29:32,240
¿Sabes, Jonathon? Si tu empresa no
fuera reacia en esta aventura…
160
00:29:32,520 --> 00:29:36,540
…podríamos acelerar la producción sin
aumentar los gastos generales.
161
00:29:37,440 --> 00:29:39,640
Te lo dije, Greg, es bastante viable.
162
00:29:40,840 --> 00:29:43,940
Sin embargo… aún no hemos tomado
una decisión final al respecto.
163
00:29:44,500 --> 00:29:46,240
Vale, por supuesto…
164
00:29:46,500 --> 00:29:48,680
Pero ese es el propósito de
tu visita, ¿no?
165
00:29:48,980 --> 00:29:51,240
Tú tómate tu tiempo y sopesa
los pros y los contras.
166
00:29:54,860 --> 00:29:55,940
Dime una cosa, Greg…
167
00:29:58,600 --> 00:30:01,800
Si aumentáramos la producción,
digamos un 30%…
168
00:30:02,240 --> 00:30:05,020
¿Qué efecto tendría eso en la
distribución y las ventas?
169
00:30:06,520 --> 00:30:10,820
Jonathon, el mercado crece tan rápido
que podríamos asumir cualquier ratio.
170
00:30:10,960 --> 00:30:12,710
Puedes fiarte de mí.
171
00:30:13,220 --> 00:30:15,160
Bueno, tendremos tiempo para
pensar en todo ello…
172
00:30:16,520 --> 00:30:20,320
Podríamos decir… algo de placer
antes de los negocios.
173
00:30:21,500 --> 00:30:24,000
Por supuesto, Jonathon…
¡Por supuesto!
174
00:30:24,800 --> 00:30:26,500
Y, hablando de placer…
175
00:30:26,600 --> 00:30:30,600
…espera a conocer a María y a Sandra,
mis doncellas continentales.
176
00:30:31,600 --> 00:30:32,600
Deliciosas.
177
00:30:54,700 --> 00:30:56,400
Bienvenido a mi humilde
morada, John…
178
00:30:57,430 --> 00:30:59,700
Greg, ¿no era tu esposa la que
estaba en esa furgoneta?
179
00:30:59,870 --> 00:31:02,230
¿Furgoneta?
¡Ah, la caravana!
180
00:31:03,800 --> 00:31:05,110
Sí, se parecía a ella…
181
00:31:05,330 --> 00:31:07,230
…pero debía ser de alguna ONG.
182
00:31:07,450 --> 00:31:10,570
Siempre dedica su tiempo a
realizar donaciones…
183
00:31:10,990 --> 00:31:13,390
Entremos en casa, que tengo una
sorpresa para ti, colega.
184
00:31:23,340 --> 00:31:25,180
- ¡Señor Jones!
- ¡Sandra!
185
00:31:25,880 --> 00:31:27,020
Su esposa acaba de irse…
186
00:31:27,100 --> 00:31:30,600
Estará en el salón de belleza
durante dos o tres horas.
187
00:31:32,220 --> 00:31:34,760
¿Llamo a María para servir unos
cócteles en el mirador?
188
00:31:35,340 --> 00:31:37,560
Eso sería perfecto, Sandra.
189
00:31:37,840 --> 00:31:41,200
Te presento al Sr. Stinson, que
será nuestro invitado.
190
00:31:42,140 --> 00:31:43,600
Encantado de conocerle, señor.
191
00:31:45,120 --> 00:31:47,620
- Un placer, Sandra.
- Disculpen…
192
00:32:12,100 --> 00:32:12,740
Venga, Jonathon…
193
00:32:13,600 --> 00:32:17,700
- Descansemos un poco.
- De momento, me encanta California.
194
00:32:20,220 --> 00:32:21,220
Gracias.
195
00:33:10,440 --> 00:33:12,940
Esta es una de las especialidades
de la casa…
196
00:33:15,840 --> 00:33:18,040
¿Necesitará algo más, Sr. Towns?
197
00:33:18,040 --> 00:33:20,740
- Quizás más tarde, María.
- De acuerdo.
198
00:33:26,150 --> 00:33:28,850
Vale, Greg, te lo tienes
bien montado…
199
00:33:29,090 --> 00:33:31,190
Aunque supongo que eso ya lo sabes.
200
00:33:32,570 --> 00:33:34,650
Bueno, alguien tiene que haber
para ayudarnos.
201
00:33:38,030 --> 00:33:40,190
Bueno… por la ayuda.
202
00:33:41,070 --> 00:33:43,150
¿Por ayudarnos unos a otros?
203
00:33:43,850 --> 00:33:45,950
Vale, por ayudarnos unos a otros.
204
00:33:53,290 --> 00:33:57,910
Te diré algo, Stinson, ya que parece
que estás interesado…
205
00:33:59,010 --> 00:34:01,390
…quisiera mostrarte algo de
la acción de Beverly Hills.
206
00:34:02,110 --> 00:34:03,590
¿Eso qué significa exactamente?
207
00:34:05,930 --> 00:34:07,300
Ya lo verás…
208
00:34:17,410 --> 00:34:19,570
- ¿Un aperitivo?
- Sí, porqué no.
209
00:34:19,570 --> 00:34:20,570
Gracias.
210
00:34:21,430 --> 00:34:23,710
- No, gracias.
- ¿Es todo, Sr. Thompson?
211
00:34:24,770 --> 00:34:28,270
Claro que no, Sandra, siéntate
con nosotros un rato…
212
00:34:28,570 --> 00:34:31,670
- Conoce un poco al Sr. Stinson.
- Un placer.
213
00:34:34,790 --> 00:34:36,100
¿Quieres probarlo?
214
00:34:44,220 --> 00:34:48,970
Oye, Sandra, ¿Beverly Hills es
tan salvaje como la pintan?
215
00:34:50,040 --> 00:34:52,120
Bueno, ¿de dónde es usted,
señor Stinson?
216
00:34:52,160 --> 00:34:54,220
Soy de Salt Lake City, Utah.
217
00:34:56,680 --> 00:34:58,380
Pues tan salvaje como Utah.
218
00:35:05,000 --> 00:35:07,040
¿Qué pasa señor Stinson?
219
00:35:09,560 --> 00:35:11,780
- Venga, va, no…
- ¡Vamos, sí!
220
00:35:11,780 --> 00:35:14,100
Dale, Stinson, qué cojones…
221
00:35:14,300 --> 00:35:16,400
Que esto es Beverly Hills.
222
00:35:16,401 --> 00:35:16,402
223
00:38:26,400 --> 00:38:28,600
¿Era esto lo de “ayudarnos
unos a otros”, Gregory?
224
00:38:29,100 --> 00:38:31,880
Es exactamente “ayudarnos
unos a otros”, Stinson.
225
00:38:34,300 --> 00:38:35,400
Puedes apostar.
226
00:42:36,960 --> 00:42:40,140
Sandra… creo que esto es
todo por ahora.
227
00:42:41,060 --> 00:42:43,880
Stinson, ¿cómo lo ves si charlamos
un poco de negocios?
228
00:42:44,400 --> 00:42:45,980
Digo que es una gran idea.
229
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
Vaya, María, si que trabajas
hasta tarde esta noche…
230
00:43:02,010 --> 00:43:04,000
Pensaba que tu turno terminaba
hace una hora.
231
00:43:04,560 --> 00:43:09,300
Es que Sandra estaba muy cansada,
y alguien tenía que limpiar…
232
00:43:10,280 --> 00:43:12,100
Eso está muy bien por tu parte.
233
00:43:12,480 --> 00:43:17,100
Ayudar a una compañera es señal de
una gran mentalidad empresarial.
234
00:43:18,480 --> 00:43:22,360
Y no hay nada que respete más que
una buena mente para los negocios…
235
00:43:22,360 --> 00:43:24,480
¡Señor Towns, por favor!
236
00:43:24,480 --> 00:43:27,880
Debería tratarme con más respeto…
237
00:43:28,260 --> 00:43:31,240
¡Ya lo hago… lo juro!
238
00:43:33,400 --> 00:43:38,700
Vale, admito que te he desnudado
con los ojos desde que llegaste…
239
00:43:39,880 --> 00:43:46,620
…pero hacía tiempo que no conocía
a alguien con con tanto… carácter.
240
00:43:48,620 --> 00:43:52,620
Señor Towns, su esposa está ahí
abajo, al final del pasillo…
241
00:43:53,920 --> 00:43:56,300
Y… ¿no cree que ya ha tenido
bastante por hoy?
242
00:43:57,320 --> 00:43:59,780
- ¿Bastante de qué?
- De coño.
243
00:44:44,300 --> 00:44:50,900
Está claro que usted es nuestro
vicepresidente más valioso…
244
00:44:51,870 --> 00:44:54,850
- Bueno, gracias, RJ.
- No, lo digo en serio.
245
00:44:55,190 --> 00:44:59,010
Ese acuerdo con Eastern Consolidated
que lograste fue increíble.
246
00:44:59,670 --> 00:45:02,530
Y ahora parece que estás en camino
de otro con ese tal Stinson.
247
00:45:07,000 --> 00:45:08,200
Sí…
248
00:45:08,790 --> 00:45:11,800
A ver, RJ, tenía pensado hablar
contigo acerca de esto…
249
00:45:13,090 --> 00:45:16,770
Como ambos sabemos, hay mucho
invertido en este acuerdo…
250
00:45:16,990 --> 00:45:20,310
…y este tipo, Stinson, es lo que
llamaríamos un tío duro de pelar.
251
00:45:21,170 --> 00:45:22,230
Chorradas, muchacho…
252
00:45:22,530 --> 00:45:27,190
Tú puedes, y espero noticias del
acuerdo con Stinson para el lunes.
253
00:45:30,730 --> 00:45:32,170
Por supuesto, RJ…
254
00:45:41,610 --> 00:45:44,750
Srta. Taylor, ¿podría venir aquí
un momento, por favor?
255
00:45:51,370 --> 00:45:52,900
¿Qué pasa, jefe?
256
00:45:53,870 --> 00:45:54,830
Jonathon Stinson…
257
00:45:56,350 --> 00:45:58,800
Quiero cerrar el trato con él,
y me está dando largas.
258
00:46:00,800 --> 00:46:04,290
A ver, le pedí a mi esposa que lo
invitara a la fiesta de mi hija…
259
00:46:04,730 --> 00:46:06,300
…pero creo que va a pasar.
260
00:46:06,630 --> 00:46:08,800
¿Lo llamarías tú para asegurarnos
de que vendrá?
261
00:46:08,870 --> 00:46:11,550
Claro, el ambiente de la fiesta
quizás lo relaje…
262
00:46:12,290 --> 00:46:13,290
Exacto.
263
00:46:13,910 --> 00:46:16,370
Jennifer, no puedes creerte la
presión bajo la que estoy…
264
00:46:17,230 --> 00:46:20,650
Pues, jefe, déjeme prepararle
una copa…
265
00:46:20,650 --> 00:46:22,770
…y quizás pueda ayudarle a aliviar
algo de esa tensión.
266
00:46:23,850 --> 00:46:25,590
Quizás tengas razón.
267
00:46:26,310 --> 00:46:28,990
Mucho trabajo y nada de diversión
hacen de Greg muy poco guasón.
268
00:46:29,690 --> 00:46:35,330
Sí, pero jugar y no trabajar
hacen de Greg un pobretón.
269
00:46:36,310 --> 00:46:38,550
Déjeme probar, a ver si
ha quedado bien…
270
00:46:43,900 --> 00:46:45,700
¡Sí que tenías sed!
271
00:46:46,090 --> 00:46:49,130
Sólo quiero colocarme… y follar.
272
00:46:50,670 --> 00:46:51,670
¿Conmigo?
273
00:46:52,030 --> 00:46:54,370
- Por supuesto.
- Pues… ¡Hasta el fondo!
274
00:46:54,570 --> 00:46:57,190
Da igual cómo quiera hacerlo,
por mí estará bien.
275
00:46:58,830 --> 00:47:02,030
Solo queremos éxitos… aquí.
276
00:47:08,500 --> 00:47:09,900
Presione el botón mágico.
277
00:47:13,750 --> 00:47:15,100
Sí, eso es…
278
00:47:16,550 --> 00:47:17,900
Muy bien, muy bien…
279
00:49:50,590 --> 00:49:51,650
Descuelga el teléfono…
280
00:52:18,100 --> 00:52:19,600
Siéntate encima, nena…
281
00:54:35,000 --> 00:54:36,500
¿Tendré un aumento?
282
00:54:37,300 --> 00:54:38,800
¡Ya hablaremos de eso!
283
00:54:42,100 --> 00:54:44,100
¡Vale, sí, tendrás un aumento!
284
00:54:44,101 --> 00:54:44,102
285
00:54:56,100 --> 00:54:58,400
- ¿Con vacaciones pagadas?
- ¡Sí!
286
00:55:04,500 --> 00:55:05,900
¡Me correré enseguida!
287
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
- ¿Se atreve con mi culo?
- ¡Sí!
288
00:55:13,800 --> 00:55:15,500
- ¿Seguro?
- ¡Sí!
289
00:55:56,290 --> 00:55:58,100
¡Harás que me corra, nena!
290
00:57:14,700 --> 00:57:16,100
Buenos días, señor Towns…
291
00:57:16,300 --> 00:57:18,000
Su esposa acaba de irse de compras.
292
00:57:19,700 --> 00:57:22,100
- ¿Sandra se ha ido con ella?
- Sí, señor.
293
00:57:23,000 --> 00:57:25,400
Entonces… ¿estamos solos en
toda la casa?
294
00:57:27,100 --> 00:57:29,100
- Pues… sí, señor.
- ¡Bien!
295
00:57:31,000 --> 00:57:33,500
- Porque tengo un secreto para ti.
- ¿Un secreto?
296
00:57:33,800 --> 00:57:36,900
Te subiré el sueldo con paga
extra, al final del mes.
297
00:57:37,700 --> 00:57:39,400
¿Más dinero… por “paja” extra?
298
00:57:42,800 --> 00:57:46,500
Sí, más dinero, pero no una
“paja”, sino una paga.
299
00:57:46,600 --> 00:57:48,900
Verás, una paga es dinero,
y una paja es…
300
00:57:49,100 --> 00:57:53,000
Señor Towns… ya sé lo que
es una paja.
301
00:57:53,500 --> 00:57:55,000
Así que le diré algo…
302
00:57:55,800 --> 00:57:59,100
Es usted un hombre rico y
tal vez muy generoso…
303
00:58:00,000 --> 00:58:04,900
…así que si me da una buena paga,
yo le haré una buena paja.
304
00:58:06,800 --> 00:58:08,100
¡Trato hecho, chócala!
305
00:58:53,890 --> 00:58:55,500
Llevo esperando esto…
306
01:00:22,200 --> 01:00:24,600
Llevo esperando esto mucho tiempo.
307
01:08:04,800 --> 01:08:07,100
Te digo algo, Greg, estas fiestas
en Beverly Hills…
308
01:08:07,110 --> 01:08:10,000
…acaban agotando hasta calar
en los huesos.
309
01:08:11,800 --> 01:08:14,300
Ya tengo ganas de pillar el avión y
volver enseguida a Salt Lake City.
310
01:08:14,400 --> 01:08:18,500
No hagas eso antes de tomar una
buena decisión para los negocios…
311
01:08:19,500 --> 01:08:21,300
No tienes que preocuparte por eso.
312
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
Para mí es muy importante.
313
01:08:27,000 --> 01:08:28,300
¡Cariño!
314
01:08:29,900 --> 01:08:31,200
Bienvenida a casa…
315
01:08:33,000 --> 01:08:34,400
Te quiero, papi…
316
01:08:34,700 --> 01:08:36,500
¡Cariño, bienvenida a casa!
317
01:08:37,500 --> 01:08:40,000
- Es genial estar de vuelta.
- Sí…
318
01:08:41,000 --> 01:08:42,000
Perdonadme…
319
01:08:45,000 --> 01:08:48,000
- ¡Tanya, querida!
- ¿Cómo estás? Un beso…
320
01:08:49,000 --> 01:08:53,000
Quiero presentarte a nuestra invitada
de honor, y mi hija, Chiffon.
321
01:08:53,800 --> 01:08:55,000
Encantado de conocerte, Chiffon.
322
01:08:55,100 --> 01:09:00,000
Un placer, también, señor Stanton,
mi padre me ha hablado de usted…
323
01:09:00,800 --> 01:09:02,300
Por favor, llámame Johnny.
324
01:09:02,400 --> 01:09:04,300
- ¿Y cuánto tiempo llevas aquí?
- Pues un mes.
325
01:09:05,700 --> 01:09:09,100
Vale, si me disculpáis,
ahora vuelvo…
326
01:09:11,000 --> 01:09:14,900
Pues, Chiffon, debo decirte que
eres una jovencita muy guapa…
327
01:09:16,100 --> 01:09:18,900
…y que me resultas muy familiar.
328
01:09:19,700 --> 01:09:21,200
¿Es posible que nos hayamos
visto antes?
329
01:09:25,800 --> 01:09:28,100
Es muy probable que me haya
visto en “Center Spread”…
330
01:09:28,200 --> 01:09:31,100
…y en “Hot Bodies”.
- ¿“Hot Bodies”?
331
01:09:31,200 --> 01:09:33,000
No, no creo que sea eso…
332
01:09:34,000 --> 01:09:37,100
- ¿No ha recibido el último número?
- No…
333
01:09:38,000 --> 01:09:40,900
- Los horóscopos son geniales.
- ¿En serio?
334
01:09:41,700 --> 01:09:44,700
¿Cree que hay algo malo en
posar desnuda, señor Stinson?
335
01:09:45,000 --> 01:09:47,400
- O sea, ¿“Johnny”?
- No.
336
01:09:49,000 --> 01:09:51,400
¿Cree que hay algo malo
en el sexo?
337
01:09:53,000 --> 01:09:54,200
¡Por supuesto que no!
338
01:09:55,000 --> 01:09:57,000
Perdona, hace mucho calor aquí…
339
01:09:57,900 --> 01:10:00,200
Voy a arriba a deshacer las maletas…
340
01:10:01,800 --> 01:10:04,900
…y comprobaré si tengo alguna
copia de la revista…
341
01:10:04,910 --> 01:10:06,200
…para firmársela.
342
01:10:08,000 --> 01:10:09,300
¡Eso estaría bien!
343
01:10:16,800 --> 01:10:18,000
¿Qué te pasa?
344
01:10:18,800 --> 01:10:21,400
No sé, parece una indigestión…
345
01:10:22,500 --> 01:10:25,400
¿Te importaría subir y traerme
las pastillas para mi estómago?
346
01:10:25,800 --> 01:10:28,000
- ¿Tienes úlceras?
- Estrés.
347
01:10:28,300 --> 01:10:31,900
- ¿Me ayudas? Están todos ocupados…
- Dalo por hecho.
348
01:10:32,000 --> 01:10:34,000
- Siéntate, vuelvo enseguida.
- Gracias.
349
01:10:39,500 --> 01:10:40,600
¡Te he oído!
350
01:10:40,900 --> 01:10:42,500
Tú no tienes pastillas para
el estómago.
351
01:10:42,600 --> 01:10:44,900
¿Cómo quieres follar esta noche?
352
01:10:45,000 --> 01:10:47,700
- Eres asqueroso…
- “Asqueroso”, pero divertido…
353
01:10:50,700 --> 01:10:52,000
¿Cómo de divertido?
354
01:10:52,001 --> 01:10:52,002
355
01:20:21,900 --> 01:20:23,200
¿Qué tal ha estado, Johnny?
356
01:20:24,000 --> 01:20:25,500
De tal palo tal astilla…
357
01:20:40,000 --> 01:20:42,200
¿Hola, RG? Gregory Towns…
358
01:20:44,800 --> 01:20:46,200
Respecto al trato con Stinson…
359
01:20:50,500 --> 01:20:51,700
¡Lo conseguimos!
360
01:20:55,200 --> 01:20:58,800
¿Lo conseguiste? Pues yo gano…
361
01:21:00,000 --> 01:21:03,100
- Sí, querida.
- “Sí, Tanya”.
362
01:21:26,000 --> 01:21:31,000
Subtítulos: Nochvemo (2025)
363
01:21:32,305 --> 01:22:32,668
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm