1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:40,600 --> 00:00:44,600 Državni park The Needles, Black Hills, Južna Dakota 3 00:01:19,810 --> 00:01:21,411 O, ne. 4 00:01:21,878 --> 00:01:23,879 Sranje! 5 00:02:37,223 --> 00:02:39,124 Ste kar plezali naprej? 6 00:02:39,993 --> 00:02:41,560 Brez varnostne vrvi? 7 00:02:42,162 --> 00:02:43,962 Tako je. Ja. 8 00:02:47,934 --> 00:02:50,369 Veste kaj o tem, Mike? 9 00:02:51,871 --> 00:02:56,041 Slišal sem za to. –Stvar je precej jasna. 10 00:02:57,243 --> 00:02:58,843 Vaš brat je umrl. 11 00:02:59,411 --> 00:03:03,282 Globoko v sebi si želite, da bi bili to vi. 12 00:03:03,482 --> 00:03:05,318 In to povzroèa … 13 00:03:05,752 --> 00:03:07,087 Doloèeno vedenje. 14 00:03:07,287 --> 00:03:10,122 Kot plezanje v Needlesu brez vrvi. 15 00:03:10,322 --> 00:03:12,957 To je dober primer, ja. 16 00:03:13,325 --> 00:03:15,462 Zadevo morate pustiti za sabo. 17 00:03:15,896 --> 00:03:17,632 Napisala vam bom dva recepta. 18 00:03:17,832 --> 00:03:21,102 Enega proti tesnobi in nekaj za spanje. 19 00:03:21,302 --> 00:03:24,170 Z literaturo se strinjam, z zdravili pa ne. 20 00:03:24,370 --> 00:03:27,940 Prebral si bom. Hvala, doktorica. 21 00:03:30,577 --> 00:03:32,947 Konèali smo, g. McCann. –Hvala, fantje. 22 00:03:33,147 --> 00:03:34,847 Gremo! 23 00:03:47,595 --> 00:03:48,795 Kaylee. 24 00:04:32,341 --> 00:04:35,178 Jaz, John McCann, iz Minota v Severni Dakoti, 25 00:04:35,378 --> 00:04:37,781 izjavljam, da je to moja poslednja volja. 26 00:04:37,981 --> 00:04:42,653 V primeru moje smrti odrejam, da se moje telo upepeli 27 00:04:42,853 --> 00:04:45,823 in se moj pepel raztrese na Mount Everestu. 28 00:04:46,023 --> 00:04:50,592 Èe tja ne morem priti za èasa življenja, bom prišel po smrti. 29 00:04:59,180 --> 00:05:00,832 MEDNARODNO LETALIŠÈE KATMANDU 30 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 POIŠÈI LET 31 00:05:11,000 --> 00:05:16,000 DrSi Infire predstavlja LEDENA CESTA: MAŠÈEVANJE 32 00:05:18,200 --> 00:05:21,200 147 km severno od Katmanduja. 33 00:05:50,222 --> 00:05:52,056 Da ne bo pomote, 34 00:05:52,523 --> 00:05:57,329 hidroelektrièna energija je pot napredka. 35 00:05:57,796 --> 00:06:00,398 Je pot prihodnosti. 36 00:06:00,631 --> 00:06:02,467 In z vašo odobritvijo 37 00:06:02,735 --> 00:06:09,241 bo ta jez proizvajal 4.000 megavatov hidroelektriène energije za industrijo. 38 00:06:09,441 --> 00:06:13,311 Z industrijo pa pridejo delovna mesta. 39 00:06:14,146 --> 00:06:15,681 Potem bodo vsi preseljeni. 40 00:06:15,881 --> 00:06:18,818 Prav imate, gospod! V barakarska naselja! 41 00:06:19,018 --> 00:06:23,290 Da bodo v delavnicah sestavljali iPhone za Evropejce. 42 00:06:23,490 --> 00:06:26,358 Prisluhnimo družini, ki je zgradila prvo cesto in polovico mesta. 43 00:06:26,558 --> 00:06:29,060 Prisluhnimo predstavniku družine Rai. 44 00:06:30,830 --> 00:06:32,298 Seveda. 45 00:06:32,766 --> 00:06:35,801 Gospod Rai, prosim, pridite gor. 46 00:06:49,016 --> 00:06:54,120 Saj veste, da v imenu družine govori moj oèe. Malo zamuja. 47 00:08:02,391 --> 00:08:05,895 Da bi zgradil svoj jez, je gospod Yash dal 48 00:08:06,095 --> 00:08:09,098 zelo radodarno ponudbo za uporabo posesti, 49 00:08:09,298 --> 00:08:13,235 ki je bila moji družini dodeljena z zemljiškim zakonom leta 1994. 50 00:08:13,603 --> 00:08:17,373 To zadeva tudi mojega sina, ki prav tako zamuja. 51 00:08:17,573 --> 00:08:19,942 Upam, da ne zamudi svojega pogreba. 52 00:08:21,244 --> 00:08:22,779 Torej … 53 00:08:22,979 --> 00:08:24,080 Jez 54 00:08:24,280 --> 00:08:25,749 ali reka? 55 00:08:26,016 --> 00:08:28,152 Zelo skromno vprašanje, ne? 56 00:08:28,352 --> 00:08:30,420 Mi smo skromni ljudje. 57 00:08:30,687 --> 00:08:33,524 So tisti, ki si želijo jezu. 58 00:08:33,724 --> 00:08:35,326 Toda mi, 59 00:08:35,526 --> 00:08:36,926 vsi mi, 60 00:08:37,161 --> 00:08:39,530 potrebujemo našo reko. 61 00:08:39,730 --> 00:08:43,534 Da si skuhamo èaj in se kopamo. 62 00:08:43,734 --> 00:08:45,804 Da namakamo naše pridelke. 63 00:08:46,004 --> 00:08:48,339 Èe se temu odpovemo, 64 00:08:48,806 --> 00:08:51,909 bomo izgubili veè kot le našo reko. 65 00:08:52,777 --> 00:08:56,314 Pretrgali bomo vezi z našimi predniki. 66 00:08:56,514 --> 00:08:59,017 Ne bomo veè eno s to zemljo 67 00:08:59,217 --> 00:09:04,789 in nikoli veè ne bomo okusili naše svete vode. 68 00:10:36,572 --> 00:10:38,028 Dobro jutro! Nepalska policija. 69 00:10:38,029 --> 00:10:40,961 Prišlo je do nesreèe na cesti skozi Zgornjo sotesko. 70 00:10:40,962 --> 00:10:43,365 Na vzhodni traverzi. 71 00:10:47,061 --> 00:10:49,063 Vijay, kje si bil? 72 00:10:49,263 --> 00:10:53,535 Poglej tole! Poslušaj! –Dedek je mrtev. 73 00:10:55,103 --> 00:10:57,372 Njegov avtobus je zletel s traverze. 74 00:10:57,774 --> 00:11:01,076 Policija pravi, da je bila nesreèa. 75 00:11:01,276 --> 00:11:04,779 Kdo še ve za to? –Ljudje so pravkar izvedeli. 76 00:11:07,482 --> 00:11:10,219 Naslednja sva, oèe. Rudra Yash te bo ubil. 77 00:11:10,419 --> 00:11:11,787 Nato še mene. 78 00:11:11,987 --> 00:11:14,289 Ne bova mu dovolila. 79 00:11:14,489 --> 00:11:16,292 Razumeš? Pridi. 80 00:11:34,210 --> 00:11:35,945 Samo trenutek. 81 00:11:36,612 --> 00:11:38,414 Lahko greste. 82 00:11:38,614 --> 00:11:40,049 Kar naprej. 83 00:11:49,258 --> 00:11:50,528 Kaj je to? 84 00:11:50,728 --> 00:11:52,128 Moj mrtvi brat. 85 00:11:52,328 --> 00:11:56,366 Èloveški ostanki morajo biti v posebno odobreni posodi. 86 00:12:13,516 --> 00:12:15,587 Dober veèer, potniki. Obvešèamo vas, 87 00:12:15,787 --> 00:12:19,851 da se zaèenja vkrcavanje na let AB304 v Katmandu. 88 00:12:19,951 --> 00:12:21,251 Oprosti, bratec. 89 00:12:37,475 --> 00:12:39,043 Poglej ga. 90 00:12:39,344 --> 00:12:42,914 Lepo si urejen. –To reèeš vsem fantom. 91 00:12:43,883 --> 00:12:45,551 Imaš papirje? 92 00:12:45,751 --> 00:12:46,985 Ja. 93 00:12:47,185 --> 00:12:50,121 Prvi mesec sem bil v kraju, ki se imenuje Faludža. 94 00:12:50,321 --> 00:12:53,524 Niso bili v severnem Iraku boji? 95 00:12:53,726 --> 00:12:55,261 Mehanik sem, bratec. 96 00:12:55,461 --> 00:12:58,363 Edini boj, ki ga bom imel, bo z zarjavelimi kolektorji. 97 00:12:58,863 --> 00:13:00,800 Moj mlajši brat si. Zašèitniški sem. 98 00:13:01,000 --> 00:13:03,137 Daj no, greva. Noèem zamuditi. 99 00:13:20,921 --> 00:13:23,455 Ko se vrnem, bova splezala na Everest. 100 00:13:23,723 --> 00:13:26,692 Potem bova šla na svoje z lastnim vlaèilcem. 101 00:13:28,627 --> 00:13:30,095 Rad te imam, Mike. 102 00:13:31,130 --> 00:13:34,167 Pazi nase. –Bom. 103 00:13:36,636 --> 00:13:40,807 Izvoli. Moral sem napisati. Ko se vrnem, ga bom strgal. 104 00:13:46,336 --> 00:13:48,848 Dame in gospodje, govori vaš kapitan. 105 00:13:49,449 --> 00:13:53,655 Na letališèu v Katmanduju bomo pristali èez približno 30 minut. 106 00:13:53,855 --> 00:13:55,856 Èe boste pogledali skozi okno, 107 00:13:56,056 --> 00:13:59,427 boste uzrli Everest, najvišjo goro na svetu. 108 00:13:59,627 --> 00:14:02,930 Vreme v Katmanduju je lepo in jasno. 109 00:14:03,363 --> 00:14:05,566 V imenu pilotov in posadke, se vam zahvaljujemo, 110 00:14:05,766 --> 00:14:06,735 da ste danes leteli z nami. 111 00:14:06,935 --> 00:14:10,138 Upamo, da ste uživali. Hvala vam. 112 00:14:18,770 --> 00:14:20,770 MEDNARODNO LETALIŠÈE KATMANDU 113 00:14:22,016 --> 00:14:23,884 Halo! Ja. 114 00:14:25,486 --> 00:14:26,954 Starr! 115 00:14:27,923 --> 00:14:29,357 Starr! 116 00:14:31,960 --> 00:14:33,294 Dobrodošla v Katmanduju. 117 00:14:33,494 --> 00:14:35,095 Oèka. –Greva. 118 00:14:45,775 --> 00:14:48,277 V katero smer je center mesta? 119 00:14:48,477 --> 00:14:50,212 Predaleè je, da bi šli peš. 120 00:14:50,412 --> 00:14:52,614 Kako daleè? –Predaleè. 121 00:14:54,182 --> 00:14:56,117 Hvala, fantje. 122 00:14:57,020 --> 00:14:59,255 Jaz vas peljem v mesto! 123 00:15:26,382 --> 00:15:28,577 Ste dobro spali, g. McCann? –Zelo dobro, hvala. 124 00:15:28,579 --> 00:15:29,753 Kako vam lahko pomagam? 125 00:15:29,853 --> 00:15:32,255 Z vodièem grem do baznega tabora pod Everestom. 126 00:15:32,455 --> 00:15:35,292 Z nekom po imenu Dhani Yangchen. 127 00:15:35,558 --> 00:15:37,126 Jaz sem Dhani. 128 00:15:40,287 --> 00:15:42,176 GORSKA VODNICA 129 00:15:43,735 --> 00:15:45,336 Dhani. Jasno. 130 00:15:46,470 --> 00:15:47,739 Se opravièujem. 131 00:15:47,939 --> 00:15:49,706 Imate žaro? 132 00:15:49,975 --> 00:15:51,342 Ja. 133 00:15:51,542 --> 00:15:55,979 Za vami. 134 00:15:57,816 --> 00:16:02,019 Ste prviè v Katmanduju? –Prviè, ja. 135 00:16:02,420 --> 00:16:05,223 Amerièanom je všeè ali pa ne. 136 00:16:05,423 --> 00:16:07,392 Meni je všeè. 137 00:16:07,626 --> 00:16:09,127 Tudi meni. 138 00:16:09,729 --> 00:16:11,664 Ste hindujka? 139 00:16:11,864 --> 00:16:12,964 Ne. 140 00:16:13,164 --> 00:16:14,634 Budistka. 141 00:16:14,834 --> 00:16:17,969 Pa vi? –Neaktiven katolièan. 142 00:16:18,169 --> 00:16:19,937 Je kaj upanja zame? 143 00:16:20,940 --> 00:16:23,776 Vsi smo božji otroci, gospod McCann. 144 00:16:23,976 --> 00:16:26,311 Mike. Vztrajam. 145 00:16:26,511 --> 00:16:28,380 Mike. Prav. 146 00:16:28,580 --> 00:16:31,316 V agenciji so mi rekli, da si Šerpa. 147 00:16:32,350 --> 00:16:33,619 Samo polovièno. 148 00:16:33,819 --> 00:16:35,820 Druga polovica je malezijska. 149 00:16:36,022 --> 00:16:37,855 Koliko vzponov imaš? 150 00:16:38,156 --> 00:16:41,326 Na Mount Everest? –Ja. –Deset. 151 00:16:41,526 --> 00:16:43,697 Deset? 152 00:16:43,897 --> 00:16:45,431 Impresivno. 153 00:16:46,332 --> 00:16:48,201 Misliš, da bom zmogel? 154 00:16:48,869 --> 00:16:52,104 Èe boš treniral. Jaz pa ti bom nosila kisik. 155 00:16:52,304 --> 00:16:54,773 Naj bo. 156 00:17:06,253 --> 00:17:08,155 Si bil v vojski? 157 00:17:08,355 --> 00:17:11,791 Ne, moj brat je bil. 158 00:17:12,237 --> 00:17:14,761 Ti? –Ja. 159 00:17:14,962 --> 00:17:17,231 Zdaj pa nekaj izrednih novic iz Iraka, 160 00:17:17,431 --> 00:17:20,434 kjer so se spopadi okrepili po vrsti napadov v regiji. 161 00:17:20,634 --> 00:17:24,271 Ameriška baza je bila vèeraj pozno popoldne tarèa napada. 162 00:17:24,471 --> 00:17:26,139 Veè o tem pa Kaitlin Dax. 163 00:17:26,339 --> 00:17:30,810 To je že osmi zaporedni dan hudih spopadov v okolici Faludže. 164 00:17:31,913 --> 00:17:34,147 Narednik, spravi to prekleto vozilo od tu! 165 00:17:34,347 --> 00:17:36,684 Delam na tem, stotnik! 166 00:17:44,058 --> 00:17:45,628 Kaj se je zgodilo? 167 00:17:45,828 --> 00:17:49,364 V glavo ga je zadel visokohitrostni naboj. 168 00:17:51,700 --> 00:17:53,168 Mike. 169 00:17:53,568 --> 00:17:54,770 Ej, Mike. 170 00:17:54,970 --> 00:17:56,104 Prispela sva. 171 00:17:56,304 --> 00:17:58,506 To je bilo pa hitro. 172 00:18:03,311 --> 00:18:04,979 Ti je všeè? 173 00:18:05,313 --> 00:18:07,148 Ja, gospa. 174 00:18:09,085 --> 00:18:10,519 Greva. 175 00:18:11,253 --> 00:18:15,291 Zdravo, Spike. –Dhani, ljubezen moja. 176 00:18:15,491 --> 00:18:17,393 Greš spet na 'Sir Edmund's Folly'? 177 00:18:17,593 --> 00:18:20,530 Kam pa drugam? –Kar usedi se. Mesta se hitro polnijo. 178 00:18:20,730 --> 00:18:22,933 Pozdravljeni. Mike. –Spike. Me veseli. 179 00:18:23,133 --> 00:18:25,201 Enako. –Kar naprej. 180 00:18:32,976 --> 00:18:34,310 Pa pojdimo. 181 00:18:34,510 --> 00:18:36,546 Bazni tabor Mount Everesta je na višini 5181 metov. 182 00:18:36,746 --> 00:18:38,347 Precej neverjetno je. 183 00:18:40,049 --> 00:18:42,451 Ti bo krona padla z glave? 184 00:18:42,651 --> 00:18:45,221 Ja. –Živjo. Kako gre? 185 00:18:45,621 --> 00:18:48,258 Dobro. Odlièno sem. Najlepša hvala. 186 00:18:48,458 --> 00:18:51,227 Kia ora, whanau. Dobrodošli na krovu. 187 00:18:51,427 --> 00:18:54,531 Dobrodošli na krovu. Pa pojdimo. 188 00:19:07,711 --> 00:19:09,046 Mlada dama. 189 00:19:10,215 --> 00:19:11,649 Mlada dama. 190 00:19:17,421 --> 00:19:19,190 Mlada dama! 191 00:19:25,230 --> 00:19:27,264 Torbo si vrgla na tla. 192 00:19:27,464 --> 00:19:29,567 Najbrž je padla sama. 193 00:19:31,903 --> 00:19:34,172 Bom jaz pobral. 194 00:19:42,280 --> 00:19:44,915 Oprostite. Po navadi ni taka. 195 00:19:45,183 --> 00:19:47,084 Jezna je, ker … –Oèka! 196 00:20:15,682 --> 00:20:18,986 Dobro jutro, pustolovci! 197 00:20:19,186 --> 00:20:21,454 Mount Everest, prihajamo. 198 00:20:21,654 --> 00:20:23,524 Še 3 ure in 20 minut. 199 00:20:23,724 --> 00:20:26,325 Vreme v severnem baznem taboru je jasno. 200 00:20:26,525 --> 00:20:28,261 To ste hoteli slišati. 201 00:20:28,661 --> 00:20:34,233 Najvišja temperatura bo 16 stopinj. Za Jenkije je to 62 Fahrenheita. 202 00:20:34,433 --> 00:20:37,037 Z nami sta Evan Myers in njegova hèi Starr 203 00:20:37,237 --> 00:20:40,440 iz velike zvezne države Connecticut. –Me veseli, da sem vas spoznal. 204 00:20:40,640 --> 00:20:43,744 Na krovu imamo tudi nekaj komikov. 205 00:20:43,944 --> 00:20:47,114 Snemali bodo spust z najvišjega vrha sveta 206 00:20:47,314 --> 00:20:50,449 na meter in pol dolgih sladolednih palèkah. 207 00:20:52,280 --> 00:20:55,222 Sreèno, fantje! Imate veè jajc kot pameti. 208 00:20:55,914 --> 00:21:01,545 In seveda, moja bodoèa bivša žena, Dhani Yangchen. Ljubim te, draga. 209 00:21:01,745 --> 00:21:05,313 Me že vara z zelo èednim ameriškim tipom. 210 00:21:05,513 --> 00:21:09,396 Kakorkoli, vse je v redu. Vsi smo dobro. Gremo. 211 00:21:16,845 --> 00:21:20,116 Dame in gospodje, zdaj smo na cesti Araniko. 212 00:21:20,316 --> 00:21:21,784 "Vrata v Himalajo." 213 00:21:21,984 --> 00:21:25,955 Naslednja je postaja Araniko, nato pa na Mount Everest. 214 00:21:26,155 --> 00:21:27,589 Oprosti. 215 00:21:30,693 --> 00:21:34,530 Nisem vedel, da so ti dizli z visoko kompresijo še vedno na cesti. 216 00:21:34,730 --> 00:21:37,967 O, ja. Govoriš kot nekdo, ki se spozna na njih. 217 00:21:38,167 --> 00:21:40,268 Ja, seveda. Sam sem ga obnovil. 218 00:21:40,468 --> 00:21:42,638 Si tovornjakar, Mike? 219 00:21:42,838 --> 00:21:45,975 Že 32 let. –Bravo. 220 00:21:46,175 --> 00:21:48,110 Kaj te je prineslo v Katmandu? 221 00:21:48,310 --> 00:21:50,679 Kaj misliš, Mike? Surfanje. 222 00:21:50,879 --> 00:21:52,948 Rekli so mi, da so valovi odlièni. 223 00:21:53,148 --> 00:21:56,285 Surfanje? V najvišjem gorovju na svetu. 224 00:21:56,485 --> 00:21:59,120 Napaène informacije sem dobil. 225 00:22:10,367 --> 00:22:11,934 V redu. 226 00:22:37,728 --> 00:22:40,264 Zdravo, oèka. –Vijay? 227 00:22:40,530 --> 00:22:42,332 Na tržnici sem. 228 00:22:43,167 --> 00:22:47,905 Tržnici? Hrane imam dovolj. Èim prej pridi v koèo. 229 00:22:48,105 --> 00:22:49,473 Od zdaj naprej 230 00:22:49,673 --> 00:22:53,176 pošiljaj samo sporoèila. Niè veè klicev. 231 00:22:53,610 --> 00:22:58,048 In, Vijay, vedno uporabi kodo. 232 00:22:58,483 --> 00:23:00,319 Razumem. Se kmalu vidiva. 233 00:23:00,519 --> 00:23:02,487 Sreèno pot, sin moj. 234 00:23:03,021 --> 00:23:04,422 Pridi. 235 00:23:04,622 --> 00:23:06,224 Greva gor. 236 00:23:30,883 --> 00:23:33,786 Dobrodošel, mladeniè. Usedi se. 237 00:23:39,058 --> 00:23:42,262 Vozni red je objavljen na spletu. 238 00:23:42,462 --> 00:23:44,797 Naslednjiè ne bom ustavil. 239 00:23:44,997 --> 00:23:47,766 Usedite se. Hitro. 240 00:24:11,458 --> 00:24:13,125 Ne kadim. 241 00:24:23,938 --> 00:24:25,473 Usedite se! 242 00:24:27,108 --> 00:24:29,410 Vozi naprej. –Ja, ja. 243 00:24:47,996 --> 00:24:49,931 Mobilnike iz žepov. 244 00:24:50,131 --> 00:24:51,599 V vreèo z njimi. 245 00:24:52,167 --> 00:24:53,634 Ste razumeli? 246 00:25:01,644 --> 00:25:03,545 Ubogaj jo. 247 00:25:44,821 --> 00:25:46,422 Zavij levo. 248 00:25:46,623 --> 00:25:48,225 Draga, z veseljem bi, 249 00:25:48,425 --> 00:25:51,461 ampak tam so ceste, ki niso primerne zame. 250 00:25:51,661 --> 00:25:52,996 Marièka. 251 00:25:53,196 --> 00:25:57,667 Zavij levo. –Klanci tam gor imajo 10 stopinj naklona. 252 00:25:59,336 --> 00:26:00,337 Prav. 253 00:26:00,537 --> 00:26:02,305 Zavijam levo. 254 00:26:11,082 --> 00:26:13,817 Oèka? –V redu je, ljubica. 255 00:26:24,896 --> 00:26:27,832 Nikoli se še nisem peljal tu. 256 00:26:36,308 --> 00:26:38,977 Govorijo o sreèanju. 257 00:26:39,177 --> 00:26:40,779 Kaj pa mi? 258 00:26:41,446 --> 00:26:43,681 Ugrabitelji v Nepalu 259 00:26:44,549 --> 00:26:46,751 ne pušèajo priè. 260 00:27:33,367 --> 00:27:34,401 Imamo fanta. 261 00:27:34,601 --> 00:27:37,637 Ja, živega. 262 00:27:38,372 --> 00:27:39,973 Nezavestnega. 263 00:27:54,221 --> 00:27:55,689 V redu. 264 00:28:35,197 --> 00:28:37,466 Poskrbi za dekle. –Z veseljem. 265 00:28:50,646 --> 00:28:52,180 Kaj si naredil? 266 00:30:49,235 --> 00:30:50,636 O, mojbog! 267 00:31:05,953 --> 00:31:07,487 Jebenti. 268 00:31:23,137 --> 00:31:26,173 Vsi takoj iz avtobusa. 269 00:31:26,373 --> 00:31:28,342 Starr? Poèasi. –Ja. 270 00:31:28,542 --> 00:31:30,077 Dol z avtobusa! –Pridi, stari. 271 00:31:30,277 --> 00:31:32,646 Odlièno. Greva. 272 00:31:36,752 --> 00:31:39,053 Mike! 273 00:31:39,521 --> 00:31:40,523 Pojdi! Pojdi! 274 00:31:44,392 --> 00:31:47,895 Mislim, da smo na varnem. 275 00:32:04,145 --> 00:32:06,147 Kaj poèneš? Pridi ven. 276 00:32:07,182 --> 00:32:09,150 Dol z avtobusa! 277 00:32:12,520 --> 00:32:15,823 Pridi k meni. 278 00:32:19,228 --> 00:32:20,764 Kaj poèneš? Pridi dol! 279 00:32:20,964 --> 00:32:22,698 Dol z avtobusa! 280 00:33:04,641 --> 00:33:06,277 Imam te, kolega. 281 00:33:15,452 --> 00:33:18,255 Kaj bomo naredili z njo? 282 00:33:22,895 --> 00:33:24,529 To ni veè naš problem. 283 00:33:29,233 --> 00:33:31,068 Bolje pozno kot nikoli. 284 00:33:43,183 --> 00:33:46,419 Kapetan Shankar, pokrajinska policija. 285 00:33:48,955 --> 00:33:50,423 Kaj se je zgodilo? 286 00:33:50,857 --> 00:33:52,857 Poskus ugrabitve. 287 00:33:59,733 --> 00:34:01,166 Njena pištola. 288 00:34:29,329 --> 00:34:31,265 Sranje. 289 00:34:31,799 --> 00:34:32,900 Grdo. 290 00:34:33,100 --> 00:34:35,870 Ne bo ji uspelo priti na Everest. 291 00:34:36,070 --> 00:34:38,305 Vsaj ne danes. 292 00:34:38,571 --> 00:34:43,444 Mogoèe bi šlo do Aranike, èe bi jo zavarili. 293 00:34:43,712 --> 00:34:47,148 Kar dobro varim, èe imaš gorilnik. 294 00:34:47,348 --> 00:34:48,517 Res? 295 00:34:48,717 --> 00:34:50,284 Seveda ga imam. 296 00:34:50,484 --> 00:34:52,453 Res si legenda, stari. 297 00:34:52,653 --> 00:34:56,056 Prinesel ga bom. 298 00:34:57,092 --> 00:34:58,892 Bodi pri miru. 299 00:35:01,997 --> 00:35:03,464 Dobro si se boril. 300 00:35:04,632 --> 00:35:07,834 Tudi ti nisi slaba za budistko. 301 00:35:08,369 --> 00:35:11,104 Se vidi, koliko veš o budistih. 302 00:35:12,673 --> 00:35:15,876 Morala mi boš pokazati tisti krožni udarec. 303 00:35:16,812 --> 00:35:17,913 Prestar si. 304 00:35:18,113 --> 00:35:19,848 Imam mlado prano. 305 00:35:20,048 --> 00:35:21,516 Prano? 306 00:35:22,083 --> 00:35:23,951 Prana je hindujska. 307 00:35:24,419 --> 00:35:26,854 Življenjska sila, ne? 308 00:35:37,266 --> 00:35:38,433 Mladeniè. 309 00:35:38,633 --> 00:35:40,268 Gospod policist. 310 00:35:40,468 --> 00:35:42,805 Potrebujem nekaj informacij. 311 00:35:44,875 --> 00:35:48,043 Ne govori angleško. 312 00:35:49,313 --> 00:35:50,748 Zanima me stanje mladenièa, 313 00:35:50,948 --> 00:35:54,016 ki sta ga z g. McCannom rešila pred ugrabitelji. 314 00:35:59,723 --> 00:36:03,259 Buden je. Brez skrbi. –Rad bi izvedel njegovo ime. 315 00:36:08,866 --> 00:36:10,099 Vijay Rai. 316 00:36:12,668 --> 00:36:15,037 Je rekel Vijay Rai? 317 00:36:17,607 --> 00:36:19,942 Saj nismo v Kodariju, kajne? 318 00:36:20,911 --> 00:36:22,345 Smo. 319 00:36:23,113 --> 00:36:24,880 To je Kodari. 320 00:36:25,249 --> 00:36:27,152 Mislim, da se še ne poznava. 321 00:36:27,352 --> 00:36:30,688 Jaz sem Dhani Yangchen. –Oprostite, Evan Myers. 322 00:36:31,155 --> 00:36:33,958 Lansko leto sem poslušala vaše predavanje v Pokhari, profesor. 323 00:36:34,158 --> 00:36:36,360 V èast mi je. –Najlepša hvala. 324 00:36:36,560 --> 00:36:38,129 Oèka! 325 00:36:38,329 --> 00:36:40,664 Oèi, poglej si te preproge. 326 00:36:40,865 --> 00:36:44,602 Mislim, da ste mojo hèer že spoznali. Starr, to je Dhani Yangchen. 327 00:36:44,936 --> 00:36:46,138 Živjo. 328 00:36:46,338 --> 00:36:48,005 Živjo. 329 00:36:48,307 --> 00:36:49,608 Dober okus imaš. 330 00:36:49,808 --> 00:36:53,043 Preproge iz Kodarija so znane po vsem svetu. 331 00:36:54,445 --> 00:36:56,348 Kje so vsi ljudje? 332 00:36:58,150 --> 00:36:59,451 Odšli so. 333 00:36:59,651 --> 00:37:01,653 Prišlo je do težav. 334 00:37:03,355 --> 00:37:05,156 Kakšnih težav? 335 00:37:05,357 --> 00:37:06,926 Oèka? 336 00:37:07,126 --> 00:37:08,760 Glede zemlje. 337 00:37:09,061 --> 00:37:11,664 Moški po imenu Rudra Yash želi zgraditi najveèji jez v Himalaji. 338 00:37:11,864 --> 00:37:15,966 Ena od družin noèe prodati zemlje. –Zemlja je vse, kar ti ljudje imajo. 339 00:37:16,235 --> 00:37:17,669 Resnièno. 340 00:37:18,737 --> 00:37:21,606 Oprosti, Dhani. Si v redu? –Ja. 341 00:37:25,077 --> 00:37:28,914 Tisto, kar si storila na avtobusu je bilo 342 00:37:30,078 --> 00:37:31,578 neverjetno. 343 00:37:33,386 --> 00:37:35,020 Pomagala si mi. 344 00:37:35,587 --> 00:37:37,223 Reci mi Dhani. 345 00:37:38,457 --> 00:37:40,926 Me lahko nauèiš, kako se tako bori? 346 00:37:43,096 --> 00:37:45,231 Èe obljubiš, da si boš zapomnila, 347 00:37:45,432 --> 00:37:49,269 da ni pomemben uèitelj, temveè vedno uèenec. 348 00:37:50,972 --> 00:37:52,406 Ja. 349 00:38:46,394 --> 00:38:49,100 Fantje, avtobus je tu! 350 00:38:54,804 --> 00:38:57,773 Odlièno. Avtobus je prispel. 351 00:38:58,875 --> 00:39:00,309 Kapetan. 352 00:39:02,677 --> 00:39:04,314 Kapetan Shankar. 353 00:39:04,514 --> 00:39:06,950 Oprostite, kapetan. Nekaj vprašanj imam. 354 00:39:07,150 --> 00:39:08,584 Dame, 355 00:39:08,985 --> 00:39:12,487 v imenu svoje države se vam opravièujem za to preizkušnjo. 356 00:39:12,687 --> 00:39:14,456 Prosim, sledite mi. 357 00:39:14,891 --> 00:39:17,093 Mladeniè, ki je v vašem varstvu, Vijay Rai … 358 00:39:17,293 --> 00:39:18,727 Kaj je z njim? 359 00:39:19,628 --> 00:39:21,797 Za mano. –Ga lahko vidim? 360 00:39:22,098 --> 00:39:23,398 Zamudili boste avtobus. 361 00:39:23,598 --> 00:39:25,568 Lahko si uredim prevoz. 362 00:39:25,802 --> 00:39:27,937 In razlog, èe smem vprašati? 363 00:39:28,171 --> 00:39:30,106 Vsi smo danes zjutraj doživeli hudo preizkušnjo. 364 00:39:30,306 --> 00:39:32,140 Rad bi vedel, zaradi koga. 365 00:39:32,743 --> 00:39:34,645 Razumem. 366 00:39:34,845 --> 00:39:37,648 Na žalost je gospod Rai še vedno nezavesten. 367 00:39:37,848 --> 00:39:41,451 Vaš poroènik je rekel drugaèe. –Moj poroènik se je zmotil. 368 00:39:41,752 --> 00:39:45,154 Povejte mi, kako pogosto tukaj patruljira provincialna policija? 369 00:39:48,792 --> 00:39:50,860 Ne razumem vprašanja. 370 00:39:51,361 --> 00:39:53,631 Verjetno ne veè kot enkrat na dan. 371 00:39:54,665 --> 00:39:56,367 Mislim, kakšna sreèa, 372 00:39:56,734 --> 00:39:58,769 da ste prispeli ravno takrat. 373 00:40:01,206 --> 00:40:02,974 Prav. 374 00:40:03,174 --> 00:40:04,676 Lahko dobim njegov e-mail? 375 00:40:04,876 --> 00:40:06,744 Da mu pošljem vošèilo za okrevanje. 376 00:40:07,212 --> 00:40:09,246 S smeškotom. 377 00:40:09,547 --> 00:40:11,282 Gremo! 378 00:40:11,615 --> 00:40:13,250 Pridi, oèka! 379 00:40:16,254 --> 00:40:17,888 Samo trenutek, draga. 380 00:40:33,238 --> 00:40:37,676 Vložil sem deset milijonov dolarjev v pristojbine in inženirske študije. 381 00:40:39,345 --> 00:40:42,581 Zdaj pa èakam, da družina idiotov naredi pravo stvar. 382 00:40:54,460 --> 00:40:55,895 "Kmalu se vidiva". 383 00:40:56,763 --> 00:40:58,464 To pomeni 384 00:40:59,132 --> 00:41:00,466 nekaj ur potovanja. 385 00:41:00,666 --> 00:41:02,402 Najveè en dan. 386 00:41:04,738 --> 00:41:06,372 Tukaj je. 387 00:41:06,940 --> 00:41:08,875 Nekje v gorah. 388 00:41:11,244 --> 00:41:12,679 Kje? 389 00:41:13,914 --> 00:41:16,215 Kje je tvoj oèe, Vijay? 390 00:41:16,750 --> 00:41:18,518 Ne bo ti prodal. 391 00:41:19,486 --> 00:41:21,186 Mi boš pa ti. 392 00:41:22,589 --> 00:41:23,924 Nikoli. 393 00:41:24,124 --> 00:41:26,759 Potem bo pa vlada, ko boste vsi mrtvi. 394 00:41:28,328 --> 00:41:30,463 Kako tega ne vidiš? 395 00:41:40,541 --> 00:41:42,409 Ne obotavljaj se. 396 00:41:53,354 --> 00:41:55,422 Tako ja. 397 00:41:56,691 --> 00:41:58,393 Sta konèala? 398 00:41:58,594 --> 00:42:00,261 Skoraj. 399 00:42:03,165 --> 00:42:04,733 Je vse v redu? 400 00:42:05,767 --> 00:42:07,268 Nisem preprièana. 401 00:42:10,339 --> 00:42:12,041 Tu nekaj ni v redu. 402 00:42:12,241 --> 00:42:15,210 V èem je problem? –Nisva se še spoznala. 403 00:42:15,410 --> 00:42:16,678 Mike. –Evan Myers. 404 00:42:16,878 --> 00:42:18,913 Pomagal vam bom. –Ja, hvala. 405 00:42:19,114 --> 00:42:22,284 Zastopam veè skupin za varstvo èlovekovih pravic. 406 00:42:22,484 --> 00:42:25,853 Moški po imenu Rudra Yash želi tam zgoraj zajeziti reko. 407 00:42:25,854 --> 00:42:28,257 Lokalna družina, Raijevi, mu noèe prodati zemlje. 408 00:42:28,457 --> 00:42:33,094 Dedek, Radž Rai, je ravnokar umrl v grozljivi avtobusni nesreèi. 409 00:42:33,295 --> 00:42:36,198 Pisalo je v Kathmandu Postu. 410 00:42:36,398 --> 00:42:40,035 Prebrala sem èlanek. Njegov avtobus je zletel s traverze. 411 00:42:41,536 --> 00:42:43,973 Temu pravim bedarija. 412 00:42:45,241 --> 00:42:46,709 Zakaj, Spike? 413 00:42:47,277 --> 00:42:51,247 V sušnem obdobju niti en avtobus še ni zletel s traverze. 414 00:42:51,447 --> 00:42:52,982 Niti eden. –Drži. 415 00:42:53,182 --> 00:42:54,284 Zdaj pa poslušajte to. 416 00:42:54,484 --> 00:42:57,320 Sin Radža Raija, Ganeš, je oèitno pogrešan. 417 00:42:57,520 --> 00:42:59,655 In njegov vnuk, Vijay, 418 00:42:59,857 --> 00:43:02,692 je tisti mladeniè, ki ste ga rešili pred ugrabitelji. 419 00:43:04,228 --> 00:43:05,362 Halo? 420 00:43:05,562 --> 00:43:06,797 Pridete? 421 00:43:06,997 --> 00:43:09,100 Reci jim, da gredo naprej, Dhani. 422 00:43:09,300 --> 00:43:11,536 Nadaljujte, profesor. Imate vso mojo pozornost. 423 00:43:11,736 --> 00:43:14,271 Ugrabitelji so imeli tukaj zbirno mesto. 424 00:43:14,471 --> 00:43:15,840 S kom? 425 00:43:16,040 --> 00:43:18,074 Kdo se je kar naenkrat pojavil? 426 00:43:21,278 --> 00:43:24,615 Hoèete reèi … –Ja, policija. 427 00:43:24,815 --> 00:43:26,483 Presneto. 428 00:43:26,884 --> 00:43:28,520 Dhani, mu slediš? 429 00:43:28,720 --> 00:43:30,020 Možno je. 430 00:43:30,220 --> 00:43:32,656 Rudra Yash je katmandujska mafija. 431 00:43:32,856 --> 00:43:36,595 Razbojniki in paraziti so. Podkupujejo sodnike in policiste. 432 00:43:36,795 --> 00:43:38,995 Kaj predlagate, da storimo, profesor? 433 00:43:39,530 --> 00:43:41,198 Zahtevajte, da vidite Vijaya Raija. 434 00:43:43,201 --> 00:43:45,170 Drezate v zmaja. 435 00:43:45,370 --> 00:43:49,040 Kar nekaj sem jih že dregnil. –Hoèem odgovore. 436 00:43:49,274 --> 00:43:52,710 Potrebovali boste prevajalca. Dhani, lahko ti? 437 00:43:54,713 --> 00:43:55,714 Ja. 438 00:43:55,914 --> 00:43:57,115 Tu poèakaj. 439 00:43:57,315 --> 00:43:58,783 Jaz bom pazil nanjo, sinko. 440 00:43:58,983 --> 00:44:01,018 Brez skrbi. –Hvala. 441 00:44:05,257 --> 00:44:06,692 Oèka! 442 00:44:08,861 --> 00:44:10,529 Previden bodi. 443 00:44:20,072 --> 00:44:23,309 Reci mu, da želimo videti Vijaya Raija. 444 00:44:29,115 --> 00:44:31,383 Ne! 445 00:44:36,355 --> 00:44:37,789 Pridita. 446 00:44:41,026 --> 00:44:44,265 To se ne bo dobro konèalo. 447 00:44:46,166 --> 00:44:48,501 Vso noè bomo tukaj. 448 00:44:51,605 --> 00:44:53,873 Kje je tvoj oèe? 449 00:44:54,608 --> 00:44:57,645 Kje je tvoj oèe? 450 00:44:57,845 --> 00:44:59,213 Poklical bom ameriško ambasado. 451 00:44:59,413 --> 00:45:02,883 Vzeli so nam telefone. –V vasi bomo našli kakšnega. 452 00:45:03,083 --> 00:45:06,186 Ne bom iskal telefona, medtem, ko fanta muèijo. 453 00:45:07,021 --> 00:45:10,157 Tu poèakajte, profesor. Dhani, pridi z mano. 454 00:45:14,162 --> 00:45:16,231 Imamo tvoj telefon, Vijay. 455 00:45:16,431 --> 00:45:19,167 V sporoèilu je pisalo, da se bosta sreèala. 456 00:45:19,367 --> 00:45:21,068 Povej mi kje? 457 00:45:21,502 --> 00:45:24,071 Kje se bosta sestala? 458 00:45:25,908 --> 00:45:29,076 Kje je tvoj oèe, Vijay? 459 00:45:41,322 --> 00:45:42,790 Vrzi jo na tla. 460 00:45:49,766 --> 00:45:51,934 Ne veš, s kom imaš opravka. –Seveda vem. 461 00:45:52,134 --> 00:45:54,602 Policijski kapetan Shankar. 462 00:45:54,904 --> 00:45:58,974 Mislil sem, da policisti pomagate žrtvam. 463 00:46:01,510 --> 00:46:04,646 Pomirite se, prosim. 464 00:46:08,651 --> 00:46:11,254 Dobrodošli v tovarni preprog Kodari. 465 00:46:13,089 --> 00:46:15,091 Povejte mi vsaj svoja imena. 466 00:46:15,625 --> 00:46:18,228 Èe bomo to rešili s strelnim orožjem, 467 00:46:18,428 --> 00:46:21,731 bi se spodobilo, da poznam imena ljudi, ki bodo pritisnili na petelina. 468 00:46:22,198 --> 00:46:24,166 Moje ime je Evan Myers. 469 00:46:29,807 --> 00:46:32,842 Zastopam Ministrstvo za zunanje zadeve Združenih držav Amerike. 470 00:46:35,345 --> 00:46:37,747 Kakšna drušèina smo kar naenkrat postali. 471 00:46:38,014 --> 00:46:42,085 V 24 urah bodo vse organizacije za èlovekove pravice izvedele za to. 472 00:46:42,285 --> 00:46:44,520 Veliko boste morali pojasniti. 473 00:46:48,392 --> 00:46:49,826 A res? 474 00:46:50,694 --> 00:46:53,197 Pred 20 minutami sem obvestil ambasado. 475 00:46:53,397 --> 00:46:56,133 Prihajata dva helikopterja Blackhawk. –Ne, niste. 476 00:46:56,801 --> 00:46:58,403 Nikogar niste klicali. 477 00:47:17,589 --> 00:47:18,758 Bežita! 478 00:47:18,958 --> 00:47:20,258 Takoj! Bežita! 479 00:47:20,458 --> 00:47:21,926 Greva. 480 00:47:25,363 --> 00:47:27,199 Spike, vžgi avtobus! 481 00:47:27,399 --> 00:47:29,000 Kaj za vraga? –Vžgi avtobus! 482 00:47:29,200 --> 00:47:31,970 Vzemi prekleto orodje. Spravi ga na avtobus! 483 00:47:32,170 --> 00:47:34,972 Pohiti! –Kje je moj oèe? 484 00:47:35,674 --> 00:47:37,975 Notri! Hitro! 485 00:48:08,809 --> 00:48:10,676 Kje je moj oèe? 486 00:48:11,946 --> 00:48:13,581 Kje je moj oèe? 487 00:48:13,781 --> 00:48:14,849 Ni mu uspelo. 488 00:48:15,049 --> 00:48:17,050 Kako to misliš, da mu ni uspelo? 489 00:48:29,463 --> 00:48:30,830 Mrtev je. 490 00:48:36,738 --> 00:48:38,671 Ne ustrelite fanta. 491 00:48:45,113 --> 00:48:46,713 O, sranje! 492 00:48:49,751 --> 00:48:51,252 Sranje! 493 00:48:52,888 --> 00:48:54,722 Vsi na tla! 494 00:49:55,285 --> 00:49:57,119 Držite se! 495 00:50:01,491 --> 00:50:05,061 Daj mi rezilo, nož, karkoli! 496 00:52:17,932 --> 00:52:19,367 Kako je? 497 00:52:21,369 --> 00:52:23,003 Umira. 498 00:52:59,008 --> 00:53:00,009 Vijay. 499 00:53:00,209 --> 00:53:01,545 Desno gremo nazaj v vas, 500 00:53:01,745 --> 00:53:03,847 levo proti kitajski meji. Tam je varno. 501 00:53:04,047 --> 00:53:06,016 Gradbeni delavci za Pobudo pasu in ceste. 502 00:53:06,216 --> 00:53:08,484 Vojaki. Topla hrana. 503 00:53:08,717 --> 00:53:10,586 V kateri smeri je tvoj oèe? 504 00:53:11,855 --> 00:53:14,523 Levo. Èez masiv Anapurne. 505 00:53:14,723 --> 00:53:16,492 Ampak to je daljša pot. 506 00:53:16,692 --> 00:53:18,260 Z mulo je veliko hitreje. 507 00:53:18,460 --> 00:53:22,398 Super. Pa vprezimo vprego, ki jo imam tam zadaj. 508 00:53:24,902 --> 00:53:28,072 Odpušèam ti tvoj ameriški sarkazem. –To je irski sarkazem. 509 00:53:28,272 --> 00:53:30,041 S èim imamo opravka? 510 00:53:30,241 --> 00:53:32,143 Zelo strmo in zelo poledenelo je. 511 00:53:32,343 --> 00:53:33,578 Ravno po mojem okusu. 512 00:53:33,778 --> 00:53:35,713 Imenuje se Pot v nebo. 513 00:53:35,913 --> 00:53:39,784 Pravijo, da je Sidarta hodil tod na svojem iskanju razsvetljenja. 514 00:53:39,984 --> 00:53:42,019 No, jaz nisem noben Sidarta. 515 00:53:42,219 --> 00:53:45,288 Bolj razsvetljen, kot sem, ne bom. Noèem umreti tu. 516 00:53:45,488 --> 00:53:46,824 Spustite me ven. 517 00:53:47,024 --> 00:53:48,525 Spustite me z avtobusa. 518 00:53:53,230 --> 00:53:54,997 Ja. 519 00:53:55,266 --> 00:53:56,768 Ja, kar tukaj. 520 00:53:56,968 --> 00:53:59,170 Prijela te bom. –Ja, kar sem. 521 00:53:59,370 --> 00:54:01,872 Tako ja. 522 00:54:07,279 --> 00:54:09,514 Brez skrbi. 523 00:54:13,385 --> 00:54:15,020 Se vidiva dol ob reki. 524 00:54:15,220 --> 00:54:17,255 Ja, Spike. 525 00:54:24,397 --> 00:54:26,130 Dol pri reki. 526 00:54:35,674 --> 00:54:38,109 Štirje naboji. Prav? 527 00:54:38,778 --> 00:54:40,880 Bolje kot eden, predvidevam. 528 00:54:41,147 --> 00:54:44,416 Si preprièan? Samo reci, pa te vzamemo nazaj. 529 00:54:44,616 --> 00:54:47,319 Ne bom umrl na svojem avtobusu. 530 00:54:48,687 --> 00:54:50,956 Raje umrem tukaj. 531 00:55:01,401 --> 00:55:03,368 Dol ob reki, Dhani. 532 00:55:03,568 --> 00:55:05,271 Dol ob reki. 533 00:55:07,207 --> 00:55:08,775 Adijo, Spike. 534 00:55:11,145 --> 00:55:13,013 Ja. 535 00:55:33,034 --> 00:55:37,505 Veš, moj pokojni brat je vedno govoril: 536 00:55:37,839 --> 00:55:39,807 "Življenje je za žive". 537 00:55:41,142 --> 00:55:42,810 Moramo naprej. 538 00:55:43,378 --> 00:55:44,845 Vsi. 539 00:56:29,392 --> 00:56:31,261 Spodaj je oster ovinek. 540 00:56:31,461 --> 00:56:33,195 To je samomor. 541 00:56:33,763 --> 00:56:36,599 Niè samomor, Mike. Uporabili bomo tole. 542 00:56:41,271 --> 00:56:42,872 Kitajski? 543 00:56:43,206 --> 00:56:46,843 Pobuda Pas in pot. Njihova gradbena oprema. 544 00:56:48,145 --> 00:56:49,512 Naj uganem. 545 00:56:49,712 --> 00:56:51,715 Vozilo usmeri navzdol po klancu. –Razumem. 546 00:56:51,915 --> 00:56:53,984 Pripni vitel na odbijaè. –Razumem. 547 00:56:54,184 --> 00:56:56,687 Nastavi hitrost spušèanja, skoèi noter 548 00:56:56,887 --> 00:56:59,356 in spusti zavoro. –Maèji kavelj. 549 00:56:59,556 --> 00:57:01,858 Kašelj, Vijay. Maèji kašelj. 550 00:57:02,691 --> 00:57:04,728 En, dva, tri. 551 00:57:04,928 --> 00:57:07,864 En, dva, tri. 552 00:57:10,334 --> 00:57:11,869 Zadrži. 553 00:57:15,705 --> 00:57:16,874 Ste pripravljeni? 554 00:57:17,074 --> 00:57:18,508 Dhani? –Dajte! 555 00:57:18,708 --> 00:57:20,713 Gremo! Dajmo! 556 00:57:53,545 --> 00:57:55,914 Glej, mami, brez rok. 557 00:57:56,114 --> 00:57:57,482 Maèji kašelj. 558 00:58:18,638 --> 00:58:21,006 Kaj za … –Kaj se dogaja? 559 00:58:22,542 --> 00:58:24,376 Kaj se dogaja? 560 00:58:30,483 --> 00:58:32,051 Motor je zaribal. 561 00:58:33,220 --> 00:58:34,288 Kaj bomo zdaj? –Ne vem. 562 00:58:34,488 --> 00:58:35,389 Ne sprašuj mene. 563 00:58:35,589 --> 00:58:37,224 Ne moremo ostati tu. 564 00:58:37,424 --> 00:58:38,192 Vijay. –Ja? 565 00:58:38,392 --> 00:58:39,293 Pritisni zavoro. 566 00:58:39,493 --> 00:58:40,828 Kje pa je? 567 00:58:41,028 --> 00:58:42,363 Na levi strani voznikovega sedeža. 568 00:58:42,563 --> 00:58:43,997 V redu. 569 00:58:44,331 --> 00:58:46,656 Kaj delaš? –Sprošèam kabel. 570 00:58:46,856 --> 00:58:50,422 Èe bomo to storili, bomo umrli. –Èe ne bomo, bomo tudi. 571 00:58:50,622 --> 00:58:51,787 Lahko zaviješ? 572 00:58:51,987 --> 00:58:54,490 V najboljšem primeru imamo poloviène možnosti. 573 00:58:54,491 --> 00:58:58,066 V redu. Dovolj dobro. Daj mi ga. 574 00:59:05,976 --> 00:59:07,636 Vsi pripravljeni? 575 00:59:09,211 --> 00:59:10,711 Ja, pripravljena! 576 00:59:21,719 --> 00:59:23,251 Avtobus pada. 577 00:59:38,574 --> 00:59:41,406 Mike, ne bo nam uspelo. 578 00:59:42,143 --> 00:59:43,643 Držite se! 579 01:00:06,367 --> 01:00:07,867 Mojbog. 580 01:00:09,366 --> 01:00:12,063 Mojbog, Mike! –Držite se! 581 01:00:18,348 --> 01:00:20,547 Ste v redu? Povejte! 582 01:00:20,747 --> 01:00:22,978 Ja. –Ja. 583 01:00:39,068 --> 01:00:40,403 Sranje. 584 01:00:40,603 --> 01:00:44,837 Kiwi Express brez osi je uradno mrtev. 585 01:00:45,037 --> 01:00:48,405 Èe gremo peš bomo tudi mi. –Poskusili smo. Žal mi je. 586 01:00:49,244 --> 01:00:50,744 Žal mi je. 587 01:00:51,942 --> 01:00:54,006 Rešil si nam življenje. 588 01:00:54,614 --> 01:00:56,419 Èe ne bi bilo tebe, 589 01:00:56,619 --> 01:00:59,187 bi bili na dnu te peèine. 590 01:01:06,156 --> 01:01:08,922 Ima kdo daljnogled? 591 01:01:34,654 --> 01:01:36,719 Lotimo se dela. 592 01:01:37,492 --> 01:01:38,959 Postavili ga bomo pokonci. 593 01:01:38,960 --> 01:01:40,060 Vijay … –Ja? 594 01:01:40,159 --> 01:01:43,231 Snemi pnevmatike s platišè. 595 01:01:44,834 --> 01:01:47,266 Rabili bomo nekaj tiste odlomljene varnostne ograje. 596 01:01:47,466 --> 01:01:48,829 Zakaj? 597 01:01:49,029 --> 01:01:50,464 Zakaj, Mike? 598 01:01:50,664 --> 01:01:55,309 Kiwi Express se bo kmalu ponovno rodil. Dajmo. 599 01:03:16,757 --> 01:03:19,691 Muèenje nemoènih otrok. 600 01:03:19,891 --> 01:03:22,990 To je zelo slaba karma. 601 01:03:23,359 --> 01:03:25,563 Se vidimo v naslednjem življenju. 602 01:03:25,763 --> 01:03:27,568 Ateist sem. 603 01:03:27,768 --> 01:03:30,998 Lahko je živeti kot ateist. 604 01:03:31,540 --> 01:03:33,902 Ni tako lahko umreti kot tak. 605 01:03:34,772 --> 01:03:36,476 Boš videl. 606 01:03:39,314 --> 01:03:42,180 Vijay, še dva rabim. –Razumem. 607 01:03:44,147 --> 01:03:45,980 Vzemi te. –Ja. 608 01:04:04,802 --> 01:04:06,040 Dhani, 609 01:04:06,240 --> 01:04:09,641 Tiste vojaške pnevmatike bodo prišle prav. 610 01:04:16,813 --> 01:04:18,386 Dhani! 611 01:04:43,646 --> 01:04:45,303 Sklopka je zažgana. 612 01:04:48,847 --> 01:04:50,286 Koliko bo trajalo? 613 01:04:50,486 --> 01:04:52,420 Vsaj dve uri. 614 01:05:11,873 --> 01:05:14,167 Znaš uporabljati tole? 615 01:05:17,339 --> 01:05:18,876 V bistvu je 12 … 616 01:05:19,076 --> 01:05:22,681 Ja, štiri, štiri, štiri. 617 01:05:25,747 --> 01:05:29,919 To ni potovanje v Himalajo, ki si ga prièakoval. 618 01:05:30,659 --> 01:05:32,961 Plima prihaja, plima odhaja. 619 01:05:33,161 --> 01:05:36,128 Ne moreš je ustaviti. Moraš se prepustiti toku. 620 01:05:36,328 --> 01:05:39,968 Upanišade? –Upanišade, ja. 621 01:05:40,168 --> 01:05:44,137 Govoriš kot pravi neaktivni katolièan. 622 01:05:46,204 --> 01:05:48,267 Tu potegni. –Prav. 623 01:05:52,274 --> 01:05:57,309 Povej mi kaj o svoji družini. O svoji mami, starih starših. 624 01:06:00,382 --> 01:06:02,754 Moji stari starši so umrli. 625 01:06:04,594 --> 01:06:06,626 Mama je malo raztresena. 626 01:06:07,528 --> 01:06:09,028 Oèe … 627 01:06:12,294 --> 01:06:14,293 Saj veš, kaj je bilo. 628 01:06:14,636 --> 01:06:16,229 Razšla sta se. 629 01:06:18,068 --> 01:06:19,568 Zaradi tega si žalostna. 630 01:06:22,942 --> 01:06:24,882 Seveda me to žalosti. 631 01:06:27,310 --> 01:06:29,148 Spet boš videla svojega oèeta. 632 01:06:34,624 --> 01:06:36,414 Si bila kdaj poroèena? 633 01:06:36,756 --> 01:06:40,121 Enkrat. Mladostniška napaka. 634 01:06:41,260 --> 01:06:43,927 Niè ne vem o tem. 635 01:06:54,743 --> 01:06:56,045 Ne skrbi. 636 01:06:56,245 --> 01:06:59,210 Verjetno jih bomo našli mrtve v eni od tistih grap 637 01:06:59,410 --> 01:07:01,785 Ti si lahko brez skrbi. Jaz pa ne. 638 01:07:01,985 --> 01:07:05,344 Rudra, ujeli bomo Vijaya in Ganesha Raija. 639 01:07:06,587 --> 01:07:10,052 To si rekel že v Kotariju. 640 01:07:31,846 --> 01:07:33,471 Dajmo! 641 01:07:34,311 --> 01:07:36,411 Ena, dve, tri, zdaj! 642 01:07:45,225 --> 01:07:47,825 Naslednja postaja je oèetova koèa. 643 01:07:48,025 --> 01:07:49,525 Dogovorjeno. 644 01:08:00,477 --> 01:08:01,977 Si v redu? 645 01:08:03,040 --> 01:08:05,074 Ja, vse je v redu. 646 01:08:10,885 --> 01:08:12,620 Avto je pripravljen, gospod. 647 01:08:15,011 --> 01:08:17,501 ZAMUJAŠ, SIN. SI POZABIL POT? 648 01:08:35,941 --> 01:08:37,568 Napiši, "ja". 649 01:08:40,082 --> 01:08:42,947 Dodaj emodžje, da bo videti naravno. 650 01:09:06,571 --> 01:09:09,636 Stari bedak je ugriznil v vabo. Odgovoril je. 651 01:09:15,760 --> 01:09:19,147 HVALA, OÈE. KMALU SE VIDIVA. 652 01:09:21,252 --> 01:09:23,354 Veš, kje je to? 653 01:09:23,624 --> 01:09:27,490 Starec je tam. Ubij ga in se znebi trupla. 654 01:09:54,186 --> 01:09:56,350 Dobrodošel v višavju. 655 01:11:36,257 --> 01:11:38,058 Je bila oèetova? –Ne, ne. 656 01:11:38,258 --> 01:11:40,091 Moj oèe je višje. 657 01:11:40,291 --> 01:11:41,897 Èigava je potem? 658 01:11:42,097 --> 01:11:44,392 Bila je od našega soseda. 659 01:11:47,992 --> 01:11:49,292 Fant moj! 660 01:11:59,581 --> 01:12:02,083 Kako si vedel, da piše Rudra Yash in ne jaz? 661 01:12:02,283 --> 01:12:04,349 Èe pošljem dva emodžija, dobim enega nazaj. 662 01:12:04,549 --> 01:12:06,179 Èe pošljem enega, ne dobim nobenega. 663 01:12:06,379 --> 01:12:09,089 Koda, se spomniš? Poslal sem enega in dobil enega nazaj. 664 01:12:09,289 --> 01:12:10,953 Tako sem vedel, da ima tvoj telefon. 665 01:12:11,153 --> 01:12:13,423 Delovalo je. –Seveda je. 666 01:12:13,623 --> 01:12:15,357 O, fant moj. 667 01:12:16,760 --> 01:12:19,398 So to tvoji prijatelji? –Ja, oèe. 668 01:12:19,598 --> 01:12:22,104 To je Dhani. 669 01:12:22,304 --> 01:12:24,401 Živjo. –Najlepša hvala. –Dhani. –In to je Starr. 670 01:12:24,601 --> 01:12:27,240 Hvala. –Živjo. –Dobrodošla. –Hvala. 671 01:12:27,440 --> 01:12:29,142 To pa je Mike. –G. Mike. 672 01:12:29,342 --> 01:12:30,441 Najlepša hvala. 673 01:12:30,641 --> 01:12:32,511 Mike? 674 01:13:06,876 --> 01:13:08,845 Brez luèi. Iskali nas bodo. 675 01:13:09,045 --> 01:13:11,947 Vijay, ugasni generator in zagrni zavese. 676 01:13:26,198 --> 01:13:28,169 Ne, poèakaj. 677 01:13:28,369 --> 01:13:30,905 Ni èasa. –Tiho. 678 01:13:43,178 --> 01:13:46,187 Pod voznikovim sedežem je komplet prve pomoèi. 679 01:13:46,387 --> 01:13:49,385 Pri vozniku? –Ja. Vijay, pojdi. 680 01:13:52,753 --> 01:13:54,028 Imam kirurški komplet. 681 01:13:54,228 --> 01:13:55,760 Pojdite ponj. –Ja. 682 01:13:59,065 --> 01:14:00,759 Izvoli. 683 01:14:01,401 --> 01:14:03,800 To je dobro rezilo. Za ovce je. 684 01:14:21,519 --> 01:14:23,253 Nocoj ne bo spanja. 685 01:14:23,453 --> 01:14:27,753 Preiskali bomo vsak kotièek, dokler jih ne najdemo. 686 01:14:29,597 --> 01:14:32,159 Vse, kar ni nujno potrebno, gre ven. 687 01:14:32,359 --> 01:14:35,662 Avtobus bomo naredili kar se da lahek, prav? 688 01:14:36,367 --> 01:14:37,771 Zakaj, oèka? 689 01:14:37,971 --> 01:14:39,942 Da žerjavu olajšamo delo. 690 01:14:40,142 --> 01:14:41,241 Nisem ti povedal. 691 01:14:41,441 --> 01:14:43,472 Most še ni zgrajen. 692 01:14:44,107 --> 01:14:46,339 Poèakaj. Bomo šli èez sotesko z žerjavom? 693 01:14:46,539 --> 01:14:49,984 Kot smo to poèeli vèasih. Z veliko starejšim žerjavom. 694 01:14:50,615 --> 01:14:52,910 Želim si, da bi videl tiste dni. 695 01:14:53,321 --> 01:14:56,758 Kaj? Videl boš nove dni. 696 01:14:56,958 --> 01:14:58,026 Poglej … 697 01:14:58,126 --> 01:14:59,623 Star sem. 698 01:14:59,823 --> 01:15:02,698 Pripravljen sem oditi. –Ne govori tega. 699 01:15:02,898 --> 01:15:04,132 Oèka. 700 01:15:04,332 --> 01:15:06,134 Dedek je živel skoraj stoletje. 701 01:15:06,334 --> 01:15:08,596 Dedek je bil moèan. 702 01:15:08,797 --> 01:15:11,797 Jaz? Ne ravno. 703 01:15:12,504 --> 01:15:14,004 Ti si junak. 704 01:15:16,474 --> 01:15:18,374 Nisem. 705 01:15:18,574 --> 01:15:20,311 Veš, 706 01:15:21,110 --> 01:15:24,282 v življenju nisem storil niti enega junaškega dejanja. 707 01:15:26,485 --> 01:15:28,352 Zame si junak, oèe. 708 01:15:32,491 --> 01:15:34,891 Hvala. 709 01:15:40,537 --> 01:15:43,169 Pred nami je delovna noè. 710 01:16:20,075 --> 01:16:21,575 Bo preživel? 711 01:16:31,551 --> 01:16:33,615 G. McCann. 712 01:16:38,219 --> 01:16:40,754 Pomeni, da ga je težko ubiti. 713 01:16:41,395 --> 01:16:43,164 Starr, potrebujem tvojo pomoè. 714 01:16:43,364 --> 01:16:45,224 Povej mi, kaj naj storim. 715 01:16:48,568 --> 01:16:50,500 Pojdi do jezera in ga napolni. 716 01:16:50,700 --> 01:16:53,107 Prav. –Previdno. 717 01:17:27,610 --> 01:17:29,444 Tukaj so. Vijay, premakni avtobus. 718 01:17:29,644 --> 01:17:31,576 Prav, oèe. –Hitro. 719 01:18:41,679 --> 01:18:43,316 Mojbog. 720 01:18:50,557 --> 01:18:53,491 Vzemi mu orožje. Potrebovali ga bomo. 721 01:18:54,557 --> 01:18:56,057 Pojdi. 722 01:18:56,694 --> 01:18:59,196 Vijay. –Ja? –Jezero. Zgrabi ga za noge. 723 01:19:22,721 --> 01:19:24,559 Mi, ki sledimo poti … 724 01:19:24,759 --> 01:19:27,954 Dovoljeno nam je braniti nedolžne. 725 01:19:28,725 --> 01:19:30,225 Tega te bom nauèila. 726 01:19:32,728 --> 01:19:34,228 Pridi. 727 01:19:36,430 --> 01:19:39,196 V eni noèi te ne morem nauèiti veliko. 728 01:19:40,035 --> 01:19:42,133 Boš dala vse od sebe? 729 01:19:45,003 --> 01:19:46,503 Ja. 730 01:19:48,415 --> 01:19:49,546 Absolutno. 731 01:19:49,746 --> 01:19:51,615 To je dovolj. 732 01:19:53,052 --> 01:19:57,424 Poslušaj. Naši sovražniki so ulièni pretepaèi. 733 01:19:57,624 --> 01:19:59,556 Grobi in brez discipline. 734 01:19:59,756 --> 01:20:03,891 Pokažejo, ko bodo napadli. 735 01:20:04,432 --> 01:20:06,157 To je njihov zašèitni znak. 736 01:20:07,764 --> 01:20:09,435 V redu. 737 01:20:09,636 --> 01:20:13,406 Ko zagledaš "znak", zavzameš to stališèe. 738 01:20:13,637 --> 01:20:15,137 Obramba. 739 01:20:15,772 --> 01:20:17,272 Potem pa udari. 740 01:20:18,777 --> 01:20:20,677 Obramba. 741 01:20:21,216 --> 01:20:22,716 Udari. 742 01:20:23,317 --> 01:20:24,548 Ja. 743 01:20:24,748 --> 01:20:26,014 Razumeš? 744 01:20:26,214 --> 01:20:28,278 Mislim, da. 745 01:20:28,785 --> 01:20:30,285 Še enkrat. 746 01:20:30,556 --> 01:20:32,056 V redu. 747 01:20:32,261 --> 01:20:34,119 Obramba. Udari. 748 01:20:34,330 --> 01:20:35,858 Udari. –Ja. 749 01:20:36,058 --> 01:20:38,030 Še enkrat. Hitro. 750 01:21:04,523 --> 01:21:06,151 Kaj je? 751 01:21:06,826 --> 01:21:09,462 Neumno od tebe, da mi nisi povedal. 752 01:21:09,697 --> 01:21:11,293 Lahko bi nas ubil. 753 01:21:11,493 --> 01:21:14,665 Nisem mislil, da je tako hudo. –Prihrani to zase. 754 01:21:16,266 --> 01:21:19,032 Lahko hodiš? –Seveda lahko. 755 01:21:19,935 --> 01:21:21,639 Èista oblaèila. 756 01:21:22,137 --> 01:21:24,072 Èez deset minut odidemo. 757 01:22:18,029 --> 01:22:20,291 Tja moramo priti? 758 01:22:20,666 --> 01:22:22,166 Ja. 759 01:22:22,668 --> 01:22:24,361 Kako? 760 01:22:25,067 --> 01:22:26,773 Uporabili bomo žerjav. 761 01:22:36,278 --> 01:22:39,409 Peè je še vedno vroèa. 762 01:22:39,885 --> 01:22:43,149 Èe bi odšli na jug, bi jih opazili. 763 01:22:45,022 --> 01:22:46,724 Sem so šli. 764 01:22:48,063 --> 01:22:50,366 Ne smemo jim dovoliti, da pridejo na Kitajsko. 765 01:22:50,566 --> 01:22:52,598 Tam nimam pristojnosti. 766 01:22:56,236 --> 01:22:57,672 Za to potrebujejo most. 767 01:22:57,872 --> 01:22:59,200 Moramo premakniti avtobus. 768 01:22:59,400 --> 01:23:02,173 Ti vozi, jaz ti bom pomagal. 769 01:23:21,663 --> 01:23:23,255 Kje si to našla? 770 01:23:23,498 --> 01:23:24,998 Ne sprašuj. 771 01:23:28,099 --> 01:23:29,531 Pa zaènimo. 772 01:23:29,731 --> 01:23:32,199 Zmogel boš. 773 01:23:33,401 --> 01:23:35,840 Elektrika. 774 01:23:36,471 --> 01:23:38,303 Akumulator. 775 01:23:38,579 --> 01:23:39,875 Sprostitev zavore. 776 01:23:40,075 --> 01:23:42,981 In zaganjalnik. 777 01:23:56,996 --> 01:23:59,098 Konèal sem. Pridi gor. 778 01:23:59,298 --> 01:24:02,933 Kar pojdi, Vijay. Pridem za tabo. 779 01:24:03,133 --> 01:24:05,403 Vedno. 780 01:24:12,109 --> 01:24:13,347 Kaj se dogaja? 781 01:24:13,547 --> 01:24:14,783 Vijay! 782 01:24:14,983 --> 01:24:17,507 Kaj pa poèneš? Pridi gor. 783 01:24:22,019 --> 01:24:23,557 O, mojbog. 784 01:24:33,795 --> 01:24:35,636 Oèka, kaj poèneš? Ubili te bodo. 785 01:24:35,836 --> 01:24:36,973 Bolje, da mene kot tebe. 786 01:24:37,173 --> 01:24:41,036 Ne! –Vijay, pazi na našo zemljo, prav? 787 01:24:42,037 --> 01:24:43,537 Pridite. 788 01:24:57,258 --> 01:24:58,558 Dhani? 789 01:25:03,359 --> 01:25:06,668 Oèka! Oèka, ne! 790 01:25:06,868 --> 01:25:08,635 Oèka! 791 01:25:40,469 --> 01:25:41,969 Sranje. 792 01:26:38,759 --> 01:26:40,287 Ubijte sina. 793 01:26:40,695 --> 01:26:42,322 Pobijte jih vse. 794 01:28:26,261 --> 01:28:27,761 Vijay! 795 01:28:52,458 --> 01:28:55,620 V redu. Premikamo se. 796 01:28:59,798 --> 01:29:02,693 Uspelo je. Gremo. 797 01:29:21,757 --> 01:29:23,257 Pridi sem. 798 01:29:57,859 --> 01:29:59,651 Kako je z Vijayem? 799 01:30:00,455 --> 01:30:03,690 Bolje kot tebi. –Ne skrbi. 800 01:30:05,964 --> 01:30:09,967 Za nami so. 801 01:30:10,167 --> 01:30:12,037 Sranje. 802 01:30:12,369 --> 01:30:14,438 Vijay, pridi sem. 803 01:30:14,638 --> 01:30:16,876 Ja, Mike? –Kako daleè je Kitajska? 804 01:30:17,076 --> 01:30:20,379 Skozi tunel, èez majhen most, 50 km pa smo tam. 805 01:30:20,380 --> 01:30:22,883 Kakšno orožje imamo? –Tole. 806 01:30:23,083 --> 01:30:24,583 In to puško. 807 01:30:26,052 --> 01:30:27,580 Zadržita jih. 808 01:30:28,153 --> 01:30:29,653 Pridi. 809 01:30:37,395 --> 01:30:38,992 Pomagal ti bom. –Ne. 810 01:30:39,192 --> 01:30:42,529 Tvoj oèe je umrl. Zdaj si lahka tarèa. 811 01:30:43,332 --> 01:30:44,832 Starr. 812 01:30:47,106 --> 01:30:48,206 Prisloni kopito 813 01:30:48,406 --> 01:30:49,976 na svojo ramo. 814 01:30:50,176 --> 01:30:51,978 Nameri in pritisni. 815 01:30:56,180 --> 01:30:57,681 Umakni se. 816 01:31:03,418 --> 01:31:06,256 Prav … Povej mi, kdaj. 817 01:31:40,454 --> 01:31:42,292 Raketomet! 818 01:32:42,156 --> 01:32:43,656 Kje je? 819 01:32:52,632 --> 01:32:55,398 Tam je. –Kaj poène? 820 01:33:03,143 --> 01:33:04,346 Dinamit. 821 01:33:04,546 --> 01:33:06,940 Ga lahko prehitiš? –Imamo drugo možnost? 822 01:33:29,567 --> 01:33:31,434 Danny, zbudi se. 823 01:33:32,173 --> 01:33:34,371 Sranje. Vrnili so se. 824 01:33:38,338 --> 01:33:41,377 Bog nam pomagaj. To moramo narediti sami. 825 01:33:41,577 --> 01:33:43,877 Vijay, uporabi jo. 826 01:33:44,113 --> 01:33:46,416 Vzemi puško. –Prav. 827 01:34:11,607 --> 01:34:13,311 Vijay, zmanjkalo mi je nabojev. 828 01:34:49,284 --> 01:34:50,446 Zgrabi volan. 829 01:37:36,581 --> 01:37:38,142 Hvala, kolega. 830 01:38:00,672 --> 01:38:02,232 Konec je. 831 01:38:02,839 --> 01:38:04,339 Vsi so mrtvi. 832 01:38:07,646 --> 01:38:09,375 Eden je ostal. 833 01:38:11,780 --> 01:38:13,309 Vijay. 834 01:39:26,188 --> 01:39:29,319 Tisti, ki so za, naj reèejo ja. 835 01:39:29,791 --> 01:39:31,263 Ja. 836 01:39:31,463 --> 01:39:32,963 Ja. 837 01:39:33,465 --> 01:39:34,965 Ja. 838 01:39:35,767 --> 01:39:37,267 Potem je dogovorjeno. 839 01:40:34,993 --> 01:40:36,556 S tem novim jezom, 840 01:40:36,756 --> 01:40:40,792 manjšim, vendar zadostnim za naše potrebe, 841 01:40:40,992 --> 01:40:44,829 bomo imeli svojo reko in elektriko. 842 01:41:18,888 --> 01:41:22,366 Zbogom, Dhani. –Zbogom, moja lepa Starr. 843 01:41:26,144 --> 01:41:29,714 Hvala, Mike. –Starr, nasvidenje. 844 01:41:30,080 --> 01:41:32,079 Pazite nase. –Nasvidenje. 845 01:41:34,253 --> 01:41:37,387 Sestanek imava, gospod. –Vsekakor. 846 01:42:00,078 --> 01:42:02,615 Pogovarjala sva se o vrhu, bratec. 847 01:42:03,684 --> 01:42:07,543 Ampak glede na mojo starost bo tudi tole v redu. 848 01:42:13,089 --> 01:42:14,792 Rad te imam, Gurty. 849 01:42:44,118 --> 01:42:46,253 Dobro jutro, potniki. 850 01:42:46,453 --> 01:42:51,620 Obvešèamo vas, da sta izhoda za vkrcanje 35 in 37 odprta. 851 01:42:59,138 --> 01:43:01,773 Ne vem, kaj naj reèem. 852 01:43:04,842 --> 01:43:06,342 Jaz tudi ne. 853 01:43:07,075 --> 01:43:08,575 Morda … 854 01:43:10,150 --> 01:43:12,949 Morda bova vse to razumela kasneje. 855 01:43:16,953 --> 01:43:18,251 Morda. 856 01:43:24,326 --> 01:43:26,523 Dobro. 857 01:43:30,103 --> 01:43:34,802 Dobro jutro, potniki. Danes imamo poveèan promet. 858 01:43:35,002 --> 01:43:38,172 Za varnostni pregled si prosimo vzemite veè èasa. 859 01:43:50,218 --> 01:43:51,922 Hvala. 860 01:43:54,695 --> 01:43:55,990 Hvala tebi. 861 01:43:56,190 --> 01:43:57,829 Mike … 862 01:44:07,200 --> 01:44:08,672 Adijo. 863 01:44:08,872 --> 01:44:10,372 Adijo. 864 01:44:50,247 --> 01:44:52,053 To je bilo neverjetno, bratec. 865 01:44:52,253 --> 01:44:55,755 Hvala, da si me rešil. Kaj bi brez tebe? 866 01:44:55,955 --> 01:44:57,923 To je preprosto. Živel bi. 867 01:44:58,123 --> 01:45:01,061 Tako kot jaz brez tebe. –Kako to misliš? 868 01:45:01,261 --> 01:45:04,656 Nimava veliko èasa, Mike. Življenje je za žive. 869 01:46:24,796 --> 01:46:28,596 PREVEDEL: PLURi 870 01:46:29,097 --> 01:46:32,897 Tehnièna obdelava metalcamp (DrSi INFiRE.si) 871 01:46:33,305 --> 01:47:33,945