1 00:00:00,000 --> 00:00:02,282 A SOROZATBAN SZEREPLÕ SZEMÉLYEK, CSELEKMÉNYEK, HELYSZÍNEK 2 00:00:02,366 --> 00:00:04,270 A KÉPZELET SZÜLEMÉNYEI, KIZÁRÓLAG SZÓRAKOZTATÁS 3 00:00:04,354 --> 00:00:05,617 CÉLJÁVAL KERÜLTEK LÉTREHOZÁSRA. 4 00:00:05,700 --> 00:00:08,417 A MÛSORNAK NEM CÉLJA AZ ITT BEMUTATOTT VISELKEDÉSRE VALÓ ÖSZTÖNZÉS. 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,077 MEGTEKINTÉS SAJÁT FELELÕSSÉGRE. 6 00:00:10,160 --> 00:00:11,560 Rin, kiderítetted már, 7 00:00:11,680 --> 00:00:13,440 ki Prapai új szerelme? 8 00:00:13,860 --> 00:00:15,117 Tudod, hogy 9 00:00:15,200 --> 00:00:17,440 nagyon undorító alak vagy? 10 00:00:19,840 --> 00:00:20,840 Khem. 11 00:00:21,260 --> 00:00:22,520 Segítség kellene. 12 00:00:23,760 --> 00:00:24,760 Jaj! 13 00:00:26,360 --> 00:00:27,877 Ez azt jelenti, hogy zaklattak? 14 00:00:27,960 --> 00:00:30,282 Visszanézném a kamerafelvételeket arról az üres emeletrõl. 15 00:00:30,365 --> 00:00:33,600 A biztonsági kamerák épp karbantartás alatt vannak. 16 00:00:33,800 --> 00:00:35,280 Hogy jutottál ki? 17 00:00:35,720 --> 00:00:38,000 Szerencsére nálam volt a telefonom. 18 00:00:38,440 --> 00:00:41,440 Gee, tudod ki tette? 19 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 20 00:01:09,680 --> 00:01:10,680 Hé, Khem. 21 00:01:11,983 --> 00:01:13,063 Igen? 22 00:01:13,208 --> 00:01:14,525 Ha letelik a próbaidõd, 23 00:01:14,608 --> 00:01:15,808 megünnepeljük? 24 00:01:19,135 --> 00:01:20,837 Nem tudom... 25 00:01:20,920 --> 00:01:23,548 átmegyek-e egyáltalán a próbaidõn. 26 00:01:24,120 --> 00:01:27,600 Úgy érzem, a Fõnök azt akarja, hogy elbukjak. 27 00:01:32,680 --> 00:01:33,680 Várj egy kicsit. 28 00:01:33,880 --> 00:01:37,877 Mi ketten fogjuk értékelni a teljesítményedet 29 00:01:37,960 --> 00:01:39,405 az osztályvezetõvel együtt. 30 00:01:39,940 --> 00:01:41,557 A Fõnök nincs benne az értékelésben, 31 00:01:41,640 --> 00:01:43,160 és ez mindig is így volt. 32 00:01:43,520 --> 00:01:44,637 De... 33 00:01:44,720 --> 00:01:47,237 mindig neki kell leadnom a feladataimat, 34 00:01:47,320 --> 00:01:49,720 és rengeteget kell újracsinálnom. 35 00:01:53,680 --> 00:01:56,080 Errõl tényleg fogalmam sincs. 36 00:01:56,720 --> 00:01:59,320 Lehet, hogy változtatott a szabályokon. 37 00:02:04,640 --> 00:02:06,437 Ha így van, 38 00:02:06,520 --> 00:02:09,360 kérdezd meg tõle, mikor leadod a következõ feladatod. 39 00:02:12,680 --> 00:02:13,680 Rendben. 40 00:02:41,160 --> 00:02:42,160 Jól vagy? 41 00:02:43,160 --> 00:02:44,760 Menj az utamból. 42 00:02:45,640 --> 00:02:46,640 A francba... 43 00:02:49,920 --> 00:02:50,920 Ez fájt. 44 00:03:00,800 --> 00:03:02,357 Jay és Balloon, 45 00:03:02,440 --> 00:03:05,440 a kertben akarok ebédelni. 46 00:03:05,800 --> 00:03:09,920 El kell intéznem valamit valakivel. 47 00:03:12,560 --> 00:03:14,157 Akkor csak tessék. 48 00:03:14,240 --> 00:03:16,157 Bent kényelmesebb enni, nem igaz? 49 00:03:16,240 --> 00:03:17,520 Egyértelmû. 50 00:03:18,240 --> 00:03:19,320 Oké. 51 00:03:25,335 --> 00:03:26,400 Hé! 52 00:03:26,905 --> 00:03:29,085 Ne flörtöljetek, majd ha senki sincs a közelben, oké? 53 00:03:29,880 --> 00:03:32,177 - Hülyeség! - Ez nevetséges! 54 00:03:32,360 --> 00:03:33,640 Isten majd megbüntet minket. 55 00:03:38,584 --> 00:03:39,600 Hé! 56 00:03:39,824 --> 00:03:41,424 Te bolond lány. 57 00:05:03,440 --> 00:05:04,440 Gyere be. 58 00:05:08,120 --> 00:05:10,080 Szia, drága feleségem! 59 00:05:12,280 --> 00:05:13,280 Hé. 60 00:05:13,800 --> 00:05:15,840 Miért jössz még mindig ide ebédelni velem? 61 00:05:16,360 --> 00:05:18,280 Mondtam, hogy csak ebéd után gyere, nem? 62 00:05:20,263 --> 00:05:22,503 Nem ebédelni jöttem. 63 00:05:23,400 --> 00:05:26,040 Érted jöttem. 64 00:05:27,600 --> 00:05:28,600 Te... 65 00:05:29,080 --> 00:05:30,280 Ez már túlzás! 66 00:05:34,220 --> 00:05:35,277 Tessék. 67 00:05:35,360 --> 00:05:36,720 Egy pohár jeges csoki. 68 00:05:37,535 --> 00:05:39,037 Nagyon ütõs. 69 00:05:39,120 --> 00:05:42,120 Talán felturbózza egy kicsit a drága vezérigazgatómat. 70 00:05:46,800 --> 00:05:49,160 Köszi. 71 00:05:54,120 --> 00:05:56,680 Ebédelhetek veled? 72 00:06:22,920 --> 00:06:24,197 Melyiket kéred? 73 00:06:24,280 --> 00:06:25,477 Ezt 74 00:06:25,560 --> 00:06:26,560 vagy ezt? 75 00:06:27,240 --> 00:06:28,240 Elég. 76 00:06:29,600 --> 00:06:31,000 Fejezd már be az ebéded. 77 00:06:33,280 --> 00:06:34,320 Ha végeztél, 78 00:06:34,680 --> 00:06:36,480 rá is térünk a lényegre. 79 00:06:41,040 --> 00:06:43,280 A teljesítményértékelésrõl van szó. 80 00:06:43,560 --> 00:06:44,593 Szerintem... 81 00:06:48,606 --> 00:06:49,800 Mi van?! 82 00:06:50,240 --> 00:06:51,560 Veled meg mi van? 83 00:06:53,200 --> 00:06:54,220 Ez... 84 00:06:54,760 --> 00:06:57,920 Ez egy kiskutya panasza, akinek összetörték a szívét. 85 00:06:59,200 --> 00:07:00,637 Rin... 86 00:07:00,720 --> 00:07:03,480 Ne úgy mondd már, mintha elbuktam volna. 87 00:07:03,840 --> 00:07:06,757 Tényleg mindent beleadtam. 88 00:07:06,840 --> 00:07:10,357 Biztos vagyok benne, hogy a szüleim büszkék lennének rám. 89 00:07:10,440 --> 00:07:11,557 Kérlek, Rin! 90 00:07:11,640 --> 00:07:13,157 Ne bánj velem így. 91 00:07:13,240 --> 00:07:14,337 Hadd menjek át! 92 00:07:14,420 --> 00:07:15,740 Kérlek, szép hölgyem. 93 00:07:15,750 --> 00:07:16,793 Kérlek! 94 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 Nos... 95 00:07:20,220 --> 00:07:22,357 Én nem vagyok az, aki vizsgál 96 00:07:22,440 --> 00:07:24,480 vagy értékel téged. 97 00:07:24,920 --> 00:07:26,520 Rajtam kívül, 98 00:07:26,920 --> 00:07:28,520 akiknek leadod a munkád, 99 00:07:28,960 --> 00:07:31,360 õk felelõsek az értékelésért. 100 00:07:36,400 --> 00:07:38,277 Juhú! 101 00:07:38,360 --> 00:07:40,960 Juhú! 102 00:07:41,240 --> 00:07:43,200 Nagyon köszönöm, Rin. 103 00:07:43,840 --> 00:07:47,000 Jobban szeretlek bárminél a világon. 104 00:07:47,360 --> 00:07:49,040 Köszönöm, Szépségem. 105 00:08:11,440 --> 00:08:13,480 Simogatsz, 106 00:08:14,680 --> 00:08:16,320 mert kedvelsz? 107 00:08:21,680 --> 00:08:23,440 Ideje, hogy menj. 108 00:08:23,700 --> 00:08:25,080 Pihenni akarok. 109 00:08:30,880 --> 00:08:33,480 Valójában belém zúgtál, igaz? 110 00:08:36,360 --> 00:08:37,560 Képtelenség. 111 00:08:43,440 --> 00:08:46,320 Tudom, mit érzel irántam. 112 00:08:48,360 --> 00:08:51,360 Ha nem akarod, hogy kimondjam, 113 00:08:52,640 --> 00:08:55,520 akkor nem mondom, hogy ne hozzalak zavarba. 114 00:09:00,280 --> 00:09:01,560 Köszönöm. 115 00:09:28,120 --> 00:09:31,040 Szóval csak beadod a derekad, drága feleségem. 116 00:10:07,680 --> 00:10:09,197 Jaj, ne már.. 117 00:10:09,280 --> 00:10:11,357 Tele vagyok, Jay. 118 00:10:11,440 --> 00:10:13,517 Igen, nagyon finom volt a kaja! 119 00:10:13,600 --> 00:10:15,177 - Te jól laktál? - Persze. 120 00:10:15,400 --> 00:10:16,960 - Rendben! - Hoppá. 121 00:10:17,300 --> 00:10:18,582 Nagyon jó volt a hangulat. 122 00:10:18,665 --> 00:10:20,741 Igen, a zene is jó volt. 123 00:10:20,824 --> 00:10:21,837 Imádtam. 124 00:10:21,920 --> 00:10:22,973 Igaz. 125 00:10:23,056 --> 00:10:24,317 Ha lesz barátom, 126 00:10:24,400 --> 00:10:25,760 elviszem majd oda. 127 00:10:29,080 --> 00:10:30,120 Igaz. 128 00:10:30,260 --> 00:10:31,340 Khem. 129 00:10:31,440 --> 00:10:32,942 A feleséged nem bánja, hogy 130 00:10:33,025 --> 00:10:34,465 ilyen helyeken eszel? 131 00:10:39,520 --> 00:10:41,062 Biztos örül neki. 132 00:10:41,145 --> 00:10:42,960 Annyira makacs. 133 00:10:43,320 --> 00:10:45,520 Sosem mutatja ki, mit érez. 134 00:10:48,440 --> 00:10:49,822 Amúgy... 135 00:10:49,905 --> 00:10:51,505 A feleségedrõl, Khem... 136 00:10:52,320 --> 00:10:53,920 mi még sosem láttuk õt. 137 00:10:57,420 --> 00:10:59,240 Nagyon szégyenlõs. 138 00:11:00,225 --> 00:11:02,425 Ha egyszer bemutathatom nektek, 139 00:11:02,720 --> 00:11:04,720 akkor biztosan megismeritek majd. 140 00:11:05,240 --> 00:11:06,240 - Semmi gond. - Így van. 141 00:11:06,620 --> 00:11:07,677 Alig várom. 142 00:11:07,760 --> 00:11:08,760 Tényleg. 143 00:11:13,800 --> 00:11:14,840 Nos... 144 00:11:15,920 --> 00:11:16,920 Nekem mára ennyi. 145 00:11:17,120 --> 00:11:19,840 Írok, ha hazaértem, jó? 146 00:11:21,040 --> 00:11:22,982 Persze. Jó utat haza, srácok. 147 00:11:23,069 --> 00:11:24,106 Köszönjük. 148 00:11:24,189 --> 00:11:26,189 - Sziasztok! - Minden jót! 149 00:11:38,880 --> 00:11:39,880 Balloon. 150 00:11:41,520 --> 00:11:42,742 Nincs kedved nálam aludni ma? 151 00:11:42,825 --> 00:11:44,225 Nincs kedved nálam aludni ma? 152 00:11:51,280 --> 00:11:52,340 Nálad... 153 00:11:53,280 --> 00:11:54,320 Gyere már! 154 00:12:00,960 --> 00:12:02,040 Menjünk! 155 00:12:02,760 --> 00:12:03,960 - Erre. - Azt hiszem, megyek. 156 00:12:29,640 --> 00:12:31,640 Rin az étkezõben vár rád. 157 00:12:33,840 --> 00:12:34,880 Rendben. 158 00:12:35,224 --> 00:12:36,224 Gyere utánam. 159 00:12:43,720 --> 00:12:44,920 Gyere, csatlakozz hozzám. 160 00:12:47,635 --> 00:12:48,677 Miért állsz csak ott? 161 00:12:48,760 --> 00:12:51,720 - Mondtam, hogy ülj le és vacsorázz. - Igaz. 162 00:12:55,200 --> 00:12:57,280 Te nem eszel, Rin? 163 00:12:58,600 --> 00:13:00,040 Én már ettem. 164 00:13:00,840 --> 00:13:01,840 Csak egyél nyugodtan. 165 00:13:11,640 --> 00:13:12,782 Mi ez? 166 00:13:12,865 --> 00:13:14,887 Miért néz ki kicsit furán? 167 00:13:14,970 --> 00:13:16,330 Zöldséges ragu. 168 00:13:18,240 --> 00:13:19,400 Csak edd meg. 169 00:13:19,800 --> 00:13:23,400 A házvezetõnõket kértem meg, hogy kifejezetten neked készítsék. 170 00:13:24,960 --> 00:13:26,080 Tényleg? 171 00:13:26,800 --> 00:13:27,800 Persze. 172 00:13:29,556 --> 00:13:31,120 Nagyon köszönöm. 173 00:13:31,400 --> 00:13:34,520 A drága feleségem a legédesebb mind közül. 174 00:13:35,920 --> 00:13:37,077 Jó étvágyat hozzá. 175 00:13:37,160 --> 00:13:40,760 Ez a különleges étel a különleges emberemnek. 176 00:14:27,040 --> 00:14:28,157 Hé, Khem. 177 00:14:28,240 --> 00:14:29,440 Még mindig ébren vagy? 178 00:14:30,880 --> 00:14:31,880 Mi van vele? 179 00:14:32,240 --> 00:14:34,600 Ennyire szeretnéd, hogy lefeküdjek? 180 00:14:35,520 --> 00:14:37,111 Vagy amiatt aggódsz, 181 00:14:37,194 --> 00:14:38,980 ami azon a napon történt? 182 00:14:42,920 --> 00:14:44,517 Ne aggódj, Rin. 183 00:14:44,600 --> 00:14:46,400 Kemény fából faragtak. 184 00:14:46,680 --> 00:14:49,680 5 óra alvás elég ahhoz, hogy ellegyek. 185 00:14:50,120 --> 00:14:52,160 De ha napokig nem alszom, 186 00:14:52,680 --> 00:14:54,880 akkor ez a keményfa is összeroppanhat. 187 00:14:56,480 --> 00:14:58,640 Ha azt akarod, hogy korán lefeküdjek, 188 00:14:59,680 --> 00:15:01,560 adj egy kis motivációt. 189 00:15:03,760 --> 00:15:05,800 Nem emiatt aggódtam. 190 00:15:07,920 --> 00:15:08,920 Megyek aludni. 191 00:15:12,040 --> 00:15:13,060 Hé! 192 00:15:13,960 --> 00:15:16,480 De még nem csináltam meg azt a dolgot! 193 00:15:18,520 --> 00:15:19,617 Vége a mûsornak. 194 00:15:19,700 --> 00:15:20,860 Nem adtam beleegyezést. 195 00:15:23,040 --> 00:15:26,320 Tényleg ki akarod hagyni a mûsort? 196 00:15:30,520 --> 00:15:32,320 Pedig jó vagyok benne. 197 00:15:33,890 --> 00:15:36,320 Még fokozni is tudom, ha akarod. 198 00:15:40,840 --> 00:15:43,040 Én vagyok a fõszereplõ. 199 00:15:43,880 --> 00:15:46,120 Nem hagyom, hogy a mûsor egy percre is csendes legyen. 200 00:15:47,320 --> 00:15:50,760 Megjutalmazol a teljesítményemért? 201 00:16:16,000 --> 00:16:17,960 Szeretlek, Rin. 202 00:19:10,120 --> 00:19:12,560 Akarsz velem fellépni? 203 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 Nos, ma este, 204 00:19:19,120 --> 00:19:22,520 szeretném látni, hogy te vezeted a mûsort. 205 00:20:48,320 --> 00:20:49,320 Jó reggelt, Apa. 206 00:20:52,480 --> 00:20:54,477 Hogy vagy? Nem nézel ki túl jól. 207 00:20:55,610 --> 00:20:57,010 Rosszul aludtál az éjjel? 208 00:20:59,840 --> 00:21:01,960 Kérsz egy kis kását vagy kávét? 209 00:21:04,800 --> 00:21:08,160 Bármit, ami energiát ad. 210 00:21:12,640 --> 00:21:13,880 Nos... 211 00:21:14,580 --> 00:21:15,600 Valahogy úgy. 212 00:21:17,600 --> 00:21:19,200 Ma van egy megbeszélésed, ugye? 213 00:21:19,640 --> 00:21:22,480 Reggel lesz a részvényesekkel. 214 00:21:23,240 --> 00:21:24,640 A titkárnõd már mondta, ugye? 215 00:21:26,510 --> 00:21:27,710 De én nem megyek el. 216 00:21:31,060 --> 00:21:32,340 Van más dolgom. 217 00:21:32,920 --> 00:21:35,720 Ami ennél is fontosabb, azt akarom, hogy te vezesd le. 218 00:21:36,440 --> 00:21:38,120 Így ha egyszer elnök leszel, 219 00:21:39,000 --> 00:21:40,720 nem lesznek kétségeid. 220 00:21:41,480 --> 00:21:42,480 Rendben. 221 00:21:42,960 --> 00:21:44,960 Mindent megteszek. 222 00:21:45,720 --> 00:21:47,417 De remélem, nem gondolod meg magad, 223 00:21:47,500 --> 00:21:50,300 és nem hagyod másokra az örökséget. 224 00:21:51,320 --> 00:21:52,320 Nem fogom. 225 00:21:53,720 --> 00:21:55,477 Te vagy az egyetlen gyermekem, 226 00:21:55,560 --> 00:21:57,840 úgyhogy az örökségem a tiéd, 227 00:21:58,800 --> 00:22:00,347 feltéve, hogy 228 00:22:00,430 --> 00:22:02,670 teljesíted a feltételeket. 229 00:22:04,040 --> 00:22:05,280 Értettem. 230 00:22:05,560 --> 00:22:08,160 Teljesítem az összes feltételt. 231 00:22:08,860 --> 00:22:09,860 De... 232 00:22:10,920 --> 00:22:12,320 nem tudom, Apa. 233 00:22:12,950 --> 00:22:16,430 Lehet, hogy nem élek addig, hogy megörököljem. 234 00:22:16,640 --> 00:22:18,160 Õ annyi bajt csinál... 235 00:22:20,920 --> 00:22:22,600 Khem talán kicsit félrecsúszott, 236 00:22:23,600 --> 00:22:25,387 de nem annyira, hogy ne tudnád kezelni, 237 00:22:25,470 --> 00:22:27,190 és irányítani õt. 238 00:23:03,120 --> 00:23:04,520 Ó, Mr. Wasin. 239 00:23:04,680 --> 00:23:07,680 Valami fontos miatt hív ilyen korán? 240 00:23:10,480 --> 00:23:13,280 Kivonom az összes részesedésemet a cégébõl. 241 00:23:14,400 --> 00:23:15,400 Minden részvényt kivon? 242 00:23:15,880 --> 00:23:17,040 Most rögtön? 243 00:23:17,280 --> 00:23:18,480 Mi történt? 244 00:23:19,280 --> 00:23:21,920 Pénzügyi nehézségei vannak a cégének? 245 00:23:22,400 --> 00:23:23,817 Meg tudjuk beszélni. 246 00:23:23,900 --> 00:23:25,420 Mindig kész vagyok segíteni. 247 00:23:25,960 --> 00:23:27,160 Nem errõl van szó. 248 00:23:28,040 --> 00:23:30,360 A cégemnek nincs gondja. 249 00:23:32,200 --> 00:23:34,517 Csak úgy gondolom, jobb, ha többé nem látom magát 250 00:23:34,600 --> 00:23:36,800 és a fiát. 251 00:23:38,760 --> 00:23:40,320 Nem értem. 252 00:23:40,760 --> 00:23:42,120 Mit akar ezzel mondani? 253 00:23:44,400 --> 00:23:47,520 Kiri csinált valamit, ami megbántotta Rint? 254 00:23:51,080 --> 00:23:52,720 Mélyen legbelül tudja. 255 00:23:53,980 --> 00:23:55,817 Maguk ketten, 256 00:23:55,900 --> 00:23:57,500 ön és a fia, 257 00:23:59,160 --> 00:24:00,360 tönkretették a lányom életét. 258 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 A lányom szenvedett, 259 00:24:02,560 --> 00:24:03,640 sírt, 260 00:24:04,840 --> 00:24:07,720 és összetört a szíve, mintha az egész világa összeomlott volna, 261 00:24:09,090 --> 00:24:11,640 miközben önök boldogan éltek tovább, 262 00:24:13,170 --> 00:24:14,780 és mozgatták a szálakat 263 00:24:15,080 --> 00:24:16,880 minden megbánás nélkül. 264 00:24:19,200 --> 00:24:22,200 A cégének okozott kár már nem érdekel. 265 00:24:22,840 --> 00:24:24,640 Visszaveszek mindent. 266 00:24:28,150 --> 00:24:29,220 És... 267 00:24:29,880 --> 00:24:33,040 Mi lesz Kiri és a cégük közös projektjével? 268 00:24:34,760 --> 00:24:37,157 Más cégek is átvehetik a projektet. 269 00:24:37,240 --> 00:24:38,240 Nem bánom. 270 00:24:38,960 --> 00:24:40,357 Ha egyszerûen akarja, 271 00:24:40,440 --> 00:24:42,600 amilyen gyorsan csak tudom, befejezem. 272 00:24:43,800 --> 00:24:44,960 Ezután, 273 00:24:45,470 --> 00:24:47,670 többé nem keresztezik egymást az útjaink. 274 00:24:51,320 --> 00:24:54,320 Nem akarom, hogy te vagy a fiad 275 00:24:54,840 --> 00:24:57,440 bármilyen módon részt vegyetek a lányom életében. 276 00:24:58,360 --> 00:24:59,760 Jól vésd az eszedbe. 277 00:25:32,200 --> 00:25:34,160 Bocsánat, hogy késtem. 278 00:25:35,000 --> 00:25:36,060 Rendben. 279 00:25:43,800 --> 00:25:44,820 Igen? 280 00:25:45,810 --> 00:25:47,010 Kezdjük a megbeszélést. 281 00:25:49,300 --> 00:25:52,527 A mai megbeszélés témája a külföldi terjeszkedés. 282 00:25:52,610 --> 00:25:56,007 A nemzetközi osztály bemutatja a folyamatábrát, 283 00:25:56,090 --> 00:25:58,650 amit önöknek készítettek. 284 00:26:31,400 --> 00:26:32,480 Oké. 285 00:26:33,120 --> 00:26:34,777 A megbeszélésnek vége. 286 00:26:34,860 --> 00:26:36,660 Zárjuk le itt. 287 00:26:51,320 --> 00:26:52,320 Mai. 288 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Mai! 289 00:27:04,320 --> 00:27:07,137 Fõnök, kicsit sápadtnak tûntél a megbeszélésen. 290 00:27:07,220 --> 00:27:08,660 Beteg vagy? 291 00:27:11,200 --> 00:27:12,220 Nem. 292 00:27:12,520 --> 00:27:14,040 Csak nem aludtam eleget. 293 00:27:15,970 --> 00:27:17,570 Kérlek, halaszd el a megbeszélést 294 00:27:18,080 --> 00:27:19,400 holnapra. 295 00:27:19,680 --> 00:27:20,737 Ma pihenni szeretnék. 296 00:27:20,820 --> 00:27:23,060 Értettem, intézem. 297 00:27:23,480 --> 00:27:24,720 Ja, még valami. 298 00:27:25,160 --> 00:27:27,360 Ne engedj be senkit hozzám. 299 00:27:27,480 --> 00:27:28,480 Szundítanék egyet. 300 00:27:29,400 --> 00:27:33,800 És mi lesz Khem feladatával, amit a megbeszélés elõtt kellene leadni? 301 00:27:35,080 --> 00:27:36,680 Mondd meg neki, hogy ma nem fogadom el, 302 00:27:36,800 --> 00:27:38,317 holnap adja le inkább. 303 00:27:38,400 --> 00:27:40,817 Hogy telefonon vagy más módon szólsz neki, 304 00:27:40,900 --> 00:27:42,260 rád bízom. 305 00:27:42,920 --> 00:27:44,000 Értettem. 306 00:28:11,440 --> 00:28:12,440 Köszönöm. 307 00:28:19,730 --> 00:28:21,377 Khem, hová mész? 308 00:28:21,460 --> 00:28:23,900 Viszem a feladatomat a Fõnöknek. 309 00:28:24,160 --> 00:28:27,017 Ja, azt mondta, hogy holnap is beadhatod. 310 00:28:27,100 --> 00:28:28,637 Elég fáradt, 311 00:28:28,720 --> 00:28:30,000 pihenni szeretne. 312 00:28:30,760 --> 00:28:32,857 Már ebédszünet elõtt is aludt, 313 00:28:32,940 --> 00:28:34,740 valószínûleg még most is alszik. 314 00:28:38,200 --> 00:28:40,200 Beteg? 315 00:28:40,880 --> 00:28:42,800 Lehet, hogy csak kicsit kimerült. 316 00:28:43,000 --> 00:28:45,080 Ha akarod, nézz rá, 317 00:28:45,460 --> 00:28:47,557 de ne ébreszd fel. 318 00:28:47,640 --> 00:28:49,520 Mert ha felkel, megint túlhajtja magát. 319 00:28:52,120 --> 00:28:53,120 Köszönöm. 320 00:29:50,120 --> 00:29:52,880 Ma túl fáradt vagy ahhoz, hogy piszkálj, ugye? 321 00:30:08,120 --> 00:30:09,280 Milyen édes. 322 00:30:49,880 --> 00:30:51,480 Ha tényleg ennyire kimerültél, 323 00:30:52,720 --> 00:30:56,520 ígérem, hogy ritkábban csináljuk a dolgainkat. 324 00:32:36,400 --> 00:32:37,600 Hogy került ez ide? 325 00:32:54,560 --> 00:32:57,400 EGYÉL VALAMIT, HA FELÉBREDTÉL. 326 00:32:58,190 --> 00:32:59,590 MIRE FELÉBREDSZ, 327 00:32:59,960 --> 00:33:01,640 A KÁVÉ BIZTOS KIHÛLT, 328 00:33:02,240 --> 00:33:04,760 DE A PÉKSÜTI BIZTOS MÉG FINOM. 329 00:33:05,050 --> 00:33:06,760 TELJES SZÍVEMBÕL SZERETLEK. 330 00:33:22,240 --> 00:33:23,440 Te õrült lány. 331 00:33:23,880 --> 00:33:25,960 Elõbb kiszúrsz velem, aztán így akarsz kiengesztelni? 332 00:33:54,200 --> 00:33:55,200 Nevetséges! 333 00:34:51,440 --> 00:34:52,440 Gyere be. 334 00:35:21,540 --> 00:35:23,500 Jobban vagy már? 335 00:35:32,000 --> 00:35:34,317 Menjünk haza együtt. 336 00:35:34,400 --> 00:35:36,800 Apa mondta, hogy nem vezettél ma, 337 00:35:37,000 --> 00:35:38,400 úgyhogy hazaviszlek én. 338 00:35:42,000 --> 00:35:43,800 Csak egy kicsit szédültem. 339 00:35:44,920 --> 00:35:48,520 Talán valaki kicsit túlzásba vitte a dolgokat. 340 00:35:48,920 --> 00:35:50,720 Próbáltam megállítani, de nem hallgatott rám. 341 00:35:51,030 --> 00:35:53,030 Ráadásul úgy tett, mintha semmi sem történt volna. 342 00:35:57,840 --> 00:35:59,840 Ki gondolta volna, 343 00:36:00,800 --> 00:36:03,800 hogy ennyire rosszul leszel tõle? 344 00:36:04,370 --> 00:36:06,720 Közben én meg teljesen jól vagyok. 345 00:36:19,320 --> 00:36:20,720 Valami nyomja a lelked? 346 00:36:23,400 --> 00:36:25,400 Elvinnél egy helyre? 347 00:36:27,640 --> 00:36:28,640 Persze. 348 00:36:38,000 --> 00:36:39,137 Te jó ég! 349 00:36:39,220 --> 00:36:41,200 Most vittem el az exéhez? 350 00:36:57,340 --> 00:36:58,397 Mindjárt jövök. 351 00:36:58,480 --> 00:36:59,480 Rendben. 352 00:37:05,230 --> 00:37:06,300 Hé, te. 353 00:37:06,620 --> 00:37:07,680 Mi bajod van? 354 00:37:09,640 --> 00:37:10,760 Féltékeny vagyok. 355 00:37:11,040 --> 00:37:12,757 Féltékeny vagyok a drága feleségemre. 356 00:37:12,840 --> 00:37:15,360 Féltékeny vagyok, hogy még mindig érez valamit valaki más iránt. 357 00:37:15,640 --> 00:37:18,440 Ennek a kis kölyöknek is van szíve, tudod? 358 00:37:18,760 --> 00:37:21,057 Most, hogy már van egy ilyen kis kölyköd, 359 00:37:21,140 --> 00:37:22,940 szeress hát engem is. 360 00:37:23,320 --> 00:37:24,340 Kérlek! 361 00:37:25,480 --> 00:37:26,840 - Vau, vau! - Khem! 362 00:37:30,340 --> 00:37:31,377 Figyelj. 363 00:37:31,460 --> 00:37:32,660 Ne erõsködj tovább, 364 00:37:32,960 --> 00:37:34,120 menj haza. 365 00:37:38,640 --> 00:37:41,017 Ezután hagyd abba ezt a hangnemet. 366 00:37:41,100 --> 00:37:42,180 Nem szeretem. 367 00:38:02,520 --> 00:38:04,520 Hagyd abba ezt a hangnemet. 368 00:38:04,880 --> 00:38:05,880 Nem szeretem! 369 00:38:07,320 --> 00:38:08,320 Khemjira! 370 00:38:08,840 --> 00:38:10,640 - Igen? - Hallottam, amit mondtál. 371 00:38:12,600 --> 00:38:13,920 Nem mondtam semmit. 372 00:38:14,360 --> 00:38:16,200 Biztos a szél volt. 373 00:38:18,880 --> 00:38:20,880 Rin! Várj meg! 374 00:38:21,200 --> 00:38:22,400 Rin! 375 00:38:43,920 --> 00:38:45,560 Csináljuk a dolgunkat? 376 00:38:47,200 --> 00:38:48,220 Nem. 377 00:38:51,080 --> 00:38:52,320 Miért nem? 378 00:38:54,384 --> 00:38:55,944 Megjött a menzeszem. 379 00:38:58,000 --> 00:38:59,080 És... 380 00:38:59,480 --> 00:39:00,920 Bevetted a gyógyszert? 381 00:39:41,660 --> 00:39:43,120 Itt a gyógyszered. 382 00:39:49,960 --> 00:39:51,160 Nekem? 383 00:39:52,680 --> 00:39:53,680 Úgy van. 384 00:39:54,400 --> 00:39:56,440 Ha még nem vetted be, akkor hajrá. 385 00:39:56,760 --> 00:39:58,320 Elmulasztja a fájdalmat. 386 00:40:21,860 --> 00:40:22,902 Tessék. 387 00:40:22,985 --> 00:40:24,985 Használd a melegvizes palackot is, jó? 388 00:40:31,520 --> 00:40:33,320 Gondoskodom rólad. 389 00:40:36,720 --> 00:40:38,800 Csak menstruáció. 390 00:40:39,440 --> 00:40:40,960 Nem haldoklom. 391 00:40:41,880 --> 00:40:43,277 Ugyan már! 392 00:40:43,360 --> 00:40:45,920 Semmit sem tudsz, igaz? 393 00:40:46,280 --> 00:40:47,720 Ha a feleségem szenved, 394 00:40:48,720 --> 00:40:50,520 akkor én is. 395 00:40:54,240 --> 00:40:55,240 Köszi. 396 00:41:02,840 --> 00:41:04,280 Pihenj egy kicsit. 397 00:41:45,240 --> 00:41:47,040 Khem, álmos vagy? 398 00:41:49,400 --> 00:41:50,440 Még nem. 399 00:41:50,920 --> 00:41:52,800 Megvárom, míg elalszol. 400 00:42:03,880 --> 00:42:05,360 Nyugi, Rin. 401 00:42:08,560 --> 00:42:09,560 Khem. 402 00:42:10,160 --> 00:42:11,160 Igen? 403 00:42:14,920 --> 00:42:16,920 Szerintem beszélnünk kell 404 00:42:17,360 --> 00:42:18,840 a „dolgodról”. 405 00:42:20,780 --> 00:42:21,782 Miért? 406 00:42:21,865 --> 00:42:23,625 Nem voltam elég jó? 407 00:42:26,240 --> 00:42:27,240 Nem. 408 00:42:28,680 --> 00:42:29,760 Csak... 409 00:42:29,880 --> 00:42:31,360 Szükségem van egy kis szünetre. 410 00:42:32,400 --> 00:42:33,720 Néha kimerülök. 411 00:42:34,375 --> 00:42:35,420 Neked... 412 00:42:36,000 --> 00:42:38,400 hagynod kell engem este 11 elõtt elaludni. 413 00:42:38,800 --> 00:42:40,800 Mikor csinálod velem, 414 00:42:41,200 --> 00:42:43,000 mindig több, mint ötször. 415 00:42:43,240 --> 00:42:45,240 És ez rengeteg idõ éjszaka. 416 00:42:46,200 --> 00:42:47,880 De amikor csinálom, 417 00:42:48,400 --> 00:42:50,360 te boldog vagy, nem? 418 00:42:50,520 --> 00:42:53,120 Még azt is mondtad, hogy csináljam erõsebben. 419 00:42:54,280 --> 00:42:56,840 Olyankor nem lehet megállni, igaz? 420 00:42:57,880 --> 00:42:59,920 A lényeg, hogy el se kéne kezdened. 421 00:43:01,136 --> 00:43:04,180 Mikor engeded meg, hogy csináljam? 422 00:43:04,720 --> 00:43:07,120 Én minden nap akarom, 423 00:43:08,000 --> 00:43:09,680 este lefekvés elõtt 424 00:43:09,897 --> 00:43:11,497 és ébredés után is. 425 00:43:17,120 --> 00:43:18,240 Mit szólnál ehhez? 426 00:43:20,720 --> 00:43:22,160 Heti háromszor csináljuk, 427 00:43:22,880 --> 00:43:24,160 minden másnap. 428 00:43:24,360 --> 00:43:25,360 Rendben? 429 00:43:26,400 --> 00:43:28,000 Csinálhatjuk kint? 430 00:43:39,080 --> 00:43:41,840 Az attól függ. 431 00:43:42,720 --> 00:43:44,320 De ne csinálj semmi furcsát. 432 00:43:44,920 --> 00:43:46,622 Ha azt mondom, hogy nem, 433 00:43:46,705 --> 00:43:47,705 akkor abbahagyod, 434 00:43:47,840 --> 00:43:48,894 nincs vita, 435 00:43:48,977 --> 00:43:50,377 és nincs makacskodás. 436 00:43:50,940 --> 00:43:51,982 Oké. 437 00:43:52,065 --> 00:43:53,465 Oké, Rin. 438 00:43:53,912 --> 00:43:56,912 Hallgatok rád, bármit is mondasz. 439 00:43:58,840 --> 00:44:00,262 Ebédszünetben, 440 00:44:00,345 --> 00:44:02,800 ebédelhetek veled? 441 00:44:03,320 --> 00:44:04,782 Megengeded? 442 00:44:08,184 --> 00:44:09,424 Tõled függ. 443 00:44:09,760 --> 00:44:10,800 De, 444 00:44:10,895 --> 00:44:12,955 soha nem fogok neked ebédet készíteni. 445 00:44:15,060 --> 00:44:16,460 Teljesen rendben van. 446 00:44:19,992 --> 00:44:22,192 Most pihenj egyet. 447 00:44:30,080 --> 00:44:31,080 Jó pihenést. 448 00:44:32,040 --> 00:44:33,120 Tessék. 449 00:46:17,174 --> 00:46:18,862 Tudtad, hogy a munkát, amit most csinálsz, 450 00:46:18,945 --> 00:46:20,545 korábban a párom végezte? 451 00:46:21,240 --> 00:46:23,277 Biztos nagyon boldog voltál, 452 00:46:23,360 --> 00:46:25,020 hogy ellophattad valaki más munkáját. 453 00:46:27,040 --> 00:46:30,240 Arra gondolsz, akit kirúgtak, mielõtt ide jöttem? 454 00:46:31,520 --> 00:46:34,167 A páromat kirúgták minden ok nélkül, 455 00:46:34,250 --> 00:46:36,360 de nem tett feljelentést, mert én még itt dolgozom. 456 00:46:37,240 --> 00:46:38,840 Nem tudom, miért, 457 00:46:39,440 --> 00:46:41,160 de te talán tudod, 458 00:46:41,840 --> 00:46:43,520 mivel ebben a cégben 459 00:46:44,040 --> 00:46:45,680 minden a protekcióról szól. 460 00:46:48,220 --> 00:46:49,622 Ha ennyire tudni akarod az igazat, 461 00:46:49,705 --> 00:46:51,545 miért nem kérdezed meg a HR-t, 462 00:46:51,920 --> 00:46:53,880 hogy miért rúgták ki? 463 00:46:55,880 --> 00:46:59,265 Szerintem a párod hazudik neked, 464 00:46:59,560 --> 00:47:02,440 és rossz embert támadsz. 465 00:47:04,960 --> 00:47:07,520 Láttalak téged és a Fõnököt a parkolóban a minap. 466 00:47:09,080 --> 00:47:12,000 Biztos jó vagy abban, hogy benyalj a fõnökségnek. 467 00:47:12,760 --> 00:47:14,760 Elõször Maturot kisasszony, 468 00:47:15,160 --> 00:47:17,000 most meg a Fõnök? 469 00:47:19,664 --> 00:47:22,664 Nem csoda, hogy így be tudtál kerülni, és elvenni más munkáját, 470 00:47:22,880 --> 00:47:25,080 pedig hivatalosan nem is kerestek új embereket. 471 00:47:26,720 --> 00:47:28,720 Nekem nincs szükségem ilyenekre. 472 00:47:29,711 --> 00:47:31,911 Senki sem szeret az ilyen dolgokról beszélni. 473 00:47:38,120 --> 00:47:39,840 Ha ezt gondolod rólam, 474 00:47:40,000 --> 00:47:41,640 akkor gondolj csak arra, 475 00:47:42,120 --> 00:47:43,957 hogy lehet, a párod 476 00:47:44,040 --> 00:47:47,040 rossz embernek nyalt be, ezért rúgták ki. 477 00:47:47,320 --> 00:47:50,520 És errõl senki sem akar beszélni. 478 00:47:59,520 --> 00:48:00,880 Khem! 479 00:48:02,360 --> 00:48:03,582 Tök nyilvánvaló volt, hogy 480 00:48:03,665 --> 00:48:05,612 Gee direkt elgáncsolta Khemet. 481 00:48:05,695 --> 00:48:06,775 Hé, Hong! 482 00:48:06,880 --> 00:48:09,001 Maga esett el, én semmit nem csináltam! 483 00:48:15,620 --> 00:48:16,717 Te hülye picsa. 484 00:48:16,800 --> 00:48:17,862 Megmersz ütni? 485 00:48:17,945 --> 00:48:19,265 Csak tanítottalak. 486 00:48:19,440 --> 00:48:21,177 Ha nem hagyod abba a gyerekes viselkedést, 487 00:48:21,260 --> 00:48:22,780 és hogy másokat vádolsz, 488 00:48:22,920 --> 00:48:24,637 akkor úgy pofon váglak, hogy 489 00:48:24,720 --> 00:48:26,422 megsérül a plasztikázott orrod, 490 00:48:26,505 --> 00:48:27,727 te veszett kutya! 491 00:48:27,810 --> 00:48:28,890 Te! 492 00:48:29,400 --> 00:48:30,400 Mi? 493 00:48:38,800 --> 00:48:39,800 Khem. 494 00:48:40,280 --> 00:48:42,960 Szerintem kórházba kéne mennünk veled. 495 00:48:48,600 --> 00:48:50,000 Kérlek ne verekedjetek. 496 00:48:50,400 --> 00:48:51,400 Vigyük kórházba. 497 00:48:51,960 --> 00:48:52,980 Menjünk. 498 00:48:58,400 --> 00:48:59,880 Erõs! 499 00:49:09,480 --> 00:49:10,480 Gyere be. 500 00:49:13,480 --> 00:49:14,540 Mai? 501 00:49:15,471 --> 00:49:16,491 Hol van Khem? 502 00:49:16,655 --> 00:49:18,375 Már lejárt a feladata leadási határideje. 503 00:49:19,600 --> 00:49:21,982 Azért jöttem, hogy elmondjam, 504 00:49:22,065 --> 00:49:23,797 Khem megsérült. 505 00:49:23,880 --> 00:49:26,640 Jelenleg a cég egészségügyi részlegén van. 506 00:49:35,960 --> 00:49:36,980 Várj csak... 507 00:49:38,115 --> 00:49:39,957 Mi? Hogy érted ezt? 508 00:49:40,040 --> 00:49:41,320 Mi történt? 509 00:49:42,800 --> 00:49:45,440 Valami történt, és elájult. 510 00:49:46,860 --> 00:49:47,877 Mi? 511 00:49:47,960 --> 00:49:49,040 Elájult? 512 00:50:01,680 --> 00:50:03,480 Azt mondtam, hogy nem szeretem õt. 513 00:50:05,760 --> 00:50:07,200 Nem tudom, 514 00:50:09,463 --> 00:50:11,463 hazudtam-e neki, 515 00:50:12,840 --> 00:50:14,560 vagy saját magamnak. 516 00:50:20,280 --> 00:50:22,280 Miért mondtam ezt, 517 00:50:23,080 --> 00:50:25,257 amikor az, hogy átöleltem 518 00:50:25,576 --> 00:50:26,576 és megcsókoltam, 519 00:50:27,560 --> 00:50:29,560 olyan jó érzés volt? 520 00:50:31,600 --> 00:50:33,320 Miért utasítom el 521 00:50:33,517 --> 00:50:35,717 tudat alatt még mindig? 522 00:50:39,400 --> 00:50:40,600 Talán... 523 00:50:45,440 --> 00:50:47,040 csak félek. 524 00:50:48,760 --> 00:50:49,960 Félek, hogy beleszeretek... 525 00:50:53,000 --> 00:50:54,300 Félek, hogy 526 00:50:54,488 --> 00:50:55,888 elrontok mindent 527 00:50:58,040 --> 00:51:00,980 és elveszítem õt, mint régen. 528 00:51:04,520 --> 00:51:06,520 Hé, Khemjira... 529 00:51:09,184 --> 00:51:10,664 Tudod, hogy 530 00:51:14,520 --> 00:51:16,720 minden alkalommal, mikor azt mondod, hogy szeretsz, 531 00:51:20,160 --> 00:51:22,160 azt el akarom hinni neked 532 00:51:24,248 --> 00:51:25,888 és én is viszont akarlak szeretni téged. 533 00:51:32,160 --> 00:51:33,560 De még mindig túl félek. 534 00:51:36,480 --> 00:51:37,500 Én... 535 00:51:38,280 --> 00:51:39,462 nem tudom 536 00:51:39,545 --> 00:51:41,025 hogy tényleg belém estél-e, 537 00:51:41,480 --> 00:51:42,822 csak megszoktál, 538 00:51:42,905 --> 00:51:45,905 vagy csak egy régi ígéretet akarsz beteljesíteni. 539 00:51:51,200 --> 00:51:52,440 Te õrült lány... 540 00:51:52,792 --> 00:51:55,472 napról napra meglágyítod a szívem. 541 00:52:00,800 --> 00:52:04,600 Nem akarom, hogy a szavaink értelmetlenné váljanak. 542 00:52:08,160 --> 00:52:09,480 Nem akarom... 543 00:52:10,040 --> 00:52:11,640 nem akarlak elveszíteni téged. 544 00:52:13,280 --> 00:52:14,720 Most még... 545 00:52:15,400 --> 00:52:17,800 túl félek ahhoz, 546 00:52:18,720 --> 00:52:20,240 hogy azt mondjam, 547 00:52:22,840 --> 00:52:24,840 hogy én is szeretlek. 548 00:52:29,160 --> 00:52:30,640 Kérlek, adj idõt, jó? 549 00:52:32,200 --> 00:52:34,400 Adj még egy kis idõt, 550 00:52:35,960 --> 00:52:37,360 amíg már nem félek 551 00:52:38,320 --> 00:52:39,862 szeretni téged 552 00:52:39,945 --> 00:52:41,120 úgy, ahogy megérdemled, 553 00:52:42,400 --> 00:52:44,400 hogy szeressenek. 554 00:52:48,120 --> 00:52:51,320 Kérlek, ne hagyj el addig, amíg nem vagyok kész, Khemjira. 555 00:53:19,100 --> 00:53:21,157 Te csináltad a tegnapi balhét? 556 00:53:21,240 --> 00:53:22,440 Sajnálom, Fõnök. 557 00:53:22,680 --> 00:53:24,542 Fogalmam sem volt, hogy Khem... 558 00:53:24,625 --> 00:53:26,105 Khem a férjem. 559 00:53:26,240 --> 00:53:27,240 - Mi? - Mi?! 560 00:53:28,200 --> 00:53:29,480 Szia. 561 00:53:29,720 --> 00:53:31,837 Hogy fogok így tovább dolgozni? 562 00:53:31,920 --> 00:53:34,140 Nagyon hiányzol, Rin! 563 00:53:34,680 --> 00:53:35,680 Valami gond van, Prapai? 564 00:53:36,024 --> 00:53:37,224 Ha elmész, 565 00:53:37,520 --> 00:53:38,997 sosem fogsz tudni túllépni, 566 00:53:39,080 --> 00:53:40,140 és csak fájni fogsz. 567 00:53:40,571 --> 00:53:42,900 Õ sosem fog visszajönni és szeretni téged. 568 00:53:43,022 --> 00:53:45,022 Fordította: maszat 569 00:53:46,305 --> 00:54:46,793 Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszûnnek a reklámok www.OpenSubtitles.org