1
00:00:00,000 --> 00:00:02,282
A SOROZATBAN SZEREPLÕ SZEMÉLYEK,
CSELEKMÉNYEK, HELYSZÍNEK
2
00:00:02,366 --> 00:00:04,270
A KÉPZELET SZÜLEMÉNYEI,
KIZÁRÓLAG SZÓRAKOZTATÁS
3
00:00:04,354 --> 00:00:05,617
CÉLJÁVAL KERÜLTEK LÉTREHOZÁSRA.
4
00:00:05,700 --> 00:00:08,417
A MÛSORNAK NEM CÉLJA AZ ITT
BEMUTATOTT VISELKEDÉSRE VALÓ ÖSZTÖNZÉS.
5
00:00:08,500 --> 00:00:10,077
MEGTEKINTÉS SAJÁT FELELÕSSÉGRE.
6
00:00:10,160 --> 00:00:11,560
Rin, kiderítetted már,
7
00:00:11,680 --> 00:00:13,440
ki Prapai új szerelme?
8
00:00:13,860 --> 00:00:15,117
Tudod, hogy
9
00:00:15,200 --> 00:00:17,440
nagyon undorító alak vagy?
10
00:00:19,840 --> 00:00:20,840
Khem.
11
00:00:21,260 --> 00:00:22,520
Segítség kellene.
12
00:00:23,760 --> 00:00:24,760
Jaj!
13
00:00:26,360 --> 00:00:27,877
Ez azt jelenti, hogy zaklattak?
14
00:00:27,960 --> 00:00:30,282
Visszanézném a kamerafelvételeket
arról az üres emeletrõl.
15
00:00:30,365 --> 00:00:33,600
A biztonsági kamerák
épp karbantartás alatt vannak.
16
00:00:33,800 --> 00:00:35,280
Hogy jutottál ki?
17
00:00:35,720 --> 00:00:38,000
Szerencsére nálam volt a telefonom.
18
00:00:38,440 --> 00:00:41,440
Gee, tudod ki tette?
19
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
20
00:01:09,680 --> 00:01:10,680
Hé, Khem.
21
00:01:11,983 --> 00:01:13,063
Igen?
22
00:01:13,208 --> 00:01:14,525
Ha letelik a próbaidõd,
23
00:01:14,608 --> 00:01:15,808
megünnepeljük?
24
00:01:19,135 --> 00:01:20,837
Nem tudom...
25
00:01:20,920 --> 00:01:23,548
átmegyek-e egyáltalán a próbaidõn.
26
00:01:24,120 --> 00:01:27,600
Úgy érzem, a Fõnök azt akarja,
hogy elbukjak.
27
00:01:32,680 --> 00:01:33,680
Várj egy kicsit.
28
00:01:33,880 --> 00:01:37,877
Mi ketten fogjuk értékelni
a teljesítményedet
29
00:01:37,960 --> 00:01:39,405
az osztályvezetõvel együtt.
30
00:01:39,940 --> 00:01:41,557
A Fõnök nincs benne az értékelésben,
31
00:01:41,640 --> 00:01:43,160
és ez mindig is így volt.
32
00:01:43,520 --> 00:01:44,637
De...
33
00:01:44,720 --> 00:01:47,237
mindig neki kell leadnom a feladataimat,
34
00:01:47,320 --> 00:01:49,720
és rengeteget kell újracsinálnom.
35
00:01:53,680 --> 00:01:56,080
Errõl tényleg fogalmam sincs.
36
00:01:56,720 --> 00:01:59,320
Lehet, hogy változtatott a szabályokon.
37
00:02:04,640 --> 00:02:06,437
Ha így van,
38
00:02:06,520 --> 00:02:09,360
kérdezd meg tõle,
mikor leadod a következõ feladatod.
39
00:02:12,680 --> 00:02:13,680
Rendben.
40
00:02:41,160 --> 00:02:42,160
Jól vagy?
41
00:02:43,160 --> 00:02:44,760
Menj az utamból.
42
00:02:45,640 --> 00:02:46,640
A francba...
43
00:02:49,920 --> 00:02:50,920
Ez fájt.
44
00:03:00,800 --> 00:03:02,357
Jay és Balloon,
45
00:03:02,440 --> 00:03:05,440
a kertben akarok ebédelni.
46
00:03:05,800 --> 00:03:09,920
El kell intéznem valamit valakivel.
47
00:03:12,560 --> 00:03:14,157
Akkor csak tessék.
48
00:03:14,240 --> 00:03:16,157
Bent kényelmesebb enni, nem igaz?
49
00:03:16,240 --> 00:03:17,520
Egyértelmû.
50
00:03:18,240 --> 00:03:19,320
Oké.
51
00:03:25,335 --> 00:03:26,400
Hé!
52
00:03:26,905 --> 00:03:29,085
Ne flörtöljetek, majd ha
senki sincs a közelben, oké?
53
00:03:29,880 --> 00:03:32,177
- Hülyeség!
- Ez nevetséges!
54
00:03:32,360 --> 00:03:33,640
Isten majd megbüntet minket.
55
00:03:38,584 --> 00:03:39,600
Hé!
56
00:03:39,824 --> 00:03:41,424
Te bolond lány.
57
00:05:03,440 --> 00:05:04,440
Gyere be.
58
00:05:08,120 --> 00:05:10,080
Szia, drága feleségem!
59
00:05:12,280 --> 00:05:13,280
Hé.
60
00:05:13,800 --> 00:05:15,840
Miért jössz még mindig
ide ebédelni velem?
61
00:05:16,360 --> 00:05:18,280
Mondtam, hogy csak ebéd után gyere, nem?
62
00:05:20,263 --> 00:05:22,503
Nem ebédelni jöttem.
63
00:05:23,400 --> 00:05:26,040
Érted jöttem.
64
00:05:27,600 --> 00:05:28,600
Te...
65
00:05:29,080 --> 00:05:30,280
Ez már túlzás!
66
00:05:34,220 --> 00:05:35,277
Tessék.
67
00:05:35,360 --> 00:05:36,720
Egy pohár jeges csoki.
68
00:05:37,535 --> 00:05:39,037
Nagyon ütõs.
69
00:05:39,120 --> 00:05:42,120
Talán felturbózza egy kicsit
a drága vezérigazgatómat.
70
00:05:46,800 --> 00:05:49,160
Köszi.
71
00:05:54,120 --> 00:05:56,680
Ebédelhetek veled?
72
00:06:22,920 --> 00:06:24,197
Melyiket kéred?
73
00:06:24,280 --> 00:06:25,477
Ezt
74
00:06:25,560 --> 00:06:26,560
vagy ezt?
75
00:06:27,240 --> 00:06:28,240
Elég.
76
00:06:29,600 --> 00:06:31,000
Fejezd már be az ebéded.
77
00:06:33,280 --> 00:06:34,320
Ha végeztél,
78
00:06:34,680 --> 00:06:36,480
rá is térünk a lényegre.
79
00:06:41,040 --> 00:06:43,280
A teljesítményértékelésrõl van szó.
80
00:06:43,560 --> 00:06:44,593
Szerintem...
81
00:06:48,606 --> 00:06:49,800
Mi van?!
82
00:06:50,240 --> 00:06:51,560
Veled meg mi van?
83
00:06:53,200 --> 00:06:54,220
Ez...
84
00:06:54,760 --> 00:06:57,920
Ez egy kiskutya panasza,
akinek összetörték a szívét.
85
00:06:59,200 --> 00:07:00,637
Rin...
86
00:07:00,720 --> 00:07:03,480
Ne úgy mondd már,
mintha elbuktam volna.
87
00:07:03,840 --> 00:07:06,757
Tényleg mindent beleadtam.
88
00:07:06,840 --> 00:07:10,357
Biztos vagyok benne,
hogy a szüleim büszkék lennének rám.
89
00:07:10,440 --> 00:07:11,557
Kérlek, Rin!
90
00:07:11,640 --> 00:07:13,157
Ne bánj velem így.
91
00:07:13,240 --> 00:07:14,337
Hadd menjek át!
92
00:07:14,420 --> 00:07:15,740
Kérlek, szép hölgyem.
93
00:07:15,750 --> 00:07:16,793
Kérlek!
94
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
Nos...
95
00:07:20,220 --> 00:07:22,357
Én nem vagyok az, aki vizsgál
96
00:07:22,440 --> 00:07:24,480
vagy értékel téged.
97
00:07:24,920 --> 00:07:26,520
Rajtam kívül,
98
00:07:26,920 --> 00:07:28,520
akiknek leadod a munkád,
99
00:07:28,960 --> 00:07:31,360
õk felelõsek az értékelésért.
100
00:07:36,400 --> 00:07:38,277
Juhú!
101
00:07:38,360 --> 00:07:40,960
Juhú!
102
00:07:41,240 --> 00:07:43,200
Nagyon köszönöm, Rin.
103
00:07:43,840 --> 00:07:47,000
Jobban szeretlek bárminél a világon.
104
00:07:47,360 --> 00:07:49,040
Köszönöm, Szépségem.
105
00:08:11,440 --> 00:08:13,480
Simogatsz,
106
00:08:14,680 --> 00:08:16,320
mert kedvelsz?
107
00:08:21,680 --> 00:08:23,440
Ideje, hogy menj.
108
00:08:23,700 --> 00:08:25,080
Pihenni akarok.
109
00:08:30,880 --> 00:08:33,480
Valójában belém zúgtál, igaz?
110
00:08:36,360 --> 00:08:37,560
Képtelenség.
111
00:08:43,440 --> 00:08:46,320
Tudom, mit érzel irántam.
112
00:08:48,360 --> 00:08:51,360
Ha nem akarod, hogy kimondjam,
113
00:08:52,640 --> 00:08:55,520
akkor nem mondom,
hogy ne hozzalak zavarba.
114
00:09:00,280 --> 00:09:01,560
Köszönöm.
115
00:09:28,120 --> 00:09:31,040
Szóval csak beadod a derekad,
drága feleségem.
116
00:10:07,680 --> 00:10:09,197
Jaj, ne már..
117
00:10:09,280 --> 00:10:11,357
Tele vagyok, Jay.
118
00:10:11,440 --> 00:10:13,517
Igen, nagyon finom volt a kaja!
119
00:10:13,600 --> 00:10:15,177
- Te jól laktál?
- Persze.
120
00:10:15,400 --> 00:10:16,960
- Rendben!
- Hoppá.
121
00:10:17,300 --> 00:10:18,582
Nagyon jó volt a hangulat.
122
00:10:18,665 --> 00:10:20,741
Igen, a zene is jó volt.
123
00:10:20,824 --> 00:10:21,837
Imádtam.
124
00:10:21,920 --> 00:10:22,973
Igaz.
125
00:10:23,056 --> 00:10:24,317
Ha lesz barátom,
126
00:10:24,400 --> 00:10:25,760
elviszem majd oda.
127
00:10:29,080 --> 00:10:30,120
Igaz.
128
00:10:30,260 --> 00:10:31,340
Khem.
129
00:10:31,440 --> 00:10:32,942
A feleséged nem bánja, hogy
130
00:10:33,025 --> 00:10:34,465
ilyen helyeken eszel?
131
00:10:39,520 --> 00:10:41,062
Biztos örül neki.
132
00:10:41,145 --> 00:10:42,960
Annyira makacs.
133
00:10:43,320 --> 00:10:45,520
Sosem mutatja ki, mit érez.
134
00:10:48,440 --> 00:10:49,822
Amúgy...
135
00:10:49,905 --> 00:10:51,505
A feleségedrõl, Khem...
136
00:10:52,320 --> 00:10:53,920
mi még sosem láttuk õt.
137
00:10:57,420 --> 00:10:59,240
Nagyon szégyenlõs.
138
00:11:00,225 --> 00:11:02,425
Ha egyszer bemutathatom nektek,
139
00:11:02,720 --> 00:11:04,720
akkor biztosan megismeritek majd.
140
00:11:05,240 --> 00:11:06,240
- Semmi gond.
- Így van.
141
00:11:06,620 --> 00:11:07,677
Alig várom.
142
00:11:07,760 --> 00:11:08,760
Tényleg.
143
00:11:13,800 --> 00:11:14,840
Nos...
144
00:11:15,920 --> 00:11:16,920
Nekem mára ennyi.
145
00:11:17,120 --> 00:11:19,840
Írok, ha hazaértem, jó?
146
00:11:21,040 --> 00:11:22,982
Persze. Jó utat haza, srácok.
147
00:11:23,069 --> 00:11:24,106
Köszönjük.
148
00:11:24,189 --> 00:11:26,189
- Sziasztok!
- Minden jót!
149
00:11:38,880 --> 00:11:39,880
Balloon.
150
00:11:41,520 --> 00:11:42,742
Nincs kedved nálam aludni ma?
151
00:11:42,825 --> 00:11:44,225
Nincs kedved nálam aludni ma?
152
00:11:51,280 --> 00:11:52,340
Nálad...
153
00:11:53,280 --> 00:11:54,320
Gyere már!
154
00:12:00,960 --> 00:12:02,040
Menjünk!
155
00:12:02,760 --> 00:12:03,960
- Erre.
- Azt hiszem, megyek.
156
00:12:29,640 --> 00:12:31,640
Rin az étkezõben vár rád.
157
00:12:33,840 --> 00:12:34,880
Rendben.
158
00:12:35,224 --> 00:12:36,224
Gyere utánam.
159
00:12:43,720 --> 00:12:44,920
Gyere, csatlakozz hozzám.
160
00:12:47,635 --> 00:12:48,677
Miért állsz csak ott?
161
00:12:48,760 --> 00:12:51,720
- Mondtam, hogy ülj le és vacsorázz.
- Igaz.
162
00:12:55,200 --> 00:12:57,280
Te nem eszel, Rin?
163
00:12:58,600 --> 00:13:00,040
Én már ettem.
164
00:13:00,840 --> 00:13:01,840
Csak egyél nyugodtan.
165
00:13:11,640 --> 00:13:12,782
Mi ez?
166
00:13:12,865 --> 00:13:14,887
Miért néz ki kicsit furán?
167
00:13:14,970 --> 00:13:16,330
Zöldséges ragu.
168
00:13:18,240 --> 00:13:19,400
Csak edd meg.
169
00:13:19,800 --> 00:13:23,400
A házvezetõnõket kértem meg,
hogy kifejezetten neked készítsék.
170
00:13:24,960 --> 00:13:26,080
Tényleg?
171
00:13:26,800 --> 00:13:27,800
Persze.
172
00:13:29,556 --> 00:13:31,120
Nagyon köszönöm.
173
00:13:31,400 --> 00:13:34,520
A drága feleségem a
legédesebb mind közül.
174
00:13:35,920 --> 00:13:37,077
Jó étvágyat hozzá.
175
00:13:37,160 --> 00:13:40,760
Ez a különleges étel
a különleges emberemnek.
176
00:14:27,040 --> 00:14:28,157
Hé, Khem.
177
00:14:28,240 --> 00:14:29,440
Még mindig ébren vagy?
178
00:14:30,880 --> 00:14:31,880
Mi van vele?
179
00:14:32,240 --> 00:14:34,600
Ennyire szeretnéd, hogy lefeküdjek?
180
00:14:35,520 --> 00:14:37,111
Vagy amiatt aggódsz,
181
00:14:37,194 --> 00:14:38,980
ami azon a napon történt?
182
00:14:42,920 --> 00:14:44,517
Ne aggódj, Rin.
183
00:14:44,600 --> 00:14:46,400
Kemény fából faragtak.
184
00:14:46,680 --> 00:14:49,680
5 óra alvás elég ahhoz, hogy ellegyek.
185
00:14:50,120 --> 00:14:52,160
De ha napokig nem alszom,
186
00:14:52,680 --> 00:14:54,880
akkor ez a keményfa is összeroppanhat.
187
00:14:56,480 --> 00:14:58,640
Ha azt akarod, hogy korán lefeküdjek,
188
00:14:59,680 --> 00:15:01,560
adj egy kis motivációt.
189
00:15:03,760 --> 00:15:05,800
Nem emiatt aggódtam.
190
00:15:07,920 --> 00:15:08,920
Megyek aludni.
191
00:15:12,040 --> 00:15:13,060
Hé!
192
00:15:13,960 --> 00:15:16,480
De még nem csináltam meg azt a dolgot!
193
00:15:18,520 --> 00:15:19,617
Vége a mûsornak.
194
00:15:19,700 --> 00:15:20,860
Nem adtam beleegyezést.
195
00:15:23,040 --> 00:15:26,320
Tényleg ki akarod hagyni a mûsort?
196
00:15:30,520 --> 00:15:32,320
Pedig jó vagyok benne.
197
00:15:33,890 --> 00:15:36,320
Még fokozni is tudom, ha akarod.
198
00:15:40,840 --> 00:15:43,040
Én vagyok a fõszereplõ.
199
00:15:43,880 --> 00:15:46,120
Nem hagyom, hogy a mûsor
egy percre is csendes legyen.
200
00:15:47,320 --> 00:15:50,760
Megjutalmazol a teljesítményemért?
201
00:16:16,000 --> 00:16:17,960
Szeretlek, Rin.
202
00:19:10,120 --> 00:19:12,560
Akarsz velem fellépni?
203
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
Nos, ma este,
204
00:19:19,120 --> 00:19:22,520
szeretném látni,
hogy te vezeted a mûsort.
205
00:20:48,320 --> 00:20:49,320
Jó reggelt, Apa.
206
00:20:52,480 --> 00:20:54,477
Hogy vagy? Nem nézel ki túl jól.
207
00:20:55,610 --> 00:20:57,010
Rosszul aludtál az éjjel?
208
00:20:59,840 --> 00:21:01,960
Kérsz egy kis kását vagy kávét?
209
00:21:04,800 --> 00:21:08,160
Bármit, ami energiát ad.
210
00:21:12,640 --> 00:21:13,880
Nos...
211
00:21:14,580 --> 00:21:15,600
Valahogy úgy.
212
00:21:17,600 --> 00:21:19,200
Ma van egy megbeszélésed, ugye?
213
00:21:19,640 --> 00:21:22,480
Reggel lesz a részvényesekkel.
214
00:21:23,240 --> 00:21:24,640
A titkárnõd már mondta, ugye?
215
00:21:26,510 --> 00:21:27,710
De én nem megyek el.
216
00:21:31,060 --> 00:21:32,340
Van más dolgom.
217
00:21:32,920 --> 00:21:35,720
Ami ennél is fontosabb,
azt akarom, hogy te vezesd le.
218
00:21:36,440 --> 00:21:38,120
Így ha egyszer elnök leszel,
219
00:21:39,000 --> 00:21:40,720
nem lesznek kétségeid.
220
00:21:41,480 --> 00:21:42,480
Rendben.
221
00:21:42,960 --> 00:21:44,960
Mindent megteszek.
222
00:21:45,720 --> 00:21:47,417
De remélem, nem gondolod meg magad,
223
00:21:47,500 --> 00:21:50,300
és nem hagyod másokra az örökséget.
224
00:21:51,320 --> 00:21:52,320
Nem fogom.
225
00:21:53,720 --> 00:21:55,477
Te vagy az egyetlen gyermekem,
226
00:21:55,560 --> 00:21:57,840
úgyhogy az örökségem a tiéd,
227
00:21:58,800 --> 00:22:00,347
feltéve, hogy
228
00:22:00,430 --> 00:22:02,670
teljesíted a feltételeket.
229
00:22:04,040 --> 00:22:05,280
Értettem.
230
00:22:05,560 --> 00:22:08,160
Teljesítem az összes feltételt.
231
00:22:08,860 --> 00:22:09,860
De...
232
00:22:10,920 --> 00:22:12,320
nem tudom, Apa.
233
00:22:12,950 --> 00:22:16,430
Lehet, hogy nem élek addig,
hogy megörököljem.
234
00:22:16,640 --> 00:22:18,160
Õ annyi bajt csinál...
235
00:22:20,920 --> 00:22:22,600
Khem talán kicsit félrecsúszott,
236
00:22:23,600 --> 00:22:25,387
de nem annyira, hogy ne tudnád kezelni,
237
00:22:25,470 --> 00:22:27,190
és irányítani õt.
238
00:23:03,120 --> 00:23:04,520
Ó, Mr. Wasin.
239
00:23:04,680 --> 00:23:07,680
Valami fontos miatt hív ilyen korán?
240
00:23:10,480 --> 00:23:13,280
Kivonom az összes
részesedésemet a cégébõl.
241
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
Minden részvényt kivon?
242
00:23:15,880 --> 00:23:17,040
Most rögtön?
243
00:23:17,280 --> 00:23:18,480
Mi történt?
244
00:23:19,280 --> 00:23:21,920
Pénzügyi nehézségei vannak a cégének?
245
00:23:22,400 --> 00:23:23,817
Meg tudjuk beszélni.
246
00:23:23,900 --> 00:23:25,420
Mindig kész vagyok segíteni.
247
00:23:25,960 --> 00:23:27,160
Nem errõl van szó.
248
00:23:28,040 --> 00:23:30,360
A cégemnek nincs gondja.
249
00:23:32,200 --> 00:23:34,517
Csak úgy gondolom, jobb,
ha többé nem látom magát
250
00:23:34,600 --> 00:23:36,800
és a fiát.
251
00:23:38,760 --> 00:23:40,320
Nem értem.
252
00:23:40,760 --> 00:23:42,120
Mit akar ezzel mondani?
253
00:23:44,400 --> 00:23:47,520
Kiri csinált valamit,
ami megbántotta Rint?
254
00:23:51,080 --> 00:23:52,720
Mélyen legbelül tudja.
255
00:23:53,980 --> 00:23:55,817
Maguk ketten,
256
00:23:55,900 --> 00:23:57,500
ön és a fia,
257
00:23:59,160 --> 00:24:00,360
tönkretették a lányom életét.
258
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
A lányom szenvedett,
259
00:24:02,560 --> 00:24:03,640
sírt,
260
00:24:04,840 --> 00:24:07,720
és összetört a szíve, mintha az
egész világa összeomlott volna,
261
00:24:09,090 --> 00:24:11,640
miközben önök boldogan éltek tovább,
262
00:24:13,170 --> 00:24:14,780
és mozgatták a szálakat
263
00:24:15,080 --> 00:24:16,880
minden megbánás nélkül.
264
00:24:19,200 --> 00:24:22,200
A cégének okozott kár már nem érdekel.
265
00:24:22,840 --> 00:24:24,640
Visszaveszek mindent.
266
00:24:28,150 --> 00:24:29,220
És...
267
00:24:29,880 --> 00:24:33,040
Mi lesz Kiri és a cégük
közös projektjével?
268
00:24:34,760 --> 00:24:37,157
Más cégek is átvehetik a projektet.
269
00:24:37,240 --> 00:24:38,240
Nem bánom.
270
00:24:38,960 --> 00:24:40,357
Ha egyszerûen akarja,
271
00:24:40,440 --> 00:24:42,600
amilyen gyorsan csak tudom, befejezem.
272
00:24:43,800 --> 00:24:44,960
Ezután,
273
00:24:45,470 --> 00:24:47,670
többé nem keresztezik
egymást az útjaink.
274
00:24:51,320 --> 00:24:54,320
Nem akarom, hogy te vagy a fiad
275
00:24:54,840 --> 00:24:57,440
bármilyen módon részt vegyetek
a lányom életében.
276
00:24:58,360 --> 00:24:59,760
Jól vésd az eszedbe.
277
00:25:32,200 --> 00:25:34,160
Bocsánat, hogy késtem.
278
00:25:35,000 --> 00:25:36,060
Rendben.
279
00:25:43,800 --> 00:25:44,820
Igen?
280
00:25:45,810 --> 00:25:47,010
Kezdjük a megbeszélést.
281
00:25:49,300 --> 00:25:52,527
A mai megbeszélés témája
a külföldi terjeszkedés.
282
00:25:52,610 --> 00:25:56,007
A nemzetközi osztály bemutatja
a folyamatábrát,
283
00:25:56,090 --> 00:25:58,650
amit önöknek készítettek.
284
00:26:31,400 --> 00:26:32,480
Oké.
285
00:26:33,120 --> 00:26:34,777
A megbeszélésnek vége.
286
00:26:34,860 --> 00:26:36,660
Zárjuk le itt.
287
00:26:51,320 --> 00:26:52,320
Mai.
288
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Mai!
289
00:27:04,320 --> 00:27:07,137
Fõnök, kicsit sápadtnak tûntél
a megbeszélésen.
290
00:27:07,220 --> 00:27:08,660
Beteg vagy?
291
00:27:11,200 --> 00:27:12,220
Nem.
292
00:27:12,520 --> 00:27:14,040
Csak nem aludtam eleget.
293
00:27:15,970 --> 00:27:17,570
Kérlek, halaszd el a megbeszélést
294
00:27:18,080 --> 00:27:19,400
holnapra.
295
00:27:19,680 --> 00:27:20,737
Ma pihenni szeretnék.
296
00:27:20,820 --> 00:27:23,060
Értettem, intézem.
297
00:27:23,480 --> 00:27:24,720
Ja, még valami.
298
00:27:25,160 --> 00:27:27,360
Ne engedj be senkit hozzám.
299
00:27:27,480 --> 00:27:28,480
Szundítanék egyet.
300
00:27:29,400 --> 00:27:33,800
És mi lesz Khem feladatával,
amit a megbeszélés elõtt kellene leadni?
301
00:27:35,080 --> 00:27:36,680
Mondd meg neki, hogy ma nem fogadom el,
302
00:27:36,800 --> 00:27:38,317
holnap adja le inkább.
303
00:27:38,400 --> 00:27:40,817
Hogy telefonon vagy
más módon szólsz neki,
304
00:27:40,900 --> 00:27:42,260
rád bízom.
305
00:27:42,920 --> 00:27:44,000
Értettem.
306
00:28:11,440 --> 00:28:12,440
Köszönöm.
307
00:28:19,730 --> 00:28:21,377
Khem, hová mész?
308
00:28:21,460 --> 00:28:23,900
Viszem a feladatomat a Fõnöknek.
309
00:28:24,160 --> 00:28:27,017
Ja, azt mondta,
hogy holnap is beadhatod.
310
00:28:27,100 --> 00:28:28,637
Elég fáradt,
311
00:28:28,720 --> 00:28:30,000
pihenni szeretne.
312
00:28:30,760 --> 00:28:32,857
Már ebédszünet elõtt is aludt,
313
00:28:32,940 --> 00:28:34,740
valószínûleg még most is alszik.
314
00:28:38,200 --> 00:28:40,200
Beteg?
315
00:28:40,880 --> 00:28:42,800
Lehet, hogy csak kicsit kimerült.
316
00:28:43,000 --> 00:28:45,080
Ha akarod, nézz rá,
317
00:28:45,460 --> 00:28:47,557
de ne ébreszd fel.
318
00:28:47,640 --> 00:28:49,520
Mert ha felkel, megint túlhajtja magát.
319
00:28:52,120 --> 00:28:53,120
Köszönöm.
320
00:29:50,120 --> 00:29:52,880
Ma túl fáradt vagy ahhoz,
hogy piszkálj, ugye?
321
00:30:08,120 --> 00:30:09,280
Milyen édes.
322
00:30:49,880 --> 00:30:51,480
Ha tényleg ennyire kimerültél,
323
00:30:52,720 --> 00:30:56,520
ígérem, hogy ritkábban csináljuk
a dolgainkat.
324
00:32:36,400 --> 00:32:37,600
Hogy került ez ide?
325
00:32:54,560 --> 00:32:57,400
EGYÉL VALAMIT, HA FELÉBREDTÉL.
326
00:32:58,190 --> 00:32:59,590
MIRE FELÉBREDSZ,
327
00:32:59,960 --> 00:33:01,640
A KÁVÉ BIZTOS KIHÛLT,
328
00:33:02,240 --> 00:33:04,760
DE A PÉKSÜTI BIZTOS MÉG FINOM.
329
00:33:05,050 --> 00:33:06,760
TELJES SZÍVEMBÕL SZERETLEK.
330
00:33:22,240 --> 00:33:23,440
Te õrült lány.
331
00:33:23,880 --> 00:33:25,960
Elõbb kiszúrsz velem,
aztán így akarsz kiengesztelni?
332
00:33:54,200 --> 00:33:55,200
Nevetséges!
333
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
Gyere be.
334
00:35:21,540 --> 00:35:23,500
Jobban vagy már?
335
00:35:32,000 --> 00:35:34,317
Menjünk haza együtt.
336
00:35:34,400 --> 00:35:36,800
Apa mondta, hogy nem vezettél ma,
337
00:35:37,000 --> 00:35:38,400
úgyhogy hazaviszlek én.
338
00:35:42,000 --> 00:35:43,800
Csak egy kicsit szédültem.
339
00:35:44,920 --> 00:35:48,520
Talán valaki kicsit túlzásba vitte
a dolgokat.
340
00:35:48,920 --> 00:35:50,720
Próbáltam megállítani,
de nem hallgatott rám.
341
00:35:51,030 --> 00:35:53,030
Ráadásul úgy tett,
mintha semmi sem történt volna.
342
00:35:57,840 --> 00:35:59,840
Ki gondolta volna,
343
00:36:00,800 --> 00:36:03,800
hogy ennyire rosszul leszel tõle?
344
00:36:04,370 --> 00:36:06,720
Közben én meg teljesen jól vagyok.
345
00:36:19,320 --> 00:36:20,720
Valami nyomja a lelked?
346
00:36:23,400 --> 00:36:25,400
Elvinnél egy helyre?
347
00:36:27,640 --> 00:36:28,640
Persze.
348
00:36:38,000 --> 00:36:39,137
Te jó ég!
349
00:36:39,220 --> 00:36:41,200
Most vittem el az exéhez?
350
00:36:57,340 --> 00:36:58,397
Mindjárt jövök.
351
00:36:58,480 --> 00:36:59,480
Rendben.
352
00:37:05,230 --> 00:37:06,300
Hé, te.
353
00:37:06,620 --> 00:37:07,680
Mi bajod van?
354
00:37:09,640 --> 00:37:10,760
Féltékeny vagyok.
355
00:37:11,040 --> 00:37:12,757
Féltékeny vagyok a drága feleségemre.
356
00:37:12,840 --> 00:37:15,360
Féltékeny vagyok, hogy még mindig érez
valamit valaki más iránt.
357
00:37:15,640 --> 00:37:18,440
Ennek a kis kölyöknek is van
szíve, tudod?
358
00:37:18,760 --> 00:37:21,057
Most, hogy már van
egy ilyen kis kölyköd,
359
00:37:21,140 --> 00:37:22,940
szeress hát engem is.
360
00:37:23,320 --> 00:37:24,340
Kérlek!
361
00:37:25,480 --> 00:37:26,840
- Vau, vau!
- Khem!
362
00:37:30,340 --> 00:37:31,377
Figyelj.
363
00:37:31,460 --> 00:37:32,660
Ne erõsködj tovább,
364
00:37:32,960 --> 00:37:34,120
menj haza.
365
00:37:38,640 --> 00:37:41,017
Ezután hagyd abba ezt a hangnemet.
366
00:37:41,100 --> 00:37:42,180
Nem szeretem.
367
00:38:02,520 --> 00:38:04,520
Hagyd abba ezt a hangnemet.
368
00:38:04,880 --> 00:38:05,880
Nem szeretem!
369
00:38:07,320 --> 00:38:08,320
Khemjira!
370
00:38:08,840 --> 00:38:10,640
- Igen?
- Hallottam, amit mondtál.
371
00:38:12,600 --> 00:38:13,920
Nem mondtam semmit.
372
00:38:14,360 --> 00:38:16,200
Biztos a szél volt.
373
00:38:18,880 --> 00:38:20,880
Rin! Várj meg!
374
00:38:21,200 --> 00:38:22,400
Rin!
375
00:38:43,920 --> 00:38:45,560
Csináljuk a dolgunkat?
376
00:38:47,200 --> 00:38:48,220
Nem.
377
00:38:51,080 --> 00:38:52,320
Miért nem?
378
00:38:54,384 --> 00:38:55,944
Megjött a menzeszem.
379
00:38:58,000 --> 00:38:59,080
És...
380
00:38:59,480 --> 00:39:00,920
Bevetted a gyógyszert?
381
00:39:41,660 --> 00:39:43,120
Itt a gyógyszered.
382
00:39:49,960 --> 00:39:51,160
Nekem?
383
00:39:52,680 --> 00:39:53,680
Úgy van.
384
00:39:54,400 --> 00:39:56,440
Ha még nem vetted be, akkor hajrá.
385
00:39:56,760 --> 00:39:58,320
Elmulasztja a fájdalmat.
386
00:40:21,860 --> 00:40:22,902
Tessék.
387
00:40:22,985 --> 00:40:24,985
Használd a melegvizes palackot is, jó?
388
00:40:31,520 --> 00:40:33,320
Gondoskodom rólad.
389
00:40:36,720 --> 00:40:38,800
Csak menstruáció.
390
00:40:39,440 --> 00:40:40,960
Nem haldoklom.
391
00:40:41,880 --> 00:40:43,277
Ugyan már!
392
00:40:43,360 --> 00:40:45,920
Semmit sem tudsz, igaz?
393
00:40:46,280 --> 00:40:47,720
Ha a feleségem szenved,
394
00:40:48,720 --> 00:40:50,520
akkor én is.
395
00:40:54,240 --> 00:40:55,240
Köszi.
396
00:41:02,840 --> 00:41:04,280
Pihenj egy kicsit.
397
00:41:45,240 --> 00:41:47,040
Khem, álmos vagy?
398
00:41:49,400 --> 00:41:50,440
Még nem.
399
00:41:50,920 --> 00:41:52,800
Megvárom, míg elalszol.
400
00:42:03,880 --> 00:42:05,360
Nyugi, Rin.
401
00:42:08,560 --> 00:42:09,560
Khem.
402
00:42:10,160 --> 00:42:11,160
Igen?
403
00:42:14,920 --> 00:42:16,920
Szerintem beszélnünk kell
404
00:42:17,360 --> 00:42:18,840
a „dolgodról”.
405
00:42:20,780 --> 00:42:21,782
Miért?
406
00:42:21,865 --> 00:42:23,625
Nem voltam elég jó?
407
00:42:26,240 --> 00:42:27,240
Nem.
408
00:42:28,680 --> 00:42:29,760
Csak...
409
00:42:29,880 --> 00:42:31,360
Szükségem van egy kis szünetre.
410
00:42:32,400 --> 00:42:33,720
Néha kimerülök.
411
00:42:34,375 --> 00:42:35,420
Neked...
412
00:42:36,000 --> 00:42:38,400
hagynod kell engem
este 11 elõtt elaludni.
413
00:42:38,800 --> 00:42:40,800
Mikor csinálod velem,
414
00:42:41,200 --> 00:42:43,000
mindig több, mint ötször.
415
00:42:43,240 --> 00:42:45,240
És ez rengeteg idõ éjszaka.
416
00:42:46,200 --> 00:42:47,880
De amikor csinálom,
417
00:42:48,400 --> 00:42:50,360
te boldog vagy, nem?
418
00:42:50,520 --> 00:42:53,120
Még azt is mondtad, hogy csináljam
erõsebben.
419
00:42:54,280 --> 00:42:56,840
Olyankor nem lehet megállni, igaz?
420
00:42:57,880 --> 00:42:59,920
A lényeg, hogy el se kéne kezdened.
421
00:43:01,136 --> 00:43:04,180
Mikor engeded meg, hogy csináljam?
422
00:43:04,720 --> 00:43:07,120
Én minden nap akarom,
423
00:43:08,000 --> 00:43:09,680
este lefekvés elõtt
424
00:43:09,897 --> 00:43:11,497
és ébredés után is.
425
00:43:17,120 --> 00:43:18,240
Mit szólnál ehhez?
426
00:43:20,720 --> 00:43:22,160
Heti háromszor csináljuk,
427
00:43:22,880 --> 00:43:24,160
minden másnap.
428
00:43:24,360 --> 00:43:25,360
Rendben?
429
00:43:26,400 --> 00:43:28,000
Csinálhatjuk kint?
430
00:43:39,080 --> 00:43:41,840
Az attól függ.
431
00:43:42,720 --> 00:43:44,320
De ne csinálj semmi furcsát.
432
00:43:44,920 --> 00:43:46,622
Ha azt mondom, hogy nem,
433
00:43:46,705 --> 00:43:47,705
akkor abbahagyod,
434
00:43:47,840 --> 00:43:48,894
nincs vita,
435
00:43:48,977 --> 00:43:50,377
és nincs makacskodás.
436
00:43:50,940 --> 00:43:51,982
Oké.
437
00:43:52,065 --> 00:43:53,465
Oké, Rin.
438
00:43:53,912 --> 00:43:56,912
Hallgatok rád, bármit is mondasz.
439
00:43:58,840 --> 00:44:00,262
Ebédszünetben,
440
00:44:00,345 --> 00:44:02,800
ebédelhetek veled?
441
00:44:03,320 --> 00:44:04,782
Megengeded?
442
00:44:08,184 --> 00:44:09,424
Tõled függ.
443
00:44:09,760 --> 00:44:10,800
De,
444
00:44:10,895 --> 00:44:12,955
soha nem fogok neked ebédet készíteni.
445
00:44:15,060 --> 00:44:16,460
Teljesen rendben van.
446
00:44:19,992 --> 00:44:22,192
Most pihenj egyet.
447
00:44:30,080 --> 00:44:31,080
Jó pihenést.
448
00:44:32,040 --> 00:44:33,120
Tessék.
449
00:46:17,174 --> 00:46:18,862
Tudtad, hogy a munkát,
amit most csinálsz,
450
00:46:18,945 --> 00:46:20,545
korábban a párom végezte?
451
00:46:21,240 --> 00:46:23,277
Biztos nagyon boldog voltál,
452
00:46:23,360 --> 00:46:25,020
hogy ellophattad valaki más munkáját.
453
00:46:27,040 --> 00:46:30,240
Arra gondolsz, akit kirúgtak,
mielõtt ide jöttem?
454
00:46:31,520 --> 00:46:34,167
A páromat kirúgták minden ok nélkül,
455
00:46:34,250 --> 00:46:36,360
de nem tett feljelentést,
mert én még itt dolgozom.
456
00:46:37,240 --> 00:46:38,840
Nem tudom, miért,
457
00:46:39,440 --> 00:46:41,160
de te talán tudod,
458
00:46:41,840 --> 00:46:43,520
mivel ebben a cégben
459
00:46:44,040 --> 00:46:45,680
minden a protekcióról szól.
460
00:46:48,220 --> 00:46:49,622
Ha ennyire tudni akarod az igazat,
461
00:46:49,705 --> 00:46:51,545
miért nem kérdezed meg a HR-t,
462
00:46:51,920 --> 00:46:53,880
hogy miért rúgták ki?
463
00:46:55,880 --> 00:46:59,265
Szerintem a párod hazudik neked,
464
00:46:59,560 --> 00:47:02,440
és rossz embert támadsz.
465
00:47:04,960 --> 00:47:07,520
Láttalak téged és a Fõnököt
a parkolóban a minap.
466
00:47:09,080 --> 00:47:12,000
Biztos jó vagy abban, hogy benyalj
a fõnökségnek.
467
00:47:12,760 --> 00:47:14,760
Elõször Maturot kisasszony,
468
00:47:15,160 --> 00:47:17,000
most meg a Fõnök?
469
00:47:19,664 --> 00:47:22,664
Nem csoda, hogy így be tudtál kerülni,
és elvenni más munkáját,
470
00:47:22,880 --> 00:47:25,080
pedig hivatalosan nem is kerestek
új embereket.
471
00:47:26,720 --> 00:47:28,720
Nekem nincs szükségem ilyenekre.
472
00:47:29,711 --> 00:47:31,911
Senki sem szeret
az ilyen dolgokról beszélni.
473
00:47:38,120 --> 00:47:39,840
Ha ezt gondolod rólam,
474
00:47:40,000 --> 00:47:41,640
akkor gondolj csak arra,
475
00:47:42,120 --> 00:47:43,957
hogy lehet, a párod
476
00:47:44,040 --> 00:47:47,040
rossz embernek nyalt
be, ezért rúgták ki.
477
00:47:47,320 --> 00:47:50,520
És errõl senki sem akar beszélni.
478
00:47:59,520 --> 00:48:00,880
Khem!
479
00:48:02,360 --> 00:48:03,582
Tök nyilvánvaló volt, hogy
480
00:48:03,665 --> 00:48:05,612
Gee direkt elgáncsolta Khemet.
481
00:48:05,695 --> 00:48:06,775
Hé, Hong!
482
00:48:06,880 --> 00:48:09,001
Maga esett el, én semmit nem csináltam!
483
00:48:15,620 --> 00:48:16,717
Te hülye picsa.
484
00:48:16,800 --> 00:48:17,862
Megmersz ütni?
485
00:48:17,945 --> 00:48:19,265
Csak tanítottalak.
486
00:48:19,440 --> 00:48:21,177
Ha nem hagyod abba a
gyerekes viselkedést,
487
00:48:21,260 --> 00:48:22,780
és hogy másokat vádolsz,
488
00:48:22,920 --> 00:48:24,637
akkor úgy pofon váglak, hogy
489
00:48:24,720 --> 00:48:26,422
megsérül a plasztikázott orrod,
490
00:48:26,505 --> 00:48:27,727
te veszett kutya!
491
00:48:27,810 --> 00:48:28,890
Te!
492
00:48:29,400 --> 00:48:30,400
Mi?
493
00:48:38,800 --> 00:48:39,800
Khem.
494
00:48:40,280 --> 00:48:42,960
Szerintem kórházba kéne mennünk veled.
495
00:48:48,600 --> 00:48:50,000
Kérlek ne verekedjetek.
496
00:48:50,400 --> 00:48:51,400
Vigyük kórházba.
497
00:48:51,960 --> 00:48:52,980
Menjünk.
498
00:48:58,400 --> 00:48:59,880
Erõs!
499
00:49:09,480 --> 00:49:10,480
Gyere be.
500
00:49:13,480 --> 00:49:14,540
Mai?
501
00:49:15,471 --> 00:49:16,491
Hol van Khem?
502
00:49:16,655 --> 00:49:18,375
Már lejárt a feladata
leadási határideje.
503
00:49:19,600 --> 00:49:21,982
Azért jöttem, hogy elmondjam,
504
00:49:22,065 --> 00:49:23,797
Khem megsérült.
505
00:49:23,880 --> 00:49:26,640
Jelenleg a cég
egészségügyi részlegén van.
506
00:49:35,960 --> 00:49:36,980
Várj csak...
507
00:49:38,115 --> 00:49:39,957
Mi? Hogy érted ezt?
508
00:49:40,040 --> 00:49:41,320
Mi történt?
509
00:49:42,800 --> 00:49:45,440
Valami történt, és elájult.
510
00:49:46,860 --> 00:49:47,877
Mi?
511
00:49:47,960 --> 00:49:49,040
Elájult?
512
00:50:01,680 --> 00:50:03,480
Azt mondtam, hogy nem szeretem õt.
513
00:50:05,760 --> 00:50:07,200
Nem tudom,
514
00:50:09,463 --> 00:50:11,463
hazudtam-e neki,
515
00:50:12,840 --> 00:50:14,560
vagy saját magamnak.
516
00:50:20,280 --> 00:50:22,280
Miért mondtam ezt,
517
00:50:23,080 --> 00:50:25,257
amikor az, hogy átöleltem
518
00:50:25,576 --> 00:50:26,576
és megcsókoltam,
519
00:50:27,560 --> 00:50:29,560
olyan jó érzés volt?
520
00:50:31,600 --> 00:50:33,320
Miért utasítom el
521
00:50:33,517 --> 00:50:35,717
tudat alatt még mindig?
522
00:50:39,400 --> 00:50:40,600
Talán...
523
00:50:45,440 --> 00:50:47,040
csak félek.
524
00:50:48,760 --> 00:50:49,960
Félek, hogy beleszeretek...
525
00:50:53,000 --> 00:50:54,300
Félek, hogy
526
00:50:54,488 --> 00:50:55,888
elrontok mindent
527
00:50:58,040 --> 00:51:00,980
és elveszítem õt, mint régen.
528
00:51:04,520 --> 00:51:06,520
Hé, Khemjira...
529
00:51:09,184 --> 00:51:10,664
Tudod, hogy
530
00:51:14,520 --> 00:51:16,720
minden alkalommal, mikor
azt mondod, hogy szeretsz,
531
00:51:20,160 --> 00:51:22,160
azt el akarom hinni neked
532
00:51:24,248 --> 00:51:25,888
és én is viszont akarlak szeretni téged.
533
00:51:32,160 --> 00:51:33,560
De még mindig túl félek.
534
00:51:36,480 --> 00:51:37,500
Én...
535
00:51:38,280 --> 00:51:39,462
nem tudom
536
00:51:39,545 --> 00:51:41,025
hogy tényleg belém estél-e,
537
00:51:41,480 --> 00:51:42,822
csak megszoktál,
538
00:51:42,905 --> 00:51:45,905
vagy csak egy régi ígéretet
akarsz beteljesíteni.
539
00:51:51,200 --> 00:51:52,440
Te õrült lány...
540
00:51:52,792 --> 00:51:55,472
napról napra meglágyítod a szívem.
541
00:52:00,800 --> 00:52:04,600
Nem akarom, hogy a szavaink
értelmetlenné váljanak.
542
00:52:08,160 --> 00:52:09,480
Nem akarom...
543
00:52:10,040 --> 00:52:11,640
nem akarlak elveszíteni téged.
544
00:52:13,280 --> 00:52:14,720
Most még...
545
00:52:15,400 --> 00:52:17,800
túl félek ahhoz,
546
00:52:18,720 --> 00:52:20,240
hogy azt mondjam,
547
00:52:22,840 --> 00:52:24,840
hogy én is szeretlek.
548
00:52:29,160 --> 00:52:30,640
Kérlek, adj idõt, jó?
549
00:52:32,200 --> 00:52:34,400
Adj még egy kis idõt,
550
00:52:35,960 --> 00:52:37,360
amíg már nem félek
551
00:52:38,320 --> 00:52:39,862
szeretni téged
552
00:52:39,945 --> 00:52:41,120
úgy, ahogy megérdemled,
553
00:52:42,400 --> 00:52:44,400
hogy szeressenek.
554
00:52:48,120 --> 00:52:51,320
Kérlek, ne hagyj el addig,
amíg nem vagyok kész, Khemjira.
555
00:53:19,100 --> 00:53:21,157
Te csináltad a tegnapi balhét?
556
00:53:21,240 --> 00:53:22,440
Sajnálom, Fõnök.
557
00:53:22,680 --> 00:53:24,542
Fogalmam sem volt, hogy Khem...
558
00:53:24,625 --> 00:53:26,105
Khem a férjem.
559
00:53:26,240 --> 00:53:27,240
- Mi?
- Mi?!
560
00:53:28,200 --> 00:53:29,480
Szia.
561
00:53:29,720 --> 00:53:31,837
Hogy fogok így tovább dolgozni?
562
00:53:31,920 --> 00:53:34,140
Nagyon hiányzol, Rin!
563
00:53:34,680 --> 00:53:35,680
Valami gond van, Prapai?
564
00:53:36,024 --> 00:53:37,224
Ha elmész,
565
00:53:37,520 --> 00:53:38,997
sosem fogsz tudni túllépni,
566
00:53:39,080 --> 00:53:40,140
és csak fájni fogsz.
567
00:53:40,571 --> 00:53:42,900
Õ sosem fog visszajönni
és szeretni téged.
568
00:53:43,022 --> 00:53:45,022
Fordította: maszat
569
00:53:46,305 --> 00:54:46,793
Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszûnnek a reklámok www.OpenSubtitles.org