1 00:00:09,960 --> 00:00:13,360 SHARDA MEMORIAL ZIEKENHUIS 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:48,200 --> 00:00:51,480 KLEEDKAMER 4 00:01:06,560 --> 00:01:10,640 IC 5 00:02:32,120 --> 00:02:34,875 Dokter Ashok doet zijn ronde. Doe een snelle poetsbeurt. 6 00:02:35,000 --> 00:02:37,675 U weet hoe nors die oudere dokters zijn. 7 00:02:37,800 --> 00:02:39,200 Ze mopperen graag. 8 00:03:40,400 --> 00:03:44,088 TER NAGEDACHTENIS AAN MARGARET MASCARENHAS OVERLEDEN IN 2010 9 00:03:46,920 --> 00:03:50,160 Josh moet blijven leven. Ik zal hem redden. 10 00:03:51,000 --> 00:03:53,240 Ik weet dat het fout is wat ik doe. 11 00:03:53,800 --> 00:03:57,613 Maar ik ben bereid ervoor gestraft te worden. Ik zal bekennen. 12 00:03:58,680 --> 00:04:03,880 Mevrouw Mascarenhas, ik moet dit wel doen. 13 00:04:05,440 --> 00:04:06,840 Het spijt me. 14 00:04:35,920 --> 00:04:41,440 Rahul Pradhan, 28, programmamanager Geregisteerde donor: Zuid-Mumbai 15 00:05:12,080 --> 00:05:13,720 8.47 uur - dinsdag, 7 juni 16 00:05:48,830 --> 00:05:49,915 Hoe gaat het, oom? 17 00:05:50,040 --> 00:05:51,440 Goed, meneer Rahul. 18 00:05:51,640 --> 00:05:53,475 Ik maak me alleen zorgen om mijn zoon. 19 00:05:53,600 --> 00:05:56,475 Hij heeft geen werk en verdoet zijn tijd. 20 00:05:56,600 --> 00:05:58,595 Als hij gekozen wordt, kan dat niet meer. 21 00:05:58,720 --> 00:06:00,920 Ik zal hem zeggen u te bellen. 22 00:06:30,687 --> 00:06:31,954 Hoe is de financiële situatie? 23 00:06:32,080 --> 00:06:35,835 De vorige keer heeft Kabir je wat gegeven. Heeft dat geholpen? 24 00:06:35,960 --> 00:06:39,560 Ik beheer een ngo, Nilesh. Er is altijd geld nodig. 25 00:06:41,160 --> 00:06:43,435 Soms voor de zieken, soms voor scholing. 26 00:06:43,560 --> 00:06:44,915 Er komt geen einde aan. 27 00:06:45,040 --> 00:06:48,395 Ook geld voor agenten met pensioen is niet makkelijk te verkrijgen. 28 00:06:48,520 --> 00:06:51,372 Wat we ook doen, het is nooit genoeg. Vooral door de demonetisatie. 29 00:06:51,498 --> 00:06:54,955 Inderdaad. Maar het heeft wel tot een snellere geldstroom geleid. 30 00:06:55,080 --> 00:06:58,955 Afgezien van de politiek zijn er veel belangrijke mensen tegen. 31 00:06:59,560 --> 00:07:01,935 Genoeg hierover. Geef me nog een bier. 32 00:07:04,080 --> 00:07:06,080 Shinu, maak even open. 33 00:07:11,440 --> 00:07:12,675 Hé, Kabir. Kom. 34 00:07:12,800 --> 00:07:14,035 Ja, Kabir. Kom binnen. 35 00:07:14,160 --> 00:07:15,238 Jai Hind, meneer. 36 00:07:15,460 --> 00:07:16,695 Prakash, hoe gaat het? 37 00:07:16,821 --> 00:07:17,875 Het is goed, Prakash. 38 00:07:18,000 --> 00:07:19,688 Van de inval bij Malwankar. 39 00:07:21,320 --> 00:07:23,595 Deze invallen zijn verminderd. 40 00:07:23,720 --> 00:07:27,320 Het is het gevolg van de demonetisatie. 41 00:07:27,560 --> 00:07:30,080 Hier, voor het politiefonds. 42 00:07:30,803 --> 00:07:31,835 Kabir. - Ja? 43 00:07:31,960 --> 00:07:33,360 Vertel eens. 44 00:07:34,480 --> 00:07:36,880 Als er nou geen criminaliteit was, 45 00:07:38,720 --> 00:07:40,408 wat zouden jullie dan doen? 46 00:07:42,000 --> 00:07:44,515 Een beetje criminaliteit is goed voor de maatschappij. 47 00:07:44,640 --> 00:07:45,640 Vind je niet? 48 00:07:45,960 --> 00:07:47,920 Dat klinkt belachelijk, meneer. 49 00:07:49,200 --> 00:07:51,800 Mijn zoon Rahul gaat trouwens trouwen. 50 00:07:52,240 --> 00:07:54,553 Jullie zijn beiden uitgenodigd. - Oké. 51 00:07:54,949 --> 00:07:55,994 Kabir. 52 00:07:56,120 --> 00:07:57,960 Rahul trouwt met Vrushali 53 00:07:58,640 --> 00:07:59,840 Hoe heet je vrouw? 54 00:08:00,000 --> 00:08:01,036 Ria. 55 00:08:01,360 --> 00:08:03,920 Ria. - En mijn dochter, Shreya. 56 00:08:14,880 --> 00:08:18,480 Aan: Kabir en Ria - familie 57 00:08:20,680 --> 00:08:22,080 Kom, alsjeblieft. 58 00:08:31,280 --> 00:08:32,680 Meneer, alstublieft. 59 00:08:32,920 --> 00:08:36,075 Laat me deze zonde niet op een religieuze dag plegen. 60 00:08:36,200 --> 00:08:37,635 Geef me een fles whisky. 61 00:08:37,760 --> 00:08:39,885 Ten eerste ben ik dan een zondaar. 62 00:08:41,520 --> 00:08:46,320 Ten tweede verlies ik mijn vergunning als ik betrapt word. 63 00:08:46,880 --> 00:08:48,380 En wie zal je betrappen? 64 00:08:49,000 --> 00:08:50,400 Sorry, meneer. 65 00:08:52,440 --> 00:08:54,080 Hier is een extra fles. 66 00:08:54,640 --> 00:08:55,880 We rekenen het later wel af. 67 00:08:56,120 --> 00:08:58,933 Volgende week is er weer een alcoholvrije dag. 68 00:09:00,720 --> 00:09:01,834 Sluit de winkel nu. 69 00:09:01,960 --> 00:09:04,160 ALCOHOLVRIJE DAG 70 00:09:11,000 --> 00:09:13,400 Oké. Ik bel je straks wel. 71 00:09:16,520 --> 00:09:17,920 Hebt u het? 72 00:09:38,880 --> 00:09:42,600 Rahul trouwt met Vrushali 73 00:09:45,880 --> 00:09:48,880 Denk erover na. We hebben nog tijd om te trouwen. 74 00:09:55,080 --> 00:09:57,875 Pap, ik moet schoolspullen kopen. 75 00:09:58,000 --> 00:10:01,400 Ja, ik haal het wel voor je. Zeg het niet de hele tijd. 76 00:10:01,600 --> 00:10:03,000 Hallo, oom. 77 00:10:04,480 --> 00:10:05,880 Meneer. 78 00:10:07,160 --> 00:10:08,387 Ze heeft de schoolbus gemist. 79 00:10:08,513 --> 00:10:10,993 Kunnen we haar onderweg afzetten? 80 00:10:12,000 --> 00:10:13,400 Dank u wel. 81 00:10:30,280 --> 00:10:33,160 Ik moet wat dingen voor school kopen. 82 00:10:33,320 --> 00:10:35,133 Ik ben zo terug. Alstublieft. 83 00:10:35,480 --> 00:10:37,520 Ook een puntenslijper. - Oké. 84 00:10:40,640 --> 00:10:43,520 Werkt mijn papa altijd met u samen? 85 00:10:48,360 --> 00:10:49,760 Wat is dat, oom? 86 00:10:59,000 --> 00:11:01,320 Oom. Ik heb deze tekening gemaakt. 87 00:11:03,640 --> 00:11:06,920 Dat ben ik, mijn papa, mijn mama en mijn broer. 88 00:11:08,520 --> 00:11:09,920 Mijn gezin. 89 00:11:11,797 --> 00:11:12,915 Wat gebeurt hier? 90 00:11:13,040 --> 00:11:14,440 Hier. 91 00:11:15,680 --> 00:11:17,930 Ze tekent elke dag. Ze is er dol op. 92 00:11:19,200 --> 00:11:21,263 Oké, Saloni. Je komt nog te laat. 93 00:11:21,720 --> 00:11:23,120 Val hem niet lastig. 94 00:11:23,680 --> 00:11:27,805 Sorry, ze stelt zo veel vragen. Ze heeft u vast ook lastiggevallen. 95 00:11:28,000 --> 00:11:29,400 Sorry, meneer. 96 00:11:59,080 --> 00:12:00,560 Hallo. - Hoi, Danny. 97 00:12:01,160 --> 00:12:04,120 Ik ben op je school. En jij bent er niet. 98 00:12:04,320 --> 00:12:07,115 Ja, je had moeten bellen. Ik ben weg voor werk. 99 00:12:07,240 --> 00:12:08,955 Nee, ik moest hier in de buurt zijn. 100 00:12:09,080 --> 00:12:10,893 Ik wilde dus even langskomen. 101 00:12:11,680 --> 00:12:15,315 Je assistent zei dat je de laatste tijd weinig op de school komt. 102 00:12:15,440 --> 00:12:18,040 Hij heeft gelijk. 103 00:12:18,560 --> 00:12:21,595 Ik wil de school al lang uitbreiden. 104 00:12:21,720 --> 00:12:23,955 Ik wilde daarvoor met een paar sponsors praten. 105 00:12:24,080 --> 00:12:25,515 Daarom heb ik een vergadering. 106 00:12:25,640 --> 00:12:28,015 Het is nogal hectisch de laatste tijd. 107 00:12:28,600 --> 00:12:30,520 Maar ik zal je bellen. 108 00:12:30,720 --> 00:12:33,835 Dan kunnen we met z'n drieën gaan eten. Is dat goed? 109 00:12:33,960 --> 00:12:36,395 Oké. Bel me dan maar als je vrij bent. 110 00:12:36,520 --> 00:12:38,835 Ja, dat zal ik doen. Ik bel je wel. 111 00:12:38,960 --> 00:12:40,360 Het beste. Dag. 112 00:13:10,000 --> 00:13:12,720 Formule van krachtberekening 113 00:13:47,960 --> 00:13:50,460 Dit feest lijkt me een heel slecht idee. 114 00:13:50,790 --> 00:13:51,955 Kunnen we er niet onderuit? 115 00:13:52,080 --> 00:13:55,275 Sameer, je bent alleen nerveus, omdat je die kerels niet kent. 116 00:13:55,400 --> 00:13:57,600 Hou dus op. - Maar Ria, vertel eens. 117 00:13:57,760 --> 00:13:58,840 Wat doe ik daar? 118 00:13:59,200 --> 00:14:00,600 Mij gezelschap houden. 119 00:14:01,280 --> 00:14:03,355 Mensen zullen over ons roddelen. 120 00:14:03,480 --> 00:14:05,230 Ze zullen over jou roddelen. 121 00:14:07,400 --> 00:14:09,080 Dat kan me niks schelen. 122 00:14:09,560 --> 00:14:11,315 Dat kan mij juist iets schelen. 123 00:14:11,440 --> 00:14:15,128 Want als jij er wel iets om geeft, hoef ik dat niet te doen. 124 00:14:16,960 --> 00:14:18,355 Oké. Begrepen. 125 00:14:18,480 --> 00:14:22,200 AFSCHEID VAN MR NILESH MOHITE (ASSISTENT-COMMISSARIS) 126 00:14:29,680 --> 00:14:31,195 Dit is niet eerlijk, Nilesh. 127 00:14:31,320 --> 00:14:34,195 Het wordt heet in Mumbai en jij gaat naar Pune. 128 00:14:34,520 --> 00:14:36,635 Het eten in Pune is heerlijk. - Echt? 129 00:14:36,760 --> 00:14:39,760 Proef het één keer en je zult er ook heen willen. 130 00:14:41,120 --> 00:14:44,440 Er is geen kans op corruptie met hem in de buurt. 131 00:14:44,600 --> 00:14:46,432 Je nieuwe baas komt uit Baramati. 132 00:14:46,558 --> 00:14:47,915 Vergeet elke kans op corruptie. 133 00:14:48,040 --> 00:14:49,840 Hij zal heel streng zijn. 134 00:15:03,760 --> 00:15:05,160 Whisky, graag. 135 00:15:09,960 --> 00:15:11,360 Genoeg. 136 00:15:14,120 --> 00:15:15,520 Proost. - Proost. 137 00:15:19,320 --> 00:15:21,355 Pune is niet de juiste plaats voor u. 138 00:15:21,480 --> 00:15:23,355 Te rustig zonder kans op werk. 139 00:15:24,800 --> 00:15:26,715 Tina heeft over twee maanden examens. 140 00:15:26,840 --> 00:15:28,515 Ze kan niet met me meegaan. 141 00:15:28,640 --> 00:15:31,265 Ze blijft liever in een pension in Mumbai. 142 00:15:31,800 --> 00:15:33,200 Ze is pas 17. 143 00:15:34,000 --> 00:15:37,625 Niet oud genoeg om te beseffen dat verandering niet eng is. 144 00:15:39,040 --> 00:15:42,800 Verandering is de enige constante, toch? 145 00:15:50,000 --> 00:15:51,915 Een ogenblikje. Ik ben zo terug. 146 00:15:52,040 --> 00:15:53,475 Kom, meneer. Welkom. 147 00:15:53,600 --> 00:15:55,315 Hoi, Nilesh. - Ik zat op je te wachten. 148 00:15:55,440 --> 00:15:56,920 Hoe gaat het? - Prima. 149 00:15:57,840 --> 00:15:59,240 Waar is de baas? 150 00:15:59,680 --> 00:16:01,080 Dat gebeurt. 151 00:16:01,440 --> 00:16:03,640 Dat gebeurt als je ouder wordt. 152 00:16:05,400 --> 00:16:06,800 Maar 153 00:16:07,360 --> 00:16:08,798 je moet het accepteren. 154 00:16:09,520 --> 00:16:10,960 Ik kan het accepteren. 155 00:16:12,960 --> 00:16:15,040 Maar mijn vrouw? 156 00:16:15,840 --> 00:16:17,340 Nog iets anders, meneer. 157 00:16:18,120 --> 00:16:20,620 Wanneer hield uw apparaat op met werken? 158 00:16:24,400 --> 00:16:25,640 Nagarkar. 159 00:16:25,840 --> 00:16:27,360 O, ja. Ik weet het. 160 00:16:27,840 --> 00:16:30,560 Jij rolde de drugshandel in 2008 op. 161 00:16:30,720 --> 00:16:32,120 En dat is Kabir. 162 00:16:32,920 --> 00:16:34,675 Sawant. Kabir Sawant. 163 00:16:34,800 --> 00:16:36,435 Goedenavond, meneer. - Goedenavond. 164 00:16:36,560 --> 00:16:38,440 Hashtag, 'Pandu naait Pandu'. 165 00:16:39,640 --> 00:16:41,040 Mijn excuses. 166 00:16:45,400 --> 00:16:46,800 Hoi. - Hallo, oom. 167 00:16:49,080 --> 00:16:50,195 Een vriend van me. Sameer. 168 00:16:50,320 --> 00:16:51,800 Hoi, Sameer. Aangenaam. 169 00:16:52,160 --> 00:16:53,635 Negeer de video's die viraal gaan. 170 00:16:53,760 --> 00:16:57,323 Als we zoiets serieus nemen, kunnen we ons werk niet doen. 171 00:16:57,960 --> 00:17:00,523 Je doet wat juist is. Ik bescherm je wel. 172 00:17:06,040 --> 00:17:07,440 Pardon. - Ja, hoor. 173 00:17:11,560 --> 00:17:15,498 Ik heb trouwens maar om één reden met de politie te maken gehad. 174 00:17:15,920 --> 00:17:18,555 Als ik te hard rij en ze me om mijn rijbewijs vragen. 175 00:17:18,680 --> 00:17:22,720 Voor het eerst zie ik ze zo ontspannen in gewone kleren. 176 00:17:31,880 --> 00:17:33,280 Dat is toch Kabir? 177 00:17:35,480 --> 00:17:36,880 Wat wil je drinken? 178 00:17:38,080 --> 00:17:40,195 Wat dan ook. - Dan ga ik 'wat dan ook' halen. 179 00:17:40,320 --> 00:17:41,720 Ja. 180 00:17:48,680 --> 00:17:50,080 Wodka? Whisky? 181 00:17:51,000 --> 00:17:52,880 Wijn. Twee glazen. 182 00:17:59,560 --> 00:18:01,515 Wat doe je hier? Je lijkt geen agent. 183 00:18:01,640 --> 00:18:04,328 Dat ben ik ook niet. Maar jij blijkbaar wel. 184 00:18:05,040 --> 00:18:06,081 Hoezo? 185 00:18:06,440 --> 00:18:07,920 Omdat je me verdenkt. 186 00:18:10,080 --> 00:18:11,518 Geef me dan geen reden. 187 00:18:13,760 --> 00:18:15,198 Ik hou haar gezelschap. 188 00:18:17,320 --> 00:18:19,720 Ik ben trouwens Sameer. Kunstenaar. 189 00:18:20,920 --> 00:18:22,320 Kabir Sawant. 190 00:18:22,960 --> 00:18:24,044 Fijne avond. 191 00:18:24,480 --> 00:18:25,880 Proost. 192 00:18:31,040 --> 00:18:32,880 Uw drankje. - Bedankt. 193 00:19:07,160 --> 00:19:08,560 Hoi. 194 00:19:11,680 --> 00:19:13,080 Gefeliciteerd. 195 00:19:13,400 --> 00:19:15,195 Waarvoor? - Je bent verder gegaan. 196 00:19:15,320 --> 00:19:17,000 Kabir, hou hiermee op. 197 00:19:17,960 --> 00:19:20,880 Waarom? Ga je bij mijn bazen klagen? 198 00:19:22,320 --> 00:19:25,383 Jij hebt de bazen achter je staan. Ga maar klagen. 199 00:19:32,240 --> 00:19:34,035 Deze kunstenaar is een goede vent. 200 00:19:34,160 --> 00:19:35,435 Kabir, je hebt het mis... 201 00:19:35,560 --> 00:19:37,185 Hij zal je gelukkig maken. 202 00:19:40,920 --> 00:19:42,320 Ik ben gelukkig. 203 00:19:47,520 --> 00:19:50,020 Hij is geschikt voor je. Weet je waarom? 204 00:19:54,800 --> 00:19:56,520 Penselen doden geen baby's. 205 00:22:20,360 --> 00:22:22,120 Oom, Mahesh heeft de brief niet opgehaald. 206 00:22:22,246 --> 00:22:25,595 Wat moet ik zeggen? Nu wil hij een filmster worden. 207 00:22:25,720 --> 00:22:27,835 Hij heeft zo hoog gescoord bij zijn examen... 208 00:22:27,960 --> 00:22:31,635 Als hij zich ooit bedenkt, geef hem deze aanbevelingsbrief dan. 209 00:22:31,760 --> 00:22:33,475 Oké, gaat u de stad uit? 210 00:22:33,600 --> 00:22:36,315 Ja, ik ga vanavond met de trein. Ik ga weg voor werk. 211 00:22:36,440 --> 00:22:38,635 Ik blijf een paar dagen weg. 212 00:22:38,760 --> 00:22:41,114 Ik kom vanavond niet voor mijn thee. Er is veel werk. 213 00:22:41,240 --> 00:22:42,513 Ik vertrek vanuit mijn werk. 214 00:22:42,639 --> 00:22:43,714 Oké? - Goed. 215 00:22:43,840 --> 00:22:45,634 En vraag Mahesh eens langs te komen. - Goed. 216 00:22:45,760 --> 00:22:46,841 Het is een unieke kans. 217 00:22:46,967 --> 00:22:48,970 Dat vertel ik hem wel. - Dag, oom. 218 00:23:34,000 --> 00:23:36,315 Goedenavond, meneer Rahul. - Goedenavond. 219 00:23:36,440 --> 00:23:37,840 Het regent flink. 220 00:23:40,520 --> 00:23:41,920 Oké, dag. - Dag. 221 00:23:52,520 --> 00:23:55,708 Wat is er aan de hand? - Waar is mijn helm, Jagdish? 222 00:23:56,040 --> 00:23:57,635 Hij zal wel aan uw motor zitten. 223 00:23:57,760 --> 00:23:59,160 Nee, hij is er niet. 224 00:23:59,880 --> 00:24:01,600 Ik heb geen idee, meneer. 225 00:24:02,520 --> 00:24:03,920 Hoe kun je... 226 00:24:09,273 --> 00:24:10,348 Hallo. - Hallo, Babban. 227 00:24:10,474 --> 00:24:11,498 Ja, meneer. 228 00:24:11,624 --> 00:24:13,595 Kijk even of mijn helm op mijn bureau ligt. 229 00:24:13,720 --> 00:24:15,120 Een ogenblikje. 230 00:24:19,600 --> 00:24:20,915 Nee, niet op het bureau. 231 00:24:21,040 --> 00:24:22,715 Heb je een reservehelm? 232 00:24:22,840 --> 00:24:24,240 Reservehelm... 233 00:24:25,440 --> 00:24:27,565 Nee, er ligt ook geen reservehelm. 234 00:24:27,760 --> 00:24:29,160 Oké. 235 00:24:32,360 --> 00:24:33,760 Sorry, meneer. 236 00:25:28,640 --> 00:25:30,560 Help. Help me. 237 00:25:33,200 --> 00:25:35,520 Ambulance. Dokter. 238 00:25:39,480 --> 00:25:42,440 Ziekenhuis. Alsjeblieft. 239 00:25:45,720 --> 00:25:47,155 Hallo. - Hallo, JDK Hospital. 240 00:25:47,280 --> 00:25:49,435 Help me, ongeluk. Ambulance. - Ongeluk? 241 00:25:49,560 --> 00:25:52,480 Walavalkar Road. Alstublieft, ambulance... 242 00:25:52,680 --> 00:25:54,080 Stuur de ambulance. 243 00:25:54,320 --> 00:25:55,720 Ja, ik zal het vragen. 244 00:25:56,560 --> 00:25:57,960 Hallo? 245 00:26:28,480 --> 00:26:29,880 Het spijt me, Rahul. 246 00:26:56,720 --> 00:26:58,520 Danny. 247 00:26:58,720 --> 00:27:01,480 Aruna heeft gebeld. Het is een wonder. 248 00:27:02,080 --> 00:27:04,355 Josh staat nu op nummer drie op de lijst. 249 00:27:04,480 --> 00:27:07,280 Ik ga naar de kerk. Ga maar mee. Schiet op. 250 00:27:10,920 --> 00:27:13,915 Kom, onze Josh krijgt een nieuwe kans op het leven. 251 00:27:14,040 --> 00:27:16,440 Danny, kom snel. 252 00:27:17,000 --> 00:27:19,160 We gaan zondag naar de mis, oké? 253 00:27:19,480 --> 00:27:21,240 Kom, zoon. Schiet op. 254 00:28:32,760 --> 00:28:34,160 Gecondoleerd. 255 00:28:35,640 --> 00:28:39,275 Prakash, we moeten het rijbewijs afpakken van wie geen helm draagt. 256 00:28:39,400 --> 00:28:40,915 Een boete is niet genoeg. 257 00:28:41,040 --> 00:28:44,035 Het CBR heeft geen schuld. Je moet je aan de regels houden. 258 00:28:44,160 --> 00:28:46,098 De politie kan niet alles doen. 259 00:28:47,000 --> 00:28:48,400 Waar denk je aan? 260 00:28:53,400 --> 00:28:55,463 Had Rahul zijn helm maar opgehad. 261 00:29:05,160 --> 00:29:06,560 Ronnie. 262 00:29:07,440 --> 00:29:09,080 Ronnie, je valt eraf. 263 00:29:09,880 --> 00:29:10,986 O, God. 264 00:29:11,120 --> 00:29:12,520 Ronnie, word wakker. 265 00:29:12,960 --> 00:29:14,760 Danny. Kun je me helpen? 266 00:29:15,920 --> 00:29:17,608 Ronnie, je bent zo dronken. 267 00:29:20,209 --> 00:29:21,234 Ronnie. 268 00:29:21,360 --> 00:29:24,235 Rustig. Shanaya, ik pak hem wel. - Alsjeblieft. 269 00:29:24,400 --> 00:29:25,675 Kom op. - Hoeveel is het? 270 00:29:25,800 --> 00:29:28,738 220 roepies, mevrouw. - Alstublieft. Dank u wel. 271 00:29:29,680 --> 00:29:31,080 Ik pak hem wel. 272 00:29:32,320 --> 00:29:33,720 We zijn er. 273 00:29:33,920 --> 00:29:35,320 Ik heb hem. 274 00:29:35,463 --> 00:29:36,515 Hier. 275 00:29:36,640 --> 00:29:38,040 Ik heb hem. 276 00:29:39,800 --> 00:29:41,800 Oké. - Bedankt, Danny. 277 00:29:43,400 --> 00:29:44,635 Hij was erger dan anders. 278 00:29:44,760 --> 00:29:46,160 Wat een rotdag. 279 00:29:46,760 --> 00:29:48,475 Ik wil het goedmaken. Ik pak een biertje. 280 00:29:48,600 --> 00:29:50,000 Nee, dat hoeft niet. 281 00:29:50,640 --> 00:29:51,835 Ik sta erop. Alsjeblieft. 282 00:29:51,960 --> 00:29:53,773 Nee, dat hoeft niet. Bedankt. 283 00:29:55,280 --> 00:29:56,680 Danny. 284 00:29:58,960 --> 00:30:00,460 Ik ben bang voor Ronnie. 285 00:30:01,640 --> 00:30:04,328 Wat is er gebeurd? - Hij scheldt vaak op me. 286 00:30:04,560 --> 00:30:05,960 Hij snauwt me af. 287 00:30:06,640 --> 00:30:09,390 En hij wordt gewelddadig. Hij slaat me zelfs. 288 00:30:09,840 --> 00:30:11,280 Ik ben 's nachts bang. 289 00:30:14,400 --> 00:30:15,800 Maar 290 00:30:18,160 --> 00:30:19,720 als ik jou zie... 291 00:30:24,120 --> 00:30:25,720 Jij bent zo eenvoudig. 292 00:30:26,880 --> 00:30:29,040 Vriendelijk, volwassen. 293 00:30:29,240 --> 00:30:31,960 Je denkt aan anderen. 294 00:30:37,840 --> 00:30:39,400 Was Ronnie maar zo. 295 00:30:43,880 --> 00:30:45,840 Pas op met wat je wenst. 296 00:30:48,200 --> 00:30:49,840 Wees blij met wat je hebt. 297 00:30:51,840 --> 00:30:53,590 Je weet nooit hoe iemand is. 298 00:30:55,920 --> 00:30:59,320 Wat kan erger zijn dan kwaadaardig zijn? 299 00:31:00,960 --> 00:31:02,360 Vertel het eens. 300 00:31:02,680 --> 00:31:05,560 Wat kan erger zijn dan kwaadaardigheid? 301 00:31:12,120 --> 00:31:13,520 Eerlijkheid. 302 00:31:26,400 --> 00:31:27,800 Welterusten, Shanaya. 303 00:31:48,880 --> 00:31:50,760 Meneer, Vrushali is hier. 304 00:31:50,960 --> 00:31:52,920 Ja, maar ik heb haast. 305 00:31:53,800 --> 00:31:56,075 De baas heeft gebeld dat meneer Pradhans zoon... 306 00:31:56,200 --> 00:31:57,600 Doe jij dat maar. 307 00:32:06,120 --> 00:32:07,520 Hallo, meneer. 308 00:32:10,400 --> 00:32:12,520 Rahul en ik zouden gaan trouwen. 309 00:32:13,760 --> 00:32:16,595 Ik ben naar uw baas gegaan en hij raadde me u aan. 310 00:32:16,720 --> 00:32:19,395 Als het niet dringend is, kan dit dan later? 311 00:32:19,520 --> 00:32:21,458 Want ik heb... - Heel even maar. 312 00:32:22,080 --> 00:32:24,393 Kijk. De chats van Rahul en mij. - Ja. 313 00:32:25,360 --> 00:32:28,475 We hadden maar ruzie over één ding. Dat was veiligheid. 314 00:32:28,600 --> 00:32:31,100 Hij was heel pietluttig over... - Pardon. 315 00:32:33,240 --> 00:32:35,040 Ja, ik kom eraan. 316 00:32:35,440 --> 00:32:37,675 Ik zei dat Rahul heel pietluttig was over veiligheid. 317 00:32:37,800 --> 00:32:39,920 Het was bijna een obsessie. 318 00:32:40,280 --> 00:32:42,155 Riemen vast doen in de auto. 319 00:32:42,280 --> 00:32:43,835 Op straat aan één kant lopen. 320 00:32:43,960 --> 00:32:45,595 Niet telefoneren achter het stuur. 321 00:32:45,720 --> 00:32:47,515 Toen Rahuls motor werd gevonden, 322 00:32:47,640 --> 00:32:49,703 zat zijn helm eraan vastgeketend. 323 00:32:50,920 --> 00:32:52,983 Het was avond en de weg... - Hier. 324 00:32:53,200 --> 00:32:54,792 Het was avond. - Neem wat water. 325 00:32:54,918 --> 00:32:56,115 De weg was hobbelig. 326 00:32:56,240 --> 00:32:59,680 Het regende en zijn motor slipte. Goed, maar... 327 00:33:00,320 --> 00:33:03,795 Rahul had zijn helm niet op in zulke slechte omstandigheden. 328 00:33:03,920 --> 00:33:05,680 Dat is onmogelijk. 329 00:33:05,880 --> 00:33:08,195 Ik weet het niet, maar onderzoek dit. 330 00:33:08,320 --> 00:33:10,000 Dat kan ik begrijpen. 331 00:33:10,720 --> 00:33:12,835 Luister, ik moet ergens heen. 332 00:33:12,960 --> 00:33:14,600 Meneer... - Prakash. 333 00:33:17,560 --> 00:33:19,400 Neem wat water. 334 00:33:20,320 --> 00:33:22,000 Prakash komt eraan, oké? 335 00:33:26,959 --> 00:33:27,995 FAMILIERECHTBANK 336 00:33:28,120 --> 00:33:31,195 Kijk nou. Te laat op zijn bruiloft en nu ook voor zijn scheiding. 337 00:33:31,320 --> 00:33:33,560 Rustig. Blijf tien minuten rustig. 338 00:33:34,120 --> 00:33:35,555 Het maakt de scheiding moeilijker. 339 00:33:35,680 --> 00:33:37,080 Mam. 340 00:33:37,920 --> 00:33:38,964 Alsjeblieft. 341 00:33:39,320 --> 00:33:40,720 Rustig nou maar, oké? 342 00:33:41,280 --> 00:33:42,680 Alsjeblieft. 343 00:33:43,680 --> 00:33:45,805 Dit is Mumbai. Er is veel verkeer. 344 00:33:46,360 --> 00:33:48,275 Daarbij werkt hij onregelmatig. 345 00:33:48,400 --> 00:33:51,040 Pap, laten we redelijk zijn, oké? 346 00:33:51,560 --> 00:33:53,200 Oké. 347 00:33:53,560 --> 00:33:54,960 Bedankt. 348 00:34:00,000 --> 00:34:02,680 Daar is onze hoofdinspecteur. 349 00:34:13,360 --> 00:34:14,760 Waar gaan we heen? 350 00:34:16,120 --> 00:34:17,121 Kom. 351 00:34:17,360 --> 00:34:20,515 Luister, alles zal makkelijk gaan als je er eenmaal bent. Oké? 352 00:34:20,640 --> 00:34:23,043 Maak je geen zorgen. Ze stellen je een paar vragen. 353 00:34:23,169 --> 00:34:24,315 Zoals de redenen. 354 00:34:24,440 --> 00:34:26,035 Geef ze dus jouw redenen. 355 00:34:26,160 --> 00:34:27,235 Je hoeft niet te liegen. 356 00:34:27,360 --> 00:34:29,480 En luister. Blijf kalm. 357 00:34:30,160 --> 00:34:32,155 Verlies je zelfbeheersing niet. Ga nu. 358 00:34:32,280 --> 00:34:34,280 Stellen willen tegenwoordig... 359 00:34:34,960 --> 00:34:36,755 snel scheiden en verder gaan. 360 00:34:36,880 --> 00:34:38,943 Niets wordt beter in zes maanden. 361 00:34:39,160 --> 00:34:41,275 Maar u kunt wel hopen op verandering. 362 00:34:41,400 --> 00:34:43,875 Het verandert niet als iemand dat niet wil. 363 00:34:44,000 --> 00:34:45,995 Dit wordt door de wet bepaald. 364 00:34:46,120 --> 00:34:48,515 Ik zei dat Rahul heel pietluttig was over veiligheid. 365 00:34:48,640 --> 00:34:50,475 Het was bijna een obsessie. 366 00:34:50,600 --> 00:34:54,315 Toen Rahuls motor gevonden werd, was zijn helm aan zijn motor vastgeketend. 367 00:34:54,440 --> 00:34:57,035 Rahul had geen helm op in zulke slechte omstandigheden. 368 00:34:57,160 --> 00:34:58,640 Dat is onmogelijk. 369 00:35:05,440 --> 00:35:07,378 Wanneer is de volgende zitting? 370 00:35:09,840 --> 00:35:11,653 Rahul was zijn helm vergeten. 371 00:35:13,440 --> 00:35:14,840 Dat is onmogelijk. 372 00:35:17,320 --> 00:35:21,960 Of hij droeg zijn helm niet, ook al had hij hem bij zich. 373 00:35:22,800 --> 00:35:26,555 De baas wilde ervan af en heeft ons eraan gezet. 374 00:35:26,680 --> 00:35:29,635 Het meisje is geschokt. Het was gewoon een ongeluk. 375 00:35:29,760 --> 00:35:31,915 Hij reed zonder helm met flinke regen. 376 00:35:32,040 --> 00:35:33,915 Hij slipte en verwondde zijn hoofd. 377 00:35:34,040 --> 00:35:35,600 Pieker er niet over. 378 00:35:36,360 --> 00:35:37,760 Helm. 379 00:35:40,520 --> 00:35:42,560 Er klopt iets niet met die helm. 380 00:36:49,640 --> 00:36:53,035 Die dag werkte meneer Rahul tot laat. 381 00:36:53,160 --> 00:36:55,275 Zodra hij klaar was, ging hij weg. 382 00:36:55,400 --> 00:36:57,715 Meneer Rahul had die dag zijn helm niet op. 383 00:36:57,840 --> 00:37:01,475 Hij was er zo gestrest over. Hij schold zelfs op mij. 384 00:37:01,600 --> 00:37:03,315 Na tien minuten belde hij, 385 00:37:03,440 --> 00:37:06,075 omdat hij dacht dat zijn helm op zijn bureau lag. 386 00:37:06,200 --> 00:37:08,955 Ik ging op zijn bureau kijken, maar zijn helm lag er niet. 387 00:37:09,080 --> 00:37:11,275 Toen vroeg hij of er een reservehelm was, 388 00:37:11,400 --> 00:37:13,555 maar het was te laat en er was niemand meer, 389 00:37:13,680 --> 00:37:15,195 dus er was geen reservehelm. 390 00:37:15,320 --> 00:37:17,515 Als ik de dief had gepakt die zijn helm had gestolen, 391 00:37:17,640 --> 00:37:19,560 zou meneer Rahul nog leven. 392 00:37:19,840 --> 00:37:21,240 Zal ik u brengen? 393 00:37:36,640 --> 00:37:39,035 Hij dacht dat zijn helm op zijn bureau lag. 394 00:37:39,160 --> 00:37:41,875 Ik ging op zijn bureau kijken, maar zijn helm lag er niet. 395 00:37:42,000 --> 00:37:44,195 Meneer Rahul had die dag zijn helm niet op. 396 00:37:44,320 --> 00:37:46,875 Als ik de dief had gepakt die zijn helm had gestolen, 397 00:37:47,000 --> 00:37:48,920 zou meneer Rahul nog leven. 398 00:37:49,080 --> 00:37:53,705 Toen Rahuls motor gevonden werd, was zijn helm aan zijn motor vastgeketend. 399 00:39:01,440 --> 00:39:03,395 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 400 00:39:03,520 --> 00:39:05,583 Creatief Supervisor Sofie Janssen 400 00:39:06,305 --> 00:40:06,605 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm