1 00:00:05,470 --> 00:00:11,102 Lang geleden, toen Richard Leeuwenhart regeerde, kende iedereen de legende... 2 00:00:11,518 --> 00:00:17,355 van de man die van de rijken stal om de armen te voeden. Hij stond bekend... 3 00:00:17,774 --> 00:00:19,492 als Robin Hood. 4 00:00:19,734 --> 00:00:24,570 Hij en z'n mannen maakten de sheriff van Nottingham het leven zuur. 5 00:00:24,948 --> 00:00:28,543 Hij maakte Marion het hof en won haar hart. 6 00:00:28,869 --> 00:00:33,579 Een deel van het verhaal werd echter geheimgehouden en vergeten. 7 00:00:33,957 --> 00:00:37,393 Het ging in de loop der tijd verloren. 8 00:00:37,711 --> 00:00:41,022 Robin en Marion hadden een kind. 9 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:01:10,494 --> 00:01:13,566 Nottingham, Engeland, 1184 11 00:01:13,872 --> 00:01:17,263 De regeringsperiode van Richard Leeuwenhart 12 00:01:24,299 --> 00:01:25,812 Wat is er? 13 00:01:27,052 --> 00:01:31,888 Ik moest u onmiddellijk informeren als het kind geboren was. 14 00:01:39,314 --> 00:01:46,314 Krijgt het kind een prijs op z'n hoofd? - Gelijk aan de prijs op dat van z'n vader. 15 00:01:46,822 --> 00:01:52,295 Robin Hood mag geen zoon hebben die Nottingham lastigvalt. 16 00:01:54,204 --> 00:01:56,673 Het is een dochter. 17 00:02:02,921 --> 00:02:04,832 Geen zoon? 18 00:02:06,008 --> 00:02:08,443 Een meisje? 19 00:02:08,719 --> 00:02:11,438 Weet je het zeker? Een dochter? 20 00:02:11,722 --> 00:02:16,273 Wilt u nog steeds een prijs op het hoofd van het kind zetten? 21 00:02:22,650 --> 00:02:24,607 Een meisje. 22 00:02:30,074 --> 00:02:34,784 Noem haar Gwyn. Zorg dat haar niets overkomt. 23 00:02:35,162 --> 00:02:37,961 Ik beloof je dat ze hier veilig is. 24 00:03:46,275 --> 00:03:48,915 Voco, vocat, vocas. 25 00:03:49,195 --> 00:03:51,186 Vocamus. 26 00:03:51,447 --> 00:03:53,802 Vocatis, vocant. 27 00:03:54,075 --> 00:03:59,593 Als je niet studeert, leer je niets. - Jij wordt geestelijke, ik niet. 28 00:03:59,997 --> 00:04:03,592 Ik woon maar in de stal. Elke kruistocht zal z'n laatste zijn. 29 00:04:03,918 --> 00:04:07,752 Moet je vader nee zeggen tegen de koning? 30 00:04:08,089 --> 00:04:13,209 Koning Richard moet z'n volk helpen, maar dat laat hij aan prins John over. 31 00:04:13,594 --> 00:04:16,950 Het onrecht is hier, niet in Jeruzalem. 32 00:04:17,265 --> 00:04:21,224 Verder met Latijn, voordat je haar melk zuur maakt. 33 00:04:24,022 --> 00:04:26,821 Zoet genoeg, broeder Froderick? 34 00:04:30,445 --> 00:04:32,118 Hou op. 35 00:04:39,954 --> 00:04:42,104 Heb ik je pijn gedaan? 36 00:04:44,250 --> 00:04:46,400 We zijn geen kinderen meer. 37 00:05:07,357 --> 00:05:09,633 We zijn er bijna, Robin. 38 00:05:17,742 --> 00:05:21,098 Vertel ze maar dat we gauw thuis zijn. 39 00:05:24,582 --> 00:05:27,859 Wat is er, meisje? - Niks, oom. 40 00:05:29,879 --> 00:05:36,353 Froderick is net een stier met buikpijn. Voel je helemaal niks voor die jongen? 41 00:05:36,803 --> 00:05:41,593 Ik zie hem als een broer. Ik laat hem wel eens winnen met boogschieten. 42 00:05:41,975 --> 00:05:46,094 Hoe kan ik hem dan zien als m'n man? - Je zou je vader blij maken. 43 00:05:46,438 --> 00:05:51,831 Onmogelijk. Door regen in Engeland komt er geen regenboog in Jeruzalem. 44 00:05:52,235 --> 00:05:55,785 Liefde is het weer niet en kent geen afstand. 45 00:05:56,114 --> 00:06:01,348 Hoe meten we liefde dan? Z'n bezoeken kan ik op een hand tellen. 46 00:06:01,745 --> 00:06:06,819 Witte vogels. Robin is in aantocht. - Nu heb je twee handen nodig. 47 00:07:02,639 --> 00:07:06,519 Die vogels betekenen dat hij in aantocht is. 48 00:07:06,852 --> 00:07:10,482 Het kan nog dagen duren voordat hij er is. 49 00:07:12,399 --> 00:07:15,949 Maak je geen zorgen. - Ga nou maar naar bed. 50 00:07:17,613 --> 00:07:20,890 Ik snap hoe je je voelt. - Je bent een wees. 51 00:07:21,200 --> 00:07:27,674 Je hebt je ouders nooit gekend. Wat je ook doet, ze komen nooit terug. 52 00:07:28,123 --> 00:07:31,479 Mijn vader komt wel terug en gaat weer weg. 53 00:07:31,794 --> 00:07:36,709 Hij zegt nooit wanneer hij terugkomt. Ik heb m'n vader vijf jaar niet gezien. 54 00:07:37,091 --> 00:07:39,048 Nu kun je hem zien. 55 00:07:40,219 --> 00:07:45,134 Lieve hemel, Gwyn. Ben jij dat? Ben jij dat echt? 56 00:07:45,516 --> 00:07:47,792 Moet je haar zien, Will. 57 00:07:48,060 --> 00:07:52,896 En dat is Froderick, toch? Wat ben jij groot geworden. 58 00:07:54,191 --> 00:07:58,105 Wat ben jij ongelooflijk snel een vrouw geworden. 59 00:07:58,445 --> 00:08:05,238 Een knappe vrouw. Je gaat steeds meer op je moeder lijken. God hebbe haar ziel. 60 00:08:05,703 --> 00:08:08,422 Welkom thuis, vader. 61 00:08:08,706 --> 00:08:12,745 Dat kan Andrew toch niet zijn? 62 00:08:14,962 --> 00:08:17,272 Tuck, waar ben je? 63 00:08:32,646 --> 00:08:37,595 Doe open, in naam des konings. Stommeling, doe de poort open. 64 00:09:06,555 --> 00:09:12,107 Richard Leeuwenhart is stervende. Hij zal de reis naar huis niet overleven. 65 00:09:12,520 --> 00:09:17,151 Hij kan op dit moment zelfs al wel dood zijn. 66 00:09:19,235 --> 00:09:23,115 Op koning John. - Dat hij de troon moge bestijgen. 67 00:09:23,447 --> 00:09:26,405 Richard wou Philip altijd op de troon. 68 00:09:26,701 --> 00:09:29,739 Een onwettige zoon, die niemand kent? 69 00:09:30,037 --> 00:09:34,270 Philip blijft in Frankrijk als hij niet wil sterven. 70 00:09:34,625 --> 00:09:38,016 Goed gesproken. - Prins John, heer. 71 00:09:42,341 --> 00:09:44,252 Ik heet u welkom. 72 00:09:44,510 --> 00:09:49,459 Een kleine loyaliteitstest. Ik ben onder de indruk. Wie is hij? 73 00:09:49,849 --> 00:09:53,285 Cardaggian, uw boswachter. U kent me wel. 74 00:09:53,603 --> 00:09:57,915 Ik herinner me u niet. M'n hele lijf doet pijn en ik heb honger. 75 00:09:58,274 --> 00:10:00,948 Doe daar wat aan. Nu. 76 00:10:03,613 --> 00:10:05,968 Philip komt wel. 77 00:10:06,240 --> 00:10:11,792 M'n broer laat hem onder begeleiding van gravin Tourtelot overkomen. 78 00:10:13,122 --> 00:10:17,673 Ze komen binnen een week aan in Harwich. 79 00:10:18,044 --> 00:10:22,038 Zorg dat je hem vindt en dood hem. - Jawel, excellentie. 80 00:10:22,382 --> 00:10:25,977 Je herkent hem aan de koninklijke ring. 81 00:10:26,302 --> 00:10:31,695 We zeggen dat hij door rovers is vermoord. Daar stikt het hiervan. 82 00:10:32,100 --> 00:10:34,740 Komt voor elkaar. 83 00:10:35,019 --> 00:10:40,253 Wat duurt dat eten lang. Moet hij eerst nog een dier doden? 84 00:10:40,650 --> 00:10:44,120 Richard zal proberen z'n kind te beschermen. 85 00:10:44,445 --> 00:10:49,679 Ongetwijfeld. Een veilige reis van Harwich naar Nottingham. 86 00:10:50,076 --> 00:10:53,353 Wie vertrouwt Richard in dergelijke zaken? 87 00:10:53,663 --> 00:10:57,497 Wie zou hij sturen om jou te slim af te zijn? 88 00:10:58,877 --> 00:11:01,232 Robin Hood is in Jeruzalem. 89 00:11:01,504 --> 00:11:05,623 Volgens m'n spionnen is hij in Engeland. 90 00:11:05,967 --> 00:11:11,804 Maak u geen zorgen over Robin Locksley. Ik maak hem onschadelijk. 91 00:11:12,223 --> 00:11:17,423 Mooi zo. Waar blijft m'n eten? Ik ben prins John. Wil je me uithongeren? 92 00:11:20,023 --> 00:11:23,573 Ik dacht dat je ging rijden met Gwyn. 93 00:11:23,902 --> 00:11:29,454 Tuck zegt dat ze goed kan springen. - Geen tijd, Will. 94 00:11:29,866 --> 00:11:34,702 Gwyn is geen kind meer. - Dat zie ik ook wel. 95 00:11:35,080 --> 00:11:37,913 Praat met haar. - We vertrekken morgen. 96 00:11:38,208 --> 00:11:43,726 Als ik naar haar ga kijken, valt Richards koninkrijk in Johns handen. 97 00:11:44,130 --> 00:11:47,885 Doe allebei. Laat me meerijden naar Philip. 98 00:11:48,218 --> 00:11:53,213 Onderweg spring ik wel over een heg en Engeland wordt gered. 99 00:11:53,598 --> 00:11:59,628 Erg slim. - Ze grijpt haar kansen, net als haar pa. 100 00:12:00,063 --> 00:12:03,852 Voor de rest lijkt ze op haar moeder. 101 00:12:04,192 --> 00:12:08,151 Als ik terugkom, heb ik meer tijd en kunnen we bijpraten. 102 00:12:08,488 --> 00:12:12,402 Dat heb je al ontelbaar vaak gezegd. - Dat spijt me. 103 00:12:12,743 --> 00:12:17,943 Dat hoeft niet. Laat me meegaan. - Dit is niet even een boodschap. 104 00:12:18,332 --> 00:12:23,247 John heeft overal spionnen. Ik heb zonder jou al genoeg aan m'n hoofd. 105 00:12:23,629 --> 00:12:27,862 Je hoeft je geen zorgen te maken. Ik kan je juist helpen. 106 00:12:28,216 --> 00:12:31,652 Je ziet Philip wel een andere keer. 107 00:12:31,970 --> 00:12:36,760 Denk je dat ik de afwezige zoon van de afwezige koning wil zien? 108 00:12:37,142 --> 00:12:39,019 Pas op je woorden. 109 00:12:39,269 --> 00:12:43,342 Waar was je toen ik leerde praten? Ik zeg wat ik wil. 110 00:12:43,690 --> 00:12:46,967 Niet zolang ik je vader ben. - Als ik mee wilde... 111 00:12:47,277 --> 00:12:52,477 zei je altijd dat een kind niet mee kon. Kijk naar me. Zie je een kind? 112 00:12:52,866 --> 00:12:58,339 Je gedraagt je als een kind. Een volwassen vrouw doet niet zo. 113 00:12:58,747 --> 00:13:02,422 Als ik een zoon was, zou je me meenemen. 114 00:13:02,751 --> 00:13:05,630 Ik heb je moeder beloofd je te beschermen. 115 00:13:05,921 --> 00:13:09,835 Is dat je excuus? - En wat gebeurt er als je gepakt wordt? 116 00:13:10,175 --> 00:13:13,964 Je mag blij zijn als je alleen maar onthoofd wordt. 117 00:13:14,304 --> 00:13:20,095 Blij dat ik sterf voor de goede zaak. Hij mag m'n hoofd hebben, als het moet. 118 00:13:20,519 --> 00:13:23,398 Je blijft hier, waar je hoort. 119 00:13:25,274 --> 00:13:29,905 Waar ik hoor? Kippen plukken en sokken stoppen. Dan ben ik een slavin. 120 00:13:31,196 --> 00:13:34,268 Je bent m'n dochter. 121 00:13:35,492 --> 00:13:37,642 Je kent me niet. 122 00:13:52,051 --> 00:13:58,081 We ontmoeten Philip in Harwich. Broeder Benedict, onze vriend, heeft 't geregeld. 123 00:13:59,433 --> 00:14:01,071 Wat is er? 124 00:14:02,311 --> 00:14:05,906 Je hebt het allemaal prima afgehandeld. 125 00:14:09,235 --> 00:14:15,186 Dit is geen lolletje, Will. Het is gevaarlijk om Philip op de troon te krijgen. 126 00:14:15,616 --> 00:14:17,209 Niks voor een meisje. 127 00:14:17,451 --> 00:14:20,330 Noord-Frankrijk 128 00:14:38,973 --> 00:14:42,364 Conrad, zet de koets stil. 129 00:14:46,522 --> 00:14:51,039 Is er iets, hoogheid? - Zeg toch niet steeds hoogheid. 130 00:14:52,320 --> 00:14:57,474 Het parfum van de gravin verstikt me. - We moeten voortmaken, hoogheid. 131 00:14:57,867 --> 00:14:59,540 Philip, Sire. 132 00:14:59,785 --> 00:15:04,541 Ik ga alleen verder als jij binnen met me gaat kaarten. In die mist. 133 00:15:04,916 --> 00:15:06,987 Eventjes, misschien. 134 00:15:10,713 --> 00:15:12,272 Het komt wel goed. 135 00:15:12,507 --> 00:15:18,697 Ik wil geen koning worden. Een openbare functie trekt me niet. 136 00:15:19,138 --> 00:15:23,575 Omdat u niet weet wat het is. U krijgt een kasteel, bedienden... 137 00:15:23,935 --> 00:15:26,245 goed eten en vrouwen. 138 00:15:26,521 --> 00:15:30,594 Je vergeet opstanden, hongersnood, oorlog en de pest. 139 00:15:30,942 --> 00:15:36,301 Daar hebben we allemaal last van. - Maar een koning moet er wat aan doen. 140 00:15:36,698 --> 00:15:41,568 Ik krijg al hoofdpijn als ik aan de plichten van een koning denk. 141 00:15:41,953 --> 00:15:45,071 We zijn Philip kwijt. - Hij is bij ons. 142 00:15:45,373 --> 00:15:50,368 Stap in. Het is niet veilig. - We zijn nog in Frankrijk, gravin. 143 00:15:50,753 --> 00:15:56,226 Prins John heeft overal spionnen. Stap onmiddellijk in het rijtuig. 144 00:16:05,059 --> 00:16:06,652 Rijden. 145 00:16:42,806 --> 00:16:46,197 Bedankt. - Waarvoor? 146 00:16:46,518 --> 00:16:52,389 Dat je niet iets stoms hebt gezegd om me op te beuren. Je kent me goed. 147 00:16:52,816 --> 00:16:56,810 Dat hoop ik, na acht jaar aan dezelfde tafel. 148 00:16:57,153 --> 00:17:00,145 Je bent een goede vriend. 149 00:17:00,448 --> 00:17:05,727 Vergeef me dat ik soms ondankbaar lijk. Ik ben boos op de hele wereld. 150 00:17:07,038 --> 00:17:11,430 Tuck zegt dat ik m'n vader m'n excuses moet aanbieden. 151 00:17:11,793 --> 00:17:17,630 We moeten samen tegen prins John vechten. Waarom snapt hij dat niet? 152 00:17:18,049 --> 00:17:21,724 Als ik niets doe, leef ik niet. Ken je dat gevoel? 153 00:17:22,053 --> 00:17:25,409 Jawel. - Wat houdt jou tegen? 154 00:17:28,351 --> 00:17:30,228 Ik ben laf. 155 00:17:31,396 --> 00:17:34,627 Broeder Marcus zegt dat het leven een wild paard is. 156 00:17:34,941 --> 00:17:40,971 Het kan met je op hol slaan. - En als 't wilde paard geen berijder wil? 157 00:17:41,406 --> 00:17:45,240 Ben je je lot de baas of ben je een slaaf van je angst? 158 00:17:45,577 --> 00:17:49,411 Wie niet bang is voor een wild schepsel, is gek. 159 00:17:50,666 --> 00:17:53,260 Ik wil nergens bang voor zijn. 160 00:17:53,543 --> 00:17:57,093 Noord-Frankrijk 161 00:18:06,515 --> 00:18:13,228 Het leger van prins John is in Harwich. Philip wordt vermoord als hij aankomt. 162 00:18:13,689 --> 00:18:17,444 Prins John zou m'n reiskosten vergoeden. 163 00:18:23,365 --> 00:18:26,915 Wilt u me een beetje wijn inschenken? 164 00:18:46,305 --> 00:18:49,502 Doe snel uw laarzen aan. Maak geen lawaai. 165 00:18:49,808 --> 00:18:53,961 Hoe laat is het? Is het nog donker? - Waar is uw jas? 166 00:18:54,313 --> 00:18:59,069 Ben je gek geworden? - Deze mensen zijn onze vrienden niet. 167 00:19:08,118 --> 00:19:09,870 Heel erg bedankt. 168 00:19:11,330 --> 00:19:13,401 Neemt ze geen afscheid? 169 00:19:13,666 --> 00:19:17,500 Ga naar haar toe. Als je dit niet uitpraat, wordt het erger. 170 00:19:17,836 --> 00:19:21,113 Als ik terugkom, is ze het vergeten. 171 00:19:22,633 --> 00:19:29,152 Haar moeder was ook zo driftig. - Veel succes en goede reis. 172 00:20:23,444 --> 00:20:25,276 Niet snel genoeg. 173 00:20:25,529 --> 00:20:28,885 Wil je iedereen wakker maken? - Wat heb je gedaan? 174 00:20:29,200 --> 00:20:33,990 Ik wil kleren van je, om een jongen te lijken. En je houdt me niet tegen. 175 00:20:34,372 --> 00:20:37,251 Stom. - Om tegen prins John te vechten? 176 00:20:37,542 --> 00:20:41,376 Of vecht je tegen je vader? - Tegen jou, zo lijkt het. 177 00:20:41,712 --> 00:20:46,468 Ik moet iets doen. Alleen Philip kan Engeland vrede brengen. 178 00:20:46,843 --> 00:20:49,437 Ik ga met je mee. - Je bent geen strijder. 179 00:20:49,720 --> 00:20:53,873 Ik heb je verslagen met boogschieten. - Ik heb je laten winnen. 180 00:20:54,225 --> 00:20:58,458 Wens me geluk. Tuck hoeft zich geen zorgen te maken. 181 00:21:17,582 --> 00:21:19,493 Noord-Frankrijk 182 00:21:19,751 --> 00:21:23,949 Het wordt een koude, moeilijke oversteek naar Engeland. 183 00:21:24,297 --> 00:21:27,494 Alsjeblieft. - Hou maar. 184 00:21:27,800 --> 00:21:32,237 Je hebt m'n leven gered. Nu red ik je van een verkoudheid. 185 00:21:32,597 --> 00:21:37,353 Als je toekomstige koning beveel ik het je. Draag hem voor mij. 186 00:21:38,645 --> 00:21:43,481 Als jij ziek bent, wie zorgt er dan voor mij? Ik voel geen kou. 187 00:21:51,324 --> 00:21:53,713 Ik voel op dit moment bijna niets. 188 00:21:54,953 --> 00:21:58,662 Geen kou, geen honger... 189 00:22:01,209 --> 00:22:03,678 zelfs geen angst. 190 00:22:05,547 --> 00:22:07,777 Het is alsof ik droom. 191 00:22:09,551 --> 00:22:11,827 Of dood ben. 192 00:22:13,680 --> 00:22:17,560 Ik hoop dat ik m'n vader kan zien voor hij sterft. 193 00:22:19,019 --> 00:22:21,329 Wat zou hij tegen me zeggen? 194 00:22:23,315 --> 00:22:26,785 Conrad, het is alsof je zo op de troon kunt. 195 00:22:33,158 --> 00:22:39,791 Patrouilleer in de velden en bossen. Philip kan hier best al zijn. 196 00:22:40,248 --> 00:22:43,923 Dan vinden we hem wel. - Is Locksley al gezien? 197 00:22:44,252 --> 00:22:49,008 De hoofdwegen worden bewaakt. - Hij reist niet via hoofdwegen. 198 00:22:49,382 --> 00:22:51,293 Hij vliegt... 199 00:22:53,094 --> 00:22:55,654 net als z'n pijlen. 200 00:23:02,729 --> 00:23:06,688 De havenstad Harwich 201 00:23:55,741 --> 00:24:00,736 En die kolen. Geen bier. Dat was de vorige keer zuur. 202 00:24:01,121 --> 00:24:06,878 Dief, je gaat naar de gevangenis. Ik wil je niet meer op de markt zien. 203 00:24:07,294 --> 00:24:11,288 Het is een schande om een hongerig kind te straffen. 204 00:24:11,632 --> 00:24:17,548 Bemoei je er niet mee. Dit is een dief. - Laat hem gaan. Hij heeft niets gestolen. 205 00:24:17,971 --> 00:24:22,283 Hoe durf je? - Wie een dief wil, kan er een krijgen. 206 00:24:22,643 --> 00:24:28,753 Hij heeft m'n wildpasteitjes gestolen. Waar wacht je nog op? Pak hem. 207 00:24:44,623 --> 00:24:46,057 Geen tijd. 208 00:24:54,091 --> 00:24:59,803 M'n paard staat achteraan op de markt. Daar zie ik je zo. Bij de muur. 209 00:25:13,694 --> 00:25:15,332 Robin Hood. 210 00:25:29,835 --> 00:25:32,793 Wat is er? - We hebben geluk. 211 00:25:33,089 --> 00:25:37,481 Een dief heeft de bewaking in de war geschopt. 212 00:25:37,843 --> 00:25:39,754 Mooi. Kom mee. 213 00:25:45,685 --> 00:25:48,484 De Engelse kust bij Harwich 214 00:25:51,399 --> 00:25:56,838 Broeder Benedict ontmoet ons bij de poort. Hoe herkennen we Robin Hood? 215 00:25:57,238 --> 00:26:01,436 'Liefde is honing van doornen likken.' 216 00:26:01,784 --> 00:26:07,018 En dan moet hij antwoorden: Verdiensten bouw je op in eenzaamheid. 217 00:26:07,415 --> 00:26:12,251 Daar ben ik het niet mee eens. Het likken van de honing der liefde... 218 00:26:12,628 --> 00:26:15,825 heeft meer verdienste dan een koud bed 's nachts. 219 00:26:16,132 --> 00:26:19,409 Je bent een filosoof, Conrad. - Nee, een minnaar. 220 00:26:19,719 --> 00:26:23,428 Ik zou eten ruilen tegen liefde, zelfs als ik honger had. 221 00:26:23,764 --> 00:26:26,074 Ik heb veel vrouwen gekend... 222 00:26:26,350 --> 00:26:33,302 maar ik zou ze nu stuk voor stuk ruilen tegen vlees, brood en goed bier. 223 00:26:37,195 --> 00:26:42,747 Geef toe. Je bent blij dat ik er ben. - Ik ben blij dat je er bent, ja. 224 00:26:43,159 --> 00:26:48,598 Echt? Je hoeft niet te liegen. Als je niet blij bent, mag je dat best zeggen. 225 00:26:48,998 --> 00:26:53,913 Ik zei dat ik blij was. - Maar je wou dat ik was weggebleven? 226 00:26:54,295 --> 00:26:57,811 Froderick, hou op. - Sorry. 227 00:27:00,969 --> 00:27:04,644 Ze zijn lekker, maar je mag niet stelen. 228 00:27:04,973 --> 00:27:09,331 Je morele standaard wordt hoger als je maag zich vult? 229 00:27:09,686 --> 00:27:13,042 We hoeven het niet aan de vogels te geven. 230 00:27:14,941 --> 00:27:19,617 Prins John maakt de mensen arm en sluit ze daarna op wegens diefstal. 231 00:27:19,988 --> 00:27:24,983 John is de dief. Zij niet. Ik ook niet. - Je had wel in de cel kunnen belanden. 232 00:27:25,368 --> 00:27:29,999 M'n vader stal ook van de rijken en ze konden hem niet opsluiten. 233 00:27:30,373 --> 00:27:34,765 Ik word nooit zoals je vader. - Dat verwacht ik ook niet. 234 00:27:36,921 --> 00:27:40,915 Zou je me aardiger vinden als ik wel zo was als hij? 235 00:27:47,474 --> 00:27:51,388 De mannen van John. Als ze me zien, arresteren ze me. 236 00:27:51,728 --> 00:27:56,598 We gaan uit elkaar. Ik lok ze naar de stad. Kom in het donker naar de kapel. 237 00:27:56,983 --> 00:28:00,135 Zorg dat je niet gepakt wordt. 238 00:28:00,445 --> 00:28:05,121 Die Franse jongen kan hier verstopt zitten. Zoek goed. 239 00:28:06,409 --> 00:28:09,208 Aan de kant. 240 00:28:09,496 --> 00:28:10,975 Achter hem aan. 241 00:28:12,249 --> 00:28:14,126 Me kant op. 242 00:28:15,460 --> 00:28:19,055 Kom snel. Ik heb Philip gevonden. 243 00:28:36,690 --> 00:28:40,206 Doe je boog weg. Je bent in de minderheid. 244 00:29:00,172 --> 00:29:02,129 Spring op het paard. 245 00:29:12,267 --> 00:29:14,656 Wat heb je te zeggen? 246 00:29:14,937 --> 00:29:19,727 Als je niet gekomen was, was ik nu dood geweest. Dat geef ik wel toe. 247 00:29:20,108 --> 00:29:22,145 Stuur me niet naar huis. 248 00:29:22,402 --> 00:29:26,873 Heb je het Tuck verteld? - Froderick zou 't doen, maar die is hier. 249 00:29:27,241 --> 00:29:31,678 Froderick ook? Hoor je dat, Will? Waar is hij nu? 250 00:29:32,037 --> 00:29:35,826 We zijn uiteengegaan, zodat ik kon ontsnappen. 251 00:29:36,166 --> 00:29:39,682 Ik snap niet waarom je vluchtte voor die mannen. 252 00:29:40,003 --> 00:29:45,954 Omdat ze me wilden arresteren. - Waarom? 253 00:29:46,385 --> 00:29:52,540 Ik heb pasteitjes gestolen van een dikke baron. De kinderen hadden honger. 254 00:29:52,975 --> 00:29:54,773 Onze dief. 255 00:29:55,018 --> 00:30:00,297 Bedankt, meisje. Je hebt de bewakers van hun post gelokt, zodat wij... 256 00:30:02,443 --> 00:30:06,232 Je moet hier blijven tot een van onsje terug kan brengen. 257 00:30:06,572 --> 00:30:12,727 Als ik niet kom, wordt Froderick bezorgd. - Daarvoor riskeer ik Philips leven niet. 258 00:30:13,162 --> 00:30:17,201 Ik ga zelf wel. - Dan word je gepakt. Je blijft hier... 259 00:30:17,541 --> 00:30:21,375 en je doet wat ik zeg. Ga zitten. 260 00:30:29,511 --> 00:30:35,507 Hij is haar beste vriend. Je zou mij nooit in de steek laten. 261 00:30:50,825 --> 00:30:53,499 Weet je wat er in Harwich gebeurd is? 262 00:30:53,786 --> 00:30:58,337 Iemand heeft brood gestolen en aan een stel bedelaars gegeven. 263 00:30:58,707 --> 00:31:01,176 Wat zegt die jongen? 264 00:31:01,460 --> 00:31:08,332 Hij was op weg naar een toernooi en weet niets van Robin of prins Philip. 265 00:31:08,801 --> 00:31:13,557 We zouden hem kunnen martelen. - Nee. 266 00:31:13,931 --> 00:31:17,686 Laat hem vrij en laat hem daarna volgen. 267 00:31:30,865 --> 00:31:34,620 Zorg dat ze je niet zien en let op de weg. 268 00:31:47,840 --> 00:31:50,070 Will, let op de deur. 269 00:32:08,069 --> 00:32:11,425 Robin? Is Gwyn bij u? - Ze is buiten. 270 00:32:11,739 --> 00:32:16,688 Blijf hier. Als ik een teken geef, vertrek je via de achterdeur. 271 00:32:17,078 --> 00:32:22,835 Ik heb geprobeerd haar tegen te houden. - Dat geloof ik. Wacht op m'n teken. 272 00:32:36,848 --> 00:32:39,408 Robin van Locksley? 273 00:32:39,684 --> 00:32:45,157 Nee, dat hem niet. Robin is veel akeliger. 274 00:32:50,236 --> 00:32:52,227 Ik wil ze levend. 275 00:33:05,752 --> 00:33:08,028 Lansiers, naar voren. 276 00:33:17,180 --> 00:33:18,853 Ontwapen ze. 277 00:33:25,647 --> 00:33:29,800 Liefde is honing van doornen likken. 278 00:33:31,069 --> 00:33:35,586 Broeder Benedict wou wel praten toen hij dacht dat ik een van jullie was. 279 00:33:35,949 --> 00:33:39,067 Dat was voordat ik hem doodstak. 280 00:33:39,369 --> 00:33:41,042 Weg met ze. 281 00:33:44,916 --> 00:33:48,466 Als m'n vader in de gevangenis zit, wordt Philip vermoord. 282 00:33:48,795 --> 00:33:53,744 Er zijn te veel bewakers. We moeten hulp halen. opschieten. 283 00:34:24,956 --> 00:34:28,870 Ik ben hier om de zoon van een vriend te ontmoeten. 284 00:34:29,211 --> 00:34:31,851 Liefde is honing van doornen likken. 285 00:34:32,130 --> 00:34:37,079 Verdiensten bouw je op in eenzaamheid, prins. 286 00:34:40,430 --> 00:34:42,626 Volgt u mij maar, hoogheid. 287 00:34:47,229 --> 00:34:52,907 Robin van Locksley. U bent alleen. Waar zijn uw manschappen? 288 00:34:53,318 --> 00:34:55,468 In het bos hier vlakbij. 289 00:34:55,737 --> 00:35:00,095 Momentje, hoogheid. Ik ben zo terug. 290 00:35:03,996 --> 00:35:09,435 We moeten hem vertellen wie wie is, voordat ik straks de troon bestijg. 291 00:35:20,179 --> 00:35:21,772 Hou hem tegen. 292 00:35:26,018 --> 00:35:30,376 Laat hem maar gaan. We hebben degene die we wilden al. 293 00:35:38,822 --> 00:35:43,896 Rij terug en zeg tegen de ooms dat m'n vaderen Will in het kasteel zitten. 294 00:35:44,286 --> 00:35:50,157 Het komt door mij dat m'n vader gevangen zit. Door m'n stomme trots. 295 00:35:50,584 --> 00:35:54,020 Ik hoop dat Philip nog niet gevangen is. Of dood. 296 00:35:54,338 --> 00:35:58,616 Schiet op. Kom met zoveel mogelijk mannen naar Nottingham. 297 00:35:58,968 --> 00:36:02,757 Ik laat m'n vader niet stenen in de gevangenis. 298 00:36:08,644 --> 00:36:11,875 De Tower in Londen 299 00:37:28,683 --> 00:37:31,038 Blijf staan. 300 00:37:47,452 --> 00:37:49,363 Lieve hemel. 301 00:37:50,538 --> 00:37:55,055 Excuses. Je bent gekleed als man. - Hoe kleedt een man zich anders? 302 00:37:55,418 --> 00:38:00,857 Je bedriegt het oog, maar er zijn meer zintuigen. Heb ik je pijn gedaan? 303 00:38:07,388 --> 00:38:12,508 Mag ik nu je paard wel stelen? - Je krijgt 't. Een vrouw moet niet lopen. 304 00:38:12,894 --> 00:38:17,923 Heeft een vrouw dan geen benen? - Het bos is gevaarlijk voor een vrouw. 305 00:38:18,316 --> 00:38:20,387 Voor jou niet? - Ik ben sterker. 306 00:38:20,652 --> 00:38:22,962 Niet sneller of slimmer. - Sneller. 307 00:38:23,238 --> 00:38:27,550 Dus ik ben slimmer? - Neem dat paard nou en ga weg. 308 00:38:27,909 --> 00:38:32,062 Ik steel 't liever dan dat ik het zo krijg. - Wacht. 309 00:38:34,499 --> 00:38:40,814 We kunnen samen rijden. Ik ben hier niet bekend en wil graag een gids. 310 00:38:42,507 --> 00:38:45,625 Ik moet veilig terug naar Frankrijk. 311 00:38:45,927 --> 00:38:51,684 Ik ga naar Nottingham. Om bij mij te zijn is gevaarlijk. 312 00:38:52,100 --> 00:38:55,616 Bij mij ook. - Ze zoeken me in vijf graafschappen. 313 00:38:55,937 --> 00:38:58,008 En mij in heel Engeland. 314 00:38:58,273 --> 00:39:02,153 Of je nu een misdadiger bent of niet, ben je koning Richard trouw? 315 00:39:02,485 --> 00:39:05,204 Dat kan ik je verzekeren. 316 00:39:08,950 --> 00:39:11,544 Dan kunnen we samen rijden. 317 00:39:32,682 --> 00:39:36,391 Wat gebeurt er op de markt? - Het is oogstfeest. 318 00:39:36,728 --> 00:39:40,722 U moet jureren op het toernooi. - Dat was ik vergeten. 319 00:39:41,066 --> 00:39:46,664 Hou op. Is er nog nieuws? - Men zegt dat Philip naar Engeland komt. 320 00:39:47,072 --> 00:39:53,830 Helaas kon hij niet tegen het klimaat en is hij gestorven. Lang leve koning John. 321 00:39:54,287 --> 00:39:56,483 Lang leve koning John. 322 00:39:57,874 --> 00:39:59,706 Formidabel, lieverd. 323 00:39:59,960 --> 00:40:04,875 Ik vind het wel mooi. Is het niet te opzichtig? Niet te Frans? 324 00:40:05,257 --> 00:40:06,691 Sire... 325 00:40:09,386 --> 00:40:13,380 Het is gebeurd, Sire. - Allemaal wegwezen. 326 00:40:15,183 --> 00:40:16,901 Jij ook. 327 00:40:18,061 --> 00:40:20,018 Deur dicht. 328 00:40:31,700 --> 00:40:36,137 Z'n mond en z'n kin lijken precies op Richard. 329 00:40:36,496 --> 00:40:39,534 Mijn god, wat ik al niet moet doen. 330 00:40:39,833 --> 00:40:45,829 Je hebt het koningschap verdiend. Ik ben zo blij dat het gelukt is. 331 00:40:46,256 --> 00:40:49,965 'Mon dieu', dat is Philip niet. 332 00:40:54,097 --> 00:40:58,455 Moet ik het soms voor jullie spellen? Moet ik het opschrijven? 333 00:40:58,811 --> 00:41:04,489 Ik heb alleen idioten om me heen. Ik had een simpele opdracht: Een prins doden. 334 00:41:05,818 --> 00:41:10,449 Moet ik alles zelf doen? Ik ben zelf nog naar Nottingham geweest. 335 00:41:10,823 --> 00:41:12,894 Waar is Philip? 336 00:41:13,158 --> 00:41:17,550 Bedoelt hij Philip de bakker of Philip de schaapherder? 337 00:41:17,913 --> 00:41:23,306 Ik heb beiden al tijden niet gezien. - Ik zet jullie kop op een paal. 338 00:41:23,711 --> 00:41:30,151 Of bedoelt hij Philip de kaartenmaker? - Nee, die is dood. 339 00:41:30,593 --> 00:41:35,508 Die bedoelde u toch niet? - Ik bedoel de idiote zoon van m'n broer. 340 00:41:38,809 --> 00:41:40,925 Hoe ziet hij eruit? 341 00:41:46,275 --> 00:41:49,427 Zet de pijnbank klaar. - Jawel, Sire. 342 00:41:52,740 --> 00:41:54,538 Hij leeft nog. 343 00:41:59,580 --> 00:42:04,097 M'n reis eindigt hier in Nottingham. Hier scheiden onze wegen. 344 00:42:04,460 --> 00:42:09,330 Ik werk voor de koning. - Moet je paarden voor hem stelen? 345 00:42:09,715 --> 00:42:13,754 Ik moet de man bevrijden die z'n zoon Philip moest beschermen. 346 00:42:14,095 --> 00:42:19,090 Robin van Locksley? Die heeft z'n koning en Philip verraden. 347 00:42:19,475 --> 00:42:23,946 Wat een vreselijke leugen. - Hij heeft de prins in de val gelokt. 348 00:42:24,313 --> 00:42:26,827 Robin Hood niet. - Ik heb het gezien. 349 00:42:27,108 --> 00:42:30,863 En ik heb gezien dat Robin Hood gevangen genomen werd. 350 00:42:31,195 --> 00:42:35,746 En wie ben jij wel dat je Philip kent? - Conrad. 351 00:42:36,117 --> 00:42:40,076 Ik was de bediende van de prins. - Was? 352 00:42:41,581 --> 00:42:45,620 De man met wie ik kwam is dood. - Nee. 353 00:42:45,960 --> 00:42:49,555 John gaat Robin Hood en Will Scarlett ophangen. 354 00:42:49,881 --> 00:42:53,556 We moeten ze bevrijden. Help me, Conrad. 355 00:42:53,885 --> 00:42:59,483 Een als man verklede vrouw en ik, een bediende, tegen het leger van John? 356 00:42:59,891 --> 00:43:02,963 Je bent bang. - Beter laf dan dood. 357 00:43:03,269 --> 00:43:05,704 Je begrijpt het niet. 358 00:43:06,898 --> 00:43:09,572 Robin van Locksley is m'n vader. 359 00:43:12,695 --> 00:43:14,174 Naar binnen. 360 00:43:20,953 --> 00:43:25,186 Ze laten ons leven tot ze Philip hebben. - John wordt koning. 361 00:43:25,541 --> 00:43:31,457 Hij wacht op de dood van Richard. - Laat Richard dan nog een dag leven. 362 00:43:31,881 --> 00:43:34,191 Wat een toestand. 363 00:43:34,467 --> 00:43:39,667 Gwyn kon er niets aan doen. We zijn erin gelopen. 364 00:43:40,056 --> 00:43:43,333 Ze is een prima meid. - Dat weet ik. 365 00:43:43,643 --> 00:43:48,080 Ik had haar mee moeten nemen. Ik had ja moeten zeggen. 366 00:43:48,439 --> 00:43:53,559 Ze had gelijk dat ze meer wilde. Dat had ik tegen haar moeten zeggen. 367 00:43:55,363 --> 00:43:58,833 Philip moest dood, zei ik. Is hij dood? Nee. 368 00:43:59,158 --> 00:44:02,947 Een oprechte fout, heer. - Een oprechte fout? 369 00:44:03,288 --> 00:44:07,600 M'n leven loopt gevaar en jij hebt het over oprechte fouten? 370 00:44:07,959 --> 00:44:11,839 Ben je gek of gewoon stom? Wat had ik bevolen? 371 00:44:13,089 --> 00:44:16,798 Philips dood. - Wie moet er dood? 372 00:44:17,135 --> 00:44:19,809 De naam van de man die je moet doden? 373 00:44:20,096 --> 00:44:23,134 Philip, precies. Rij naar Nottingham. 374 00:44:23,433 --> 00:44:29,952 Als de sheriff me Philips hoofd niet bezorgt, neem ik het zijne. En het jouwe. 375 00:44:33,151 --> 00:44:36,030 Twee hoofden zijn beter dan een. 376 00:44:39,699 --> 00:44:44,216 Philips dood is een klap voor het Engelse volk. Hij was hun hoop. 377 00:44:44,579 --> 00:44:50,018 John laat zich leiden door hebzucht. Hij behandelt z'n onderdanen als vee. 378 00:44:50,418 --> 00:44:54,457 Alle koningen zijn gelijk. Philip gaf niks om staatszaken. 379 00:44:54,798 --> 00:44:59,554 Hij dacht alleen aan wijn en dansen. Het is beter voor Engeland zo. 380 00:44:59,928 --> 00:45:04,718 Je weet niet wat je zegt. Ik heb liever een dommerd als koning dan John. 381 00:45:05,100 --> 00:45:09,731 Philip was niet dom. Integendeel. 382 00:45:10,105 --> 00:45:12,938 Hij was gevat, volgens sommigen. 383 00:45:13,233 --> 00:45:17,830 Hij lag goed bij de vrouwen en was een goede zwaardvechter. Gemiddeld. 384 00:45:18,196 --> 00:45:22,952 Geen slechte vent, maar een staatsfunctie trok hem niet. 385 00:45:23,326 --> 00:45:28,275 Een kind mag kiezen. Een prins moet z'n volk dienen. 386 00:45:28,665 --> 00:45:33,660 Boogschutter, als je niet opschiet, mis je het toernooi. 387 00:45:35,088 --> 00:45:40,481 Kijk naar jezelf. Je bent een vrouw die liever een man is. 388 00:45:40,886 --> 00:45:42,843 Mag een prins niet kiezen? 389 00:45:43,096 --> 00:45:48,375 De winnaar van het toernooi dineert met de sheriff in het kasteel. 390 00:45:49,686 --> 00:45:53,236 Ik kan niet beloven dat ik win. - Dat vraag ik ook niet. 391 00:45:53,565 --> 00:45:58,002 Geef ons allebei maar op. Oefening baart kunst. 392 00:46:00,656 --> 00:46:03,853 Conrad van Lancaster. 393 00:46:04,159 --> 00:46:06,116 En m'n broer. 394 00:46:07,996 --> 00:46:10,510 Wilfred van Lancaster. 395 00:46:12,668 --> 00:46:16,662 Jullie hebben sterke tegenstanders, jongens. 396 00:46:27,432 --> 00:46:29,901 Werk het zo snel mogelijk af. 397 00:46:30,185 --> 00:46:35,897 De sheriff van Nottingham. M'n vaders vijand en prins John z'n rechterhand. 398 00:46:38,068 --> 00:46:43,142 Luister, luister. Mogen de aanwezigen allemaal goedgemutst zijn... 399 00:46:43,532 --> 00:46:49,881 en mogen we allemaal kijken naar de beste boogschutters van Engeland. 400 00:46:50,331 --> 00:46:55,360 We beginnen op zestig passen afstand. 401 00:46:55,753 --> 00:47:00,463 Aan de beurt zijn: Cuthbert van Durham, John van Leicester... 402 00:47:00,841 --> 00:47:06,871 William van Nottingham en Richard van Exeter. Op uw plaatsen. 403 00:47:08,933 --> 00:47:10,412 Klaar? 404 00:47:13,270 --> 00:47:16,979 En nu Wilfred van Lancaster, Robert van Leicester... 405 00:47:17,316 --> 00:47:22,595 Godfrey van Kent, Philip van Winchester en Reginald van Huntingdon. 406 00:47:22,988 --> 00:47:25,298 Op uw plaatsen. 407 00:47:28,869 --> 00:47:31,509 Klaar? Kom op, jongens. 408 00:47:41,048 --> 00:47:44,484 Edward van Salisbury, Wilfred van Canterbury... 409 00:47:44,802 --> 00:47:51,595 en Big Godfrey van Londen. Op uw plaatsen. 410 00:47:54,145 --> 00:47:55,658 Klaar? 411 00:48:01,235 --> 00:48:04,671 Tweede ronde. Zeventig passen afstand. 412 00:48:04,989 --> 00:48:10,985 Godfrey van Kent, McDuff van Nottingham en John van York. 413 00:48:11,412 --> 00:48:13,369 Op uw plaatsen. 414 00:48:20,463 --> 00:48:22,056 Derde ronde. 415 00:48:26,344 --> 00:48:28,096 Vierde ronde. 416 00:48:33,601 --> 00:48:35,512 Vijfde ronde. 417 00:48:39,148 --> 00:48:40,786 Klaar? 418 00:48:54,956 --> 00:48:57,345 De wind. - Er stond geen wind. 419 00:48:57,625 --> 00:49:02,904 Tachtig passen afstand. - Nu moet jij het doen, Conrad. 420 00:49:03,297 --> 00:49:08,497 En dan nu Conrad van Lancaster, McCamely van Londen... 421 00:49:08,886 --> 00:49:14,120 Richard van Exeter en Big Godfrey van Londen. 422 00:49:14,517 --> 00:49:16,952 Op uw plaatsen. 423 00:49:17,228 --> 00:49:18,980 Klaar? 424 00:49:19,230 --> 00:49:21,585 Honderd passen afstand. 425 00:49:23,192 --> 00:49:28,904 Honderd passen. Wie het dichtst bij mijn pijl komt, heeft gewonnen. 426 00:49:29,324 --> 00:49:31,759 Aan de kant voor de sheriff. - Wat nu? 427 00:49:32,035 --> 00:49:37,109 Hij heeft haast. Hij moet gevangenen martelen en belastingen heffen. 428 00:49:37,499 --> 00:49:40,890 Als m'n vader hier was, durfde hij dit niet. 429 00:49:44,798 --> 00:49:47,108 Is hij goed? - Nee. 430 00:49:55,183 --> 00:50:00,735 Dan heeft hij zeker veel geluk. - Richard van Exeter, stap naar voren. 431 00:50:07,404 --> 00:50:09,759 McCamely van Londen. 432 00:50:19,040 --> 00:50:21,953 Conrad van Lancaster, stap naar voren. 433 00:50:22,252 --> 00:50:25,131 Laat mij het doen. - Kun je het beter? 434 00:50:25,422 --> 00:50:30,132 Opschieten, jongens. Doe je best. Geen uitvluchten. 435 00:50:30,510 --> 00:50:35,220 M'n broer vervangt me. - Dat mag niet. Mag dat? 436 00:50:35,599 --> 00:50:39,558 Bent u bang dat dit jongetje beter is dan u? 437 00:50:39,895 --> 00:50:43,490 Kijk, hij heeft nog niet eens baardgroei. 438 00:50:43,815 --> 00:50:47,126 Ik heb scherpe ogen en een vaste hand. 439 00:50:48,361 --> 00:50:52,195 Ga je gang, jongeman. Als ik in het kasteel dineer... 440 00:50:52,532 --> 00:50:56,571 drink ik op jou en je broer. - Kom naar voren. 441 00:51:01,875 --> 00:51:07,553 Hij komt hier niet uit de buurt, h�? - Wilfred van Lancaster. 442 00:51:32,447 --> 00:51:35,803 Wilfred van Lancaster. 443 00:51:36,118 --> 00:51:38,029 Goed zo. 444 00:51:38,287 --> 00:51:41,439 Zoals hij schiet. 445 00:51:42,666 --> 00:51:46,136 Doet dat je aan iemand denken? 446 00:51:46,461 --> 00:51:49,499 Jawel, heer. Aan Robin Hood. 447 00:52:10,486 --> 00:52:16,323 De gevangenen zitten in de toren aan de noordkant. Kom daar naartoe. 448 00:52:16,742 --> 00:52:21,578 Neem vooral de tijd. - Ik heb een hele dag niet gegeten. 449 00:52:21,955 --> 00:52:24,390 Ik denk nu niet aan eten. 450 00:52:24,667 --> 00:52:29,901 Stel je dan maar voor dat je zonder eten in een cel gesmeten wordt. 451 00:52:36,512 --> 00:52:40,983 Dat is de man die zei dat hij Robin Hood was. 452 00:52:44,103 --> 00:52:48,222 Hij heeft ons in de val gelokt. We moeten meteen weg. 453 00:52:48,566 --> 00:52:53,402 En m'n vader dan? - Die man is een moordenaar. 454 00:52:53,779 --> 00:52:59,297 Als hij me ziet, gaan we eraan. Dan kunnen we je vader niet meer helpen. 455 00:53:00,786 --> 00:53:05,940 Als je meegaat, zweer ik dat ik je vader uit de gevangenis bevrijd. 456 00:53:06,333 --> 00:53:08,404 Vertrouw je me? 457 00:53:21,515 --> 00:53:25,554 John wil het hoofd van Philip. Anders doodt hij ons. 458 00:53:25,895 --> 00:53:31,049 Neem twintig boogschutters te paard en laat ze zoeken. 459 00:53:31,442 --> 00:53:34,753 We vertrekken meteen. Die jongen gaat eraan. 460 00:53:57,885 --> 00:53:59,603 We zijn veilig. 461 00:54:03,391 --> 00:54:05,382 Laat los. 462 00:54:05,643 --> 00:54:07,441 Gwyn. 463 00:54:17,488 --> 00:54:20,844 Wie ben jij? - De bediende van Philip. 464 00:54:22,410 --> 00:54:25,243 Philip is dood. Vermoord. 465 00:54:26,748 --> 00:54:29,217 Het is waar. - Dood? 466 00:54:29,500 --> 00:54:33,095 Jij kunt er niets aan doen. - We moeten m'n vader zoeken... 467 00:54:33,421 --> 00:54:38,814 en prins John tegenhouden. - Moest het hele leger naar Sherwood? 468 00:54:39,218 --> 00:54:40,891 Het spijt me, oom. 469 00:54:41,137 --> 00:54:44,892 We gaan. Hopelijk werkt ons plan. 470 00:54:49,896 --> 00:54:55,050 We moeten samen tegen John vechten. Alleen dan kan Engeland vrij worden. 471 00:54:55,443 --> 00:54:58,037 Als we niet... - Tuck? 472 00:54:58,321 --> 00:55:02,201 We hebben de sheriff te pakken. Kom kijken. 473 00:55:09,582 --> 00:55:11,016 Wat is er? 474 00:55:12,919 --> 00:55:16,435 Leven m'n vaderen Will Scarlett nog? 475 00:55:16,756 --> 00:55:18,827 Niet lang meer. 476 00:55:20,677 --> 00:55:25,148 Niemand houdt het lang uit in de kerkers van de Tower. 477 00:55:25,515 --> 00:55:27,506 De Tower in Londen. 478 00:55:28,685 --> 00:55:32,644 Waar is de sheriff? - Z'n mannen zijn hier. Hij niet. 479 00:55:32,981 --> 00:55:34,779 We gaan uiteen... 480 00:55:49,331 --> 00:55:54,883 Ik ruil de sheriff van Nottingham tegen Robin van Locksley en Will Scarlett. 481 00:55:55,295 --> 00:55:59,653 Lang leve koning Richard. Dood aan de troonpretendent. 482 00:56:07,140 --> 00:56:09,609 Wie zijn die mensen? 483 00:56:09,893 --> 00:56:12,726 Ze noemen zich bosmensen. 484 00:56:14,397 --> 00:56:19,426 Dat is Bryn. De belastinginners hebben al z'n varkens afgevoerd. 485 00:56:19,820 --> 00:56:24,337 Mary Duff. Ze hebben haar melkkoe geslacht toen ze niet kon betalen... 486 00:56:24,699 --> 00:56:30,217 en hebben haarvader blind gemaakt. Zo regeert prins John. 487 00:56:30,622 --> 00:56:33,614 Nu begin ik je zuster te begrijpen. 488 00:56:35,168 --> 00:56:37,967 We zijn geen broer en zuster. 489 00:56:39,172 --> 00:56:43,928 Heeft Gwyn gezegd van wel? - Nee, maar... 490 00:56:44,302 --> 00:56:47,533 jullie zijn zo innig met elkaar. 491 00:56:50,225 --> 00:56:52,341 We zijn verloofd. 492 00:57:07,534 --> 00:57:09,172 Je moet eten. 493 00:57:21,924 --> 00:57:25,633 Er wordt zoveel geleden en ik doe er niets aan. 494 00:57:28,931 --> 00:57:32,970 Meer dan Philip gedaan zou hebben. 495 00:57:33,310 --> 00:57:37,588 Philip was gekozen door Richard, die een goede vorst was. 496 00:57:38,857 --> 00:57:43,169 Als Philip nog had geleefd, had hij Engeland vrede gebracht. 497 00:57:46,907 --> 00:57:51,617 Waarom kijkje zo? - Draag je altijd mannenkleren? 498 00:57:53,789 --> 00:57:58,784 Natuurlijk niet. Ik wou graag met m'n vader mee. 499 00:57:59,169 --> 00:58:04,005 Ik zag hem bijna nooit. Hij was altijd oorlog aan het voeren. 500 00:58:04,383 --> 00:58:08,775 De mijne ook. Als kind haatte ik hem. 501 00:58:13,058 --> 00:58:17,655 Omdat ik naar hem verlangde, denk ik. - Waar is hij nu? 502 00:58:21,567 --> 00:58:24,081 Hij is stervende. 503 00:58:25,738 --> 00:58:31,654 Wat vreselijk, Conrad. Philip bofte maar met een vriend zoals jij. 504 00:58:58,562 --> 00:59:01,793 Gwyn, wat zei hij? 505 00:59:02,108 --> 00:59:05,146 Niets. - Ik vertrouw hem niet. 506 00:59:05,444 --> 00:59:09,153 Hij lijkt me geen bediende. - Moet hij voor je buigen? 507 00:59:09,490 --> 00:59:13,848 Ik meen het. Hij kan wel een spion van prins John zijn. 508 00:59:14,203 --> 00:59:17,002 Ik heb een slaapplek voor je gemaakt. 509 00:59:28,384 --> 00:59:29,943 Jongen. 510 00:59:31,846 --> 00:59:34,998 Een beetje water. Water. 511 01:00:04,796 --> 01:00:06,946 Froderick, waar is hij? 512 01:00:09,258 --> 01:00:15,937 Hoe kon je nou in slaapvallen? Hij zat vastgebonden. Heb je hem losgemaakt? 513 01:00:16,391 --> 01:00:19,304 Hij vroeg gewoon om water. 514 01:00:19,602 --> 01:00:21,354 M'n mes. 515 01:00:21,604 --> 01:00:25,677 We hadden een gijzelaar. Hij was onze grote kans. 516 01:00:26,025 --> 01:00:30,417 Door Froderick is de sheriff ontsnapt. - Hij is gewond. 517 01:00:32,740 --> 01:00:36,893 Als m'n vader wordt opgehangen, praat ik nooit meer met je. 518 01:00:38,746 --> 01:00:44,537 We moeten naar die wond kijken. - De sheriff komt. Op naar de abdij. 519 01:00:44,961 --> 01:00:49,717 Nee, ik heb Gwyn beloofd haar vader te bevrijden. 520 01:00:51,426 --> 01:00:54,225 Ik ga naar Londen. 521 01:00:54,512 --> 01:00:56,947 Wie gaat er met me mee? 522 01:01:09,235 --> 01:01:14,071 Goedemorgen, Robin Hood. Goed geslapen? Ik wel. 523 01:01:14,449 --> 01:01:20,798 Ontbijt in de martelkamer. Ik wou je iets vertellen. Wat was het ook weer? 524 01:01:21,247 --> 01:01:27,562 M'n arme broer, hoe moet ik het zeggen, Richard Leeuwenhart is dood. 525 01:01:29,464 --> 01:01:35,813 Lang leve koning Philip. - Die bastaard is hier niet eens geboren. 526 01:01:36,263 --> 01:01:40,700 Nee, morgen word ik gekroond. 527 01:01:41,059 --> 01:01:44,097 Jammer dat ik er niet bij kan zijn. 528 01:01:47,440 --> 01:01:51,638 Ik zou beter slapen als ik wist waar Philip was. 529 01:01:51,987 --> 01:01:55,821 Ik slaap beter als ik een kussen krijg. - Dat regel ik. 530 01:01:56,158 --> 01:01:59,276 Wees m'n vriend, Robin van Locksley. 531 01:01:59,578 --> 01:02:04,049 Het is moeilijk om jou aardig te vinden. - Doe je best. 532 01:02:09,379 --> 01:02:12,337 Lijk ik nu al iets aardiger? 533 01:02:12,632 --> 01:02:14,748 Waar is hij? 534 01:02:15,927 --> 01:02:20,319 Ik hang je op op het plein. Samen met die dochter van je. 535 01:02:21,600 --> 01:02:23,796 Waar is Philip? 536 01:02:26,438 --> 01:02:31,274 Er zit ei in je baard. - Ik probeer vriendschap te sluiten. 537 01:02:31,652 --> 01:02:34,121 Rek hem uit tot hij praat. 538 01:02:44,373 --> 01:02:46,842 Philip leeft nog. 539 01:02:52,381 --> 01:02:56,420 De zoon van koning Richard leeft nog. Philip leeft nog. 540 01:02:56,760 --> 01:03:00,116 Prins Philip leeft nog. Zeg het voort. 541 01:03:02,432 --> 01:03:07,142 Zeg op de abdij dat prins Philip nog leeft. - Het is een wonder. 542 01:03:09,690 --> 01:03:13,046 Kalm. Prins Philip leeft nog. 543 01:03:14,278 --> 01:03:19,068 De zoon van koning Richard leeft nog. - Philip leeft nog. 544 01:03:30,294 --> 01:03:33,525 Ze moeten de bewaking van de Tower verdubbelen. 545 01:03:33,839 --> 01:03:38,470 Voor een meisje en een paar monniken? Dat is een berenval voor een muis. 546 01:03:38,844 --> 01:03:45,034 Deze muis is precies haarvader. Ze heeft net zo weinig respect voor de wet. 547 01:03:45,476 --> 01:03:51,427 Ik had haar in de wieg moeten doden. Ik zal haar Ieren wat angst en dood is. 548 01:03:51,857 --> 01:03:54,451 Maar eerst moet Philip stenen. 549 01:03:55,653 --> 01:03:58,964 Lang leve koning John. Op naar Londen. 550 01:04:06,455 --> 01:04:11,006 Epping Forest bij Londen 551 01:04:19,718 --> 01:04:23,632 Vergeef me, Froderick. - Het geeft niet. 552 01:04:23,973 --> 01:04:28,604 Ik kan er niet tegen als we onenigheid hebben. 553 01:04:28,978 --> 01:04:33,768 Het spijt me. Ik was fout. Je was gewond. Conrad had gelijk. 554 01:04:36,819 --> 01:04:40,369 Doe maar niet alsof. Je mag hem graag. - Hou op. 555 01:04:40,698 --> 01:04:44,487 Je mag hem wel. Ontken het maar niet. 556 01:04:44,827 --> 01:04:48,741 Ik ken jou beter dan je jezelf kent. Dat heb je zelf gezegd. 557 01:04:49,081 --> 01:04:55,157 Ik heb gezegd dat hij me niet als een vrouw moet zien en dat doet hij ook niet. 558 01:04:57,757 --> 01:05:03,389 Ik heb gezien hoe hij naar je kijkt. Geloof me, hij ziet je als een vrouw. 559 01:05:07,683 --> 01:05:12,757 Misschien denkt hij dat je verliefd bent op een ander. 560 01:05:16,025 --> 01:05:19,814 Ik heb niet echt gezegd dat we verloofd waren. 561 01:05:21,072 --> 01:05:23,143 Het spijt me. 562 01:05:25,409 --> 01:05:30,882 Ik verontschuldig me altijd bij jou. Misschien is dat het probleem. 563 01:05:31,290 --> 01:05:36,410 Zou je me aardiger vinden als ik je greep en bedekte met kussen? 564 01:05:43,011 --> 01:05:47,847 Ga je gang. Vertel hem maar dat we gewoon goede vrienden zijn. 565 01:05:50,226 --> 01:05:53,378 We zijn toch nog steeds goede vrienden? 566 01:06:04,908 --> 01:06:06,706 Ben je bang? 567 01:06:09,078 --> 01:06:10,671 Jij niet? 568 01:06:12,498 --> 01:06:17,368 Het leger van prins John is goed getraind en goed bewapend. 569 01:06:17,754 --> 01:06:21,907 M'n vader zegt dat moed zonder angst niet bestaat. 570 01:06:24,886 --> 01:06:27,924 Deze mensen zijn degenen met moed. 571 01:06:28,223 --> 01:06:34,094 Elke dag zien ze hun verloren land, hun hongerige kinderen... 572 01:06:34,521 --> 01:06:39,800 en hun vee dat gestolen wordt. Maar ze geven niet op. 573 01:06:40,193 --> 01:06:42,070 Zij zijn de helden. 574 01:06:49,369 --> 01:06:52,202 Dat heb jij me duidelijk gemaakt. 575 01:06:55,834 --> 01:07:02,183 Ik weet wat Froderick gezegd heeft. Ik ben niet met hem verloofd. Met niemand. 576 01:07:18,189 --> 01:07:22,183 Een vriend zei ooit dat een vrouw me zou besmetten. 577 01:07:22,527 --> 01:07:27,601 Dit mag ik wel. Een bediende geeft geen valse complimenten. 578 01:07:34,414 --> 01:07:38,533 Na morgen wordt alles anders. 579 01:07:39,795 --> 01:07:43,265 Dan kunnen we wel dood zijn. - Dat bedoel ik niet. 580 01:07:43,590 --> 01:07:45,706 Doet er niet toe. 581 01:07:46,885 --> 01:07:48,558 Jawel. 582 01:07:56,812 --> 01:08:00,521 Als dit waar is, kan John nog verslagen worden. 583 01:08:00,857 --> 01:08:06,933 Ze zeggen dat prins John Philip nog steeds zoekt. Dat hij nog leeft. 584 01:08:07,364 --> 01:08:10,914 Een gerucht. Conrad heeft Philip zien stenen. 585 01:08:11,243 --> 01:08:14,042 Conrad liegt. Hij is een spion van prins John. 586 01:08:14,329 --> 01:08:18,607 Niet waar. Als Conrad zegt dat Philip dood is, dan is dat zo. 587 01:08:18,959 --> 01:08:21,109 Philip leeft nog. 588 01:08:24,631 --> 01:08:28,261 Hij dacht dat hij veilig was als men dacht dat hij dood was. 589 01:08:28,594 --> 01:08:32,952 Dan kon hij terug naar Frankrijk. Ongekroond. 590 01:08:33,307 --> 01:08:38,063 Zo laf kan de zoon van Richard niet zijn. - Jawel. Geloof me. 591 01:08:39,354 --> 01:08:43,507 Maar hij is veranderd. Hij ziet de dingen nu anders. 592 01:08:43,859 --> 01:08:48,808 Door de ogen van een ander. Sorry dat ik tegen je heb gelogen. 593 01:08:55,287 --> 01:08:58,120 Het zegel van Richard. 594 01:09:00,751 --> 01:09:03,345 Majesteit. 595 01:09:05,881 --> 01:09:08,919 We gaan vechten. 596 01:09:09,218 --> 01:09:12,813 In naam van koning Richard gaan we vechten. 597 01:09:26,944 --> 01:09:29,663 Wie van hen is het? 598 01:09:33,993 --> 01:09:35,825 Degene die leidt. 599 01:09:36,996 --> 01:09:40,114 Uit m'n ogen, ellendeling. 600 01:09:49,133 --> 01:09:51,966 Je had me niet bedankt. 601 01:09:55,306 --> 01:09:56,740 Bedankt. 602 01:10:01,437 --> 01:10:03,394 Voorwaarts. 603 01:10:07,860 --> 01:10:09,897 Het is een val. 604 01:10:12,990 --> 01:10:15,459 Rondcirkelen, Gwyn. 605 01:11:17,680 --> 01:11:19,876 Terugtrekken. 606 01:11:22,894 --> 01:11:27,445 Waarom loop je weg? Vechten. Waarom ren je weg, lafaard? 607 01:11:54,968 --> 01:11:56,481 Kom. 608 01:12:03,935 --> 01:12:07,815 Ik moest. Ik weet hoe graag je hem mag. 609 01:12:09,732 --> 01:12:14,488 Ze komen terug met versterking. We brengen hem in veiligheid. 610 01:12:24,164 --> 01:12:26,804 We vallen ze aan. - Rustig, Gwyn. 611 01:12:27,083 --> 01:12:31,122 We verpletteren ze en drijven prins John in zee. 612 01:12:31,463 --> 01:12:33,534 Froderick redt het wel. 613 01:12:34,716 --> 01:12:38,914 John wordt niet gekroond en we bevrijden je vader. 614 01:12:39,262 --> 01:12:41,981 Dat had ik je beloofd. 615 01:12:42,265 --> 01:12:47,260 Ga allemaal staan voor zijne koninklijke hoogheid prins John. 616 01:12:55,737 --> 01:13:00,573 De Tower van Londen 617 01:13:05,372 --> 01:13:07,010 Hou even vast. 618 01:14:00,928 --> 01:14:03,647 Blijf daar. 619 01:14:12,815 --> 01:14:14,965 Gwyn, het is veilig. 620 01:14:19,571 --> 01:14:21,926 Waar is de martelkamer? 621 01:14:32,710 --> 01:14:34,940 Dank je. - Graag gedaan. 622 01:14:36,380 --> 01:14:41,170 Zweert u iedereen in uw rijk te beschermen tegen het kwaad... 623 01:14:41,552 --> 01:14:45,864 en genadig het recht te handhaven en recht te spreken... 624 01:14:46,223 --> 01:14:51,696 zoals u wilt dat God u genade geeft? - Dat zweer ik. 625 01:14:58,944 --> 01:15:00,935 Klaar? 626 01:15:08,787 --> 01:15:12,337 John Zonder Land, de uitverkorene van z'n volk... 627 01:15:12,666 --> 01:15:16,375 ontvangt de tekenen van z'n koningschap. 628 01:15:39,151 --> 01:15:42,303 Tuck, ben jij dat? - Will, waar is Robin? 629 01:15:45,241 --> 01:15:46,720 Hij is hier. 630 01:15:52,081 --> 01:15:54,470 Je bent gewond. - Wat doe jij hier? 631 01:15:54,750 --> 01:16:00,109 Als ik niet kom, wie komt er dan? - Ik kom zelf wel uit de gevangenis. 632 01:16:00,506 --> 01:16:04,898 Dit is Philip. - Je bent laat. 633 01:16:05,261 --> 01:16:07,980 Wie Robin ophangt, is geen koning. 634 01:16:08,264 --> 01:16:11,973 Dat is waar. We moeten de kroning tegenhouden. 635 01:16:12,310 --> 01:16:16,190 Moge deze olie, gegoten op het hoofd van Gods dienaar... 636 01:16:16,522 --> 01:16:20,834 een teken zijn van z'n innerlijke zalving. 637 01:16:22,111 --> 01:16:25,183 Ik ga Will zoeken. - Ik blijf bij je. 638 01:16:25,490 --> 01:16:30,644 Ik vertrouw m'n koning aan jou toe. Je moet me je woord geven. 639 01:16:31,037 --> 01:16:33,108 Dat geef ik. 640 01:16:34,874 --> 01:16:40,790 Vlug. Rij zo snel als de wind. Zorg dat John geen koning wordt. 641 01:16:43,883 --> 01:16:50,357 Kroon de gezalfde met glorie, rechtvaardigheid... 642 01:16:52,642 --> 01:16:54,553 en macht. 643 01:17:23,464 --> 01:17:29,779 Je hebt de kruistochten dus overleefd. - Voor jou moest ik blijven leven. 644 01:17:30,221 --> 01:17:34,260 Nee, je zwaard ligt net buiten je bereik. 645 01:17:34,601 --> 01:17:38,913 M'n arm is verlengd op de pijnbank. - Niet voldoende. 646 01:17:49,407 --> 01:17:54,686 Moet je niet terug naar het platteland? - Dan kan ik je graf beplanten. 647 01:18:17,143 --> 01:18:19,532 Wou je ervandoor? 648 01:18:21,314 --> 01:18:25,069 Heer, vijftig passen. Dat moet simpel zijn. 649 01:18:25,402 --> 01:18:27,439 Een geweldig idee. 650 01:18:28,613 --> 01:18:32,163 En een passend einde voor Robin Hood. 651 01:18:51,553 --> 01:18:54,022 Weet u het zeker? 652 01:19:16,870 --> 01:19:19,430 Het was een goed schot. 653 01:19:19,706 --> 01:19:25,782 Kroon hem met glorie en laat z'n kroon stralen. 654 01:19:27,839 --> 01:19:33,278 Stop. Kroon hem niet, in naam van koning Richard. 655 01:19:33,679 --> 01:19:37,718 Wie is die gek? Hang hem op. - Ik ben Philip... 656 01:19:38,976 --> 01:19:43,129 zoon van Richard Leeuwenhart, zijn opvolger. 657 01:19:43,480 --> 01:19:46,791 Het bewijs is deze ring, die m'n vader me gegeven heeft. 658 01:19:47,109 --> 01:19:51,148 Je vader, de afwezige Richard en z'n onwettige zoon. 659 01:19:52,781 --> 01:19:57,332 Ik word gekroond. Ik ben de rechtmatige troonopvolger. 660 01:19:57,703 --> 01:20:01,662 Ik ben de rechtmatige koning. Dat zegt de wet. 661 01:20:01,999 --> 01:20:07,119 Er bestaan hogere wetten. U kunt geen koning worden. 662 01:20:07,504 --> 01:20:11,862 Ik heb gezien wat uw mensen de mensen in de dorpen aandoen. 663 01:20:12,217 --> 01:20:15,767 Het volk lijdt onder uw hebzucht en uw angst. 664 01:20:16,096 --> 01:20:20,966 Hoe durf je? Trek je je zwaard tegen je koning? 665 01:20:22,269 --> 01:20:26,740 Arresteer deze man. Arresteer hem wegens verraad. 666 01:20:27,107 --> 01:20:30,623 Verdedig uw koning. Ik beveel het u. 667 01:20:31,862 --> 01:20:37,335 Waarom doet u niets? Trotseert u mij en God voor hem? 668 01:20:38,744 --> 01:20:42,942 Arresteer die man. Ik beveel het u. 669 01:20:43,290 --> 01:20:47,124 Ellendige, verachtelijke lafaards. 670 01:20:47,461 --> 01:20:52,410 Jullie zijn schuldig aan hoogverraad. Ik hang jullie allemaal op. 671 01:20:52,800 --> 01:20:57,874 Jou en jou en jou. Jullie allemaal. Ik hang jullie op. 672 01:20:58,264 --> 01:21:01,859 Het is afgelopen. 673 01:21:03,102 --> 01:21:07,141 De mensen doen niet meer wat u zegt. Ze vechten niet meer voor u. 674 01:21:07,481 --> 01:21:10,712 Uw tirannie is voorbij. 675 01:21:13,362 --> 01:21:18,357 Geef me m'n vaders kroon. - Dit is belachelijk. 676 01:21:18,743 --> 01:21:22,099 De geschiedenis zal je negeren. 677 01:21:25,624 --> 01:21:28,184 Ik dien u, majesteit. 678 01:21:43,059 --> 01:21:47,371 Heeft Froderick verteld dat ik hem lid heb gemaakt van m'n raad? 679 01:21:47,730 --> 01:21:53,408 Hij leert Spaans en gaat de buitenlandse betrekkingen verbeteren. Hij is blij. 680 01:21:53,819 --> 01:21:58,529 Wilfred van Lancaster, ik ken je nauwelijks. 681 01:22:02,203 --> 01:22:06,356 Jij wordt koning. Ik ben iemand van het gewone volk. 682 01:22:08,751 --> 01:22:13,188 Ik kan aftreden. - Dan zou ik je minachten. 683 01:22:13,548 --> 01:22:15,744 Ik ook. 684 01:22:17,218 --> 01:22:19,971 Hoogheid... - Kom. 685 01:22:20,263 --> 01:22:24,734 Voordat ze Latijn gaan brabbelen en olie op m'n hoofd gieten... 686 01:22:25,101 --> 01:22:29,618 kunnen we nog even Gwyn en Conrad zijn. AI is het maar een uur. 687 01:22:29,981 --> 01:22:31,813 Of een minuut. 688 01:22:32,984 --> 01:22:34,816 E�n minuut. 689 01:22:39,574 --> 01:22:45,490 Het is niet eerlijk. De koning zou alles moeten krijgen wat hij wil. 690 01:22:45,914 --> 01:22:50,750 Dat zei ik altijd als m'n vader oorlog ging voeren: Het is niet eerlijk. 691 01:22:51,127 --> 01:22:56,201 Waarom houdt hij meer van Richard dan van mij? Ik snapte het niet. 692 01:22:56,591 --> 01:23:02,507 Hij hield niet van Richard, maar van iets groters, waarin hij geloofde. 693 01:23:04,015 --> 01:23:08,452 Het verlangen van de een mag niet de ellende van een ander veroorzaken. 694 01:23:08,812 --> 01:23:14,524 Daarom zal ik uwe majesteit dienen zoals m'n vader uw vader diende. 695 01:23:18,488 --> 01:23:22,368 Voor eeuwig en altijd? - Jawel, majesteit. 696 01:23:23,618 --> 01:23:26,258 Zeg het, alsjeblieft. 697 01:23:28,998 --> 01:23:31,467 Voor eeuwig en altijd. 698 01:23:40,218 --> 01:23:43,336 Tot ziens, juffrouw van Locksley. 699 01:23:43,638 --> 01:23:45,914 Tot ziens, hoogheid. 700 01:24:05,911 --> 01:24:10,542 Ik vroeg me af waar je was. Froderick zei dat je hier wel eens kon zijn. 701 01:24:10,916 --> 01:24:13,590 Hier kan ik rustig nadenken. 702 01:24:15,045 --> 01:24:18,276 Ik heb weinig rust gehad in m'n leven. 703 01:24:29,184 --> 01:24:32,939 Je moeder werd verliefd op een rover en een dief. 704 01:24:33,271 --> 01:24:37,390 Een prins is even erg of misschien nog wel erger. 705 01:24:39,236 --> 01:24:42,467 Kijk me aan, Gwyn. Kijk me aan. 706 01:24:45,158 --> 01:24:47,547 Ik heb gedaan wat me het beste leek. 707 01:24:47,828 --> 01:24:52,425 Ik liet je alleen opgroeien om je te beschermen tegen het leven dat ik leid. 708 01:24:52,791 --> 01:24:56,830 Er is niks mis met dat leven. - Voor mij niet, nee. 709 01:24:58,505 --> 01:25:00,940 Ik gunde jou iets beters. 710 01:25:04,428 --> 01:25:10,947 Uiteindelijk maakte het geen verschil. Je bent toch net zo geworden als ik. 711 01:25:13,937 --> 01:25:20,286 Ik zeg niet dat we opnieuw moeten beginnen. We beginnen gewoon. 712 01:25:20,736 --> 01:25:25,014 Als partners. Als vader... 713 01:25:26,533 --> 01:25:28,570 en dochter. 714 01:25:28,827 --> 01:25:32,900 Op voorwaarde dat je doet wat ik zeg. 715 01:25:33,248 --> 01:25:35,080 Dat beloof ik. 716 01:25:37,127 --> 01:25:41,200 We gaan de koning samen dienen. - Weet ik. 717 01:25:52,351 --> 01:25:56,310 Koning Philip, de zoon van Richard Leeuwenhart, is vergeten... 718 01:25:56,647 --> 01:25:59,958 maar het is wel bekend dat hij nooit getrouwd is. 719 01:26:00,276 --> 01:26:06,625 Hij hield van een vrouw uit het volk, de dochter van een dief en een dame. 720 01:26:07,074 --> 01:26:13,468 Een ongewoon dappere vrouw uit het gewone volk. Ze heette Gwyn. 721 01:26:14,305 --> 01:27:14,810 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen