1 00:00:01,000 --> 00:00:05,958 Sub by Filmaholic 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:04:34,397 --> 00:04:37,210 ♪ Who is it over there? ♪ 4 00:04:37,278 --> 00:04:39,863 ♪ They're walking on two feet ♪ 5 00:04:39,931 --> 00:04:42,877 ♪ Who is it I see? ♪ 6 00:04:42,902 --> 00:04:45,681 ♪ They're furious and hard to beat ♪ 7 00:04:45,724 --> 00:04:48,177 ♪ They look quite crooked ♪ 8 00:04:48,202 --> 00:04:50,637 ♪ Yes, of course, they do ♪ 9 00:04:51,351 --> 00:04:53,837 ♪ They swear non-stop ♪ 10 00:04:53,864 --> 00:04:56,170 ♪ Yeah, that's true too ♪ 11 00:04:56,604 --> 00:05:00,184 ♪ Though they stir up trouble whenever they could ♪ 12 00:05:00,209 --> 00:05:05,091 ♪ Their hearts are golden, pure and good ♪ 13 00:05:05,116 --> 00:05:07,448 ♪ Have you seen Kollam, my friend? ♪ 14 00:05:10,737 --> 00:05:13,210 ♪ Then you won't miss your home in the end ♪ 15 00:05:16,402 --> 00:05:18,868 ♪ Check out Kollam, my friend ♪ 16 00:05:21,689 --> 00:05:24,489 ♪ You won't miss your house in the end ♪ 17 00:05:39,586 --> 00:05:45,018 ♪ What is it, so tall and bright? ♪ 18 00:05:45,312 --> 00:05:50,645 ♪ It's the clock-tower, showing the time just right ♪ 19 00:05:50,699 --> 00:05:56,272 ♪ What's that fire up high? ♪ 20 00:05:56,292 --> 00:05:58,752 ♪ It's the lighthouse lighting the sky ♪ 21 00:05:59,372 --> 00:06:04,725 ♪ What's that massive gate? ♪ 22 00:06:05,158 --> 00:06:10,371 ♪ It's the shut Parvathi Mill, sealed by fate ♪ 23 00:06:10,819 --> 00:06:16,039 ♪ And that smell of mutton I spy? ♪ 24 00:06:16,312 --> 00:06:19,159 ♪ It's from Hotel Fayalwan, nearby ♪ 25 00:06:19,272 --> 00:06:24,885 ♪ Check out Chamakkada and Chinnakkada ♪ 26 00:06:24,910 --> 00:06:30,103 ♪ Payikkada, Poyilakkada and Pullikkada ♪ 27 00:06:30,192 --> 00:06:35,792 ♪ Where is this night heading? Where is this road leading? ♪ 28 00:06:35,839 --> 00:06:43,858 ♪ On a thousand legs, where is this town racing? ♪ 29 00:06:43,919 --> 00:06:46,632 ♪ Have you seen Kollam, my friend? ♪ 30 00:06:49,532 --> 00:06:52,378 ♪ Then you won't miss your home in the end ♪ 31 00:06:55,246 --> 00:06:58,005 ♪ Have you seen Kollam, my friend? ♪ 32 00:07:00,899 --> 00:07:03,332 ♪ Then you won't miss your home in the end ♪ 33 00:07:06,486 --> 00:07:09,032 ♪ Have you seen Kollam, my friend? ♪ 34 00:07:11,806 --> 00:07:14,572 ♪ Then you won't miss your home in the end ♪ 35 00:07:16,352 --> 00:07:21,955 PONMAN 36 00:07:48,126 --> 00:07:49,674 What are you doing, Parish Clerk? 37 00:07:49,699 --> 00:07:50,847 Bruno had put up that poster. 38 00:07:50,872 --> 00:07:51,799 Terror Bruno! 39 00:07:51,824 --> 00:07:52,845 So what? 40 00:07:52,870 --> 00:07:54,559 Is the church wall the place for this kind of nonsense? 41 00:07:54,586 --> 00:07:56,825 Oh, okay! Consider it your fate then! 42 00:07:59,629 --> 00:08:01,055 What the hell have they done! 43 00:08:04,632 --> 00:08:06,420 Who's tearing down our party's posters? 44 00:08:06,445 --> 00:08:07,480 -I did it! -Move! 45 00:08:07,505 --> 00:08:08,857 Who are you to question me? 46 00:08:10,298 --> 00:08:11,578 -Son! -Get lost! 47 00:08:11,743 --> 00:08:13,244 - Let go of my dad! - You scoundrel! 48 00:08:13,359 --> 00:08:14,593 Tear it now! 49 00:08:15,312 --> 00:08:16,648 The party runs in my blood. 50 00:08:17,166 --> 00:08:18,506 If you dare touch it... 51 00:08:20,003 --> 00:08:21,063 Move away! 52 00:08:22,945 --> 00:08:23,951 -Let's go! 53 00:08:32,599 --> 00:08:33,606 Oh! 54 00:08:34,272 --> 00:08:36,050 -Is this the border of your property? -Yes. 55 00:08:39,179 --> 00:08:40,406 Is that boat yours? 56 00:08:40,845 --> 00:08:42,324 Yes, but I don't venture out to sea. 57 00:08:42,990 --> 00:08:44,420 So, what does the bride's brother do? 58 00:08:44,452 --> 00:08:45,458 I am a party worker. 59 00:08:45,699 --> 00:08:47,020 -A party worker? -Yes. 60 00:08:47,045 --> 00:08:48,079 That's interesting. 61 00:08:48,104 --> 00:08:50,310 -Do you like freshwater fish, dear? -Yes. 62 00:08:52,198 --> 00:08:53,409 -Agnus... -Yes. 63 00:08:53,434 --> 00:08:54,534 What's cooking? 64 00:08:55,145 --> 00:08:56,289 Oh, it's fish curry? 65 00:08:59,991 --> 00:09:01,011 There's no salt at all. 66 00:09:02,926 --> 00:09:03,932 Yes! 67 00:09:14,588 --> 00:09:15,882 It's perfect now. 68 00:09:17,411 --> 00:09:20,446 He has received a few other marriage proposals as well. 69 00:09:20,868 --> 00:09:23,978 Among them, Shirley's family is willing to offer up to 23 sovereigns of gold. 70 00:09:24,878 --> 00:09:28,471 We became interested in your proposal because you promised to give 25 sovereigns. 71 00:09:28,858 --> 00:09:31,051 If there's any change in that, tell us now, okay? 72 00:09:31,485 --> 00:09:34,435 In that case, we'll stop by Shirley's house on the way. 73 00:09:34,460 --> 00:09:36,100 Oh, that's not necessary. 74 00:09:36,152 --> 00:09:37,720 We never go back on our word. 75 00:09:37,759 --> 00:09:38,766 Oh, okay. 76 00:09:38,791 --> 00:09:40,870 We've got to marry off our younger daughter too. 77 00:09:41,258 --> 00:09:43,802 Her marriage is fixed with a boy from our coast itself. 78 00:09:43,905 --> 00:09:45,211 They seem to be in a hurry. 79 00:09:45,439 --> 00:09:47,705 So, before it slips away, we need to get it done. 80 00:09:47,804 --> 00:09:48,868 That's why. 81 00:09:48,893 --> 00:09:50,401 Is there any issue? 82 00:09:50,426 --> 00:09:52,552 No. Not at all! 83 00:09:52,692 --> 00:09:55,247 Then, you decide on the date and inform the broker. 84 00:09:55,272 --> 00:09:56,958 But the wedding needs to happen before Lent begins. 85 00:09:56,983 --> 00:09:57,990 Oh, no! 86 00:09:58,592 --> 00:10:00,225 -Before the Lent? -Why? 87 00:10:00,386 --> 00:10:01,539 Is there any problem? 88 00:10:01,658 --> 00:10:03,582 Well... No, there's no problem. 89 00:10:03,992 --> 00:10:05,027 -Hey, Lucy! 90 00:10:05,052 --> 00:10:06,305 -Don't we have to go? -Oh! 91 00:10:06,339 --> 00:10:07,993 Oh, no! He is calling! 92 00:10:08,260 --> 00:10:10,164 Let me leave. He is very short tempered. 93 00:10:13,019 --> 00:10:14,081 -Agnus... -Yes. 94 00:10:14,106 --> 00:10:15,112 Before Lent begins, okay? 95 00:10:15,206 --> 00:10:16,332 Yeah... Okay. 96 00:10:16,359 --> 00:10:17,687 -I'm leaving. -Okay. 97 00:10:20,392 --> 00:10:22,037 -Hey, Bruno! Stop there! 98 00:10:22,062 --> 00:10:23,084 -Stop there! 99 00:10:23,262 --> 00:10:25,085 This is the last time I'm telling you. 100 00:10:25,312 --> 00:10:27,595 This entire issue will be over with an apology from you. 101 00:10:27,992 --> 00:10:30,487 If you say it here, this issue will stay within this Parish. 102 00:10:30,512 --> 00:10:32,461 -What do you say? -Like hell I'll apologize, Father! 103 00:10:32,486 --> 00:10:33,927 He dared to touch the party's poster. 104 00:10:34,638 --> 00:10:36,163 He's lucky that's all he got! 105 00:10:36,188 --> 00:10:38,080 Father, This is not an attack against me. 106 00:10:38,105 --> 00:10:39,733 This attack is against our Parish. 107 00:10:39,758 --> 00:10:41,414 I am not open to any compromise, Father! 108 00:10:41,439 --> 00:10:42,995 I am filing a police case for sure! 109 00:10:43,020 --> 00:10:44,204 Sue me then! 110 00:10:44,229 --> 00:10:45,914 You tore down party posters, right? 111 00:10:45,939 --> 00:10:47,267 Party workers will deal with the case. 112 00:10:47,292 --> 00:10:48,461 Hey, you! 113 00:10:48,486 --> 00:10:50,670 I will make sure you'll run around in circles! 114 00:10:50,694 --> 00:10:51,981 -I'll show you! -You go inside! 115 00:10:52,152 --> 00:10:53,432 -Go inside! Sit there! 116 00:10:53,686 --> 00:10:54,692 Hey, hey! 117 00:10:54,865 --> 00:10:56,482 Don't be so arrogant, alright? 118 00:10:56,925 --> 00:10:58,822 You should consider your family's situation. 119 00:10:59,005 --> 00:11:00,932 Don't forget that your sister's wedding is coming up. 120 00:11:00,956 --> 00:11:03,201 Don't rub the fisherfolk and the church the wrong way! 121 00:11:03,326 --> 00:11:04,332 If they abandon you, 122 00:11:04,532 --> 00:11:05,880 you know what will happen, right? 123 00:11:06,565 --> 00:11:08,147 That will happen smoothly, Father. 124 00:11:08,340 --> 00:11:09,872 We have facilitated many weddings 125 00:11:10,090 --> 00:11:11,496 that the churches have disapproved. 126 00:11:11,925 --> 00:11:12,932 Don't try to scare me. 127 00:11:13,639 --> 00:11:14,646 Let's go! 128 00:11:18,992 --> 00:11:21,427 We are not fully satisfied with the proposal, Lovely. 129 00:11:21,847 --> 00:11:23,424 But when I thought about it, 130 00:11:23,694 --> 00:11:26,167 -she's already 32 years old, right? -Of course. 131 00:11:26,192 --> 00:11:28,092 This guy works in the backwaters. 132 00:11:28,386 --> 00:11:30,594 -He is strong and well-built. -Is it? 133 00:11:30,619 --> 00:11:34,759 No matter what, his fishing net should catch five or six carp daily, right? 134 00:11:35,037 --> 00:11:37,672 -That, along with some rice will fill their stomachs. 135 00:11:37,785 --> 00:11:39,600 That's the first thing we should consider, right? 136 00:11:39,625 --> 00:11:40,880 That's true, Chechi. 137 00:11:40,952 --> 00:11:42,434 I had told her earlier also 138 00:11:42,459 --> 00:11:44,767 not to waste time waiting for an educated guy. 139 00:11:45,534 --> 00:11:46,994 -Come, Chechi. Let's sit there. 140 00:11:47,184 --> 00:11:48,184 Okay. 141 00:11:48,891 --> 00:11:50,882 And, with God's grace, 142 00:11:51,005 --> 00:11:52,895 we'll be able to organize the wedding well. 143 00:11:53,183 --> 00:11:55,178 When her Papa had a fishing boat, 144 00:11:55,223 --> 00:11:58,710 he used to contribute generously to all the weddings on our coast, right? 145 00:11:58,815 --> 00:12:00,681 -Don't you know it as well? -Of course! 146 00:12:02,168 --> 00:12:03,614 All that will come back to us. 147 00:12:04,208 --> 00:12:05,797 And then, her brother's party workers... 148 00:12:05,822 --> 00:12:07,634 They will also offer some help, right? 149 00:12:07,904 --> 00:12:11,334 But when they told me to rush the wedding, I started feeling the financial squeeze. 150 00:12:11,762 --> 00:12:13,984 She needs some gold to wear on the wedding eve, right? 151 00:12:14,009 --> 00:12:16,803 We can give it back when we receive the donations on the wedding day. 152 00:12:17,846 --> 00:12:19,708 Please give me your gold ornaments. 153 00:12:20,599 --> 00:12:22,340 Oh, no! My dear Chechi, 154 00:12:22,552 --> 00:12:23,985 are you referring to these, Chechi? 155 00:12:24,010 --> 00:12:25,633 These are rolled gold ornaments, Chechi! 156 00:12:25,832 --> 00:12:29,850 My husband keeps taking my gold saying that he needs money to repair his boat. 157 00:12:29,875 --> 00:12:31,457 He's the one who got me the gold, right? 158 00:12:31,482 --> 00:12:33,216 How can I refuse when he asks? 159 00:12:34,086 --> 00:12:36,852 Moreover, there's a girl growing up in this house as well, right? 160 00:12:37,142 --> 00:12:39,632 My head is spinning when I think about it! 161 00:12:41,399 --> 00:12:42,262 Here too. 162 00:12:42,286 --> 00:12:43,859 -Steffi! Come, let's go! 163 00:12:45,986 --> 00:12:47,534 Have food and go, Chechi! 164 00:12:47,559 --> 00:12:48,566 -No, thanks! 165 00:12:52,098 --> 00:12:54,093 Didn't I tell you that Lovely Aunty won't give it? 166 00:12:54,118 --> 00:12:55,551 When she eloped with her husband, 167 00:12:55,576 --> 00:12:59,504 it was your dad who took my 3 sovereign gold chain and draped it around her neck. 168 00:12:59,746 --> 00:13:03,265 And she's telling this colossal lie wearing that same chain! 169 00:13:04,412 --> 00:13:05,479 Rolled gold! My foot! 170 00:13:17,979 --> 00:13:19,191 Look at him lazing in the sun! 171 00:13:22,626 --> 00:13:24,552 -Are you mad, you old hag? -Yes, I am mad. 172 00:13:24,739 --> 00:13:26,377 If my child's wedding gets cancelled 173 00:13:26,401 --> 00:13:28,357 because we can't give the gold we promised, 174 00:13:28,382 --> 00:13:30,082 I'll jump into this sea with her and die! 175 00:13:30,107 --> 00:13:31,234 Mind you! 176 00:13:31,705 --> 00:13:33,861 And he's basking in the sun at noon! 177 00:13:34,858 --> 00:13:36,127 Don't make a scene, you old hag! 178 00:13:36,152 --> 00:13:37,938 It's her wedding, right? It will go smoothly. 179 00:13:37,963 --> 00:13:39,152 How will you pull it off? 180 00:13:39,177 --> 00:13:41,312 Just like how everyone else does it! 181 00:13:41,337 --> 00:13:42,483 Something will turn up. 182 00:13:42,508 --> 00:13:45,637 We have been asked to vacate this rented house next month. 183 00:13:45,699 --> 00:13:46,705 Then, we will turn up... 184 00:13:46,846 --> 00:13:47,853 on the streets! 185 00:13:47,878 --> 00:13:48,885 You old hag! 186 00:13:49,840 --> 00:13:51,427 Hey! What are you looking at? 187 00:13:51,452 --> 00:13:53,240 So keen on snooping on your neighbours! 188 00:13:53,266 --> 00:13:54,272 Go inside! 189 00:13:54,951 --> 00:13:56,159 -You old hag! -Get lost! 190 00:13:56,184 --> 00:13:57,930 She is Bruno's sister. 191 00:13:57,955 --> 00:13:59,277 -You know that? -Yes, I know! 192 00:13:59,302 --> 00:14:00,855 I know very well! 193 00:14:00,880 --> 00:14:02,627 I didn't raise her expecting anyone's help! 194 00:14:02,712 --> 00:14:04,735 I know how to conduct her wedding. Okay? 195 00:14:05,625 --> 00:14:07,858 She's got a thousand efficient brothers in our party. 196 00:14:07,883 --> 00:14:08,924 Yeah, right! 197 00:14:08,959 --> 00:14:10,067 I'll show all of you! 198 00:14:10,092 --> 00:14:11,160 -You get lost! 199 00:14:14,072 --> 00:14:16,297 - Isn't it time to leave, Comrade? - He said we'll leave by 11 AM. 200 00:14:16,322 --> 00:14:17,924 He's discussing that issue with the church. 201 00:14:17,962 --> 00:14:19,266 Let's leave when it's over. 202 00:14:19,632 --> 00:14:21,315 -Is it about Bruno? -Yes. That same issue. 203 00:14:21,466 --> 00:14:23,155 Why should we put up with his atrocities? 204 00:14:24,249 --> 00:14:25,642 Hey, it's nice! 205 00:14:25,768 --> 00:14:26,928 Yes, come on! 206 00:14:27,463 --> 00:14:28,740 -Just a minute. I'll be right back. 207 00:14:28,765 --> 00:14:30,176 -Bruno did it for the party, right? 208 00:14:30,201 --> 00:14:31,174 -Then what's the issue now? 209 00:14:31,199 --> 00:14:33,072 -When these random guys cause problems using the party's name, 210 00:14:33,097 --> 00:14:34,906 they need to remember we've got to seek votes from the coastal areas. 211 00:14:35,212 --> 00:14:36,864 -Bruno has arrived, Comrade. -Those votes will come to us. 212 00:14:36,889 --> 00:14:37,896 -We'll see. -He's outside. 213 00:14:38,236 --> 00:14:39,243 Huh? 214 00:14:39,268 --> 00:14:40,275 What is it, Comrade? 215 00:14:40,909 --> 00:14:42,300 Come, Comrades. Let's go. 216 00:14:45,615 --> 00:14:46,622 Comrade... 217 00:14:50,755 --> 00:14:51,768 What is it? 218 00:14:52,022 --> 00:14:54,259 Hey, the poster incident has turned into a real mess. 219 00:14:54,987 --> 00:14:56,631 That parish clerk has filed a police case. 220 00:14:56,656 --> 00:14:58,315 So what? The party should fight the case. 221 00:14:58,928 --> 00:15:01,215 -Against the church? -It's not against the church, right? 222 00:15:01,555 --> 00:15:03,555 You idiot! Come here. 223 00:15:04,882 --> 00:15:07,444 You're charged with attempt to murder. Understood? 224 00:15:09,395 --> 00:15:11,182 Didn't I do it for the party, Comrade? 225 00:15:11,462 --> 00:15:12,469 For the party? 226 00:15:12,595 --> 00:15:14,336 Did the party ask you to smash his skull? 227 00:15:16,749 --> 00:15:19,037 -Did the church call you for a compromise? -Yes. 228 00:15:19,069 --> 00:15:20,764 And did you inform that to the party? 229 00:15:20,960 --> 00:15:21,967 Did you? 230 00:15:23,976 --> 00:15:26,391 My sister's wedding is coming up. I can't let this ruin it. 231 00:15:26,415 --> 00:15:27,772 You do things recklessly and... 232 00:15:27,936 --> 00:15:29,571 You should have some common sense. 233 00:15:29,596 --> 00:15:31,299 What can we do now, Comrade? Tell me that. 234 00:15:31,392 --> 00:15:33,545 Nothing can be done this time. 235 00:15:33,782 --> 00:15:34,789 It's election time. 236 00:15:34,976 --> 00:15:37,423 The party is really scared that this might affect the results. 237 00:15:38,389 --> 00:15:40,718 It's been decided to keep you out. 238 00:15:43,869 --> 00:15:45,155 For the time being, 239 00:15:45,720 --> 00:15:47,783 let's try to get an anticipatory bail for you. Okay? 240 00:15:48,462 --> 00:15:49,756 You stay away from here for now. 241 00:15:49,781 --> 00:15:50,915 There is no other way. 242 00:15:52,130 --> 00:15:53,765 But where will I go? 243 00:15:55,370 --> 00:15:57,755 [mobile phone ringing] 244 00:15:58,722 --> 00:15:59,960 I'll arrange something. 245 00:16:00,975 --> 00:16:01,982 -Hey, Comrade... 246 00:16:02,315 --> 00:16:03,981 -Did those workers we called show up? 247 00:16:04,656 --> 00:16:06,835 -Hey! They can leave only after this! 248 00:16:40,953 --> 00:16:43,185 ♪ Hey everyone! Jesus is coming ♪ 249 00:16:43,435 --> 00:16:44,442 Bro! 250 00:16:44,741 --> 00:16:46,002 Hey, who is this guy? 251 00:16:46,746 --> 00:16:48,010 Who opened my room for him? 252 00:16:48,056 --> 00:16:51,089 This is Bruno. Comrade Sunil sent him here to stay in hiding for a week. 253 00:16:51,122 --> 00:16:52,587 He has a few issues within the party. 254 00:16:52,616 --> 00:16:54,557 No matter who sent him, this is not acceptable. 255 00:16:54,582 --> 00:16:55,469 Take him and leave! 256 00:16:55,494 --> 00:16:56,988 Dude, he's got some money with him. 257 00:16:57,475 --> 00:16:59,183 If we use him, we can sail smoothly for a week. 258 00:16:59,208 --> 00:17:00,475 You know our situation, right? 259 00:17:01,068 --> 00:17:02,779 This is what you always do! 260 00:17:02,915 --> 00:17:04,729 Bringing along some nuisance! 261 00:17:04,754 --> 00:17:06,027 Come, bro! 262 00:17:07,769 --> 00:17:09,036 Come here. 263 00:17:12,149 --> 00:17:14,416 ♪ Hey everyone! Jesus has born ♪ 264 00:17:18,469 --> 00:17:19,754 Hey, bro! Do you want a drink? 265 00:17:20,089 --> 00:17:21,404 -No. -Then eat something. 266 00:17:21,429 --> 00:17:22,612 I've got Papads. 267 00:17:22,642 --> 00:17:23,649 I ate from the church. 268 00:17:26,421 --> 00:17:27,428 Have it, Comrade. 269 00:17:52,086 --> 00:17:54,119 -The party has decided to suspend Bruno. 270 00:17:54,139 --> 00:17:57,192 -Given all his antics, we really should've kicked him out long ago, Comrade. 271 00:17:57,217 --> 00:17:58,605 -Why should we bear this burden? 272 00:18:04,619 --> 00:18:05,626 Huh? 273 00:18:06,572 --> 00:18:08,365 These guys won't even let me sleep! 274 00:18:08,512 --> 00:18:09,550 What is this, you spook? 275 00:18:10,906 --> 00:18:11,913 I'll be right back. 276 00:18:14,752 --> 00:18:16,280 He is in a big mess, bro. 277 00:18:17,038 --> 00:18:20,619 The party just suspended Bruno for beating up the Parish Clerk. 278 00:18:20,993 --> 00:18:21,854 So what? 279 00:18:21,879 --> 00:18:23,403 It's his sister's wedding, bro. 280 00:18:23,944 --> 00:18:26,120 He has promised to give 25 sovereigns of gold as dowry. 281 00:18:26,504 --> 00:18:28,236 But he's got only very little cash in hand. 282 00:18:28,381 --> 00:18:29,800 We need to arrange the remaining gold, bro. 283 00:18:29,825 --> 00:18:31,450 Huh? Why should we? 284 00:18:32,858 --> 00:18:33,865 Bro... 285 00:18:34,098 --> 00:18:36,366 He's got his people spread from Neendakara to Vaadi. 286 00:18:36,571 --> 00:18:38,884 The donations will be huge. Money will flow in. 287 00:18:39,079 --> 00:18:41,508 But the bride needs gold to wear on the wedding eve. 288 00:18:41,812 --> 00:18:42,818 That's the problem. 289 00:18:43,913 --> 00:18:46,112 Haven't we helped a lot of people, bro? 290 00:18:46,946 --> 00:18:48,659 It's the matter of a girl's life, right? 291 00:18:50,444 --> 00:18:51,697 Please help him, bro. 292 00:18:51,985 --> 00:18:53,598 Isn't he a Comrade, after all? 293 00:18:53,910 --> 00:18:55,019 Look at his sorry state. 294 00:18:56,106 --> 00:18:57,106 Poor guy. 295 00:19:13,292 --> 00:19:14,805 Hey, call Bastin. 296 00:19:15,632 --> 00:19:17,144 -Huh? -Call Bastin. 297 00:19:23,701 --> 00:19:24,848 -Hello, Bastin. 298 00:19:25,272 --> 00:19:26,778 -Yes. -Wait. I'll give it to him. 299 00:19:30,193 --> 00:19:31,712 -Bro, this is Sharma. -Tell me, bro. 300 00:19:31,978 --> 00:19:33,590 -Spook will tell you something. -Okay. 301 00:19:33,771 --> 00:19:35,421 -It's for a close friend of ours. -Okay. 302 00:19:35,446 --> 00:19:36,555 -Please help him out, bro. 303 00:19:36,580 --> 00:19:37,580 -Okay. 304 00:19:37,706 --> 00:19:39,209 -Hey, Bastin bro... -Tell me. 305 00:19:39,234 --> 00:19:40,624 -The issue is that... 306 00:19:42,714 --> 00:19:44,387 -Hello? -There is no issue! 307 00:19:44,412 --> 00:19:46,372 -Hey! -The city is in Bastin's grip. 308 00:19:46,712 --> 00:19:47,920 -Tell me, Spook! 309 00:19:48,328 --> 00:19:49,440 Yes... Hello... 310 00:19:49,465 --> 00:19:51,363 -Our friend's sister's wedding is coming up. 311 00:19:51,782 --> 00:19:54,261 We've promised to give her the gold to wear on the wedding eve. 312 00:19:54,286 --> 00:19:55,854 -Can you arrange something, bro? 313 00:19:57,819 --> 00:19:59,307 -Thanks, bro! -You will be there? 314 00:19:59,346 --> 00:20:00,775 -We will be here. -What about Spook? 315 00:20:00,800 --> 00:20:02,345 -He is here. -Okay then. 316 00:20:02,391 --> 00:20:03,754 Okay, bro. 317 00:20:07,455 --> 00:20:08,321 -Hey! 318 00:20:08,346 --> 00:20:09,426 Hey, get up! 319 00:20:09,606 --> 00:20:10,659 Get up! 320 00:20:17,024 --> 00:20:19,332 There's that Ambujam Jewellery in Payikkada road, right? 321 00:20:20,831 --> 00:20:22,806 That blue painted shop near that banyan tree. 322 00:20:23,445 --> 00:20:24,505 Yes. 323 00:20:24,875 --> 00:20:26,882 Tell your sister to go there tomorrow, select the ornaments, 324 00:20:26,907 --> 00:20:28,827 take photos, and send it to you on WhatsApp. 325 00:20:28,852 --> 00:20:29,852 They need to be reserved. 326 00:20:29,877 --> 00:20:32,033 Tell her to select the ones with less labour cost. That's cheaper. 327 00:20:32,058 --> 00:20:33,961 You will get it on time only if you book now. 328 00:20:34,012 --> 00:20:35,456 A guy named Ajesh will come tomorrow. 329 00:20:35,481 --> 00:20:36,618 He works with the jewellery shop. 330 00:20:36,643 --> 00:20:38,071 He's got a short fuse. 331 00:20:38,165 --> 00:20:39,636 So keep your crankiness to yourself. 332 00:20:39,739 --> 00:20:40,748 You just keep mum. 333 00:20:40,773 --> 00:20:41,773 I'll handle him. 334 00:20:43,725 --> 00:20:44,902 My dear Bruno... 335 00:20:45,272 --> 00:20:46,990 Life is a balance. 336 00:20:47,015 --> 00:20:48,780 There is no point in going to war directly. 337 00:20:48,805 --> 00:20:49,692 You won't return to the shore. 338 00:20:49,717 --> 00:20:51,884 You have to skilfully balance your boat. 339 00:20:52,432 --> 00:20:53,438 Understood? 340 00:21:04,077 --> 00:21:06,136 [Sharma laughs] 341 00:21:09,634 --> 00:21:10,915 P. P. Ajesh! 342 00:21:11,094 --> 00:21:13,072 I'm Markandeya Sharma, whom Bastin told you about. 343 00:21:13,097 --> 00:21:14,168 Shall I fix you a drink? 344 00:21:41,236 --> 00:21:42,780 Well... So... 345 00:21:43,259 --> 00:21:44,265 What's the deal? 346 00:21:44,519 --> 00:21:46,027 We've got some cash with us. 347 00:21:46,052 --> 00:21:47,452 Should we give it to the jewellery shop or not? 348 00:21:47,477 --> 00:21:49,089 -Don't give them a single penny. -Huh? 349 00:21:49,938 --> 00:21:51,734 Our deal is not with the jewellery shops. 350 00:21:51,759 --> 00:21:53,022 I'm the one who gets the gold from jewellery shops. 351 00:21:53,047 --> 00:21:54,054 This P.P. Ajesh! 352 00:21:54,105 --> 00:21:56,062 25 sovereigns, paid in full! 353 00:21:56,242 --> 00:21:57,242 Oh! 354 00:21:58,172 --> 00:21:59,907 Well, didn't you come on a motorbike? 355 00:22:00,326 --> 00:22:01,332 Won't it be a problem? 356 00:22:01,605 --> 00:22:02,611 What problem? 357 00:22:02,650 --> 00:22:04,185 All the cops in the city are my men! 358 00:22:04,243 --> 00:22:06,658 I've handled the weddings of so many women in the department. 359 00:22:06,683 --> 00:22:09,299 In Kollam, the money raised on the wedding eve is the real deal. 360 00:22:09,792 --> 00:22:11,838 We will assign two smart girls as accountants. 361 00:22:11,999 --> 00:22:13,691 That way, there won't be any cheating, right? 362 00:22:13,716 --> 00:22:16,522 If I give ₹500 for your wedding, you should give me ₹600 for mine. 363 00:22:16,921 --> 00:22:18,724 That's basic decency. ₹500 is the minimum amount. 364 00:22:18,749 --> 00:22:19,983 -It's quite shady. 365 00:22:20,258 --> 00:22:21,553 Keeping tabs and collecting cash. 366 00:22:21,579 --> 00:22:22,763 How is it shady, Sharma? 367 00:22:22,898 --> 00:22:25,106 -Is cash such a bad thing? -No, but... 368 00:22:25,131 --> 00:22:27,255 It's cash that decides our status. 369 00:22:27,306 --> 00:22:28,547 Understood? Cash! 370 00:22:29,232 --> 00:22:31,725 If we had ₹10 Crores, would we even be sitting here? 371 00:22:31,798 --> 00:22:33,576 -Would I be sitting here? -No. Well... 372 00:22:33,823 --> 00:22:35,216 If you have enough money, 373 00:22:35,314 --> 00:22:37,242 -you can marry your sister to a decent guy. -Yes. 374 00:22:37,273 --> 00:22:38,663 You will get sardine fish for ₹100. 375 00:22:38,688 --> 00:22:39,967 -But will you get king fish? -No. 376 00:22:39,992 --> 00:22:41,459 Begging on the streets is better than this. 377 00:22:41,486 --> 00:22:42,492 Who is this guy? 378 00:22:42,785 --> 00:22:44,148 He is the girl's brother. Bruno. 379 00:22:44,173 --> 00:22:45,237 Oh! 380 00:22:45,466 --> 00:22:47,146 You will feel like this during your sister's wedding. 381 00:22:47,171 --> 00:22:48,459 It will change when it's your wedding. 382 00:22:48,484 --> 00:22:50,638 -That's the tradition. -Then I'm not getting married. 383 00:22:50,663 --> 00:22:52,338 -How about that? -Hey, cool it! 384 00:22:52,392 --> 00:22:53,720 -Please get up. -Huh? 385 00:22:56,078 --> 00:22:57,152 Get up, Comrade. 386 00:22:57,183 --> 00:22:58,190 Stand up. 387 00:22:59,391 --> 00:23:00,398 -Get up. 388 00:23:02,451 --> 00:23:03,458 Now walk. 389 00:23:07,344 --> 00:23:08,669 Well, forget it. Sit. 390 00:23:09,018 --> 00:23:10,025 He is perfect. 391 00:23:10,105 --> 00:23:14,007 If he's not too stubborn, his looks could get him at least 25 sovereigns. 392 00:23:14,032 --> 00:23:15,410 He's jobless. He is a party worker. 393 00:23:16,382 --> 00:23:18,467 -What should we do now? -You don't have to do anything. 394 00:23:18,492 --> 00:23:19,647 This Ajesh will handle everything. 395 00:23:19,672 --> 00:23:21,302 I saw the gold that you selected. 396 00:23:21,327 --> 00:23:22,584 You may not get all of it. 397 00:23:22,609 --> 00:23:24,335 But I will arrange and bring whatever I can. 398 00:23:24,360 --> 00:23:25,610 Where is the girl's house? 399 00:23:25,635 --> 00:23:27,412 -It's in Thekkumbhagam. -Okay. 400 00:23:27,704 --> 00:23:30,520 In Thekkumbhagam, does the fund collection happen on the wedding day or the day before? 401 00:23:30,545 --> 00:23:33,115 Us Latin Catholics follow different customs in different places. 402 00:23:33,505 --> 00:23:34,512 We... 403 00:23:35,312 --> 00:23:36,522 According to our custom, 404 00:23:36,547 --> 00:23:38,586 the groom stays at the bride's house on the wedding day. 405 00:23:38,611 --> 00:23:40,033 You do that as you like it. 406 00:23:40,070 --> 00:23:41,500 When should I come and leave? Tell me that. 407 00:23:41,525 --> 00:23:43,102 There's a fund collection on the wedding eve. 408 00:23:43,127 --> 00:23:45,574 The rest of the guests will come the next day, the evening after the wedding. 409 00:23:45,598 --> 00:23:47,638 So, the first night is at the bride's house. 410 00:23:48,720 --> 00:23:50,694 So, I should arrive the previous afternoon 411 00:23:50,719 --> 00:23:52,183 and stay until the next night. 412 00:23:52,395 --> 00:23:54,167 But Bastin didn't tell me this is a two-day job! 413 00:23:54,192 --> 00:23:56,360 -This is too much work. -We've got you covered. 414 00:23:56,939 --> 00:23:58,393 With local hooch like this? 415 00:23:58,705 --> 00:24:00,985 No way! Not like this one. We're getting some great booze. 416 00:24:01,010 --> 00:24:02,403 -Right? -Okay. 417 00:24:03,490 --> 00:24:06,360 I'll hand over the gold to you at 3 PM on the wedding eve. 418 00:24:07,541 --> 00:24:09,637 You should wrap up the wedding day party by 8:30 PM. 419 00:24:10,416 --> 00:24:13,530 I'll calculate the money collected during those two days, 420 00:24:13,664 --> 00:24:16,204 and if it's short, I will take back that much in gold. 421 00:24:17,517 --> 00:24:19,573 There will be an agreement. Are you okay with this? 422 00:24:19,758 --> 00:24:20,765 Listen... 423 00:24:21,072 --> 00:24:22,573 If you trick us... 424 00:24:23,106 --> 00:24:24,589 I'm buried in problems here. 425 00:24:25,062 --> 00:24:26,541 There is nothing shady in this, dude. 426 00:24:26,566 --> 00:24:27,701 This is a direct deal. 427 00:24:27,726 --> 00:24:29,077 100% guarantee. 428 00:24:30,426 --> 00:24:32,019 And you should treat me very well. 429 00:24:32,044 --> 00:24:33,330 Of course, we will do that. 430 00:24:33,375 --> 00:24:34,801 Enjoyment is always a thrill for me. 431 00:24:35,131 --> 00:24:36,138 That is why... 432 00:24:38,545 --> 00:24:40,724 That's is why I do this job despite the risks. 433 00:24:41,512 --> 00:24:43,153 -Okay, then. -Okay! 434 00:24:45,800 --> 00:24:49,246 Dear, make sure you get all the guests' names and addresses down right, okay? 435 00:24:49,271 --> 00:24:50,473 We are noting them all, Mumma. 436 00:24:50,498 --> 00:24:53,098 And don't forget to keep track of the money they give, okay? 437 00:24:53,118 --> 00:24:54,118 Yes. 438 00:24:54,824 --> 00:24:55,817 Sigh! 439 00:25:05,501 --> 00:25:06,859 It's already 5 o'clock, dear. 440 00:25:06,971 --> 00:25:09,511 Is that guy who said he'd bring the gold really going to come? 441 00:25:09,775 --> 00:25:11,923 Oh, Lord! Guests have also started to arrive. 442 00:25:16,795 --> 00:25:17,901 Will we get screwed, dude? 443 00:25:17,926 --> 00:25:18,934 He's your man, isn't he? 444 00:25:21,055 --> 00:25:23,265 Son, why hasn't that boy come yet? 445 00:25:23,290 --> 00:25:24,907 Mumma, they've reached the Beach Road. 446 00:25:29,120 --> 00:25:30,253 Go on. 447 00:25:31,623 --> 00:25:34,096 Mumma, go and keep this inside. Go... Go on. 448 00:25:35,316 --> 00:25:37,763 Bastin, is this happening or what? 449 00:25:38,029 --> 00:25:40,545 He isn't like this, usually. He's a man of his words, dude. 450 00:25:40,636 --> 00:25:41,643 Where is he then? 451 00:25:43,784 --> 00:25:45,853 -Buddy, you guys just come over. 452 00:25:45,878 --> 00:25:47,931 -He's least bothered! -Everything is ready here. 453 00:25:47,956 --> 00:25:50,325 Oh, committee? Like we haven't seen any committees! 454 00:25:50,955 --> 00:25:52,331 -I've arranged everything here. 455 00:25:56,502 --> 00:25:58,325 - Bro, bro... - Here he comes! 456 00:26:03,928 --> 00:26:05,068 Where were you, dude? 457 00:26:05,199 --> 00:26:06,721 -Why didn't you answer my calls? -Bro, I'll call you back. 458 00:26:06,746 --> 00:26:08,307 -After promising... -Just as I was about to leave, 459 00:26:08,341 --> 00:26:10,427 I realized someone else had taken had taken the gold scale. 460 00:26:10,452 --> 00:26:11,509 I had to wait for him. 461 00:26:11,628 --> 00:26:13,081 This Ajesh never breaks his word. 462 00:26:13,200 --> 00:26:14,792 Dude, did you get what I asked for? 463 00:26:14,820 --> 00:26:15,654 Of course! 464 00:26:15,679 --> 00:26:17,376 We've brewed something ourselves. 465 00:26:17,395 --> 00:26:18,380 It's really strong, local hooch. 466 00:26:18,405 --> 00:26:20,626 No way! That won't do. Get it from the government liquor store, 467 00:26:20,651 --> 00:26:22,985 so we're aware of how much we're drinking and how high we're getting. 468 00:26:23,010 --> 00:26:24,898 I'm dealing with cash; I should keep my brain sharp! 469 00:26:24,923 --> 00:26:26,453 - Go stand in the queue. - What queue? 470 00:26:26,524 --> 00:26:27,879 -What is this? -Local hooch, huh? 471 00:26:28,335 --> 00:26:29,427 Where is the kitchen, dear? 472 00:26:29,452 --> 00:26:31,111 -It's at the back. -Well, don't I know that? 473 00:26:31,136 --> 00:26:32,465 -Yeah, that's true. -Come, come... 474 00:26:33,567 --> 00:26:35,314 Do you really have the gold with you, buddy? 475 00:26:42,696 --> 00:26:43,946 And that makes it... 476 00:26:43,971 --> 00:26:44,979 25 sovereigns of gold. 477 00:26:46,030 --> 00:26:47,129 Ask the bride to come here. 478 00:26:47,154 --> 00:26:48,236 Let her try this on first. 479 00:26:52,607 --> 00:26:53,615 Steffi, dear! 480 00:27:01,441 --> 00:27:02,651 Steffi Chechi, right? 481 00:27:05,523 --> 00:27:07,981 It's your wedding day, and the bedroom is still undecorated? 482 00:27:10,481 --> 00:27:11,987 Come on, wear these. Let me see! 483 00:27:15,070 --> 00:27:16,452 You've weighed the gold, right? 484 00:27:16,477 --> 00:27:18,207 Everyone, step out; I will wear them myself. 485 00:27:19,631 --> 00:27:20,637 How can that be? 486 00:27:21,603 --> 00:27:23,040 You must sign the agreement, right? 487 00:27:28,495 --> 00:27:29,503 Sign here. 488 00:27:30,480 --> 00:27:31,488 Right here. 489 00:27:34,420 --> 00:27:35,516 Shucks! 490 00:27:35,720 --> 00:27:36,728 The bride should-- 491 00:27:45,773 --> 00:27:47,499 Let me tell you something right away. 492 00:27:48,405 --> 00:27:49,934 After the wedding tomorrow, 493 00:27:49,959 --> 00:27:52,526 and once you've shown it to anyone who might come in the evening, 494 00:27:52,551 --> 00:27:54,254 at 8:30 PM, 495 00:27:54,375 --> 00:27:56,375 or by 9:00 PM at the latest; 496 00:27:56,440 --> 00:27:58,799 I have to count the cash, wrap up the deal and leave. 497 00:27:59,320 --> 00:28:01,313 Then, don't say that your Sister from the South 498 00:28:01,338 --> 00:28:03,805 or Aloshi who has gone to the sea, are yet to come. 499 00:28:07,527 --> 00:28:09,097 I've seen this trick at many places. 500 00:28:09,317 --> 00:28:11,043 I just mentioned it beforehand, that's all. 501 00:28:12,009 --> 00:28:13,016 Okay then. 502 00:28:22,007 --> 00:28:23,761 She's got nothing going for her, 503 00:28:23,892 --> 00:28:25,150 yet look at her arrogance! 504 00:29:24,095 --> 00:29:27,228 ♪ Blindfolded, tied the knot so tight ♪ 505 00:29:27,428 --> 00:29:30,641 ♪ I found a pearl that fell from the sky, shining bright ♪ 506 00:29:30,675 --> 00:29:34,848 ♪ It's the wedding of a girl as lovely as ten ♪ 507 00:29:37,362 --> 00:29:42,379 ♪ A midnight wedding under the full moon's zen ♪ 508 00:29:43,741 --> 00:29:47,172 ♪ Blindfolded, tied the knot so tight ♪ 509 00:29:47,233 --> 00:29:50,579 ♪ I found a pearl that fell from the sky, shining bright ♪ 510 00:29:50,599 --> 00:29:56,419 ♪ It's the wedding of a girl as lovely as ten ♪ 511 00:29:57,206 --> 00:30:03,386 ♪ A midnight wedding under the full moon's zen ♪ 512 00:30:03,806 --> 00:30:07,039 ♪ O', Bridie! O', Bridie! ♪ 513 00:30:07,119 --> 00:30:10,432 ♪ What's with all the dressing up, O' girlie? ♪ 514 00:30:10,493 --> 00:30:13,619 ♪ O', Bridie! O', Bridie! ♪ 515 00:30:13,653 --> 00:30:17,052 ♪ Why the fuss and stressing, O' Bridie? ♪ 516 00:30:17,059 --> 00:30:20,299 ♪ O', Bridie! O', Bridie! ♪ 517 00:30:20,379 --> 00:30:23,686 ♪ What's with all the dressing up, O' girlie? ♪ 518 00:30:23,713 --> 00:30:26,859 ♪ O', Bridie! O', Bridie! ♪ 519 00:30:26,893 --> 00:30:30,239 ♪ Why the fuss and stressing, O' Bridie? ♪ 520 00:30:38,862 --> 00:30:39,909 Bruno, come. 521 00:30:42,994 --> 00:30:44,326 Just make this happen somehow. 522 00:30:44,585 --> 00:30:46,131 Don't expect any help from the party. 523 00:30:46,282 --> 00:30:47,805 -We will sort it out. -Comrade? 524 00:30:47,849 --> 00:30:48,849 Stay strong! 525 00:30:55,433 --> 00:30:58,144 [taps a number on mobile] 526 00:30:59,020 --> 00:31:02,314 [mobile phone ringing] 527 00:31:02,905 --> 00:31:09,191 ♪ What's burning within the heart? ♪ 528 00:31:09,216 --> 00:31:16,639 ♪ Who's leaving without a word to impart? ♪ 529 00:31:16,672 --> 00:31:22,891 ♪ Is it the bride who's bidding farewell to the house and the shore ♪ 530 00:31:23,300 --> 00:31:26,638 ♪ Or is it the gold they cherish even more? ♪ 531 00:31:26,663 --> 00:31:32,761 ♪ Is it the bride who's bidding farewell to the house and the shore ♪ 532 00:31:33,265 --> 00:31:36,531 ♪ Or is it the gold they cherish even more? ♪ 533 00:31:36,556 --> 00:31:39,845 ♪ The bride is coming, The wine is flowing ♪ 534 00:31:39,870 --> 00:31:43,190 ♪ On her neck, heavy and bold, Hangs plenty of gold ♪ 535 00:31:43,215 --> 00:31:46,190 ♪ Everyone's seated for the feast, so right ♪ 536 00:31:46,418 --> 00:31:49,918 ♪ Smiles fill the house, glowing bright at night ♪ 537 00:31:51,756 --> 00:31:53,966 Dear, Philipose hasn't come! 538 00:31:54,238 --> 00:31:56,143 Philomina from Edasseri hasn't come. 539 00:31:56,233 --> 00:31:57,264 Thressia! 540 00:31:57,289 --> 00:31:59,249 We invited so many people! No one has come! 541 00:32:00,395 --> 00:32:02,174 - Let's wait till tomorrow and see. - I'm going crazy. 542 00:32:02,199 --> 00:32:04,613 I don't know! Why didn't the priest from the church turn up? 543 00:32:05,318 --> 00:32:06,361 Bro! 544 00:32:06,385 --> 00:32:08,353 At exactly 8 o'clock tomorrow morning, 545 00:32:08,385 --> 00:32:09,974 I need to run through the beach. 546 00:32:09,999 --> 00:32:10,904 You may run! 547 00:32:10,929 --> 00:32:12,384 Wearing only briefs. 548 00:32:12,826 --> 00:32:14,275 A 'brief' sprint! 549 00:32:15,571 --> 00:32:18,383 Hey! A gathering before we part ways. 550 00:32:19,591 --> 00:32:21,326 Life is a celebration! 551 00:32:22,470 --> 00:32:23,803 Hey, lazy bum! 552 00:32:24,263 --> 00:32:25,888 When he runs in his underwear tomorrow, 553 00:32:25,913 --> 00:32:28,143 you should take care that he doesn't fall and die, okay? 554 00:32:28,544 --> 00:32:30,929 -He says he will take care. -You don't worry about that. 555 00:32:31,466 --> 00:32:32,533 I won't fall. 556 00:32:32,763 --> 00:32:34,091 Even if I do, I won't die! 557 00:32:35,123 --> 00:32:36,845 I've handed the ornaments over, you know. 558 00:32:38,421 --> 00:32:41,718 ♪ The bride is coming, The wine is flowing ♪ 559 00:32:41,743 --> 00:32:45,016 ♪ On her neck, heavy and bold, Hangs plenty of gold ♪ 560 00:32:45,041 --> 00:32:48,357 ♪ Everyone's seated for the feast, so right ♪ 561 00:32:48,382 --> 00:32:51,623 ♪ Smiles fill the house, glowing bright at night ♪ 562 00:32:51,648 --> 00:32:54,742 ♪ O', Bridie! O', Bridie! ♪ 563 00:32:54,935 --> 00:32:57,988 ♪ What's with all the dressing up, O' girlie? ♪ 564 00:32:58,147 --> 00:33:01,465 ♪ O', Bridie! O', Bridie! ♪ 565 00:33:01,565 --> 00:33:04,812 ♪ Why the fuss and stressing, O' Bridie? ♪ 566 00:33:04,870 --> 00:33:08,131 ♪ O', Bridie! O', Bridie! ♪ 567 00:33:08,156 --> 00:33:11,496 ♪ What's with all the dressing up, O' girlie? ♪ 568 00:33:11,521 --> 00:33:14,783 ♪ O', Bridie! O', Bridie! ♪ 569 00:33:14,808 --> 00:33:18,091 ♪ Why the fuss and stressing, O' Bridie? ♪ 570 00:33:32,178 --> 00:33:33,298 Wake up, guys! 571 00:33:34,397 --> 00:33:35,397 Get up! 572 00:33:36,958 --> 00:33:38,813 Come. Let's run in undies. 573 00:33:39,016 --> 00:33:42,275 ♪ O', Bridie! O', Bridie! ♪ 574 00:33:42,313 --> 00:33:45,379 ♪ What's with all the dressing up, O' girlie? ♪ 575 00:33:45,645 --> 00:33:48,918 ♪ O', Bridie! O', Bridie! ♪ 576 00:33:48,943 --> 00:33:52,198 ♪ Why the fuss and stressing, O' Bridie? ♪ 577 00:33:52,280 --> 00:33:55,526 ♪ Blindfolded, tied the knot so tight ♪ 578 00:33:55,551 --> 00:33:58,819 ♪ I found a pearl that fell from the sky, shining bright ♪ 579 00:33:58,844 --> 00:34:04,663 ♪ It's the wedding of a girl as lovely as ten ♪ 580 00:34:05,436 --> 00:34:10,898 ♪ A midnight wedding under the full moon's zen ♪ 581 00:34:11,999 --> 00:34:15,226 ♪ O', Bridie! O', Bridie! ♪ 582 00:34:15,403 --> 00:34:18,650 ♪ What's with all the dressing up, O' girlie? ♪ 583 00:34:18,748 --> 00:34:22,029 ♪ O', Bridie! O', Bridie! ♪ 584 00:34:22,077 --> 00:34:25,337 ♪ Why the fuss and stressing, O' Bridie? ♪ 585 00:34:25,362 --> 00:34:28,630 ♪ O', Bridie! O', Bridie! ♪ 586 00:34:28,655 --> 00:34:32,155 ♪ Why the fuss and stressing, O' Bridie? ♪ 587 00:34:46,191 --> 00:34:47,446 [Hubalt - Boss] 588 00:34:47,497 --> 00:34:54,047 [ringtone - vintage jewellery ad jingle] 589 00:34:54,072 --> 00:34:56,133 -Yes, Boss! -Have you left from there? 590 00:34:56,408 --> 00:34:58,489 -Did you get the cash? -No. I'm headed there. 591 00:34:58,636 --> 00:35:00,090 -Okay. Call me once you get the cash. 592 00:35:00,115 --> 00:35:01,729 Okay, Boss. I'll call you. 593 00:35:02,992 --> 00:35:05,204 [phone rings again] 594 00:35:05,229 --> 00:35:06,234 Hello, Mom! 595 00:35:06,259 --> 00:35:08,344 -Son! Will you be late? Can I go to bed? 596 00:35:08,616 --> 00:35:09,942 You may go to bed, Mom. 597 00:35:09,967 --> 00:35:11,123 -Should I lock the door? 598 00:35:11,263 --> 00:35:12,410 No, don't lock the door. 599 00:35:12,435 --> 00:35:13,676 -Have you eaten anything? 600 00:35:13,701 --> 00:35:15,044 No, I'll come after eating from here. 601 00:35:15,069 --> 00:35:16,265 -Okay. -Okay, Mom. 602 00:35:18,976 --> 00:35:23,875 [counting] 603 00:35:40,001 --> 00:35:41,009 Dude, there's an issue. 604 00:35:41,034 --> 00:35:42,120 Where is there no issue? 605 00:35:42,166 --> 00:35:43,592 How big is the issue? That's the real issue! 606 00:35:43,617 --> 00:35:44,483 Tell me that. 607 00:35:44,508 --> 00:35:46,421 We couldn't raise as much money as we expected. 608 00:35:46,984 --> 00:35:48,630 Hitting the parish clerk has backfired. 609 00:35:48,788 --> 00:35:52,123 And... no one showed up from the party or the church. 610 00:35:52,409 --> 00:35:54,461 It's okay. The wedding is over, right? The rest is your issue. 611 00:35:54,492 --> 00:35:57,109 I must check the accounts and leave. Call Mumma. Come, come... 612 00:35:57,696 --> 00:35:58,786 Ah, Mumma! 613 00:35:58,811 --> 00:36:00,518 Here's all the money we got. 614 00:36:04,996 --> 00:36:05,996 Ten... 615 00:36:07,901 --> 00:36:09,808 [counting] 616 00:36:28,688 --> 00:36:30,125 This is nowhere near enough, Mumma. 617 00:36:30,337 --> 00:36:32,843 The man of the house should have good character first. 618 00:36:32,868 --> 00:36:34,694 Only then will the family survive. 619 00:36:35,892 --> 00:36:37,772 I'm taking the money for 13 sovereigns. 620 00:36:37,895 --> 00:36:39,126 Remaining is 12 sovereigns. 621 00:36:39,151 --> 00:36:42,086 I'm taking it back, including that big necklace with the high making cost. 622 00:36:42,111 --> 00:36:43,135 Call the bride here. 623 00:36:43,173 --> 00:36:44,304 Oh no! 624 00:36:44,457 --> 00:36:47,242 Then we'll have to remove half of the gold and give it to you, right? 625 00:36:47,267 --> 00:36:48,827 Won't they find out? 626 00:36:49,629 --> 00:36:50,638 Aha! 627 00:36:50,663 --> 00:36:51,909 I don't need to know all that. 628 00:36:51,934 --> 00:36:53,247 I had warned you at the beginning, right? 629 00:36:53,272 --> 00:36:55,440 I need to settle the accounts and leave. Are you calling her or not? 630 00:36:55,465 --> 00:36:57,613 -Well, son... -Then, I'll call her myself. 631 00:36:57,705 --> 00:36:58,871 What else should I do? 632 00:36:59,108 --> 00:37:00,920 This gold is a cursed thing, you know? 633 00:37:01,027 --> 00:37:02,331 Wherever you keep it, trouble follows. 634 00:37:02,356 --> 00:37:04,038 - I'll go call her. - No, he shouldn't. 635 00:37:04,068 --> 00:37:05,351 You go and bring Steffi, Mumma. 636 00:37:05,376 --> 00:37:06,422 Go on, Mumma. 637 00:37:06,447 --> 00:37:07,903 -How can I? -Go and call her! 638 00:37:09,130 --> 00:37:10,236 -Go on, Mumma! -Go! 639 00:37:16,587 --> 00:37:17,587 Damn it! 640 00:37:23,393 --> 00:37:24,393 Huh? 641 00:37:30,689 --> 00:37:31,697 -Who's there? 642 00:37:31,929 --> 00:37:32,937 -Let me see. 643 00:37:40,910 --> 00:37:42,141 -What is it, Mumma? -Dear! 644 00:37:42,368 --> 00:37:44,108 That guy who brought the gold 645 00:37:44,352 --> 00:37:46,654 is asking us to return 12 sovereigns worth of gold. 646 00:37:47,233 --> 00:37:49,431 -What's happening there? Just come here! 647 00:37:49,491 --> 00:37:51,451 -Everything else can wait till tomorrow! 648 00:37:52,841 --> 00:37:53,966 Let him go to sleep, Mumma! 649 00:37:54,185 --> 00:37:55,185 Oh no! 650 00:37:58,765 --> 00:37:59,925 Oh Jesus! 651 00:38:09,364 --> 00:38:10,916 Where? Where is my gold? 652 00:38:11,329 --> 00:38:12,337 Well, son... 653 00:38:12,662 --> 00:38:15,208 They both have locked the room. 654 00:38:15,233 --> 00:38:17,155 If they've locked the room, knock and call them. 655 00:38:17,180 --> 00:38:19,035 Oh no! How can I knock on their door? 656 00:38:19,663 --> 00:38:21,081 I'm asking you, where is the gold? 657 00:38:21,607 --> 00:38:23,464 Are you trying to trick me? You old hag! 658 00:38:23,563 --> 00:38:24,618 Hag? 659 00:38:25,074 --> 00:38:26,934 Hey! That's enough! Enough... 660 00:38:26,959 --> 00:38:28,171 with your god-damned dealings. 661 00:38:28,196 --> 00:38:29,204 Get out! 662 00:38:29,765 --> 00:38:31,000 - Get out! - Hey! 663 00:38:32,164 --> 00:38:33,758 -Hey, Bruno! 664 00:38:34,141 --> 00:38:35,231 I will smash your skull! 665 00:38:35,256 --> 00:38:36,949 He and his damn accounts! 666 00:38:36,974 --> 00:38:38,389 -What are you doing? -Stop it, Terrence! 667 00:38:38,414 --> 00:38:40,789 Terrence, please be quiet! He will hear you. 668 00:38:40,953 --> 00:38:43,038 -Stay right here and talk. -Be quiet! 669 00:38:43,063 --> 00:38:44,456 So I'm the villain now, huh? 670 00:38:45,185 --> 00:38:46,491 I'm the one who gave you the gold. 671 00:38:46,516 --> 00:38:47,514 Lower your voice! 672 00:38:47,539 --> 00:38:48,553 Go bark elsewhere! 673 00:38:48,578 --> 00:38:49,991 -Son, keep it low. -Stop it, dude! 674 00:38:50,016 --> 00:38:52,203 No matter how big of a goon you are, I still want my gold. 675 00:38:52,228 --> 00:38:54,022 -I won't leave without it. -Please let me speak! 676 00:38:54,047 --> 00:38:55,449 Let Mumma say what she told her. 677 00:38:55,474 --> 00:38:57,022 Son, she will give it back. 678 00:38:57,548 --> 00:38:59,850 She said she will leave it outside when he sleeps. 679 00:39:00,646 --> 00:39:02,316 This is what all the fuss was for! 680 00:39:02,341 --> 00:39:05,456 Son, you can check the accounts and take back all that you need. 681 00:39:05,660 --> 00:39:07,449 We'll bear with whatever happens after. 682 00:39:07,474 --> 00:39:08,918 How will I know if he is asleep? 683 00:39:09,001 --> 00:39:10,781 She'll turn off the light in the room then. 684 00:39:13,331 --> 00:39:15,235 Who told me about the local hooch earlier? 685 00:39:15,511 --> 00:39:16,745 -Get me a glass of it! -Dude! 686 00:39:16,951 --> 00:39:17,976 Dude, stop there. Ajesh! 687 00:39:18,001 --> 00:39:19,949 I can't go to the city alone with the gold today. 688 00:39:20,676 --> 00:39:23,029 Let me find a spot where I can see the light from the room. 689 00:39:26,743 --> 00:39:27,751 Stop there, dude! 690 00:40:01,161 --> 00:40:03,025 Isn't he out of steam yet? 691 00:40:04,151 --> 00:40:05,500 Hey, just shut up! 692 00:40:18,814 --> 00:40:20,858 What the hell is that son of a gun doing in there? 693 00:40:21,443 --> 00:40:23,672 You rascal! I'm going crazy here! 694 00:40:23,920 --> 00:40:25,601 If you keep throwing tantrums here, 695 00:40:25,626 --> 00:40:27,634 you won't be leaving alive, let alone with your gold. 696 00:40:27,659 --> 00:40:28,896 - Wanna see? - Be quiet now! 697 00:40:28,921 --> 00:40:30,562 -We've waited this far, right? 698 00:40:30,838 --> 00:40:32,332 Sharma, get him out of here! 699 00:40:32,681 --> 00:40:34,398 He's going over-board with this! 700 00:40:34,423 --> 00:40:36,813 Even when I try to ignore it, he keeps rubbing it in! 701 00:40:37,128 --> 00:40:40,961 [indistinct chatter] 702 00:42:36,540 --> 00:42:37,548 Son! 703 00:42:57,931 --> 00:42:59,087 Damn it! 704 00:43:44,763 --> 00:43:45,802 Where is my gold? 705 00:43:46,691 --> 00:43:47,754 Hey, son! 706 00:43:48,184 --> 00:43:49,379 Stop the vehicle, hey! 707 00:43:50,504 --> 00:43:51,512 Hey! 708 00:44:01,163 --> 00:44:02,171 Damn it! 709 00:44:05,209 --> 00:44:06,300 Where is my gold? 710 00:44:06,325 --> 00:44:08,604 -Did she leave with it? -Son, we will get it back for you. 711 00:44:08,629 --> 00:44:10,753 -He is a peculiar type. -Where has she gone? 712 00:44:10,789 --> 00:44:11,835 By the time I woke up, 713 00:44:11,860 --> 00:44:13,762 he whisked her away in an auto rickshaw, 714 00:44:13,787 --> 00:44:15,187 saying the bathroom here is faulty. 715 00:44:15,236 --> 00:44:16,289 Damn it! 716 00:44:19,328 --> 00:44:21,056 Who deflated my tyre? 717 00:44:22,145 --> 00:44:23,472 Where was she taken? 718 00:44:23,497 --> 00:44:26,206 Son, err... He will go and bring the gold back. 719 00:44:26,231 --> 00:44:27,235 Who? This guy? 720 00:44:27,259 --> 00:44:29,136 If my gold's gone, I know how to get it back! 721 00:44:29,161 --> 00:44:30,367 Where is the groom's house? 722 00:44:30,392 --> 00:44:32,395 Bring me the wedding invite. I'll find the address. 723 00:44:32,420 --> 00:44:34,511 Yeah! Mom, get it for him. 724 00:44:34,536 --> 00:44:36,512 If he's that adamant, let him force his way in. 725 00:44:37,055 --> 00:44:38,225 It's quite a notorious area. 726 00:44:38,622 --> 00:44:40,105 Have you heard of Thalavettichira? 727 00:44:42,808 --> 00:44:44,490 It's surrounded by water on three sides, 728 00:44:44,639 --> 00:44:45,780 and there's only one exit. 729 00:44:46,124 --> 00:44:48,868 If they shut it, you'll never make it out. 730 00:44:57,050 --> 00:44:58,058 So, just calm down now. 731 00:44:58,482 --> 00:44:59,490 Please relax, dude. 732 00:45:00,342 --> 00:45:02,318 I will go there and bring it back tactfully. 733 00:45:02,645 --> 00:45:03,653 Don't get so worked up. 734 00:45:11,003 --> 00:45:13,288 Didn't you tell me to go get it myself if I was being adamant? 735 00:45:13,346 --> 00:45:14,448 I am adamant! 736 00:45:14,567 --> 00:45:17,090 You and your sister have thrown dirt on my daily bread. 737 00:45:17,346 --> 00:45:20,135 I will get my gold back, even if I have to eat that dirty bread. 738 00:45:20,374 --> 00:45:23,186 And if I lose my head over this, then I don't need that head anyway! 739 00:45:23,867 --> 00:45:24,926 Go ahead. 740 00:45:25,965 --> 00:45:27,125 -Son! -Move! 741 00:46:18,823 --> 00:46:22,447 Chechi, I'm placing it on this side and tying it up, okay? 742 00:46:23,147 --> 00:46:24,174 Is this not done yet? 743 00:46:24,199 --> 00:46:25,806 -Be quick. -It's almost done, Aunty. 744 00:46:28,052 --> 00:46:30,153 This saree suits you really well, Chechi. 745 00:46:30,573 --> 00:46:32,005 You look so pretty. 746 00:46:35,964 --> 00:46:37,275 Go over there, Chechi. 747 00:46:37,300 --> 00:46:39,095 The bride will be coming out soon. You can see her then. 748 00:46:39,120 --> 00:46:41,011 Didn't you wear these yet? 749 00:46:41,036 --> 00:46:42,597 Show me your hands, Chechi. I'll put them on. 750 00:46:42,622 --> 00:46:44,123 This doesn't seem like it's only 25 sovereigns. 751 00:46:44,148 --> 00:46:46,014 -It looks far more precious. -I'll wear it myself. 752 00:46:46,039 --> 00:46:47,126 -Hey, Niva! -Yes? 753 00:46:47,151 --> 00:46:48,236 Get her outside! 754 00:46:48,261 --> 00:46:49,595 The guests have started to arrive. 755 00:46:49,620 --> 00:46:52,377 -Oh no! Chechi! -The priest has been waiting for so long. 756 00:46:52,402 --> 00:46:53,993 Come, dear. Come. 757 00:46:54,057 --> 00:46:57,556 [a wedding song playing] 758 00:46:57,854 --> 00:46:58,854 Careful! 759 00:46:59,796 --> 00:47:01,978 It's the high tide, Chechi. That's why it's like this. 760 00:47:02,003 --> 00:47:03,334 You can go this way. 761 00:47:04,956 --> 00:47:06,487 Ask her to lift her Saree. Careful! 762 00:47:12,178 --> 00:47:13,240 Dear, come over here. 763 00:47:14,160 --> 00:47:15,671 They will click our photos, alright? 764 00:47:15,813 --> 00:47:18,225 You should stick close to your Uncle. 765 00:47:18,417 --> 00:47:19,367 Move, move... 766 00:47:19,391 --> 00:47:20,468 Move closer. 767 00:47:20,492 --> 00:47:21,800 Look into the camera. 768 00:47:21,937 --> 00:47:23,343 Smile, everybody! 769 00:47:23,705 --> 00:47:24,985 -Yes, yes! Okay! 770 00:47:27,652 --> 00:47:28,791 Dear, step up there. 771 00:47:28,851 --> 00:47:30,910 [indistinct chatter] 772 00:47:34,225 --> 00:47:36,098 See, this is my husband's family. 773 00:47:36,132 --> 00:47:37,291 Move a little bit. 774 00:47:37,514 --> 00:47:38,650 - Hey, Marian! 775 00:47:39,111 --> 00:47:40,869 Marian, something has come up. 776 00:47:41,772 --> 00:47:44,117 This is just child's play. You should look at it that way. 777 00:47:45,124 --> 00:47:48,397 I'm telling you so you don't hear it from someone else and make it a bigger issue. 778 00:47:48,903 --> 00:47:50,057 Tell me what the matter is. 779 00:47:50,089 --> 00:47:51,822 I think it's Aniyappan's boys. 780 00:47:52,020 --> 00:47:54,182 They have taken some shrimps from your farm. 781 00:47:54,711 --> 00:47:55,922 The boatmen told me. 782 00:47:57,400 --> 00:47:59,129 Don't make a big deal out of it. 783 00:47:59,174 --> 00:48:01,266 I have asked them to come and meet you. 784 00:48:01,350 --> 00:48:03,374 We can settle it like that. You heard me, right? 785 00:48:03,534 --> 00:48:04,905 Honey, please come. 786 00:48:04,972 --> 00:48:06,319 Everyone stand closer! 787 00:48:06,344 --> 00:48:07,422 Marian bro! 788 00:48:07,511 --> 00:48:09,093 Just come and stand over there, dude! 789 00:48:09,451 --> 00:48:10,981 -Just click and send them away! -Oh! 790 00:48:12,583 --> 00:48:14,073 -Everyone, please look here. -Go stand there, man! 791 00:48:16,257 --> 00:48:18,371 Your brother disrespected me by walking off during the photo. 792 00:48:18,378 --> 00:48:19,498 Give it to me. 793 00:48:20,487 --> 00:48:22,086 Wear the gold properly, dear. 794 00:48:22,111 --> 00:48:23,228 Let the people see! 795 00:48:23,253 --> 00:48:26,017 Dear Aunty, just let the girl wear the gold, at least for tonight! 796 00:48:26,042 --> 00:48:28,083 It's going to be yours from tomorrow anyway, right? 797 00:48:28,227 --> 00:48:29,727 Get lost! 798 00:48:31,883 --> 00:48:33,378 Sit down, dear. Sit. 799 00:48:42,074 --> 00:48:43,746 -What are you messing with over there? 800 00:48:43,846 --> 00:48:44,928 Bring the curry over here! 801 00:48:47,205 --> 00:48:48,361 - Come over here! 802 00:48:48,393 --> 00:48:50,311 -There's no curry here. People are waiting here to eat. 803 00:48:50,336 --> 00:48:52,519 -Talk to your boss, and if the prawns are grown, 804 00:48:52,543 --> 00:48:54,103 just give them to someone, dude. 805 00:48:54,129 --> 00:48:56,405 -When are those boys coming? -Just let it go, bro! 806 00:48:56,430 --> 00:48:58,657 -I'm not letting it go so easily. -Then, do as you wish. 807 00:49:24,798 --> 00:49:30,758 [indistinct chatter] 808 00:49:39,425 --> 00:49:41,363 O' Lord, won't you let me live in peace? 809 00:49:58,667 --> 00:50:01,008 Hey, they guests from Kollam have arrived. Fix the sheets! 810 00:50:01,913 --> 00:50:04,228 -Hey, make it quick! -Mumma! 811 00:50:08,125 --> 00:50:10,273 It is very muddy here, dear. Watch your steps. 812 00:50:10,436 --> 00:50:11,444 -Steffi, dear! 813 00:50:11,929 --> 00:50:13,471 Aunty, please wait. I'll be right back. 814 00:50:16,225 --> 00:50:17,798 The guy who gave us the gold has landed here, Mumma. 815 00:50:17,823 --> 00:50:18,831 Oh no! 816 00:50:19,833 --> 00:50:21,481 -Hi, Steffi. -Has he come here as well? 817 00:50:22,026 --> 00:50:23,900 O' Lord! What will we do now? 818 00:50:23,925 --> 00:50:25,835 I never thought he'd come all the way here. 819 00:50:26,143 --> 00:50:27,329 Would anyone leave so easily, 820 00:50:27,354 --> 00:50:28,752 leaving behind this much gold? 821 00:50:29,937 --> 00:50:31,922 You have to get him out of here somehow, Mumma. 822 00:50:32,566 --> 00:50:35,584 Or else, you'll need to make room for one more person in the car when you head back. 823 00:50:35,609 --> 00:50:37,830 -Mind you! -Shut up, wretch! 824 00:50:38,558 --> 00:50:39,690 Where is Bruno? 825 00:50:39,988 --> 00:50:42,184 -Where the hell is that boy? -Agnus! 826 00:50:42,227 --> 00:50:43,454 Are you standing over here? 827 00:50:44,832 --> 00:50:46,344 What's up with the mother and daughter having a secret chat? 828 00:50:46,369 --> 00:50:47,818 Come, wash your hands... Come. 829 00:50:47,843 --> 00:50:48,873 Please give us a minute, Lucy. 830 00:50:48,898 --> 00:50:50,999 What is this, Agnus? Come and sit over there. 831 00:50:51,261 --> 00:50:53,822 Dear, it's hard to say when he'll come to eat now. 832 00:50:53,847 --> 00:50:55,608 Why don't you join your mom? Come, come on. 833 00:50:55,633 --> 00:50:56,768 Come, come... 834 00:50:57,440 --> 00:50:58,880 -Hey, did you eat? 835 00:50:59,413 --> 00:51:01,429 Is there any way out of this, dear? 836 00:51:01,523 --> 00:51:02,727 There is no way! 837 00:51:03,184 --> 00:51:05,288 That hag and his sisters have weighed all the gold 838 00:51:05,295 --> 00:51:07,435 with their eyes and hands at least forty times. 839 00:51:15,491 --> 00:51:16,499 Son! 840 00:51:16,896 --> 00:51:18,691 Are you trying to play tricks on me, you hag? 841 00:51:21,890 --> 00:51:24,223 No one will live here peacefully until I get my gold back! 842 00:51:27,455 --> 00:51:29,008 Are you giving it back or... 843 00:51:33,380 --> 00:51:35,714 Aha! Why are you crying, Aunty? 844 00:51:35,739 --> 00:51:37,356 Don't girls leave home one day? 845 00:51:37,381 --> 00:51:38,677 Why be so sad about it? 846 00:51:38,702 --> 00:51:40,648 Isn't that the tradition? Eat this, Aunty. 847 00:51:40,809 --> 00:51:41,969 Here you go... 848 00:51:42,705 --> 00:51:44,485 I didn't recognize you. I had seen you earlier too. 849 00:51:44,510 --> 00:51:46,251 Err.. I am a cousin... 850 00:51:46,276 --> 00:51:47,588 -of Steffi's. -Are you? 851 00:51:48,204 --> 00:51:49,748 I am Brosh, also known as Brochan! 852 00:51:50,698 --> 00:51:52,768 I am your brother-in-law's favourite brother-in-law! 853 00:51:53,487 --> 00:51:54,736 Eat this, Aunty. 854 00:52:01,128 --> 00:52:02,903 -Hey, cousin, eat up. -Okay. 855 00:52:03,163 --> 00:52:04,529 -Where is she going? 856 00:52:15,245 --> 00:52:16,478 -Did you eat? -Yes, I did. 857 00:52:16,503 --> 00:52:17,893 -Aren't you eating? -Yes, I will. 858 00:52:22,433 --> 00:52:23,449 My dear son! 859 00:52:24,723 --> 00:52:26,843 I am begging you! 860 00:52:27,240 --> 00:52:30,543 Let her husband and those women quit eyeing the gold. 861 00:52:34,067 --> 00:52:36,900 Aunty, haven't you eaten yet? The Appams and chicken curry are still there. 862 00:52:36,925 --> 00:52:38,473 I'm not hungry, son. 863 00:52:49,589 --> 00:52:53,585 Son, I went through a lot of struggles to finally get her married. 864 00:52:53,609 --> 00:52:54,928 Please don't humiliate us. 865 00:52:54,953 --> 00:52:58,339 If he finds out, I'll have no other option but to end it all by jumping into the sea. 866 00:52:59,074 --> 00:53:02,267 When they return home for the feast, I'll get it back from her. 867 00:53:02,933 --> 00:53:04,726 Just give me two more days. 868 00:53:05,722 --> 00:53:07,198 Don't you also have a mother? 869 00:53:08,850 --> 00:53:10,164 Trying to trick me again, huh? 870 00:53:12,784 --> 00:53:13,868 -Bro! -Yes? 871 00:53:13,893 --> 00:53:15,190 Do you have something to drink? 872 00:53:15,428 --> 00:53:16,622 What a question, bro! 873 00:53:16,647 --> 00:53:18,014 Just come with me! 874 00:53:19,308 --> 00:53:20,316 Of course, there is! 875 00:53:20,589 --> 00:53:22,608 Needless to ask! We have everything ready. 876 00:53:22,632 --> 00:53:24,069 Come on then. Where is it? 877 00:53:24,099 --> 00:53:25,501 It is over there. Come on, Cousin. 878 00:53:26,341 --> 00:53:28,856 You will be amazed to see our arrangements. 879 00:53:30,875 --> 00:53:32,232 Watch your steps. 880 00:53:34,758 --> 00:53:36,506 Oh! Will they burst everything all at once? 881 00:53:36,531 --> 00:53:37,984 -There is some chicken left, boss. 882 00:53:38,066 --> 00:53:39,190 -Serve some here. 883 00:53:39,645 --> 00:53:41,361 -Hold this, boss. -The lads are killing it! 884 00:53:41,386 --> 00:53:42,394 Brother-in-law! 885 00:53:43,572 --> 00:53:44,603 This is Steffi's cousin. 886 00:53:44,628 --> 00:53:46,745 -Brochan, there's nobody to serve here. -Yeah, I'm coming! 887 00:53:46,770 --> 00:53:49,427 Damn it! I was thinking of having a few drinks for new year's eve. 888 00:53:49,452 --> 00:53:51,912 That went for a toss! Let them gulp it all. 889 00:53:54,646 --> 00:53:55,899 How exactly are you her cousin? 890 00:53:58,026 --> 00:53:59,314 Tell him, Bruno. 891 00:54:01,085 --> 00:54:02,898 He is the son of one of my dad's sisters. 892 00:54:05,198 --> 00:54:06,925 What does the sister's son do for a living? 893 00:54:07,202 --> 00:54:08,210 -Okay, then. 894 00:54:08,984 --> 00:54:09,992 Carry on. 895 00:54:14,870 --> 00:54:15,878 Fix another one, bro! 896 00:54:17,848 --> 00:54:18,855 Okay. 897 00:54:25,394 --> 00:54:26,723 We only have water here. 898 00:54:34,186 --> 00:54:36,299 I've got some amazing things I do for a living, bro. 899 00:54:36,332 --> 00:54:38,680 Have you heard of Madiyil Jewellery, bro? 900 00:54:38,765 --> 00:54:39,765 What is it, bro? 901 00:54:39,790 --> 00:54:42,424 It means, we carry the jewellery in our hips (Madiyil). 902 00:54:42,449 --> 00:54:44,345 Back in the day, goldsmiths used to do this. 903 00:54:44,370 --> 00:54:47,491 People seem to trust jewellery shops more nowadays. 904 00:54:47,515 --> 00:54:49,596 So, we hang around these jewellery shops. 905 00:54:49,820 --> 00:54:53,301 If there's any financial difficulty in arranging gold for a wedding, I step in. 906 00:54:53,785 --> 00:54:55,340 I provide the ornaments in advance, 907 00:54:55,365 --> 00:54:57,650 and the next day, I settle the deal with the money they've collected. 908 00:54:57,675 --> 00:55:00,626 We call it Madiyil jewellery since we transport the gold in our hips ('madiyil'). 909 00:55:00,651 --> 00:55:02,291 We're also known as walking jewellery shops. 910 00:55:02,316 --> 00:55:03,323 That's what I am. 911 00:55:04,081 --> 00:55:05,165 Quite impressive! 912 00:55:05,190 --> 00:55:07,609 There are a couple of such desperate weddings coming up here. 913 00:55:07,634 --> 00:55:09,580 -Will you intervene, bro? -Of course, bro! 914 00:55:09,605 --> 00:55:10,760 Isn't that my job? 915 00:55:13,433 --> 00:55:15,635 But nobody will offer to help us so easily, bro! 916 00:55:15,660 --> 00:55:17,112 Our characters are such. 917 00:55:17,539 --> 00:55:18,547 That's alright, bro. 918 00:55:19,216 --> 00:55:21,271 Just know that a fearless guy has shown up. 919 00:55:22,372 --> 00:55:23,537 P. P. Ajesh. 920 00:55:24,411 --> 00:55:25,817 But isn't this risky? 921 00:55:26,304 --> 00:55:28,015 What if someone runs off with all the gold? 922 00:55:28,040 --> 00:55:29,641 There are some scoundrels who do that, 923 00:55:29,866 --> 00:55:31,839 but I know how to deal with them. 924 00:55:31,875 --> 00:55:33,054 That's true! 925 00:55:33,159 --> 00:55:35,635 I knew you were a shrewd one, the moment I saw you. 926 00:55:36,577 --> 00:55:37,686 Fix another drink, bro! 927 00:55:38,317 --> 00:55:40,405 Hey, Bruno! Your Mumma is calling you. 928 00:55:40,597 --> 00:55:42,812 -Ask his Mumma to wait there. -Hey, she is calling. 929 00:55:42,903 --> 00:55:44,527 Don't go until you've finished this. 930 00:55:44,730 --> 00:55:45,738 -Okay? -No... 931 00:55:46,089 --> 00:55:48,362 -You can leave after this, dude. -I'll be right back. 932 00:55:49,261 --> 00:55:50,269 Whatever! 933 00:55:51,448 --> 00:55:53,243 Where is he rushing off to? 934 00:55:56,664 --> 00:55:57,945 Off you go! 935 00:55:57,970 --> 00:55:58,977 Fix another one, bro. 936 00:55:59,115 --> 00:56:00,115 Aha! 937 00:56:03,877 --> 00:56:05,338 Hey, shouldn't we leave? 938 00:56:05,765 --> 00:56:07,013 While that guy is still around? 939 00:56:07,249 --> 00:56:09,639 I've asked him for a couple of days' time. 940 00:56:09,821 --> 00:56:11,508 He left without a word. 941 00:56:12,353 --> 00:56:15,212 Every minute he stays here means trouble for us. 942 00:56:15,518 --> 00:56:16,525 Let me see. 943 00:56:16,683 --> 00:56:18,581 -He is boozing hard over there. -Oh, no. 944 00:56:18,760 --> 00:56:20,480 What if he spills the beans there? 945 00:56:20,505 --> 00:56:21,589 I will kill him then! 946 00:56:21,614 --> 00:56:24,484 Yeah! You were up for killing everyone in the country, right? 947 00:56:24,509 --> 00:56:25,576 Go ahead and kill him! 948 00:56:25,600 --> 00:56:26,805 Go! Go, kill him! 949 00:56:26,883 --> 00:56:30,635 But if you're killing him, do it before that guy reveals something. 950 00:56:31,275 --> 00:56:34,594 As her brother, do at least this for her. 951 00:56:35,109 --> 00:56:37,372 I can't bear with this any more. 952 00:56:37,431 --> 00:56:38,962 -Chechi, shouldn't we get going? 953 00:56:41,446 --> 00:56:44,101 You should come after getting him out of here. 954 00:56:57,645 --> 00:56:59,650 Why are we leaving before the booze got over? 955 00:57:03,510 --> 00:57:04,611 Hey, Bruno! 956 00:57:04,636 --> 00:57:06,330 What's up with this cousin of yours? 957 00:57:06,570 --> 00:57:07,835 How can someone drink so much? 958 00:57:08,317 --> 00:57:09,878 He drinks like a fish. 959 00:57:13,643 --> 00:57:17,149 So, the walking jewellery shop turned into a sleeping jewellery shop! Crazy! 960 00:57:17,716 --> 00:57:18,724 Hey, Bruno! 961 00:57:19,028 --> 00:57:20,116 Happy new year! 962 00:58:44,772 --> 00:58:46,599 That was some hardcore drinking, man! 963 00:58:46,624 --> 00:58:49,247 I thought the guys here were the tough ones! 964 00:58:53,137 --> 00:58:54,151 -So, brother-in-law! 965 00:58:54,396 --> 00:58:56,113 I am heading out. I must go to the farm. 966 00:58:56,138 --> 00:58:57,762 Brother-in-law, we are also leaving. 967 00:58:57,787 --> 00:58:58,795 Okay. 968 00:58:59,022 --> 00:59:00,327 Have you been getting any fish lately, bro? 969 00:59:00,352 --> 00:59:02,018 Fishing has become quite tedious. 970 00:59:02,043 --> 00:59:03,458 I catch a few fish at work, just enough for curry. 971 00:59:03,483 --> 00:59:04,935 He guards a shrimp farm. 972 00:59:04,960 --> 00:59:06,217 He has to keep guarding. 973 00:59:06,336 --> 00:59:07,656 -Bro! -Yes? 974 00:59:07,928 --> 00:59:10,137 Any chance we could party there one night? 975 00:59:10,162 --> 00:59:11,309 Yeah, come along. 976 00:59:12,114 --> 00:59:14,164 -Hey, Soniya! Take the glass from the child. 977 00:59:14,189 --> 00:59:15,457 -Give it, dear. -Here you go. 978 00:59:27,934 --> 00:59:28,942 Shall I leave? 979 00:59:31,199 --> 00:59:32,452 Didn't I tell you? 980 00:59:32,477 --> 00:59:33,937 Her wedding has also been fixed. 981 00:59:33,962 --> 00:59:36,138 After the church festival, we'll move forward with her wedding. 982 00:59:36,163 --> 00:59:37,482 The groom is from this coast. 983 00:59:37,507 --> 00:59:39,786 Of course, Aunty! We'll be here on the wedding eve itself! 984 00:59:39,811 --> 00:59:41,533 - Just let me know if you need any gold. -Okay. 985 00:59:41,557 --> 00:59:42,694 Hey, come! 986 00:59:43,234 --> 00:59:44,857 -We're leaving then. -Okay. 987 00:59:46,122 --> 00:59:47,317 Steffi, dear! 988 00:59:47,342 --> 00:59:48,855 Please come with us to the road. 989 00:59:48,880 --> 00:59:51,536 Go ahead, dear. Your brothers might have something to tell you. 990 00:59:52,393 --> 00:59:53,822 Go, dear. 991 00:59:57,199 --> 00:59:58,270 Big bro! 992 00:59:58,295 --> 01:00:00,607 The people here are just making things up. 993 01:00:00,751 --> 01:00:02,117 We haven't entered your farm. 994 01:00:02,142 --> 01:00:03,150 Okay, dude. 995 01:00:03,448 --> 01:00:05,547 If it's not you guys, why would I have a problem? 996 01:00:05,717 --> 01:00:07,553 -I'll handle the rest. -Okay, Big bro! 997 01:00:07,689 --> 01:00:08,697 Let's go! 998 01:00:08,722 --> 01:00:09,925 Hey, wait. Don't go yet. 999 01:00:24,824 --> 01:00:26,581 You didn't touch my shrimps, huh? 1000 01:00:27,366 --> 01:00:28,374 Huh? 1001 01:00:36,342 --> 01:00:37,873 I'm not going anywhere. 1002 01:00:38,072 --> 01:00:39,076 I'll be around here, 1003 01:00:39,393 --> 01:00:41,093 and I'll leave only when I have the gold. 1004 01:00:42,431 --> 01:00:43,439 Which gold? 1005 01:00:44,767 --> 01:00:46,786 Steffi doesn't return what she has got. 1006 01:00:47,583 --> 01:00:48,591 What did you say? 1007 01:00:49,140 --> 01:00:51,629 Your mom said she'll give the gold back when you go home for the feast! 1008 01:00:51,667 --> 01:00:53,270 -Let's talk later. -Let go of me. 1009 01:00:53,295 --> 01:00:55,943 You don't have any role in this. This deal is between me and her. 1010 01:00:56,014 --> 01:00:57,303 What deal do we have between us? 1011 01:00:57,553 --> 01:00:59,832 I haven't taken anything from you, so don't ask me for anything either. 1012 01:00:59,857 --> 01:01:01,246 Who should I ask, then? 1013 01:01:01,271 --> 01:01:03,285 It's true. You've incurred a loss. 1014 01:01:03,310 --> 01:01:04,926 What we're doing is pure embezzlement. 1015 01:01:04,951 --> 01:01:07,063 It's your livelihood. You should get it back. 1016 01:01:07,088 --> 01:01:08,212 But, not from me. 1017 01:01:08,237 --> 01:01:10,082 From this scumbag, who calls himself my brother! 1018 01:01:10,107 --> 01:01:11,693 - Steffi, dear! - Dear! My foot! 1019 01:01:11,809 --> 01:01:12,907 Just go and die somewhere. 1020 01:01:12,932 --> 01:01:13,951 Hey! 1021 01:01:15,287 --> 01:01:16,793 Grab his collar and get it from him. 1022 01:01:17,013 --> 01:01:18,293 Isn't he well-built? 1023 01:01:18,318 --> 01:01:20,152 Ask him to work as a coolie and buy it with that money. 1024 01:01:20,177 --> 01:01:21,703 His damn politics and violence! 1025 01:01:22,772 --> 01:01:24,537 Do you know something? He's never broken a sweat in his life. 1026 01:01:24,812 --> 01:01:27,545 He didn't care that the family had no head, and that a sister was growing up. 1027 01:01:28,310 --> 01:01:31,099 In the end, he threw me away to a barbarian the size of a mountain... 1028 01:01:32,078 --> 01:01:33,752 and dares to call himself my brother! 1029 01:01:36,355 --> 01:01:37,363 You will give it back! 1030 01:01:37,822 --> 01:01:40,595 Ajesh has given gold to girls who've been married off to even more notorious places. 1031 01:01:40,620 --> 01:01:41,678 And I've taken it back as well. 1032 01:01:41,703 --> 01:01:42,711 You won't do shit! 1033 01:01:43,483 --> 01:01:44,490 Shit? 1034 01:01:45,725 --> 01:01:47,927 I will ruin your life. Do you want to see that? 1035 01:01:47,952 --> 01:01:49,309 -Enough! Come with me. -Oh, no! 1036 01:01:49,334 --> 01:01:51,118 -Oh, no! -Leave him! 1037 01:01:51,580 --> 01:01:52,775 Oh no! 1038 01:01:53,363 --> 01:01:55,081 -Oh God! -Come on! 1039 01:01:55,270 --> 01:01:56,310 Let go of me! 1040 01:01:57,991 --> 01:01:59,081 -Leave them! 1041 01:01:59,113 --> 01:02:00,113 Hey! 1042 01:02:00,185 --> 01:02:01,218 Kick him, big bro! 1043 01:02:01,992 --> 01:02:05,090 [indistinct crying] 1044 01:02:05,115 --> 01:02:07,216 -Kili, run away! -Stop it, boys! 1045 01:02:08,345 --> 01:02:09,805 Don't hit me, Chetta! 1046 01:02:09,830 --> 01:02:12,080 Hey, Mariano! These guys are the limit! 1047 01:02:12,104 --> 01:02:13,971 -Stop there, you! -Aunty! 1048 01:02:13,995 --> 01:02:16,548 Aunty! Aunty! 1049 01:02:16,573 --> 01:02:18,370 -Catch him! Catch him! 1050 01:02:18,395 --> 01:02:19,537 -Move away, Chetta! 1051 01:02:21,229 --> 01:02:22,511 -Bro! 1052 01:02:26,709 --> 01:02:27,849 Stop it! 1053 01:02:36,253 --> 01:02:37,915 Let them go! Let them go! 1054 01:02:37,946 --> 01:02:40,041 You better stick to messing with your own kind! 1055 01:02:40,102 --> 01:02:43,221 -Hey, leave them! -How dare you touch my prawns! 1056 01:02:44,780 --> 01:02:47,266 -Let him go! -Mariano, let him go! 1057 01:02:47,291 --> 01:02:48,733 - Mariano, let him go! 1058 01:02:48,758 --> 01:02:50,713 What is this, bro? Aren't they just kids? 1059 01:03:00,125 --> 01:03:02,197 You threatened to ruin my life, right? Well, losing this gold will do just that! 1060 01:03:04,608 --> 01:03:06,116 If you can take it away from here, 1061 01:03:07,061 --> 01:03:08,069 go ahead! 1062 01:03:45,374 --> 01:03:47,405 He beat those kids senseless. 1063 01:03:47,708 --> 01:03:48,959 No point in blaming him. 1064 01:03:49,181 --> 01:03:50,767 If anyone dares touch his stuff, 1065 01:03:50,792 --> 01:03:52,035 he goes absolutely wild. 1066 01:03:52,067 --> 01:03:54,067 Even as his friends, we're cautious with him. 1067 01:03:54,248 --> 01:03:56,694 He's like a puppy when you're his friend, really easygoing. 1068 01:03:56,719 --> 01:03:59,154 But cross him, and he turns into a devil, no doubt about it. 1069 01:04:03,948 --> 01:04:04,954 Stop here, bro. 1070 01:04:05,128 --> 01:04:06,134 Okay. 1071 01:04:07,534 --> 01:04:08,702 What are you doing here? 1072 01:04:09,148 --> 01:04:10,392 Hey, no need to pay. 1073 01:04:10,534 --> 01:04:11,541 I don't want money, bro. 1074 01:04:12,974 --> 01:04:14,529 -Okay then, bro. See you. -Okay. 1075 01:04:19,133 --> 01:04:20,374 What do we do now? 1076 01:04:20,634 --> 01:04:22,036 I'll be staying here in this lodge, 1077 01:04:22,687 --> 01:04:23,933 until I get my gold, 1078 01:04:23,974 --> 01:04:24,980 or until I die! 1079 01:04:34,588 --> 01:04:37,359 Do you really think you'll get the gold from me, like she said? 1080 01:04:37,639 --> 01:04:39,761 I know you don't have a bloody dime to your name. 1081 01:04:39,793 --> 01:04:40,968 You aren't my enemy either. 1082 01:04:40,993 --> 01:04:42,639 Who wants you, after all? 1083 01:04:43,108 --> 01:04:45,514 All you are is someone who has to watch me grind my teeth in frustration. 1084 01:04:46,490 --> 01:04:48,236 My goal is to get to where the gold is kept. 1085 01:04:48,499 --> 01:04:50,016 This is just a minor setback from when I went to fetch it. 1086 01:04:50,041 --> 01:04:51,048 That will be over soon. 1087 01:04:51,567 --> 01:04:53,789 To believe her and expect gold from you, 1088 01:04:54,188 --> 01:04:55,549 I'm not a fool! Understood? 1089 01:05:00,168 --> 01:05:02,034 Come, let's grab a drink, if you're up for it. 1090 01:05:03,434 --> 01:05:04,441 Come. 1091 01:05:12,627 --> 01:05:14,186 You're chilling here, huh? 1092 01:05:14,896 --> 01:05:16,136 I can't do that, right? 1093 01:05:16,161 --> 01:05:17,939 I ended up in the middle of this, right? 1094 01:05:18,174 --> 01:05:20,273 Hey! He's stuck in Kundara! 1095 01:05:21,268 --> 01:05:23,487 But he didn't even call me to complain. 1096 01:05:23,761 --> 01:05:25,256 He's a faithful fellow! 1097 01:05:25,281 --> 01:05:27,169 How could we have known she'd cheat us? 1098 01:05:27,194 --> 01:05:28,029 Bastin... 1099 01:05:28,053 --> 01:05:31,469 Seeing Bruno's distress, we got involved thinking it was about saving a girl's life. 1100 01:05:31,494 --> 01:05:32,501 You and your involvement! 1101 01:05:32,761 --> 01:05:35,754 Hey... I'm not saying you should give him the gold. 1102 01:05:35,779 --> 01:05:38,199 The girl straight up said she's not giving it back. 1103 01:05:38,321 --> 01:05:40,289 He is staying in a lodge there. 1104 01:05:40,761 --> 01:05:43,069 Call that old hag and sort this out somehow. 1105 01:05:43,094 --> 01:05:44,596 She isn't answering our calls. 1106 01:05:44,621 --> 01:05:46,273 -Then how can we meet her? -You calm down. 1107 01:05:46,794 --> 01:05:48,162 Let me see if there's a way out. 1108 01:05:49,174 --> 01:05:50,509 Do you have a cigarette, bro? 1109 01:05:53,543 --> 01:05:55,095 I can't believe she said that! 1110 01:05:57,498 --> 01:06:00,824 I've carried her on my shoulders across that beach so many times! 1111 01:06:01,164 --> 01:06:03,514 Yeah, right! As if carrying a child is so difficult! 1112 01:06:03,564 --> 01:06:04,591 Stop it, will you? 1113 01:06:08,798 --> 01:06:09,942 What she said is true. 1114 01:06:10,804 --> 01:06:13,057 I didn't even ask if she was interested in the wedding. 1115 01:06:16,504 --> 01:06:29,683 [phone rings] 1116 01:09:08,024 --> 01:09:09,031 Red salute! 1117 01:09:13,231 --> 01:09:14,238 You dog! 1118 01:09:14,378 --> 01:09:16,052 Hasn't your sister made enough of a mess? 1119 01:09:16,291 --> 01:09:18,159 Do I have to deal with the police for this now? 1120 01:09:18,257 --> 01:09:19,484 Get down! 1121 01:09:19,727 --> 01:09:20,982 Get down, you scoundrel! 1122 01:09:22,077 --> 01:09:23,215 Get down! 1123 01:09:42,332 --> 01:09:43,339 Bloody hell! 1124 01:09:43,364 --> 01:09:45,057 This was my single good garment! 1125 01:10:01,998 --> 01:10:03,889 Is your daddy waiting for you up there? 1126 01:10:05,731 --> 01:10:07,287 You guys are such lazy snobs, 1127 01:10:07,344 --> 01:10:09,212 because you've never faced the reality of life! 1128 01:10:09,624 --> 01:10:11,474 They've ousted me from the party. 1129 01:10:11,499 --> 01:10:13,253 If you hang yourself, will they take you back? 1130 01:10:13,278 --> 01:10:14,588 The party runs in my blood! 1131 01:10:14,613 --> 01:10:15,884 I can't live without it! 1132 01:10:16,698 --> 01:10:18,116 If there is a door to kick you out, 1133 01:10:18,140 --> 01:10:19,513 there will be another to let you back in. 1134 01:10:19,538 --> 01:10:21,142 A party is made up of individuals. 1135 01:10:21,658 --> 01:10:23,740 A framework is formed only when different opinions arise. 1136 01:10:23,764 --> 01:10:25,817 It will ease up for you eventually. You just wait. 1137 01:10:30,622 --> 01:10:31,785 He wants to hang himself! 1138 01:10:33,291 --> 01:10:34,922 Your sister went away with my gold. 1139 01:10:34,982 --> 01:10:36,793 I've become a thief in front of the financiers. 1140 01:10:36,818 --> 01:10:38,853 The bedrock of my life has been shaken. 1141 01:10:38,878 --> 01:10:40,541 Shouldn't I be the one to hang there? 1142 01:10:40,818 --> 01:10:42,111 If guys like you do this, 1143 01:10:42,158 --> 01:10:44,912 won't it affect people like us who fight without giving up 1144 01:10:44,937 --> 01:10:46,899 even after getting slapped and sworn at? 1145 01:10:48,377 --> 01:10:49,432 You won't understand that. 1146 01:10:49,457 --> 01:10:50,839 You guys have only wielded daggers. 1147 01:10:50,864 --> 01:10:52,393 You have never toiled like humans. 1148 01:10:52,418 --> 01:10:53,424 That's why. 1149 01:10:59,124 --> 01:11:02,362 Our ancestors didn't leave us even a dime. 1150 01:11:02,478 --> 01:11:03,736 But still, we will survive. 1151 01:11:04,064 --> 01:11:05,626 We will enjoy every situation 1152 01:11:05,651 --> 01:11:07,305 and battle through the hard situations. 1153 01:11:07,330 --> 01:11:08,463 That's life! 1154 01:11:09,658 --> 01:11:11,978 With just one phone call, Lakhs would flood into this room. 1155 01:11:12,132 --> 01:11:14,452 Why? Because of my character. Trust! 1156 01:11:14,818 --> 01:11:16,994 Ajesh built that from nothing, 1157 01:11:17,191 --> 01:11:18,414 and now it's destroyed. 1158 01:11:18,466 --> 01:11:20,233 If I don't get that gold, Ajesh won't exist anymore. 1159 01:11:20,258 --> 01:11:21,563 And you're doing this in between all that? 1160 01:11:23,458 --> 01:11:25,072 Ajesh may be a rotten pauper, 1161 01:11:25,204 --> 01:11:27,162 but I'll keep fighting in whatever space I have. 1162 01:11:28,871 --> 01:11:31,622 And in that battle, Ajesh is Alexander the Great! 1163 01:11:32,344 --> 01:11:33,795 -Hey! -Oh, God! 1164 01:11:34,337 --> 01:11:36,026 -Who are you? -Stop it, Bruno! 1165 01:11:36,051 --> 01:11:37,301 This is between us. 1166 01:11:37,350 --> 01:11:38,357 Move aside! 1167 01:11:39,571 --> 01:11:41,257 Why didn't you answer when Papa called? 1168 01:11:41,604 --> 01:11:43,275 My dear Ambro, I messed up! 1169 01:11:44,272 --> 01:11:46,904 -That girl left with all the gold. -Huh? 1170 01:11:46,929 --> 01:11:48,512 I'm short of around 12 sovereigns. 1171 01:11:48,537 --> 01:11:49,544 12 sovereigns? 1172 01:11:49,691 --> 01:11:51,006 What were you doing? 1173 01:11:51,031 --> 01:11:53,712 Tell us where she the hell she went. We'll take care of the rest. 1174 01:11:53,837 --> 01:11:55,093 She went to Thalavettichira. 1175 01:11:55,271 --> 01:11:56,278 Huh? 1176 01:11:57,184 --> 01:11:58,568 Thalavettichira? 1177 01:11:59,391 --> 01:12:01,261 That's where I'm trying to retrieve it from. 1178 01:12:01,589 --> 01:12:03,359 Shouldn't you have called and informed us, you moron? 1179 01:12:03,384 --> 01:12:05,306 Papa thought you ran away with it. 1180 01:12:05,477 --> 01:12:07,700 Of all people, Papa never expected this from you. 1181 01:12:07,790 --> 01:12:09,539 That's why Papa got so stressed. 1182 01:12:10,198 --> 01:12:11,639 This is my first mess-up 1183 01:12:12,444 --> 01:12:13,990 Tell Hubalt Sir... 1184 01:12:14,604 --> 01:12:15,902 that Ajesh will settle this... 1185 01:12:16,337 --> 01:12:17,344 on my own! 1186 01:12:17,937 --> 01:12:19,671 I'll return to Kollam with the gold... 1187 01:12:19,778 --> 01:12:20,784 in two days. 1188 01:12:21,690 --> 01:12:23,196 Otherwise, Ajesh will be no more! 1189 01:12:26,738 --> 01:12:27,744 Come with me. 1190 01:12:28,477 --> 01:12:29,484 Come. 1191 01:12:30,283 --> 01:12:31,741 -Come! I have something to say. 1192 01:12:36,281 --> 01:12:37,514 -Hey, Ajesh... -Yes. 1193 01:12:38,184 --> 01:12:39,979 This deal is without tax or any bills. 1194 01:12:40,077 --> 01:12:41,965 There is no other way to retrieve this. 1195 01:12:42,017 --> 01:12:43,464 -You know that, right? -Yes. 1196 01:12:43,684 --> 01:12:44,952 Well, do you need any money? 1197 01:12:44,977 --> 01:12:46,038 No. 1198 01:12:50,163 --> 01:12:51,170 You keep this. 1199 01:12:51,264 --> 01:12:52,433 If you need anything, 1200 01:12:52,458 --> 01:12:53,464 just call me. 1201 01:12:53,691 --> 01:12:54,879 -Did it hurt? -No, no. 1202 01:12:54,904 --> 01:12:55,911 Okay. 1203 01:13:02,991 --> 01:13:04,241 This Ambrose... 1204 01:13:04,266 --> 01:13:05,556 is a great footballer. 1205 01:13:06,504 --> 01:13:08,008 His kicks are so powerful, you know! 1206 01:13:11,118 --> 01:13:12,322 He always plays centre-back. 1207 01:13:12,663 --> 01:13:14,278 When he kicks the ball from there, 1208 01:13:14,303 --> 01:13:16,003 it lands in the opposing team's goal post. 1209 01:13:16,804 --> 01:13:17,811 He kicks like a bull. 1210 01:13:18,177 --> 01:13:19,784 That's why his nickname is 'Bull-Ambro'. 1211 01:13:25,503 --> 01:13:27,484 So what if he smacked me in the face? 1212 01:13:29,163 --> 01:13:31,350 I got two extra days to get the gold back, right? 1213 01:13:34,664 --> 01:13:37,095 And I was able to convey our position to Ambro too, right? 1214 01:13:39,510 --> 01:13:40,516 That's enough. 1215 01:13:53,603 --> 01:13:55,572 Give me your brother-in-law Mariano's number. 1216 01:13:57,571 --> 01:13:59,229 -What for? -Give it. You will see. 1217 01:14:00,322 --> 01:14:04,441 [phone rings] 1218 01:14:05,931 --> 01:14:07,430 -Who is it? -Hey, brother-in-law! 1219 01:14:07,858 --> 01:14:09,766 This is Ajesh... Steffi's cousin. 1220 01:14:10,139 --> 01:14:11,072 What is it? 1221 01:14:11,097 --> 01:14:13,446 Nothing much. I just called to check if you're back at work. 1222 01:14:13,477 --> 01:14:15,127 Was the case with those boys resolved? 1223 01:14:15,184 --> 01:14:16,801 Yeah, yeah. Why have you called? 1224 01:14:16,958 --> 01:14:18,633 I got a couple of bottles from the military canteen. 1225 01:14:18,658 --> 01:14:19,272 -Oh! 1226 01:14:19,297 --> 01:14:21,552 We were thinking of coming there tomorrow night with it. 1227 01:14:21,672 --> 01:14:22,679 -To the shrimp farm? 1228 01:14:22,704 --> 01:14:25,794 We'll get to see your workplace and hang out as well. 1229 01:14:26,018 --> 01:14:27,024 Well, come over. 1230 01:14:27,084 --> 01:14:28,091 Okay, brother-in-law. 1231 01:14:29,078 --> 01:14:30,452 What is your intention? 1232 01:14:31,211 --> 01:14:32,670 If you want to drink, you can sit here and drink, right? 1233 01:14:32,707 --> 01:14:33,894 Why do you want to go there? 1234 01:14:36,636 --> 01:14:38,361 Will your dad bring that ambience? 1235 01:15:03,901 --> 01:15:05,560 Hey, look at the shrimps! Over there! 1236 01:15:05,687 --> 01:15:07,489 Walk carefully, Spook. 1237 01:15:08,968 --> 01:15:09,974 Brother-in-law! 1238 01:15:10,008 --> 01:15:11,537 What is this? You brought the entire town, huh? 1239 01:15:11,568 --> 01:15:13,803 These are my friends. They helped us with the wedding. 1240 01:15:13,828 --> 01:15:15,594 Okay. You carry on. I'll join you. 1241 01:15:15,648 --> 01:15:17,381 Okay then. Come on, guys! 1242 01:15:18,127 --> 01:15:19,494 -Go on, brother-in-law. -Okay. 1243 01:15:25,901 --> 01:15:28,314 It's true. What a view! Right, bro? 1244 01:15:28,339 --> 01:15:29,605 -Yes. -It's good, right? 1245 01:15:52,121 --> 01:15:53,127 Have one more! 1246 01:15:53,414 --> 01:15:54,712 No. I'm on duty. 1247 01:15:56,793 --> 01:15:59,725 Shrimps are lying all around and tempting us, bro! 1248 01:16:00,208 --> 01:16:01,214 Right? 1249 01:16:01,881 --> 01:16:04,523 If we had fire, we could have fried some, right, bro? 1250 01:16:04,581 --> 01:16:05,995 You'll have to fry your own marbles! 1251 01:16:06,494 --> 01:16:08,156 I care for them like they're my own kids. 1252 01:16:08,181 --> 01:16:09,119 Get lost! 1253 01:16:09,143 --> 01:16:10,391 Come on, Mariacha! 1254 01:16:10,701 --> 01:16:11,976 You have acres of them, right? 1255 01:16:12,001 --> 01:16:14,287 If we fry a couple, no one will know. 1256 01:16:14,467 --> 01:16:15,507 They will know. 1257 01:16:16,159 --> 01:16:17,359 First, God will know. 1258 01:16:18,108 --> 01:16:19,743 -Then, my boss will know. -No way! 1259 01:16:19,801 --> 01:16:21,412 And I will realise it when I lose my job. 1260 01:16:22,044 --> 01:16:23,229 Drink what you got and leave! 1261 01:16:23,254 --> 01:16:24,261 Oh! 1262 01:16:27,812 --> 01:16:28,988 -Drink, bro. -Calm down. 1263 01:16:30,028 --> 01:16:31,221 How much are you drinking? 1264 01:16:31,720 --> 01:16:32,930 -He is talking to you. 1265 01:16:33,213 --> 01:16:34,334 It applies to you as well. 1266 01:16:35,708 --> 01:16:37,172 Hey, it's enough. Stop it. 1267 01:16:37,421 --> 01:16:39,321 You get lost! What will happen? 1268 01:16:39,874 --> 01:16:40,881 I will sway a bit. 1269 01:16:41,134 --> 01:16:42,154 My words may get slurred. 1270 01:16:42,948 --> 01:16:44,807 But Ajesh won't get drunk from the neck up. 1271 01:16:47,035 --> 01:16:48,450 I won't forget anything either. 1272 01:16:49,793 --> 01:16:51,193 It's Ajesh! Ajesh! 1273 01:16:52,000 --> 01:16:53,321 You don't know him, right? 1274 01:16:53,667 --> 01:16:55,681 -That's enough. If you drink more, it will be a problem. 1275 01:16:55,706 --> 01:16:56,874 -He made me say it. 1276 01:16:56,981 --> 01:16:58,241 What you said is true. 1277 01:16:59,327 --> 01:17:01,554 If we had some shrimps, we could have fried them. 1278 01:17:02,941 --> 01:17:05,309 Brother-in-law's boss and God must have slept by now. 1279 01:17:10,007 --> 01:17:11,014 Hey! 1280 01:17:11,414 --> 01:17:12,562 Keep an eye on him. 1281 01:17:13,121 --> 01:17:14,524 There's some problem with him. 1282 01:17:15,007 --> 01:17:16,013 Take him and leave! 1283 01:17:16,468 --> 01:17:17,474 Who has a problem? 1284 01:17:17,548 --> 01:17:19,229 -Hey, Ajesh! -Who has a problem? 1285 01:17:19,288 --> 01:17:21,079 -Leave my brother-in-law! -Who has a problem? 1286 01:17:21,123 --> 01:17:22,334 Who has a problem? 1287 01:17:22,359 --> 01:17:23,642 Hey, take him and leave! 1288 01:17:24,368 --> 01:17:27,192 -Let go of me! -He has been blabbering from the start. 1289 01:17:27,315 --> 01:17:28,441 Who has a problem? 1290 01:17:28,894 --> 01:17:30,276 He and his enjoyment! 1291 01:17:30,554 --> 01:17:31,561 Leave me! 1292 01:17:33,561 --> 01:17:34,568 Come here! 1293 01:17:36,927 --> 01:17:38,644 Bro, that's the booze talking. 1294 01:17:39,454 --> 01:17:40,461 Forget it. 1295 01:17:41,994 --> 01:17:44,534 Hey, Spook! Leave that and come! Keep that bottle there! 1296 01:17:44,711 --> 01:17:46,657 How many times did I tell you not to come here? 1297 01:17:46,809 --> 01:17:48,532 What a nuisance! Bloody hell! 1298 01:17:49,279 --> 01:17:50,688 -Leave, my dear Ajesh! 1299 01:17:50,872 --> 01:17:53,007 He is going through some other mental stress. 1300 01:17:53,280 --> 01:17:54,841 His anger wasn't towards you. 1301 01:17:55,027 --> 01:17:56,442 Please don't take it to your heart. 1302 01:17:56,626 --> 01:17:58,711 -Just leave it. -I'm not going to leave it like that. 1303 01:17:59,560 --> 01:18:02,708 He said he'd stay sober from the neck up, no matter how much he drinks, right? 1304 01:18:02,794 --> 01:18:04,064 So he knows very well 1305 01:18:04,089 --> 01:18:05,368 why he grabbed my collar. 1306 01:18:06,397 --> 01:18:07,929 He said something when he was wasted. 1307 01:18:08,080 --> 01:18:09,742 If he is wasted, he should make it clear. 1308 01:18:09,767 --> 01:18:11,120 'I was drunk, Mario.' 1309 01:18:11,547 --> 01:18:13,547 'My anger was not towards you. Please let it go.' 1310 01:18:13,934 --> 01:18:16,745 He must come to Kuzhiyanthodu tea stall at 3:00 AM in the morning. 1311 01:18:17,554 --> 01:18:19,835 If he has any other intention in his mind, 1312 01:18:19,860 --> 01:18:21,308 let him say it if he is man enough! 1313 01:18:21,333 --> 01:18:23,308 At 3:00 AM in the morning...? 1314 01:18:23,347 --> 01:18:25,383 He grabbed me by the collar when it suited him, right? 1315 01:18:26,301 --> 01:18:28,233 So, now he should come when it suits me; 1316 01:18:28,989 --> 01:18:30,212 at 3:00 AM, before dawn. 1317 01:18:30,894 --> 01:18:32,134 That's the time that suits me. 1318 01:18:54,246 --> 01:18:55,580 [sound of vomiting] 1319 01:18:55,698 --> 01:18:57,137 He is throwing up! 1320 01:18:57,478 --> 01:18:58,998 [sound of vomiting] 1321 01:18:59,158 --> 01:19:00,158 Yuck! 1322 01:19:01,692 --> 01:19:02,911 Will it ever end? 1323 01:19:07,180 --> 01:19:08,397 -Here he comes. 1324 01:19:08,550 --> 01:19:09,650 -Puke artist! 1325 01:19:10,124 --> 01:19:12,409 Hey! Do you remember anything from yesterday? 1326 01:19:12,699 --> 01:19:14,719 -Well, I wasn't dead yesterday. -Oh! 1327 01:19:15,017 --> 01:19:17,606 If I hadn't pulled you guys apart, it would've ended differently. 1328 01:19:17,631 --> 01:19:19,039 Mario is a dangerous guy. 1329 01:19:19,064 --> 01:19:21,917 Just tell him you said it when you got wasted. He will forgive you. 1330 01:19:22,164 --> 01:19:23,171 Apologize to him? 1331 01:19:23,344 --> 01:19:24,351 Me? 1332 01:19:24,698 --> 01:19:26,669 Why should I apologize to your brother-in-law? 1333 01:19:27,291 --> 01:19:29,459 If Ajesh has grabbed his collar, I had a reason for it. 1334 01:19:29,484 --> 01:19:30,491 It was part of my plan. 1335 01:19:30,562 --> 01:19:32,023 And I got the result right away. 1336 01:19:33,024 --> 01:19:35,479 Your brother-in-law has asked me to meet him when I'm sober, right? 1337 01:19:35,504 --> 01:19:38,074 I'll go and I'll tell him my problem in person. 1338 01:19:38,218 --> 01:19:39,856 We saw his nature, right? 1339 01:19:39,951 --> 01:19:42,120 That's because those boys entered his shrimp farm, right? 1340 01:19:42,172 --> 01:19:43,950 He didn't get on anyone's nerves, right? 1341 01:19:44,190 --> 01:19:45,342 Do whatever you want! 1342 01:19:45,490 --> 01:19:47,558 -Have a small drink. You will become clear-headed. 1343 01:20:05,518 --> 01:20:06,727 Who did you say he is? 1344 01:20:08,578 --> 01:20:10,546 From which side of the family is he your cousin? 1345 01:20:10,571 --> 01:20:11,578 That... 1346 01:20:13,584 --> 01:20:14,787 What is his name? 1347 01:20:16,266 --> 01:20:17,264 His name... 1348 01:20:19,044 --> 01:20:20,344 What is his intention? 1349 01:20:21,191 --> 01:20:22,198 I don't know. 1350 01:20:23,090 --> 01:20:24,837 You said you know to read and write, right? 1351 01:20:26,631 --> 01:20:27,638 Yes. 1352 01:20:27,991 --> 01:20:29,281 Go, bring a pen and a paper. 1353 01:20:39,704 --> 01:20:41,127 Bring your mobile phone as well. 1354 01:20:41,364 --> 01:20:42,371 -Okay. 1355 01:20:56,893 --> 01:20:58,366 His name is Ajesh. 1356 01:20:58,391 --> 01:21:00,039 Ah, yes! Ajesh! 1357 01:21:00,691 --> 01:21:03,574 Write your actual relationship with him on this paper and give it to me. 1358 01:21:25,864 --> 01:21:26,871 Read it. 1359 01:21:27,638 --> 01:21:28,644 He is... 1360 01:21:29,484 --> 01:21:32,899 my second aunty's husband's sister's son. 1361 01:21:32,924 --> 01:21:33,931 Oh! 1362 01:21:34,678 --> 01:21:36,531 Now, dial your Mumma and pass the phone to me. 1363 01:21:37,324 --> 01:21:38,331 Dial her. 1364 01:21:46,984 --> 01:21:50,360 [phone rings] 1365 01:21:51,064 --> 01:21:52,071 Yes, dear. 1366 01:21:52,611 --> 01:21:54,185 -Hello... -Yes, Mumma. 1367 01:21:54,464 --> 01:21:56,122 It's Mariano. Are you fine? 1368 01:21:57,378 --> 01:21:58,693 I'm fine, Son. 1369 01:21:58,737 --> 01:22:00,339 -How is she? -She is fine. 1370 01:22:00,871 --> 01:22:02,052 I called you for something. 1371 01:22:02,104 --> 01:22:03,789 You know Ajesh, Steffi's cousin, right? 1372 01:22:04,984 --> 01:22:06,874 How is he related to you? 1373 01:22:08,798 --> 01:22:10,109 She knows that, right? 1374 01:22:10,587 --> 01:22:11,900 [call disconnects] 1375 01:22:11,991 --> 01:22:12,998 Ah! 1376 01:22:13,271 --> 01:22:14,569 That was quite cunning! 1377 01:22:15,519 --> 01:22:16,825 Let's call your brother and ask him. 1378 01:22:16,850 --> 01:22:18,286 We have to know the truth, right? 1379 01:22:21,951 --> 01:22:23,371 What is it that you want to know? 1380 01:22:24,371 --> 01:22:25,783 Why is he wandering around here? 1381 01:22:28,151 --> 01:22:29,838 Why does he hold such a grudge against me? 1382 01:22:30,909 --> 01:22:32,734 I don't know why he has a grudge against you. 1383 01:22:34,410 --> 01:22:35,959 But he has a grudge against my family. 1384 01:22:38,810 --> 01:22:39,817 We owe him... 1385 01:22:41,457 --> 01:22:42,816 some gold. 1386 01:22:44,438 --> 01:22:45,444 Which gold? 1387 01:22:48,549 --> 01:22:50,954 Are you talking about the gold you wore when you came here? 1388 01:22:51,357 --> 01:22:52,364 Yes. 1389 01:22:53,944 --> 01:22:54,951 He works... 1390 01:22:55,578 --> 01:22:56,929 for that jewellery shop. 1391 01:22:57,918 --> 01:23:00,304 The wedding fund collection fell short of our expectations. 1392 01:23:00,556 --> 01:23:03,971 We were supposed to return the gold for the amount we were short. 1393 01:23:04,458 --> 01:23:05,464 How much were you short? 1394 01:23:05,859 --> 01:23:07,332 He said it's around 10-12 sovereigns. 1395 01:23:07,357 --> 01:23:09,130 12 sovereigns? 1396 01:23:09,421 --> 01:23:11,313 Did you and your mom think you can fool us? 1397 01:23:11,338 --> 01:23:12,780 Hey, Mario! What are you doing? 1398 01:23:12,805 --> 01:23:14,456 I had warned back then that they were frauds! 1399 01:23:14,480 --> 01:23:15,833 -One whack I'll give you! -Move aside! 1400 01:23:15,858 --> 01:23:17,006 Is this how you treat women? 1401 01:23:17,031 --> 01:23:18,634 -Come, Chechi. -Go on. 1402 01:23:18,986 --> 01:23:21,119 She's brought gold that was scammed off a random guy! 1403 01:23:21,354 --> 01:23:23,446 Brides are easy to find in town, but gold is not! 1404 01:23:23,642 --> 01:23:25,956 Hey, that's what I'm also saying. We can't get gold so easily. 1405 01:23:26,027 --> 01:23:27,619 The gold we got is still with us, right? 1406 01:23:27,674 --> 01:23:28,680 Come here, Chechi. 1407 01:23:28,888 --> 01:23:29,894 Sheesh! 1408 01:23:29,994 --> 01:23:31,341 We've dealt with plenty of frauds, 1409 01:23:31,366 --> 01:23:32,726 but never one like this! 1410 01:23:33,899 --> 01:23:35,027 -What are you staring at? -Chechi! 1411 01:23:35,052 --> 01:23:36,058 Come! 1412 01:23:36,346 --> 01:23:37,487 Just come with me. 1413 01:23:48,729 --> 01:23:49,737 Hey, do you have to go? 1414 01:23:50,129 --> 01:23:51,150 Yes, I should. 1415 01:23:51,393 --> 01:23:54,192 Go and calmly explain to him what happened, then come back. 1416 01:23:54,217 --> 01:23:55,448 Yeah, that's all. 1417 01:23:57,205 --> 01:23:59,487 I am thinking about leaving this lodge for now. 1418 01:23:59,526 --> 01:24:01,213 Huh? Then, what will we do with this? 1419 01:24:01,479 --> 01:24:03,329 You will have to pack it up and take it along. 1420 01:24:03,354 --> 01:24:04,232 Me? 1421 01:24:04,256 --> 01:24:07,186 I had spoken with Comrade Chettiyar from Parvathiyarmukku. 1422 01:24:07,210 --> 01:24:08,730 There's a loading job at the Government liquor shop, 1423 01:24:08,755 --> 01:24:10,136 but only one post is vacant. 1424 01:24:11,449 --> 01:24:12,615 He can do it if he wants to! 1425 01:24:12,966 --> 01:24:14,730 Otherwise, there are other guys who are ready for it. 1426 01:24:14,855 --> 01:24:16,163 If he wants the job, ask him to go and meet him. 1427 01:24:24,701 --> 01:24:26,006 Let him do what he wants. 1428 01:24:31,912 --> 01:24:48,838 [indistinct chatter] 1429 01:24:49,619 --> 01:24:51,025 You had asked me to come. 1430 01:24:52,331 --> 01:24:53,361 Come, we need to talk. 1431 01:25:12,197 --> 01:25:14,323 Your shirt got ripped when I grabbed you. 1432 01:25:14,395 --> 01:25:15,402 I bought a new one. 1433 01:25:15,666 --> 01:25:17,057 It's not too expensive. 1434 01:25:38,264 --> 01:25:39,975 Explain why you grabbed my collar! 1435 01:25:40,169 --> 01:25:41,176 Explanation? 1436 01:25:41,885 --> 01:25:43,900 You owe me an explanation! 1437 01:25:43,971 --> 01:25:44,979 Do you understand? 1438 01:25:45,252 --> 01:25:46,900 You want an explanation, huh? 1439 01:25:47,198 --> 01:25:48,206 Tell me! 1440 01:25:48,557 --> 01:25:49,869 Why did you grab my collar? 1441 01:25:50,112 --> 01:25:51,663 I felt like doing it in that moment. 1442 01:25:52,261 --> 01:25:55,355 Am I here just to be grabbed whenever you feel like it? 1443 01:25:55,716 --> 01:25:56,725 Huh? 1444 01:26:01,408 --> 01:26:02,416 What is it? 1445 01:26:02,954 --> 01:26:04,786 I grabbed your collar when I was drunk. 1446 01:26:04,842 --> 01:26:06,516 You grabbed my collar while you are sober. 1447 01:26:06,541 --> 01:26:07,549 Aren't we even now? 1448 01:26:08,095 --> 01:26:10,751 Now, even if you don't forgive me, I still forgive you, Mariano. 1449 01:26:17,510 --> 01:26:18,970 You are not part of this, Mariano. 1450 01:26:19,877 --> 01:26:21,322 We are not enemies, either. 1451 01:26:23,494 --> 01:26:25,348 But your wife is involved in this. 1452 01:26:25,777 --> 01:26:27,863 You know everything, right? 1453 01:26:29,783 --> 01:26:32,158 Mario, I've become a thief in front of the financiers now. 1454 01:26:34,111 --> 01:26:36,142 It's been many days since I went to work. 1455 01:26:39,245 --> 01:26:41,369 If you help me, all my problems will be solved. 1456 01:26:42,515 --> 01:26:43,706 Can you intervene? 1457 01:26:49,397 --> 01:26:50,865 Why should I intervene? 1458 01:26:51,729 --> 01:26:53,497 Didn't you tell me I wasn't part of this? 1459 01:26:53,916 --> 01:26:56,064 Mariano, I am not here to beg you. 1460 01:26:56,547 --> 01:26:58,272 I've come to claim what's owed to me. 1461 01:26:58,705 --> 01:27:00,166 I'm in deep water myself! 1462 01:27:00,830 --> 01:27:02,354 I have to marry off my younger sister, 1463 01:27:02,617 --> 01:27:04,258 I still owe dowry for my elder sister, 1464 01:27:04,750 --> 01:27:06,916 and I'm buried in debt from my own wedding. 1465 01:27:07,376 --> 01:27:09,142 I need this gold to settle it all. 1466 01:27:09,181 --> 01:27:10,837 What will I do if I give it all to you? 1467 01:27:11,753 --> 01:27:12,760 So, it's not possible. 1468 01:27:13,737 --> 01:27:14,745 You should get going. 1469 01:27:14,884 --> 01:27:16,195 Where should I go? 1470 01:27:16,612 --> 01:27:17,838 My gold is here. 1471 01:27:17,971 --> 01:27:20,292 I am not leaving without it. I will be here itself. 1472 01:27:20,317 --> 01:27:22,364 Why don't you understand? 1473 01:27:23,225 --> 01:27:24,739 I will tell you the best solution. 1474 01:27:25,368 --> 01:27:27,195 You should go camp at their beach just like this. 1475 01:27:27,220 --> 01:27:28,673 Her mother will arrange it from somewhere. 1476 01:27:28,698 --> 01:27:30,263 That is not possible, Mariano! 1477 01:27:30,963 --> 01:27:32,878 I came to you because I have no more options. 1478 01:27:33,206 --> 01:27:34,213 Didn't I tell you? 1479 01:27:34,815 --> 01:27:36,579 That gold was given to me as dowry. 1480 01:27:38,737 --> 01:27:39,745 No, Mario. 1481 01:27:40,252 --> 01:27:42,542 That gold was stolen by your wife and family, 1482 01:27:42,940 --> 01:27:44,510 and if you're in on it, you're a thief too. 1483 01:27:44,535 --> 01:27:45,240 A big-time thief! 1484 01:27:45,265 --> 01:27:46,968 Don't you dare spew that filthy talk at me! 1485 01:27:46,993 --> 01:27:48,100 Who are you calling a thief? 1486 01:27:48,125 --> 01:27:49,132 Me? 1487 01:27:49,330 --> 01:27:50,760 I work hard to earn my living. 1488 01:27:52,223 --> 01:27:53,989 That's what I thought before coming to you. 1489 01:27:54,295 --> 01:27:56,374 That's why I expected some integrity from you. 1490 01:27:56,634 --> 01:27:57,642 Okay! 1491 01:27:57,843 --> 01:27:59,334 You needn't hold such expectations. 1492 01:27:59,845 --> 01:28:00,906 You better get going! 1493 01:28:02,292 --> 01:28:03,299 Hey, Mariano! 1494 01:28:04,893 --> 01:28:06,767 You told me you work hard for a living. 1495 01:28:07,971 --> 01:28:10,307 Why should a hard working man need dowry? 1496 01:28:10,560 --> 01:28:12,340 He will work hard to provide for his family. 1497 01:28:12,736 --> 01:28:16,229 What do we call a man who supports his family with what his wife has stolen? 1498 01:28:17,799 --> 01:28:19,622 Although this is the kind of job that I do, 1499 01:28:19,863 --> 01:28:20,957 I can't help but say this. 1500 01:28:21,361 --> 01:28:22,720 There's a saying in Kollam. 1501 01:28:23,782 --> 01:28:26,610 'Don't raise a dog hoping to get the shit from someone else's butt!' 1502 01:28:27,469 --> 01:28:29,250 It's meant for men like you! 1503 01:28:39,245 --> 01:28:40,253 Get lost! 1504 01:28:57,839 --> 01:28:59,330 Is this all you've got, Mariano? 1505 01:29:03,212 --> 01:29:04,212 [booing] 1506 01:29:05,100 --> 01:29:06,219 [booing] 1507 01:29:12,355 --> 01:29:13,724 [booing] 1508 01:29:20,605 --> 01:29:21,955 [booing] 1509 01:29:26,041 --> 01:29:30,921 ♪ This spite, rises like smoke in the air ♪ 1510 01:29:32,088 --> 01:29:35,842 ♪ This spite, pains like a birth's despair ♪ 1511 01:29:38,078 --> 01:29:42,783 ♪ This spite, stinks like sludge below ♪ 1512 01:29:44,104 --> 01:29:50,145 ♪ This spite, runs deep, where the roots grow ♪ 1513 01:30:04,476 --> 01:30:10,085 ♪ Tying up the wounds deep in your heart ♪ 1514 01:30:10,144 --> 01:30:15,435 ♪ Kissing your eyes, wiping tears that depart ♪ 1515 01:30:16,595 --> 01:30:21,794 ♪ Someone is coming in, with footsteps so light ♪ 1516 01:30:22,564 --> 01:30:28,049 ♪ As you wear the burdens time kept in sight ♪ 1517 01:30:29,267 --> 01:30:30,267 Tell me. 1518 01:30:30,307 --> 01:30:32,354 -Mariano had gone to meet Ajesh. 1519 01:30:33,157 --> 01:30:34,288 He stabbed him. 1520 01:30:35,844 --> 01:30:38,274 Stabbed him? And where is he now? 1521 01:30:38,393 --> 01:30:39,467 I don't know. 1522 01:30:39,767 --> 01:30:41,200 You should come here tomorrow. 1523 01:30:41,425 --> 01:30:42,512 I will come. 1524 01:30:46,414 --> 01:30:51,648 ♪ Tying up the wounds deep in your heart ♪ 1525 01:30:52,136 --> 01:30:57,854 ♪ Kissing your eyes, wiping tears that depart ♪ 1526 01:30:58,585 --> 01:31:02,865 ♪ Someone is coming in, with footsteps so light ♪ 1527 01:31:02,890 --> 01:31:05,245 Brother-in-law, I am here to take Steffi home. 1528 01:31:06,628 --> 01:31:07,975 Mom is not well. 1529 01:31:08,000 --> 01:31:10,602 Aren't there any other women at your coast to keep her company? 1530 01:31:10,627 --> 01:31:12,292 She wants to see her own daughter. 1531 01:31:12,581 --> 01:31:13,647 She is her mother! 1532 01:31:14,790 --> 01:31:15,841 I must go. 1533 01:31:15,884 --> 01:31:16,884 Come! 1534 01:31:22,972 --> 01:31:23,996 Remove your bangles. 1535 01:31:25,501 --> 01:31:27,294 You needn't go home wearing all that gold. 1536 01:31:29,642 --> 01:31:30,642 Remove it! 1537 01:31:32,025 --> 01:31:33,215 You may leave now! 1538 01:31:34,615 --> 01:31:37,428 ♪ Didn't the night say, it can't help but sway ♪ 1539 01:31:37,462 --> 01:31:40,141 ♪ And make way for the dawn of day? ♪ 1540 01:31:40,636 --> 01:31:43,429 ♪ Didn't you seek a shore, To embrace and cherish forevermore? ♪ 1541 01:31:43,454 --> 01:31:45,177 Uncle, where is Gold Ajesh's house? 1542 01:31:45,201 --> 01:31:46,256 It's over there. 1543 01:31:46,321 --> 01:31:54,941 ♪ Something happened to my heart, It wrapped me tight, tearing me apart ♪ 1544 01:31:55,041 --> 01:31:57,487 ♪ And then it blossomed, like a work of art ♪ 1545 01:31:57,514 --> 01:31:58,554 I'll try knocking. 1546 01:31:59,056 --> 01:32:00,115 Chechi! 1547 01:32:00,151 --> 01:32:01,213 Chechi! 1548 01:32:01,238 --> 01:32:03,737 ♪ Standing at a height, Someone searches for a bounty bright ♪ 1549 01:32:03,762 --> 01:32:10,171 ♪ On the hook of the mind, desires ignite, Anabas fish are taking the bite ♪ 1550 01:32:12,590 --> 01:32:14,587 -Aren't you Ajesh's mother? -Yes, dear. 1551 01:32:14,881 --> 01:32:17,998 -Ajesh? -He went for a wedding last week. 1552 01:32:18,023 --> 01:32:19,903 I haven't been able to reach for him for the past two days. 1553 01:32:19,928 --> 01:32:22,036 Have you come regarding a wedding? 1554 01:32:22,170 --> 01:32:24,183 Yes, yes. It's regarding a wedding. 1555 01:32:24,208 --> 01:32:25,423 He isn't answering. 1556 01:32:25,931 --> 01:32:27,142 Hey! 1557 01:32:27,447 --> 01:32:29,068 Had your brother called you today? 1558 01:32:29,146 --> 01:32:30,230 No! 1559 01:32:30,878 --> 01:32:32,291 She is Ajesh's sister. 1560 01:32:32,316 --> 01:32:33,232 -Make it fast! 1561 01:32:33,257 --> 01:32:35,001 -Can't you see the bricks piling up? 1562 01:32:35,026 --> 01:32:36,330 -Pick them up fast. 1563 01:32:37,854 --> 01:32:41,213 Ask him to call me if you get through to him, okay? 1564 01:32:41,512 --> 01:32:45,418 He's risking everything by mortgaging our home and the small plot of land we own. 1565 01:32:49,563 --> 01:32:50,719 Where could he have gone to? 1566 01:32:51,085 --> 01:32:52,382 Who should we call now? 1567 01:32:52,446 --> 01:32:53,979 Let us enquire at the jewellery shop. 1568 01:33:04,980 --> 01:33:07,120 Chetta, isn't this Kuzhiyanthode tea stall? 1569 01:33:07,145 --> 01:33:09,220 -Yes. -And the boat jetty? 1570 01:33:09,333 --> 01:33:10,806 -Over there. -That side? 1571 01:33:10,827 --> 01:33:11,866 Hey! His bike is here! 1572 01:33:12,539 --> 01:33:14,105 I wonder if there's any fuel left. 1573 01:34:10,888 --> 01:34:12,355 Come quickly, dear. Hop on. 1574 01:34:12,408 --> 01:34:13,848 Chechi, see you! 1575 01:35:12,090 --> 01:35:14,176 Just walk and avoid eye contact with anyone, dear. 1576 01:35:14,620 --> 01:35:16,654 There's nothing to worry once you board the bus. 1577 01:35:17,023 --> 01:35:18,161 Be brave! 1578 01:35:23,603 --> 01:35:24,749 -Shall I go? -Okay. 1579 01:35:25,437 --> 01:35:27,029 Walk towards the west. 1580 01:35:33,753 --> 01:35:35,198 [Thank you. Thalavettichira panchayat] 1581 01:35:55,956 --> 01:36:02,585 [indistinct chatter] 1582 01:36:06,325 --> 01:36:14,513 [indistinct mic accouncement] 1583 01:36:20,543 --> 01:36:23,048 [people howling] 1584 01:36:33,883 --> 01:36:35,358 - Will this win any prize, dude? 1585 01:36:39,438 --> 01:36:40,879 [To Kollam] 1586 01:37:29,476 --> 01:37:30,693 Where the hell are you going? 1587 01:37:30,806 --> 01:37:31,813 I need to go to Kollam. 1588 01:37:34,093 --> 01:37:35,212 Let go! 1589 01:37:35,920 --> 01:37:37,030 - This is my gold! - This is his gold! 1590 01:37:37,055 --> 01:37:38,166 I should return this to his home. 1591 01:37:38,292 --> 01:37:39,534 Like hell you will! 1592 01:37:39,626 --> 01:37:41,309 -What's the problem? -Come here! 1593 01:37:41,826 --> 01:37:43,317 - What is the problem, bro? - Move aside, bugger! 1594 01:37:43,342 --> 01:37:44,422 Get down! 1595 01:37:44,447 --> 01:37:45,993 - Get down! -What is this? 1596 01:37:46,875 --> 01:37:48,209 What's happening? Huh? 1597 01:37:49,839 --> 01:37:51,141 What are you looking at? 1598 01:37:51,187 --> 01:37:52,913 Come with me! 1599 01:37:59,608 --> 01:38:00,894 Come on! 1600 01:38:02,048 --> 01:38:03,395 Get inside! 1601 01:38:04,019 --> 01:38:05,058 Get inside! 1602 01:38:05,083 --> 01:38:06,493 -Her damn phone! -Oh no! 1603 01:38:06,518 --> 01:38:07,526 -What is this? 1604 01:38:07,993 --> 01:38:09,670 You better stay here and behave yourself. 1605 01:38:10,493 --> 01:38:11,951 Nobody will dare to question me! 1606 01:38:13,680 --> 01:38:14,688 Got it? 1607 01:38:15,919 --> 01:38:17,068 - Get inside! - Oh no! 1608 01:38:17,093 --> 01:38:18,101 Hey, Mario! 1609 01:38:18,126 --> 01:38:19,127 Chechi! 1610 01:38:19,158 --> 01:38:20,381 -What happened, Chechi? 1611 01:38:21,692 --> 01:38:24,865 The duck-catching competition being held as part of the church festival, 1612 01:38:24,872 --> 01:38:26,318 will begin shortly! 1613 01:38:26,343 --> 01:38:30,490 Among the 12 male ducks with silver ring designs on their necks, 1614 01:38:30,523 --> 01:38:33,550 whoever catches the one with a yellow thread tied to its legs 1615 01:38:33,575 --> 01:38:38,236 will receive a prize of ₹10,000 and a bunch of red bananas from the church. 1616 01:38:38,710 --> 01:38:41,170 After winning the last two years, 1617 01:38:41,263 --> 01:38:44,556 and now aiming for a hat-trick victory, here comes... 1618 01:38:44,623 --> 01:38:47,931 the son of Roberto, Mariano! 1619 01:38:47,956 --> 01:38:51,125 Mariano! Mariano! 1620 01:38:52,444 --> 01:38:54,844 The duck-catching competition, 1621 01:38:54,869 --> 01:39:00,070 being held as part of the St. Mary's Church festival, will begin shortly! 1622 01:39:03,439 --> 01:39:05,970 [commentary continues] 1623 01:39:19,871 --> 01:39:23,311 There comes Mariano, to catch the duck! 1624 01:39:23,336 --> 01:39:27,231 [commentary continues] 1625 01:39:30,255 --> 01:39:31,475 Mario! 1626 01:39:39,934 --> 01:39:40,934 Mario! 1627 01:39:44,483 --> 01:39:46,122 Go! Get lost, Mario! 1628 01:39:46,127 --> 01:39:47,127 Boo at him! 1629 01:39:48,163 --> 01:39:49,329 I will also boo! 1630 01:39:52,244 --> 01:39:53,850 Sheesh! Such a shame! 1631 01:39:54,044 --> 01:39:55,537 Sheesh! Such a shame! 1632 01:39:55,950 --> 01:39:58,262 Come on, boo at him! Keep booing! 1633 01:40:17,432 --> 01:40:18,545 Aren't you dead yet? 1634 01:40:18,722 --> 01:40:20,709 For that, you will have to stab me again properly. 1635 01:40:20,734 --> 01:40:22,658 I didn't stab you to kill you. 1636 01:40:22,975 --> 01:40:24,901 I have the knife for that in my waist pocket. 1637 01:40:26,029 --> 01:40:27,427 Then take it out, Mariano. 1638 01:40:28,538 --> 01:40:32,312 But you should stab me, bury me after ensuring that I'm dead, 1639 01:40:32,627 --> 01:40:34,451 plant a coconut tree on my grave, 1640 01:40:34,826 --> 01:40:36,896 and leave only after making sure that it's blooming. 1641 01:40:37,743 --> 01:40:39,625 Otherwise, I will rise up from my grave 1642 01:40:39,974 --> 01:40:40,982 to get my gold back! 1643 01:40:42,006 --> 01:40:44,656 The bare minimum I'll make you do is commit a murder. 1644 01:40:44,684 --> 01:40:45,687 Sheesh! 1645 01:40:46,320 --> 01:40:49,531 But I don't plan on spending 12 years in prison for killing you. 1646 01:40:51,046 --> 01:40:52,833 I have other tricks up my sleeve! 1647 01:40:53,963 --> 01:40:55,070 Bring them on! 1648 01:41:04,122 --> 01:41:05,646 Yay!! 1649 01:41:06,651 --> 01:41:09,544 Yay!! 1650 01:41:26,621 --> 01:41:28,711 -Why did you call, bro? -She wanted to see you, bro. 1651 01:41:45,555 --> 01:41:46,562 Sorry. 1652 01:41:48,229 --> 01:41:50,108 I know what Mariano did to you. 1653 01:41:51,262 --> 01:41:52,269 It's all right. 1654 01:41:52,662 --> 01:41:53,847 That's part of this job. 1655 01:41:54,635 --> 01:41:55,956 But I didn't expect this much. 1656 01:41:57,149 --> 01:41:58,852 I had gone to your house looking for you. 1657 01:42:01,829 --> 01:42:03,854 Your gold is in my room's wardrobe. 1658 01:42:04,762 --> 01:42:07,025 And I know where Mariano keeps its key. 1659 01:42:07,102 --> 01:42:08,995 Are you asking me to come and steal it? 1660 01:42:09,469 --> 01:42:10,618 I don't know that. 1661 01:42:10,769 --> 01:42:11,775 It's your wish. 1662 01:42:15,328 --> 01:42:16,731 Otherwise, there is only one way. 1663 01:42:16,882 --> 01:42:18,498 Chris Soniya has a thing for you. 1664 01:42:18,954 --> 01:42:20,436 If you take the plunge with her, 1665 01:42:20,461 --> 01:42:22,061 Mariano will give you the 12 sovereigns. 1666 01:42:23,475 --> 01:42:24,881 You have a brother, right? 1667 01:42:25,516 --> 01:42:27,487 Ask him to take the plunge with her. 1668 01:42:28,188 --> 01:42:29,789 Then, get that gold and settle my debt. 1669 01:42:30,095 --> 01:42:31,447 But she has to agree, right? 1670 01:42:32,116 --> 01:42:33,666 I took that gold with my own hands, 1671 01:42:34,469 --> 01:42:36,293 and Ajesh will get it back with these very hands. 1672 01:42:37,449 --> 01:42:38,585 But you should be careful. 1673 01:42:40,109 --> 01:42:41,793 There's more to Mariano than meets the eye. 1674 01:42:42,328 --> 01:42:43,634 It's you who should be careful. 1675 01:42:44,328 --> 01:42:46,237 You're the one who has to live with him, right? 1676 01:42:46,262 --> 01:42:48,635 You're down to just four sovereigns of gold now, right? 1677 01:42:48,963 --> 01:42:50,389 Once that's gone, it's all over. 1678 01:42:51,409 --> 01:42:53,435 After that, you'll be worth no more than a dog. 1679 01:42:55,736 --> 01:42:56,742 -Hey! 1680 01:42:57,268 --> 01:42:58,275 -Don't we have to leave? 1681 01:42:58,796 --> 01:43:00,272 -I have some rides waiting for me. 1682 01:43:10,722 --> 01:43:11,729 And yeah... 1683 01:43:13,422 --> 01:43:15,039 Make sure you don't bite the dust. 1684 01:43:18,009 --> 01:43:19,625 Why do you care if I bite the dust? 1685 01:43:50,006 --> 01:43:51,030 Hey, Mario! 1686 01:43:51,054 --> 01:43:52,315 Ask her to wear that gold. 1687 01:43:52,346 --> 01:43:53,667 It's the first festival after your wedding. 1688 01:43:53,692 --> 01:43:55,634 Everyone will notice. Don't give them a reason to gossip. 1689 01:43:55,659 --> 01:43:56,666 Wear it and come. 1690 01:44:11,645 --> 01:44:13,369 Don't think you can escape with this. 1691 01:44:14,459 --> 01:44:15,466 I won't wear this. 1692 01:44:16,786 --> 01:44:18,212 We got this gold by cheating him. 1693 01:44:19,779 --> 01:44:21,466 And now it reeks with the scent of blood. 1694 01:44:21,491 --> 01:44:22,579 Wear it, I say! 1695 01:44:22,634 --> 01:44:24,127 I won't wear it even if you kill me! 1696 01:44:24,179 --> 01:44:26,457 If you leave it here, he will come and take it, right? 1697 01:44:27,382 --> 01:44:29,551 He's not someone who would sneak in and take it. 1698 01:44:33,818 --> 01:44:35,327 -Hey! It's late. Come. 1699 01:44:35,352 --> 01:44:36,544 -Come, get in. 1700 01:44:40,972 --> 01:44:43,640 Brother-in-law... After the festival, remember what you promised. 1701 01:44:43,665 --> 01:44:45,083 The ten sovereigns that you owe me... 1702 01:44:45,108 --> 01:44:46,569 We can't give you ten sovereigns, Brochan! 1703 01:44:46,594 --> 01:44:48,221 I need to get my younger daughter married. 1704 01:44:48,246 --> 01:44:50,687 I'll take three sovereigns from it as your contribution for her wedding. 1705 01:44:50,712 --> 01:44:52,274 -We can give you only the rest. -Come on, Mom! 1706 01:44:52,299 --> 01:44:54,633 Don't think you can make this Brochan a buffoon! 1707 01:44:54,664 --> 01:44:55,912 Come and get on the boat. 1708 01:44:56,012 --> 01:44:57,904 -Come! -Wasting time for no reason! 1709 01:44:58,297 --> 01:44:59,297 Let's go! 1710 01:44:59,482 --> 01:45:03,268 [Christian devotional song playing] 1711 01:45:03,465 --> 01:45:04,610 Hello, Pilatos Bro! 1712 01:45:07,963 --> 01:45:09,234 Did you see him? 1713 01:45:09,259 --> 01:45:10,560 He's standing near that bridge. 1714 01:45:10,585 --> 01:45:11,940 -Have it, bro. -What is his plan? 1715 01:45:12,379 --> 01:45:13,644 Who knows? 1716 01:45:14,193 --> 01:45:16,401 He's waiting there saying, 'This is Ajesh... Ajesh!' 1717 01:45:16,426 --> 01:45:17,866 I told him to come here. But he wouldn't listen. 1718 01:45:17,891 --> 01:45:18,834 Where? On the stage? 1719 01:45:18,859 --> 01:45:20,905 Careful, bro. The crown will pierce your head. 1720 01:45:24,352 --> 01:45:26,045 Are you waiting to escape with the gold? 1721 01:45:26,246 --> 01:45:27,815 Oh, it's not time for that yet, Mario. 1722 01:45:27,892 --> 01:45:28,899 Let it get darker. 1723 01:45:28,979 --> 01:45:31,145 Move aside from there. Coconuts might fall on your head. 1724 01:45:34,012 --> 01:45:35,019 Four... 1725 01:45:35,126 --> 01:45:36,132 Two... 1726 01:45:36,179 --> 01:45:37,186 One... 1727 01:45:37,299 --> 01:45:38,750 Yeah, it's exactly 13 sovereigns. 1728 01:45:38,905 --> 01:45:40,118 So, where is my gold? 1729 01:45:41,626 --> 01:45:44,386 You won't keep it in your house, which is as secure as a leaky bucket. 1730 01:45:44,411 --> 01:45:46,086 That too, on this festival night. 1731 01:45:47,639 --> 01:45:48,783 Mario... 1732 01:45:48,973 --> 01:45:50,339 It's in your hip. 1733 01:45:51,546 --> 01:45:53,035 Hey... No, no! I don't want it now. 1734 01:45:53,365 --> 01:45:55,028 Later! You can give it when I ask you. 1735 01:45:59,957 --> 01:46:00,979 Steffi.... 1736 01:46:01,645 --> 01:46:03,237 You should be at the church ground! 1737 01:46:03,572 --> 01:46:04,667 I will come... 1738 01:46:04,865 --> 01:46:05,871 with my gold. 1739 01:46:06,419 --> 01:46:07,425 Yeah, right! 1740 01:46:07,612 --> 01:46:09,148 I want to bid farewell before I leave. 1741 01:46:09,359 --> 01:46:10,524 Get lost, man! 1742 01:46:34,672 --> 01:46:35,843 You stand there. 1743 01:46:36,065 --> 01:46:37,330 Stay where I can see you. 1744 01:46:45,346 --> 01:46:46,352 Keep an eye on her. 1745 01:46:46,405 --> 01:46:47,412 What is the problem? 1746 01:46:47,505 --> 01:46:48,511 I will tell you later. 1747 01:46:48,706 --> 01:46:49,799 I'll keep an eye on her. 1748 01:46:56,145 --> 01:46:57,152 -Pour it. 1749 01:46:57,758 --> 01:46:58,858 Yes, that's enough. 1750 01:46:59,086 --> 01:47:00,092 Move it closer. 1751 01:47:13,832 --> 01:47:15,407 -Keep it here. -Tie it tightly. 1752 01:47:15,432 --> 01:47:16,439 -Hey, keep it here. 1753 01:47:16,549 --> 01:47:17,734 -Fasten it tightly. 1754 01:47:17,759 --> 01:47:19,150 -He is just standing there ogling! 1755 01:47:19,959 --> 01:47:22,115 -Don't stand there! It's a character's position. 1756 01:47:22,140 --> 01:47:23,912 -I won't stand there. -That's it. 1757 01:47:23,937 --> 01:47:25,099 Will this hold? 1758 01:47:25,499 --> 01:47:26,739 -Bro! -Ah! 1759 01:47:27,226 --> 01:47:28,785 Hey... Stand where there's light. 1760 01:47:28,812 --> 01:47:29,953 When I'm hanging on this, 1761 01:47:29,978 --> 01:47:31,470 my neck will be tilted to the left. 1762 01:47:31,576 --> 01:47:32,930 You should be on my right then. 1763 01:47:32,955 --> 01:47:34,105 Only then will I see you. 1764 01:47:34,179 --> 01:47:35,814 If he drowns you in some pond, 1765 01:47:35,839 --> 01:47:38,187 saying, 'This is Ajesh... Ajesh!' won't do any good! 1766 01:47:38,312 --> 01:47:39,319 Understood? 1767 01:47:39,464 --> 01:47:40,894 -Tie Jesus's hands. 1768 01:47:40,919 --> 01:47:42,357 -Tie them. -Don't break the cross! 1769 01:47:43,704 --> 01:47:46,083 Hey, Amal... Apply some blood there. 1770 01:47:48,902 --> 01:47:50,374 -Hey, the cross will tilt! 1771 01:47:50,399 --> 01:47:52,952 -Fix the bottom properly! -The boys will do it, Spook! 1772 01:47:53,132 --> 01:47:54,557 -Hey! Hey! 1773 01:47:54,582 --> 01:47:55,864 -Fasten it tightly! 1774 01:47:57,215 --> 01:47:59,509 Remember, I can't do anything while I'm hanging from this. 1775 01:47:59,534 --> 01:48:01,365 -Did I ask you to do anything? -Huh? 1776 01:48:01,532 --> 01:48:03,362 You carry the weight of the sinners; 1777 01:48:03,387 --> 01:48:04,887 I'll manage mine by myself. 1778 01:48:05,719 --> 01:48:07,347 I came here to tell you that as well. 1779 01:48:07,779 --> 01:48:09,110 No one should follow me. 1780 01:48:09,992 --> 01:48:10,999 It is dangerous. 1781 01:48:12,526 --> 01:48:14,327 Hey, where are you going? Come here! 1782 01:48:14,652 --> 01:48:16,130 -What did he just say? 1783 01:48:16,212 --> 01:48:17,799 -Nonsense! Let him go and get some! 1784 01:48:18,166 --> 01:48:19,312 Hey, loosen this! 1785 01:48:58,372 --> 01:49:01,100 Six parishes are competing in total, and we're going on stage fourth. 1786 01:49:01,125 --> 01:49:02,860 Our Jesus should rock! 1787 01:49:03,085 --> 01:49:05,078 O' Jewish Priest, Gamaliel... 1788 01:49:05,158 --> 01:49:07,371 Your plan is wonderful! 1789 01:49:07,605 --> 01:49:10,812 But isn't Jesus, the one crucified, also a Jew? 1790 01:49:10,852 --> 01:49:14,960 [phone rings] 1791 01:49:16,995 --> 01:49:18,002 -Hey, Mario! 1792 01:49:21,148 --> 01:49:22,155 What is it? 1793 01:49:23,649 --> 01:49:26,445 -My gold which is in your hands; How much is it worth, brother-in-law? 1794 01:49:26,868 --> 01:49:27,875 You get lost! 1795 01:49:27,900 --> 01:49:28,949 -I will tell you. 1796 01:49:28,974 --> 01:49:30,295 -One sovereign is worth ₹60,000. 1797 01:49:30,320 --> 01:49:32,535 -So 12 sovereigns will be ₹7,20,000. 1798 01:49:33,402 --> 01:49:34,409 -So what? 1799 01:49:34,542 --> 01:49:36,213 How much does one kilo of shrimp cost? 1800 01:49:42,495 --> 01:49:43,516 What? 1801 01:49:43,549 --> 01:49:44,556 I asked around. 1802 01:49:45,008 --> 01:49:46,014 It's ₹500 per kilo. 1803 01:49:47,175 --> 01:49:49,591 So how much will all the shrimp on your farm be worth? 1804 01:49:50,335 --> 01:49:52,586 -It must be worth ten times more than my gold, right? 1805 01:49:53,509 --> 01:49:55,449 Well, listen to this sound now, brother-in-law. 1806 01:50:08,252 --> 01:50:10,260 I just flushed out prawns worth ₹1000. 1807 01:50:10,785 --> 01:50:13,425 -That was just a sample. - Hey, you bloody son of a gun! 1808 01:50:13,826 --> 01:50:16,697 If you don't get here with my gold in five minutes, things will go wild. 1809 01:50:17,279 --> 01:50:19,066 All your shrimps will be in the lake, bro! 1810 01:50:21,279 --> 01:50:22,286 On your mark! 1811 01:50:22,806 --> 01:50:23,812 -Ready! 1812 01:50:24,106 --> 01:50:25,112 -One... 1813 01:50:25,618 --> 01:50:26,625 Two... 1814 01:50:26,692 --> 01:50:27,835 Three! 1815 01:50:29,837 --> 01:50:30,984 Hey, you! 1816 01:50:46,294 --> 01:50:47,850 - Hey, you! - Come! Come on! 1817 01:50:56,659 --> 01:50:57,659 Come on! Come on! 1818 01:50:58,805 --> 01:51:00,250 -Come, come, come! 1819 01:51:00,426 --> 01:51:01,667 -Hey! -Stop there! 1820 01:51:01,692 --> 01:51:02,812 Stop there, I say! 1821 01:51:03,272 --> 01:51:06,082 If I lift this shutter, the rush of water will destroy the mud dyke. 1822 01:51:08,605 --> 01:51:10,025 You can decide what you want. 1823 01:51:10,618 --> 01:51:11,625 Here's another sample. 1824 01:51:12,079 --> 01:51:13,506 -Glug, glug... -Hey! 1825 01:51:13,531 --> 01:51:14,538 -Glug... 1826 01:51:14,719 --> 01:51:15,770 Hey! 1827 01:51:17,219 --> 01:51:18,979 I'm telling you! Don't lift it! 1828 01:51:19,358 --> 01:51:20,358 Don't lift it! 1829 01:51:20,632 --> 01:51:21,699 Lower it, you bugger! 1830 01:51:21,723 --> 01:51:22,850 Toss me my gold! 1831 01:51:23,529 --> 01:51:24,536 Toss it to me! 1832 01:51:25,555 --> 01:51:27,095 Toss it, you loser! 1833 01:51:31,800 --> 01:51:33,137 -The dyke will break any minute! 1834 01:51:36,198 --> 01:51:37,348 -Toss it to me! 1835 01:51:42,508 --> 01:51:43,715 Hey! 1836 01:51:44,088 --> 01:51:45,378 I will kill you! 1837 01:51:50,322 --> 01:51:51,904 Hey! Give it! 1838 01:51:53,936 --> 01:51:54,936 My gold! 1839 01:52:02,427 --> 01:52:03,704 Give me my gold, you dog! 1840 01:52:04,745 --> 01:52:05,762 Give me my gold! 1841 01:52:49,301 --> 01:52:50,308 Come here! 1842 01:52:51,982 --> 01:52:53,245 This is Mariano's farm! 1843 01:52:53,449 --> 01:52:55,615 I'll stomp you into the muck and bury you beneath it. 1844 01:53:05,486 --> 01:53:06,486 Hey! 1845 01:53:11,286 --> 01:53:12,477 Hey! 1846 01:53:21,877 --> 01:53:23,340 Don't lift it! Lower it! 1847 01:53:23,365 --> 01:53:24,715 Hey! No! 1848 01:53:24,962 --> 01:53:25,989 Hey! 1849 01:53:42,072 --> 01:53:46,386 [christian devotional song playing] 1850 01:53:46,832 --> 01:53:47,838 -Soniya... -Yes. 1851 01:53:50,038 --> 01:53:51,784 Do you like this marriage proposal? 1852 01:53:54,302 --> 01:53:55,977 You are the only person who asked 1853 01:53:56,576 --> 01:53:58,304 if I like this marriage proposal, Chechi. 1854 01:53:58,329 --> 01:53:59,965 Don't marry someone you don't like. 1855 01:54:01,622 --> 01:54:04,268 In the end, neither the ones who married you off nor your husband will stand by you. 1856 01:54:12,808 --> 01:54:13,815 Huh? 1857 01:54:14,012 --> 01:54:15,355 Why are you doing this, Chechi? 1858 01:54:15,428 --> 01:54:16,435 Let this be with you. 1859 01:55:58,653 --> 01:55:59,853 Stop there! 1860 01:56:00,052 --> 01:56:01,245 Hey! 1861 01:56:05,859 --> 01:56:07,863 Where is my gold? Give me the gold! 1862 01:56:08,467 --> 01:56:09,467 Give it! 1863 01:56:09,845 --> 01:56:10,958 I will kill you! 1864 01:56:13,291 --> 01:56:14,684 Give it! 1865 01:56:19,353 --> 01:56:20,520 My gold! 1866 01:56:23,179 --> 01:56:24,281 -Give it! -Get lost! 1867 01:56:24,306 --> 01:56:25,795 -Give me my gold! -Get lost! 1868 01:56:34,638 --> 01:56:35,718 Get lost! 1869 01:56:55,185 --> 01:56:57,020 My hand! 1870 01:57:10,145 --> 01:57:12,325 -Give it! -No! 1871 01:57:19,018 --> 01:57:20,563 Don't take it! Don't take the gold! 1872 01:57:20,970 --> 01:57:22,203 My gold! 1873 01:57:23,392 --> 01:57:24,399 Hey! 1874 01:57:28,827 --> 01:57:31,767 Didn't I tell you I'd reclaim the gold with these very hands? 1875 01:57:34,634 --> 01:57:35,991 Didn't I tell you? 1876 01:57:42,871 --> 01:57:44,151 This is Ajesh! 1877 01:57:44,485 --> 01:57:45,501 Ajesh! 1878 01:58:26,192 --> 01:58:27,192 -Mario! 1879 01:58:27,835 --> 01:58:28,967 -Row quickly! 1880 01:58:30,517 --> 01:58:31,814 -Hey, Mario! -Mario! 1881 01:58:33,020 --> 01:58:34,020 -Mario bro! 1882 01:58:34,458 --> 01:58:36,278 -Mario! -Row fast! 1883 01:58:36,364 --> 01:58:37,364 -I am doing it, right? 1884 01:58:37,635 --> 01:58:38,635 Who is it? 1885 01:58:38,660 --> 01:58:40,142 -Hey! -Who is it? 1886 01:58:40,410 --> 01:58:42,097 -Why are you here? -Come, come! 1887 01:58:43,485 --> 01:58:44,485 -Hey! 1888 01:58:45,754 --> 01:58:46,913 You get going. 1889 01:58:46,938 --> 01:58:48,113 I will handle this. 1890 01:58:48,585 --> 01:58:50,828 You said I've never fought for anything, didn't you? 1891 01:58:50,853 --> 01:58:51,904 Let me try fighting! 1892 01:58:52,593 --> 01:58:53,633 Go! 1893 01:58:55,703 --> 01:58:56,703 -Hey! Get going! 1894 01:58:59,340 --> 01:59:00,340 -Just go! 1895 01:59:41,891 --> 01:59:43,167 I didn't expect... 1896 01:59:45,222 --> 01:59:46,509 that you'd wait for me. 1897 01:59:47,803 --> 01:59:49,639 I waited to find out whether you died or not. 1898 01:59:55,615 --> 01:59:56,886 Why do you care if I die? 1899 02:00:20,061 --> 02:00:22,664 You said your life will be ruined if you don't have this, right? 1900 02:00:24,021 --> 02:00:25,552 How will you live here without this? 1901 02:00:26,256 --> 02:00:27,865 But I'm not going to live here anymore. 1902 02:00:28,522 --> 02:00:29,528 Then? 1903 02:00:30,181 --> 02:00:31,525 You don't have to know about that. 1904 02:00:33,818 --> 02:00:35,991 For that, you need to leave this place first, right? 1905 02:00:38,198 --> 02:00:39,863 If you're headed to Kollam, come with me. 1906 02:00:41,098 --> 02:00:42,318 I'm going there too. 1907 02:01:00,359 --> 02:01:01,376 Shall I say... 1908 02:01:01,622 --> 02:01:02,985 why you were waiting there? 1909 02:01:05,402 --> 02:01:06,633 Even if I had come defeated, 1910 02:01:07,715 --> 02:01:09,468 the gold you are wearing is what you owe me. 1911 02:01:10,162 --> 02:01:11,888 Exactly 12 sovereigns, as calculated. 1912 02:01:13,135 --> 02:01:14,308 Just one sovereign... 1913 02:01:14,688 --> 02:01:15,695 is missing somewhere. 1914 02:01:16,299 --> 02:01:18,424 I don't want anyone to weigh the gold on me anymore. 1915 02:01:19,109 --> 02:01:20,990 This thing made me lose my peace of mind. 1916 02:01:22,003 --> 02:01:24,087 Can a girl really live here without any gold? 1917 02:01:24,808 --> 02:01:25,857 Let me try. 1918 02:01:29,909 --> 02:01:30,915 Steffi... 1919 02:01:34,129 --> 02:01:35,892 It's now that you're finally glowing. 1920 02:01:36,781 --> 02:01:37,788 To be honest... 1921 02:01:38,939 --> 02:01:40,424 It's when she's free from the weight of gold 1922 02:01:40,449 --> 02:01:41,808 that a girl is truly beautiful. 1923 02:01:42,995 --> 02:01:44,220 Flawless. 1924 02:01:45,475 --> 02:01:46,482 Perfect! 1925 02:02:03,771 --> 02:02:06,657 ♪ Didn't the night say, it can't help but sway ♪ 1926 02:02:06,677 --> 02:02:09,290 ♪ And make way for the dawn of day? ♪ 1927 02:02:09,844 --> 02:02:15,437 ♪ Didn't you seek a shore, To embrace and cherish forevermore? ♪ 1928 02:02:15,537 --> 02:02:24,164 ♪ Something happened to my heart, It wrapped me tight, tearing me apart ♪ 1929 02:02:24,311 --> 02:02:27,790 ♪ And then it blossomed, like a work of art ♪ 1930 02:02:27,844 --> 02:02:32,990 ♪ Standing at a height, Someone searches for a bounty bright ♪ 1931 02:02:33,057 --> 02:02:39,663 ♪ On the hook of the mind, desires ignite, Anabas fish are taking the bite ♪ 1932 02:02:39,743 --> 02:02:45,082 ♪ Wishes whispered are filling my ears ♪ 1933 02:02:45,751 --> 02:02:51,197 ♪ If gold burns my body, I'll toss it, no fears ♪ 1934 02:02:51,297 --> 02:02:54,217 ♪ Like thunder and lightning striking the skies ♪ 1935 02:02:54,257 --> 02:02:58,243 ♪ It's raining hard from my teary eyes ♪ 1936 02:03:09,526 --> 02:03:14,708 ♪ Tying up the wounds deep in your heart ♪ 1937 02:03:15,243 --> 02:03:20,549 ♪ Kissing your eyes, wiping tears that depart ♪ 1938 02:03:21,705 --> 02:03:26,778 ♪ Someone is coming in, with footsteps so light ♪ 1939 02:03:27,718 --> 02:03:32,950 ♪ As you wear the burdens time kept in sight ♪ 1940 02:03:33,238 --> 02:03:39,461 ♪ Within your heart, aren't little shrimps dancing with delight? ♪ 1941 02:03:40,305 --> 02:04:40,207