1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:16,000 --> 00:01:21,000 Переведено студией HDrezka Studio. 3 00:01:21,010 --> 00:01:25,083 ЗА ВЕРНЫЙ УГОЛ РОВНОГО ТЕПЛА Я ЖИЗНЬЮ ЗАПЛАТИЛ БЫ СВОЕВОЛЬНО, 4 00:01:25,090 --> 00:01:28,729 КОГДА Б ЕЁ ЛЕТУЧАЯ ИГЛА МЕНЯ, КАК НИТЬ, ПО СВЕТУ НЕ ВЕЛА 5 00:01:28,740 --> 00:01:30,000 АРСЕНИЙ ТАРКОВСКИЙ 6 00:01:37,010 --> 00:01:40,000 БРИТАНСКИЕ ОСТРОВА, 1790 ГОД 7 00:01:47,610 --> 00:01:53,820 ТОРНАДО 8 00:05:15,340 --> 00:05:15,870 Лодырь. 9 00:05:16,510 --> 00:05:17,040 А? 10 00:06:44,510 --> 00:06:51,180 Что происходит?! Кто вас впустил?! А? Что?.. 11 00:06:53,730 --> 00:06:55,390 Мы девушку ищем. 12 00:06:58,240 --> 00:06:59,060 Такого роста. 13 00:06:59,280 --> 00:07:00,770 Сэр, это безумие! 14 00:07:01,200 --> 00:07:06,780 И ещё… мальчишку, примерно такого. Не видал? 15 00:07:07,410 --> 00:07:09,490 Я понятия не имею, о ком вы! 16 00:07:23,340 --> 00:07:24,210 Шарлотта! 17 00:07:24,470 --> 00:07:25,340 Не выходи! 18 00:10:08,380 --> 00:10:09,790 В рояле её нет! 19 00:10:15,970 --> 00:10:16,340 Эй. 20 00:10:25,190 --> 00:10:26,060 Уходим! 21 00:10:38,710 --> 00:10:39,530 Где он? 22 00:10:42,750 --> 00:10:43,450 Где Сахарок? 23 00:11:12,280 --> 00:11:12,810 Ты. 24 00:11:15,160 --> 00:11:15,570 Ты? 25 00:11:22,210 --> 00:11:24,120 Нет-нет, нет, нет, нет. 26 00:11:26,040 --> 00:11:26,700 Ну всё. 27 00:11:28,840 --> 00:11:33,210 Просто скажи, где золото, или все узнают, где ты. 28 00:11:35,470 --> 00:11:36,500 Помогите! 29 00:11:37,140 --> 00:11:41,340 Стой, где стоишь. Стой. 30 00:11:44,600 --> 00:11:47,310 Сахарок? Сюда! Живо! 31 00:11:53,780 --> 00:11:54,440 Чёрт. 32 00:11:59,950 --> 00:12:00,740 Не дёргайся. 33 00:12:08,710 --> 00:12:09,660 Беги к папе. 34 00:12:12,170 --> 00:12:13,120 Я ещё вернусь. 35 00:12:15,800 --> 00:12:16,880 Сбежишь — найду. 36 00:12:21,020 --> 00:12:23,380 Отпустишь её — убью. 37 00:12:45,580 --> 00:12:46,450 Он тебя не тронет. 38 00:12:55,510 --> 00:12:56,080 Озеро. 39 00:12:58,640 --> 00:12:59,170 Мы тут. 40 00:12:59,550 --> 00:13:00,130 Угу. 41 00:13:02,970 --> 00:13:09,470 Её повозка. На востоке ничего. Если рванёт на запад по топям — увидим. 42 00:13:09,480 --> 00:13:12,060 Значит, варианта у неё два. 43 00:13:15,900 --> 00:13:17,940 Да. Остальное — риск. 44 00:13:19,240 --> 00:13:26,070 Разделимся. Так, вы трое — на юг… вдруг мы её упустили. А остальные со мной, идёт? 45 00:13:28,210 --> 00:13:31,790 И да! Если найдёте — не убивайте, ясно? 46 00:13:32,010 --> 00:13:38,040 Ага. Ещё момент, м… труппа артистов тут часто зимует, вот здесь. 47 00:13:38,050 --> 00:13:44,460 Если она их знает… то, думаю, побежала к ним. Я мог бы проверить. 48 00:13:45,870 --> 00:13:47,970 Хорошо, возьми Кота. Иди. 49 00:13:48,910 --> 00:13:50,517 Я один справлюсь. 50 00:13:55,280 --> 00:13:56,480 Погодите-ка. 51 00:13:59,700 --> 00:14:00,400 Отойдём. 52 00:14:11,540 --> 00:14:15,790 Ещё слово мне поперёк скажешь, я тебя до мяса, на хер, высеку, ты понял? 53 00:14:18,800 --> 00:14:20,080 Я уже не ребёнок. 54 00:14:21,220 --> 00:14:24,300 Для меня ты… всегда им будешь. 55 00:14:28,600 --> 00:14:29,050 Кот. 56 00:14:47,040 --> 00:14:51,360 Идите. Давайте. Я догоню. 57 00:16:36,770 --> 00:16:37,550 Что ты задумал? 58 00:17:09,270 --> 00:17:11,430 Да твою ж мать! 59 00:17:43,070 --> 00:17:44,960 Сучий же потрох! 60 00:18:47,280 --> 00:18:50,560 СИЛАЧ МИНТ 61 00:19:01,080 --> 00:19:02,670 Торнадо. 62 00:19:04,120 --> 00:19:05,640 Минт. 63 00:19:13,790 --> 00:19:15,650 Что стряслось? 64 00:19:21,030 --> 00:19:22,830 Где твой отец? 65 00:19:34,950 --> 00:19:36,110 Сядь. 66 00:20:18,030 --> 00:20:22,530 ФУДЗИН САМУРАЙ ИЗ ЯПОНИИ 67 00:21:09,340 --> 00:21:10,620 Торнадо. 68 00:21:13,130 --> 00:21:14,250 Вставай. 69 00:21:15,950 --> 00:21:18,380 Эй, Торнадо. 70 00:21:20,100 --> 00:21:21,210 Вставай. 71 00:21:24,020 --> 00:21:25,550 Торнадо! 72 00:21:30,270 --> 00:21:32,140 До спектакля меньше двух часов! 73 00:21:32,200 --> 00:21:33,820 Нет, нет! 74 00:21:35,150 --> 00:21:38,520 Это кукольный театр! Всем наплевать! 75 00:21:39,450 --> 00:21:42,150 Слушайся отца хоть иногда! 76 00:21:42,160 --> 00:21:43,323 Ты мне не отец. 77 00:21:43,330 --> 00:21:44,150 Отец. 78 00:21:44,160 --> 00:21:47,990 Даже если и так, это не значит, что ты главный. 79 00:21:49,680 --> 00:21:50,620 Значит. 80 00:22:55,730 --> 00:22:56,810 Над головой. 81 00:22:58,610 --> 00:22:59,230 Меч у ног. 82 00:23:00,200 --> 00:23:01,190 Словно ива. 83 00:23:01,820 --> 00:23:02,940 И наоборот. 84 00:23:03,990 --> 00:23:04,570 Удар! 85 00:23:06,950 --> 00:23:07,820 Поживее! 86 00:23:14,830 --> 00:23:16,080 Мне скучно. 87 00:23:18,920 --> 00:23:22,210 Ты уже всех замучила своим бесконечным нытьём! 88 00:23:22,280 --> 00:23:23,790 Так тут же только мы. 89 00:23:30,180 --> 00:23:32,440 Я сегодня в деревню пойду. 90 00:23:32,900 --> 00:23:35,810 Не пойдёшь. После спектакля уедем. 91 00:23:48,430 --> 00:23:50,790 До весны дожить хватит. 92 00:23:51,840 --> 00:23:56,120 Да, кто-нибудь останьтесь с Сахаром, убедитесь, что хвоста нет. 93 00:23:58,310 --> 00:24:02,290 Унесите в безопасное место. Делим, как всегда — поровну. 94 00:24:05,180 --> 00:24:07,710 Есть что сказать, Сахарок? 95 00:24:08,390 --> 00:24:16,640 А с чего мы куш поровну делим, а обязанности нет? Напомни-ка, ты что делал? 96 00:24:22,170 --> 00:24:24,660 Делим поровну, как всегда. 97 00:24:24,770 --> 00:24:28,110 Давай, Лодырь, подымай. Идём, Губошлёп. 98 00:25:00,340 --> 00:25:09,190 Привет! Я Юма. Я ищу Маказэ. Коварного самурая в чёрном! Не видали? 99 00:25:10,020 --> 00:25:16,990 Явился опять! Тебе всё мало? Может, добить тебя наконец? 100 00:25:17,000 --> 00:25:24,410 Маказэ, ты убил мою жену! И дитя, что она носила! Зачем?! 101 00:25:26,930 --> 00:25:35,550 Зачем? По самой низкой из причин! Безо всякой причины! 102 00:25:38,680 --> 00:25:46,980 Я этого не оставлю! Пусть последним поступком моим будет месть! 103 00:25:46,990 --> 00:25:49,520 О! Смелые слова! 104 00:25:49,990 --> 00:25:51,020 Шагай давай! 105 00:25:51,030 --> 00:25:54,610 Я устал. Один чёрт Сахара ждать. 106 00:25:55,870 --> 00:25:56,680 Он догонит. 107 00:25:57,800 --> 00:26:01,280 Угодить ему неймётся? Сам неси. 108 00:26:02,130 --> 00:26:03,410 Ни один воин… 109 00:26:03,840 --> 00:26:07,290 Ну что? Поглядим сказку? 110 00:26:11,310 --> 00:26:15,980 Ну давай… Потом не ной, когда ливень хлынет. 111 00:26:20,980 --> 00:26:22,010 Гроза идёт. 112 00:26:22,020 --> 00:26:24,760 Управляй марионеткой, как ни в чём не бывало. 113 00:26:24,770 --> 00:26:29,270 Учись терпению… и чувствовать, когда враг нападёт. 114 00:26:33,160 --> 00:26:34,440 И это всё наше… 115 00:26:36,290 --> 00:26:37,450 Соберись! 116 00:26:39,070 --> 00:26:43,100 Всем подавай то, чего у них нет! 117 00:26:49,840 --> 00:26:52,790 Жалкие глупцы! 118 00:26:56,220 --> 00:26:57,580 Торнадо. 119 00:27:11,910 --> 00:27:15,320 Двигайся давай, зрители смотрят! 120 00:27:41,600 --> 00:27:44,690 Они всегда радуются победе злодея. 121 00:27:44,800 --> 00:27:47,130 Так ведь добро — скучное. 122 00:27:47,320 --> 00:27:48,430 Sayonara! 123 00:27:59,950 --> 00:28:01,650 Ладно, пойдём. 124 00:28:01,660 --> 00:28:04,820 Нет, мне интересно, чем кончится. 125 00:28:06,360 --> 00:28:08,550 А! Кто следующий? 126 00:28:19,570 --> 00:28:22,360 Могу закончить шоу. Хоть сейчас. 127 00:28:22,370 --> 00:28:23,880 Убери оружие, Губошлёп. 128 00:28:23,890 --> 00:28:34,180 В Японии самураи едят плоть мальчишек и пьют кровь девчонок! 129 00:28:34,190 --> 00:28:37,820 Кого же из вас я сегодня сожру? 130 00:28:44,360 --> 00:28:52,657 Я Торнадо! И я пришла отомстить за свою мать, своего отца и своего нерождённого брата. 131 00:28:53,070 --> 00:28:59,250 Я Торнадо! Разрушение — вот мой конёк. И я пришла тебя уничтожить! 132 00:28:59,780 --> 00:29:02,660 Сожаление — последнее, что ты испытаешь. 133 00:29:02,670 --> 00:29:07,510 А потом глаза твои погаснут и ты отправишься прямиком в ад! 134 00:29:14,200 --> 00:29:15,280 Не отвлекайся! 135 00:29:21,620 --> 00:29:25,110 Ты сбиваешься меня с ритма, нужно работать слаженно! 136 00:29:25,900 --> 00:29:26,950 Не затягивай! 137 00:29:27,670 --> 00:29:30,530 Не нервничай, а то они заметят. 138 00:29:32,650 --> 00:29:34,240 Давай! 139 00:29:36,970 --> 00:29:41,050 Слушай только свои сердце и разум! А остальное не важно! 140 00:29:44,270 --> 00:29:46,955 На меч не смотри, без меня он ничто. 141 00:29:46,970 --> 00:29:51,140 Вспомни мои уроки. Защита — есть нападение! Рази наповал! 142 00:29:55,400 --> 00:29:57,390 Я всегда ражу наповал. 143 00:29:57,400 --> 00:29:58,360 Не спеши! 144 00:30:00,570 --> 00:30:03,650 А вот и оно! Сожаление! 145 00:30:09,550 --> 00:30:12,810 А теперь катись в ад! 146 00:30:13,420 --> 00:30:13,990 Браво! 147 00:30:14,000 --> 00:30:17,580 Я — Торнадо! Запомните моё имя! 148 00:30:22,560 --> 00:30:23,130 Браво! 149 00:30:23,140 --> 00:30:24,800 Молодцы! 150 00:30:24,810 --> 00:30:25,510 Спасибо! 151 00:30:27,850 --> 00:30:28,470 Браво! 152 00:30:33,610 --> 00:30:35,020 Я тоже так хочу! 153 00:30:35,910 --> 00:30:38,310 Очень смешно. Ты куда его дел? 154 00:30:41,660 --> 00:30:45,070 Я его не трогал, полудурок! Долбаный… 155 00:30:47,150 --> 00:30:48,500 Мешки тяжёлые! 156 00:30:48,510 --> 00:30:49,200 Сраный ишак! 157 00:30:49,210 --> 00:30:51,280 Я что в руках их должен был держать?! 158 00:31:14,910 --> 00:31:16,870 Тебя поймают. 159 00:31:21,590 --> 00:31:23,410 Залезай. 160 00:31:39,100 --> 00:31:40,040 Ты куда это? 161 00:31:40,050 --> 00:31:41,040 За Сахаром! 162 00:31:52,650 --> 00:31:54,510 Ты очень добра. 163 00:31:55,900 --> 00:31:57,180 Аж пробрало! 164 00:31:57,190 --> 00:31:59,980 Мешки! Никого с парой мешков не видала? 165 00:32:00,230 --> 00:32:06,110 Э… Только вас. Вы их положили, а другой мужчина поднял. 166 00:32:06,800 --> 00:32:09,400 Что?! Куда он пошёл?! 167 00:32:11,570 --> 00:32:12,320 В чащу. 168 00:32:12,840 --> 00:32:14,430 Оно в чаще! 169 00:32:14,540 --> 00:32:16,400 Вот зараза! 170 00:32:39,200 --> 00:32:42,660 Ты никогда не мечтал о другой жизни? 171 00:32:44,530 --> 00:32:45,480 Мети давай! 172 00:32:56,920 --> 00:32:58,640 Надо уезжать. 173 00:33:28,350 --> 00:33:29,860 Сахар, ты не поверишь… 174 00:33:29,870 --> 00:33:32,070 Где моё золото, сука?! 175 00:33:41,330 --> 00:33:43,750 Повозку проверяли? 176 00:33:44,300 --> 00:33:46,690 Нет, вряд ли это они стащили. 177 00:34:28,680 --> 00:34:30,330 Это моё. 178 00:35:25,360 --> 00:35:27,190 Можно объехать. 179 00:35:27,970 --> 00:35:28,680 Нет… 180 00:35:29,360 --> 00:35:31,100 Да! Можно попробовать объехать! 181 00:35:32,700 --> 00:35:33,520 Развернёмся. 182 00:35:34,540 --> 00:35:35,230 Нет, мы… 183 00:36:51,950 --> 00:36:53,180 Отец. 184 00:36:58,690 --> 00:37:00,080 Фудзин. 185 00:37:22,820 --> 00:37:24,110 Эй! 186 00:37:38,280 --> 00:37:39,150 Ты где это взял? 187 00:37:49,580 --> 00:37:51,240 Нет, ты не понимаешь! 188 00:37:52,550 --> 00:37:52,870 Нет. 189 00:37:56,170 --> 00:38:00,460 Там до него никто не доберётся. Наверху. 190 00:38:01,390 --> 00:38:03,710 Да как ты можешь! Я бы справилась! 191 00:38:03,890 --> 00:38:05,780 Нет, Торнадо. 192 00:38:06,730 --> 00:38:08,620 Ненавижу тебя! 193 00:38:16,040 --> 00:38:17,020 Привет, Фудзин. 194 00:38:17,700 --> 00:38:19,660 Сахар? 195 00:38:19,910 --> 00:38:20,730 Вы обронили? 196 00:38:22,840 --> 00:38:23,440 Нет. 197 00:38:29,120 --> 00:38:30,490 Застряли, вижу? 198 00:38:32,920 --> 00:38:33,290 Да. 199 00:38:35,050 --> 00:38:36,120 Ну, мы подсобим. 200 00:39:04,520 --> 00:39:05,570 Твоя девчонка? 201 00:39:19,630 --> 00:39:20,920 Вашего там нет. 202 00:39:26,070 --> 00:39:27,600 Довольно. 203 00:39:29,410 --> 00:39:30,880 Сахар, мне его пристрелить? 204 00:39:32,100 --> 00:39:33,940 Погоди, Губошлёп. 205 00:39:46,700 --> 00:39:47,610 Золота нет. 206 00:39:50,250 --> 00:39:54,326 Не пойму: мне тебя вздёрнуть или в банду взять? 207 00:39:54,340 --> 00:39:59,410 Пока что… больше хочется вздёрнуть. Усёк? Где моё золото? 208 00:40:01,070 --> 00:40:01,920 У неё. 209 00:40:06,880 --> 00:40:07,800 Оно у тебя? 210 00:40:11,480 --> 00:40:11,760 Нет. 211 00:40:19,990 --> 00:40:21,140 Может, у тебя, Фудзин? 212 00:40:25,060 --> 00:40:26,560 Нет. 213 00:40:41,300 --> 00:40:43,250 Вы обещали помочь с повозкой. 214 00:40:47,490 --> 00:40:52,880 Слушай, я не никому не желаю зла. 215 00:40:58,300 --> 00:41:00,220 Я не хочу драться. 216 00:41:14,710 --> 00:41:15,320 Торнадо! 217 00:41:18,590 --> 00:41:20,120 Отойди в сторону и отвернись. 218 00:41:23,090 --> 00:41:25,210 Слушайся отца. 219 00:41:35,890 --> 00:41:37,260 И не вздумай оглядываться. 220 00:42:32,160 --> 00:42:33,480 Отец… 221 00:43:14,170 --> 00:43:15,460 Сука! 222 00:44:12,510 --> 00:44:13,839 Были времена… 223 00:44:26,520 --> 00:44:27,300 Побыстрей! 224 00:44:27,310 --> 00:44:27,890 Сахар! 225 00:44:30,150 --> 00:44:30,930 Бегом. 226 00:44:31,860 --> 00:44:32,890 Скорей в дом! 227 00:44:41,710 --> 00:44:43,110 Кому говорю! 228 00:44:50,700 --> 00:44:52,320 Сахар идёт. 229 00:45:09,580 --> 00:45:11,610 Объяснить не желаешь? 230 00:45:38,340 --> 00:45:41,370 Где, нахер, Киса и Сахарок? 231 00:46:01,230 --> 00:46:03,130 Кроуфорд. 232 00:46:05,270 --> 00:46:06,930 Чего тебе? 233 00:46:07,910 --> 00:46:09,900 Так, мимо шёл. 234 00:46:11,340 --> 00:46:12,660 Так иди дальше. 235 00:46:13,380 --> 00:46:14,950 Вьенна, не нужно так… 236 00:46:20,190 --> 00:46:23,300 Не забывай. Мы ничего ему не должны. 237 00:46:41,170 --> 00:46:48,110 Я девушку ищу. Такого роста. И ещё мальчишку, маленького. 238 00:46:51,820 --> 00:46:53,440 Смешного такого. 239 00:46:53,880 --> 00:46:56,040 Смешных тут много, но таких — не видал. 240 00:47:46,940 --> 00:47:48,930 Можешь взять. 241 00:47:58,590 --> 00:48:01,440 Слыхал, кто-то золото из местной церкви украл… 242 00:48:05,460 --> 00:48:07,350 Враки, наверно. 243 00:48:10,300 --> 00:48:15,160 Это в том году было, да и не здесь. Не знаю, почему вспомнил. 244 00:48:35,920 --> 00:48:37,580 Сахар. 245 00:48:51,940 --> 00:48:56,370 Они идут! Одного убили! Я видел! 246 00:48:58,710 --> 00:48:59,370 Иди. 247 00:49:22,540 --> 00:49:24,130 Нет. 248 00:49:25,710 --> 00:49:27,200 Не надо! 249 00:49:51,560 --> 00:49:52,890 Нет! 250 00:49:58,870 --> 00:50:01,230 Хлеба лишают. 251 00:50:16,990 --> 00:50:18,980 Нет, нет, нет! 252 00:50:39,140 --> 00:50:40,770 На ноги. 253 00:50:50,760 --> 00:50:51,900 Оно в лесу. 254 00:50:54,290 --> 00:50:56,490 Под деревом спрятано. 255 00:50:59,730 --> 00:51:03,120 Ясно. Подтвердишь? 256 00:51:08,540 --> 00:51:10,130 Убейте. 257 00:51:37,840 --> 00:51:38,780 Сжечь тут всё. 258 00:51:49,750 --> 00:51:52,140 Пожар! 259 00:51:55,140 --> 00:51:55,710 Живей! 260 00:51:55,720 --> 00:51:56,800 Шевелитесь! 261 00:51:59,260 --> 00:52:01,120 Бегите в лес! 262 00:52:03,460 --> 00:52:05,450 Огонь! 263 00:52:07,370 --> 00:52:11,640 Брось! Спасайся. Брось всё. Беги! Не трогай. 264 00:52:11,650 --> 00:52:12,850 Скорей! 265 00:52:13,540 --> 00:52:17,230 Быстрее! Все в лес! Скорей! 266 00:52:17,680 --> 00:52:18,070 Ну же! 267 00:52:18,080 --> 00:52:18,690 Погоди! 268 00:52:19,080 --> 00:52:19,970 Догоняй! 269 00:52:19,980 --> 00:52:20,700 Давайте! 270 00:53:59,430 --> 00:54:02,550 Отведи меня к золоту, или глотку перережу. 271 00:54:36,970 --> 00:54:40,763 Я никогда его не устраивал… ни ума у меня, мол, ни силы. 272 00:54:41,650 --> 00:54:45,500 Знаешь… знаешь, что он делал? Лупил меня всю жизнь, говорил, я слабак. 273 00:54:45,510 --> 00:54:48,720 По-понимаешь, да? Тебе ж, поди, тоже влетало. 274 00:54:50,130 --> 00:54:53,260 Нет. Никогда. 275 00:55:18,160 --> 00:55:22,000 Стоять. Я тебе все кости переломаю. 276 00:55:38,880 --> 00:55:40,540 Вставай. 277 00:55:53,790 --> 00:55:55,120 А… сука. 278 00:56:15,210 --> 00:56:16,710 Проходите. 279 00:56:30,430 --> 00:56:32,320 Где Кот? 280 00:56:35,270 --> 00:56:36,830 Где золото? 281 00:56:39,240 --> 00:56:41,030 Сахарок… 282 00:58:25,360 --> 00:58:26,140 Отец… 283 01:01:06,610 --> 01:01:08,760 Ты ещё жива? 284 01:01:11,240 --> 01:01:13,040 На грани. 285 01:01:22,420 --> 01:01:24,080 Всё кончено. 286 01:01:26,730 --> 01:01:29,850 Мы выжили, а они забрали золото. 287 01:01:31,230 --> 01:01:33,060 Не золото. 288 01:01:41,270 --> 01:01:43,300 Как это? 289 01:01:43,410 --> 01:01:46,770 Золото пропало. 290 01:01:50,480 --> 01:01:51,310 Фудзин. 291 01:01:53,780 --> 01:01:55,140 Отец его перепрятал. 292 01:01:59,660 --> 01:02:01,920 Он закинул мой меч. 293 01:02:02,030 --> 01:02:02,860 Наверх. 294 01:02:05,430 --> 01:02:07,320 Наверх. 295 01:02:27,090 --> 01:02:28,720 Нельзя тут сидеть, они придут. 296 01:02:31,440 --> 01:02:34,150 Эй, придут и убьют нас. 297 01:02:43,900 --> 01:02:46,160 Я даже твоё имя не знаю. 298 01:02:55,210 --> 01:02:57,470 Мальчик, как тебя зовут? 299 01:04:36,360 --> 01:04:37,100 Играй. 300 01:05:17,440 --> 01:05:20,270 Смерть ждёт тех, кто бежит от битвы. 301 01:05:26,900 --> 01:05:28,630 Я — Торнадо. 302 01:05:30,370 --> 01:05:32,190 Запомните моё имя. 303 01:06:26,020 --> 01:06:27,920 Вот ты, сука, где. 304 01:06:50,370 --> 01:06:53,810 Без таких, как мы с тобой, страна давно бы загнулась. 305 01:07:05,300 --> 01:07:07,040 Ладно, пойду я. 306 01:07:27,650 --> 01:07:29,650 Всё! Уходим! 307 01:09:47,590 --> 01:09:50,080 Брось! Хер с ним! 308 01:10:34,310 --> 01:10:36,000 Найдите её. 309 01:10:37,580 --> 01:10:40,540 Найдите, или я всех тут, нахер, закопаю. 310 01:11:06,970 --> 01:11:08,630 Куда? 311 01:12:09,640 --> 01:12:10,930 Эй, ты. 312 01:12:24,120 --> 01:12:26,440 Это меч отца. 313 01:12:29,320 --> 01:12:31,510 Положи на землю. 314 01:12:32,330 --> 01:12:34,120 Я тебе кишки выпущу. 315 01:14:46,170 --> 01:14:47,850 Ты смерти ищешь? 316 01:14:47,960 --> 01:14:49,380 Заткни пасть! 317 01:14:49,630 --> 01:14:51,620 Убегай! 318 01:14:56,170 --> 01:14:57,590 Больше ни шагу. 319 01:18:09,560 --> 01:18:10,410 Вставай. 320 01:18:11,840 --> 01:18:17,130 Посмотри мне в глаза. В сердце моё смотри, не на меч. 321 01:19:39,220 --> 01:19:41,040 Ну что, давай заканчивать? 322 01:19:55,300 --> 01:19:56,520 Уже закончили. 323 01:20:15,350 --> 01:20:17,310 Всех перебила? 324 01:20:20,330 --> 01:20:21,920 Нет. 325 01:20:27,300 --> 01:20:31,680 Иди домой, дитя. Ступай. 326 01:20:39,550 --> 01:20:41,440 Я дома. 327 01:20:45,820 --> 01:20:51,030 Мой мальчик. Мой бедный мальчик. 328 01:20:59,900 --> 01:21:02,060 Фудзин меня убил. 329 01:21:06,610 --> 01:21:07,460 Да, убил. 330 01:21:10,380 --> 01:21:12,400 Он был самураем. 331 01:21:12,510 --> 01:21:13,050 Да. 332 01:21:15,440 --> 01:21:17,170 Я знаю. 333 01:21:20,090 --> 01:21:22,380 Прямо как ты. 334 01:23:14,330 --> 01:23:15,460 Я убийца? 335 01:23:16,390 --> 01:23:16,800 Нет. 336 01:23:19,810 --> 01:23:21,390 Значит, я — самурай? 337 01:23:23,610 --> 01:23:25,140 Ты — Торнадо. 338 01:23:26,820 --> 01:23:32,440 Дочь своей матери и своего отца. Не что-то одно. 339 01:23:37,720 --> 01:23:39,250 Голодная? 340 01:24:06,990 --> 01:24:08,750 Занавес! 341 01:24:09,720 --> 01:24:11,710 Я — Торнадо. 342 01:24:12,960 --> 01:24:14,680 Самурай. 343 01:24:15,930 --> 01:24:17,820 Я пришла отомстить. 344 01:24:18,800 --> 01:24:22,760 Нет, я пришла тебя уничтожить. 345 01:24:22,770 --> 01:24:27,770 Переведено студией HDrezka Studio. 346 01:24:28,305 --> 01:25:28,872 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm