1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:29,380 --> 00:00:31,180 اسم من ژان کلره. 3 00:00:31,720 --> 00:00:33,940 ۳۸ سالمه، 4 00:00:34,100 --> 00:00:36,560 دو تا بچه فوق‌العاده دارم 5 00:00:36,810 --> 00:00:39,860 و البته یه پدر بی‌نقص. 6 00:00:41,310 --> 00:00:44,190 اون دندونپزشکه و مثل خدا خوش‌تیپه. 7 00:00:44,860 --> 00:00:49,240 مثل همه زوج‌ها، ما هم مشکلاتی داریم، ولی آخرش همیشه با هم کنار میایم. 8 00:00:49,530 --> 00:00:51,910 من خیلی در مورد ما فکر کردم. 9 00:00:52,450 --> 00:00:55,700 این جدایی دو ماهه چشمام رو باز کرد. 10 00:00:55,870 --> 00:00:58,710 سال‌ها بود که برای تو وجود نداشتم. 11 00:00:58,870 --> 00:01:00,710 همه چیز همیشه در مورد بچه‌ها بود. 12 00:01:00,870 --> 00:01:03,000 تو جور دیگه‌ای تصور می‌کردی. 13 00:01:03,250 --> 00:01:06,720 بالاخره ورزش عضلات کف لگن رو شروع کردم. 14 00:01:06,960 --> 00:01:09,760 من عوض شدم. با من ازدواج کن. 15 00:01:11,010 --> 00:01:13,390 من با یکی آشنا شدم. 16 00:01:15,300 --> 00:01:17,430 - هان؟ - من با یکی آشنا شدم. 17 00:01:18,850 --> 00:01:21,690 منظورت... یه زن دیگه‌ست؟ 18 00:01:22,350 --> 00:01:24,070 - اون حامله‌ست. - چی؟ 19 00:01:24,900 --> 00:01:27,820 - از کی حامله‌ست؟ - پسر می‌شه. 20 00:01:28,020 --> 00:01:30,700 - چقدر وقته؟ - از من. 21 00:01:31,240 --> 00:01:33,830 - یه چیزی از من؟ - نه، از من. 22 00:01:34,070 --> 00:01:36,790 - آه، از تو. - آره. جلو بچه‌ها بهشون می‌گم. 23 00:01:37,450 --> 00:01:39,790 - چی؟ - ما وکیل می‌گیریم. 24 00:01:39,950 --> 00:01:41,670 - مثل همیشه. - آنتون. 25 00:01:41,910 --> 00:01:44,290 من حضانت مشترک می‌خوام. 26 00:01:44,420 --> 00:01:46,380 - ببخشید، من متوجه... - ژان. 27 00:01:46,580 --> 00:01:49,260 - این یعنی چی؟ - من باید برم. 28 00:02:03,390 --> 00:02:06,190 اسم من ژان کلره، ۳۸ سالمه 29 00:02:06,350 --> 00:02:09,150 - زندگیم یه کابوسه. - مامان! 30 00:02:09,400 --> 00:02:12,530 خوشبختانه، من فرشته‌هام، پل و لاو رو دارم. 31 00:02:12,740 --> 00:02:14,910 بغل! 32 00:02:15,660 --> 00:02:19,330 منم یه اتاق دوم و اسباب‌بازی‌های بیشتری خواهم داشت؟ 33 00:02:19,530 --> 00:02:23,000 حضانت مشترک؟ ترجیح می‌دم بمیرم. 34 00:02:23,250 --> 00:02:27,130 ما برای کریسمس انتظار دمای بی‌سابقه‌ای رو داریم. 35 00:02:27,290 --> 00:02:30,090 فرانسه رو سیل گرفته، و به زودی پاریس. 36 00:02:30,840 --> 00:02:33,840 بعد از ظهر، رعد و برق و طوفان شدید. 37 00:02:34,010 --> 00:02:37,680 به خاطر هشدارهای هواشناسی تمام خاکریزها بسته شدن. 38 00:02:38,510 --> 00:02:41,890 بچگی‌هام از رعد و برق می‌ترسیدم. 39 00:02:42,100 --> 00:02:45,820 نگران نباش، بالاخره حضانت کامل رو می‌گیری. 40 00:02:45,940 --> 00:02:50,530 این مارسل، همسایه عالی منه. اون از هیچی نمی‌ترسه. 41 00:02:50,770 --> 00:02:54,700 یه رابطه یه شبه رو چشیدم. هنوزم می‌تونم بالا بیارم. 42 00:02:54,900 --> 00:02:57,830 ولی کسی مجبورت نکرده بود مست کنی. 43 00:02:57,990 --> 00:03:00,290 تو حتی آبجوی الکلی هم بهت نمی‌سازه. 44 00:03:00,570 --> 00:03:02,200 اگه دوباره ببینمش چی؟ 45 00:03:02,370 --> 00:03:05,290 شاید این مِرلین از اون شب خوشش اومده باشه. 46 00:03:05,540 --> 00:03:07,210 وسایلت. 47 00:03:07,370 --> 00:03:10,920 بیاین هلتون بدم. یادتون نره، بابا میاد دنبالتون. 48 00:03:11,090 --> 00:03:12,710 من یه معمارم. 49 00:03:12,880 --> 00:03:16,800 من مدرسه رویایی‌م، بزرگترین پروژه‌م رو انجام دادم. 50 00:03:16,970 --> 00:03:20,020 - لطفاً صبر کنید. - نه. دکمه رو بزن. 51 00:03:21,600 --> 00:03:24,820 «ساختمان با انرژی مثبت»، روز بخیر؟ 52 00:03:26,520 --> 00:03:28,900 بالاخره می‌تونم به دفترم پناه ببرم. 53 00:03:29,100 --> 00:03:30,360 - ژان. - هی. 54 00:03:30,560 --> 00:03:33,070 باید فوراً بری به محل پروژه. 55 00:03:33,230 --> 00:03:35,200 - چی شده؟ - رئیس کار داره. 56 00:03:35,440 --> 00:03:37,410 تو نباید ضرر کنی. 57 00:03:37,700 --> 00:03:41,120 باید کار رو کنترل کنی، با... 58 00:03:41,280 --> 00:03:43,280 موسیو... کراکوویک. 59 00:03:43,580 --> 00:03:45,500 یالا. چکمه همراته؟ 60 00:03:46,660 --> 00:03:48,760 - آه، مِرلین! - اوه... 61 00:03:49,000 --> 00:03:52,340 - فکر کنم برای آسانسور. قهوه؟ - خیلی ممنون. 62 00:03:52,500 --> 00:03:55,000 بوس، خوشگلم. 63 00:03:55,170 --> 00:03:56,970 من باید برم. 64 00:03:57,210 --> 00:03:59,180 قول دادی. می‌بینمت. 65 00:03:59,300 --> 00:04:01,350 - بریم یه نوشیدنی بخوریم. - با کمال میل. 66 00:04:01,640 --> 00:04:03,510 اون همون یاروی رابطه یه شبمه. 67 00:04:03,680 --> 00:04:05,560 سلام، جین. 68 00:04:09,980 --> 00:04:13,030 ازدواج کرده، رفیق باز، زن‌بازه. 69 00:04:13,190 --> 00:04:14,990 فقط اوضاع بدتر شد. 70 00:04:23,200 --> 00:04:25,290 دوست داری یه قهوه بخوری؟ 71 00:04:30,040 --> 00:04:31,840 یالا. 72 00:04:37,300 --> 00:04:40,680 روزایی هست که بهتره تو تخت بمونی. 73 00:04:42,340 --> 00:04:44,940 می‌تونیم کمکتون کنیم؟ 74 00:04:45,140 --> 00:04:47,520 گم شدین؟ 75 00:04:47,770 --> 00:04:50,110 ببین چه خوشگل، خیس و گلیه! 76 00:04:50,270 --> 00:04:52,900 چکمه لازم داری؟ 77 00:04:55,560 --> 00:04:57,280 بیاین شروع کنیم. 78 00:05:03,200 --> 00:05:04,740 خوب. 79 00:05:18,340 --> 00:05:22,760 یعنی، تأسیسات خیلی حرفه‌ای اجرا نشدن. 80 00:05:24,430 --> 00:05:28,930 این چه افتضاحیه؟ موقع دست شستن می‌تونی شنا کنی. 81 00:05:29,060 --> 00:05:32,110 ولی چه اهمیتی داره، با کانسپت سبز خوب جور در میاد. 82 00:05:32,270 --> 00:05:34,320 کراکوویک، تو هر طبقه اینطوریه؟ 83 00:05:34,940 --> 00:05:38,030 - آب... - چی؟ «یه کم آب میاد بیرون»؟ 84 00:05:38,900 --> 00:05:42,700 من ضرر رو قبول می‌کنم. برگردیم دفتر. 85 00:05:42,900 --> 00:05:45,120 نه، رئیس ازم خواسته... 86 00:05:45,360 --> 00:05:48,660 اونا دوباره اینطوری حرف می‌زنن. چته تو؟ 87 00:05:48,910 --> 00:05:51,460 این... من... 88 00:05:51,620 --> 00:05:54,090 وقتشه... ببخشید. 89 00:05:54,330 --> 00:05:56,250 یه لحظه. صبر کن. 90 00:05:56,380 --> 00:05:57,970 - الو؟ - بله؟ 91 00:05:58,210 --> 00:06:01,180 - وکیلت زنگ زد؟ - نه ولی... 92 00:06:01,300 --> 00:06:03,050 این چیه؟ 93 00:06:03,260 --> 00:06:07,350 متاسفم، من بردم. ما حضانت رو تقسیم می‌کنیم. 94 00:06:07,640 --> 00:06:10,730 بچه‌مون داره میاد! انقباض‌ها ساعت پنج شروع شد. 95 00:06:10,890 --> 00:06:12,890 ما همه خوشحالیم. 96 00:06:13,020 --> 00:06:15,240 باید بری دنبال چهار تا بچه. 97 00:06:15,520 --> 00:06:18,520 - من تو یه... - راستش، اینجا رو ببین. 98 00:06:20,940 --> 00:06:24,370 - تو به بچه‌ها بگو. - صبر کن، کریسمس چی؟ 99 00:06:24,650 --> 00:06:28,120 - باید توافق کنیم. - من می‌خوام پیش من باشه. 100 00:06:28,370 --> 00:06:30,210 بچه داره میاد! سلام! 101 00:06:30,450 --> 00:06:34,830 ژان، نمی‌خوام دخالت کنم، ولی کراکوویک تعمیر رو تموم کرده. 102 00:06:35,000 --> 00:06:37,380 حالا ضرر رو قبول می‌کنی؟ 103 00:06:37,630 --> 00:06:39,880 - ژان. چی... - ولم کن... 104 00:06:46,760 --> 00:06:49,100 باید برم دنبال بچه‌ها، برم. 105 00:06:51,060 --> 00:06:55,030 اسم من ژان کلره. کارم با مردا تمومه. 106 00:06:55,270 --> 00:06:57,690 حتماً با قاضی خوابیده. 107 00:06:57,900 --> 00:06:59,860 اون داره منو له می‌کنه. 108 00:07:04,230 --> 00:07:06,910 تمومش کن، این مسخره‌ست. 109 00:07:07,070 --> 00:07:09,670 صاعقه که به تو نمی‌خوره. 110 00:07:11,410 --> 00:07:15,040 پدرم راست می‌گفت. بدون اون چیز، تو هیچی نیستی. 111 00:07:15,200 --> 00:07:17,800 - هیچی. - من از قرار جنسی‌م انصراف می‌دم. 112 00:07:17,960 --> 00:07:20,210 - تو ترسیدی، من می‌مونم. - نه. 113 00:07:20,420 --> 00:07:23,920 - همه چی خوبه. من فقط نیاز به... خواب دارم. - خواب؟ 114 00:08:56,600 --> 00:08:59,570 بغل! 115 00:08:59,810 --> 00:09:01,230 نه نه نه! 116 00:09:01,520 --> 00:09:03,520 بیرون بمون. برو تو اتاقت. 117 00:09:03,770 --> 00:09:05,990 تنهام بذارین. 118 00:09:06,230 --> 00:09:07,860 خوبی، مامان؟ 119 00:09:08,110 --> 00:09:12,660 من، اه... این تغییرات آب و هواییه، چیز دیگه‌ای نیست. 120 00:09:12,860 --> 00:09:15,460 ولی حالا برین بازی کنین. ممنون، بچه‌ها. 121 00:09:23,580 --> 00:09:25,580 آروم باش. همه چی درست می‌شه. 122 00:09:26,340 --> 00:09:28,180 «پائولو الان اونجاست. 123 00:09:28,300 --> 00:09:30,640 مطمئناً دوباره داره بسکتبال بازی می‌کنه.» 124 00:09:32,260 --> 00:09:34,930 یک دو سه. 125 00:09:35,140 --> 00:09:38,390 اون الان اونجاست؟ 126 00:09:38,600 --> 00:09:40,940 - چی؟ کی؟ - اون بیرون اومده؟ 127 00:09:41,140 --> 00:09:42,980 - چی؟ - اون هنوز اونجاست؟ 128 00:09:43,230 --> 00:09:44,900 - کی؟ چی؟ - بچه. 129 00:09:45,100 --> 00:09:47,070 - داداش کوچولوم. - آه... 130 00:09:47,310 --> 00:09:50,280 آره، اونجاست. به نظر میاد یه بچه خیلی بزرگه. 131 00:09:50,570 --> 00:09:53,240 - آره! آره! - قبل از تو کورن‌فلکس می‌خوره. 132 00:09:53,530 --> 00:09:55,410 مامان داره میاد. 133 00:09:58,240 --> 00:10:00,540 مدرسه. باید لباس بپوشین. 134 00:10:00,740 --> 00:10:02,500 برای مدرسه لباس بپوشین. 135 00:10:25,770 --> 00:10:27,320 عزیزم، 136 00:10:27,600 --> 00:10:30,610 روز قشنگی رو... با بابا برات آرزو می‌کنم. 137 00:10:30,770 --> 00:10:32,870 هفته بعد می‌بینمتون، باشه؟ 138 00:10:33,030 --> 00:10:35,910 مامان عاشقتونه. مامان هلتون می‌ده. 139 00:10:48,540 --> 00:10:51,590 - همه چی مرتبه؟ - همه چی عالیه. 140 00:10:54,720 --> 00:10:56,720 همه چیز فوق‌العاده‌ست. 141 00:11:03,890 --> 00:11:06,570 سلام، موسیو ماس، منم، ژان. 142 00:11:06,730 --> 00:11:08,860 امروز نمی‌تونم بیام سر کار. 143 00:11:08,980 --> 00:11:11,900 نه، به خاطر اون نیست. یه ویروس ناجور گرفتم. 144 00:11:12,070 --> 00:11:14,280 شاید نه ناجور، ولی قابل توجه. 145 00:11:14,570 --> 00:11:18,790 می‌تونم بگم دوشنبه اگه همه چی خوب پیش بره. самое позднее. 146 00:11:18,950 --> 00:11:20,320 خداحافظ. 147 00:11:27,960 --> 00:11:32,050 خانم کلر، دکتر پیس پنجشنبه مطب نیست. 148 00:11:32,290 --> 00:11:34,800 واقعاً خیلی خیلی فوریه. 149 00:11:34,960 --> 00:11:37,680 نمی‌خواین بهم بگین چی شده؟ 150 00:11:37,840 --> 00:11:39,720 نه نه نه. 151 00:12:44,030 --> 00:12:46,080 من یه پسر دارم که... 152 00:12:46,240 --> 00:12:48,340 باید قبلش بهم زنگ بزنی. 153 00:12:48,500 --> 00:12:51,210 بعد من میام پایین، گل رز رو می‌گیرم، و تموم. 154 00:12:51,670 --> 00:12:53,630 جین؟ همه چی مرتبه، ژان؟ 155 00:12:54,420 --> 00:12:56,260 می‌بینیمت، باشه؟ 156 00:12:57,800 --> 00:13:00,720 - آدام، ژان. ژان، آدام. - روز بخیر. 157 00:13:00,880 --> 00:13:03,100 تو حالت واقعاً خوب نیست، هان؟ 158 00:13:03,300 --> 00:13:05,400 - تو عالی هستی، ممنون. - تو هم همینطور. فعلاً خداحافظ. 159 00:13:06,260 --> 00:13:09,610 شاید یه نوشیدنی خیلی قوی بخوای؟ 160 00:13:09,850 --> 00:13:12,900 تو این وضعیت؟ بهتره آب سبزیجات بخوری. 161 00:13:13,100 --> 00:13:15,200 یه لیوان شراب هنوزم از پا میندازتت. 162 00:13:15,360 --> 00:13:18,830 قضیه حضانت واقعاً داغونت کرده. 163 00:13:19,070 --> 00:13:20,940 تو یه تیکه آشغالی. 164 00:13:21,110 --> 00:13:23,580 کی بهت پول می‌ده که اینطوری می‌گردی؟ 165 00:13:23,700 --> 00:13:26,200 راستش، این دامن افتضاحه. 166 00:13:26,370 --> 00:13:27,910 مارسل. 167 00:13:29,080 --> 00:13:31,830 - فکر کنم آلت مردانه درآوردم. - اوه واقعاً؟ 168 00:13:32,000 --> 00:13:34,340 نه، شوخی نمی‌کنم. من یه دم دارم. 169 00:13:34,580 --> 00:13:36,260 چرنده. 170 00:13:36,920 --> 00:13:38,890 - می‌خوای ببینیش؟ - آره، حتماً. 171 00:13:43,970 --> 00:13:47,940 می‌دونم، چندش‌آوره، چندش‌آوره، حال به هم زنه. می‌خوام از شرش خلاص شم. 172 00:13:48,140 --> 00:13:50,060 خب پس درش بیار. 173 00:13:50,310 --> 00:13:53,060 دیوونه شدی؟ 174 00:13:53,310 --> 00:13:55,810 - چی... - مثل چی درد می‌کنه! 175 00:13:57,060 --> 00:13:58,940 - این چیه؟ - باید بمیرم؟ 176 00:13:59,190 --> 00:14:01,740 - راه رو باز کن! - ولی نمی‌تونی. 177 00:14:01,990 --> 00:14:03,860 - اونو در بیار! - نمی‌شه! 178 00:14:04,110 --> 00:14:05,710 مادرم. 179 00:14:05,950 --> 00:14:07,450 - لعنتی. - طبیعی باش. 180 00:14:07,700 --> 00:14:09,040 البته، لطفاً! 181 00:14:10,660 --> 00:14:12,080 - و بعد... - شب بخیر. 182 00:14:12,330 --> 00:14:14,550 - من کاری باهاش نکردم. - نه... 183 00:14:14,790 --> 00:14:17,590 - ولی. - سلام. 184 00:14:17,750 --> 00:14:19,380 حالتون چطوره؟ 185 00:14:20,170 --> 00:14:22,170 زودتر بیارش تو. 186 00:14:22,300 --> 00:14:24,770 دیگه سیگار کشیدن بسه، دخترا. 187 00:14:24,930 --> 00:14:28,400 بعد میریم بیرون و در مورد همه چیز اونجا حرف می‌زنیم، هان؟ 188 00:14:38,020 --> 00:14:39,900 می‌تونم دوباره ببینمش؟ 189 00:14:43,530 --> 00:14:45,150 وای... 190 00:14:48,870 --> 00:14:51,660 تازه درست و حسابی دیده بودمش. 191 00:14:52,290 --> 00:14:54,960 خیلی تعجب کرده بودم و ترسیده بودم. 192 00:14:57,500 --> 00:14:59,500 - اون مثل بقیه نیست. - خب؟ 193 00:14:59,670 --> 00:15:01,670 اون منحصر به فرده. 194 00:15:01,920 --> 00:15:03,800 واقعاً منحصر به فرده. 195 00:15:04,300 --> 00:15:07,720 قطعاً باروک نیست، ولی کلاسیک هم نیست... 196 00:15:08,260 --> 00:15:12,190 چی بگم؟ یه کم شبیه مبلمان اسکاندیناویه. 197 00:15:12,350 --> 00:15:15,350 خطوط تمیز و براق و زیبا. 198 00:15:15,640 --> 00:15:18,020 به نظرم بهشتیه. 199 00:15:18,270 --> 00:15:20,860 حالا دیگه به خاطر سرما اونجا نیست. 200 00:15:20,980 --> 00:15:25,160 وقتی تصور می‌کنم، بعد از یه حمام داغ... شگفت‌انگیزه. 201 00:15:27,570 --> 00:15:31,290 - ژان. فکر می‌کنی کار می‌کنه؟ - ساکت باش. 202 00:15:31,580 --> 00:15:33,580 خیلی چندش‌آوره. 203 00:15:33,740 --> 00:15:36,840 سر یه زن با جنسیت مردونه. 204 00:15:37,000 --> 00:15:39,970 چه کارایی که نمی‌تونستی بکنی. بهت حسودیم می‌شه. 205 00:15:40,130 --> 00:15:41,920 کاش مرده بودم. 206 00:15:42,630 --> 00:15:45,130 کدوم زنی نمی‌خواد بدونه این چیه؟ 207 00:15:45,340 --> 00:15:48,930 - من انصراف می‌دم. - تو یه جهش‌یافته و ابرقهرمانی. 208 00:15:49,930 --> 00:15:54,310 یه جورایی یه صلیب با طبیعت دوجنسه. این بهش می‌ده. 209 00:15:54,600 --> 00:15:57,650 اوه بله، صدف و حلزون هم هست. 210 00:15:57,810 --> 00:16:01,690 این غذای ماست: آنتی‌بیوتیک، آفت‌کش، مهندسی ژنتیک. 211 00:16:01,860 --> 00:16:05,200 ماهی‌ها دو تا سر دارن، تو فقط یه آلت داری. 212 00:16:06,360 --> 00:16:08,360 یه آلت. یالا. 213 00:16:08,570 --> 00:16:11,240 خودتو بنداز پایین. شرط می‌بندم می‌تونی پرواز کنی. 214 00:16:11,530 --> 00:16:14,880 - من یه هیولام، و تو... - تو هیولا نیستی. 215 00:16:15,120 --> 00:16:17,790 تو ژان دارک مدرنیته هستی. 216 00:16:18,040 --> 00:16:19,260 - چرنده. - ولی. 217 00:16:19,500 --> 00:16:22,720 - شاید من در حال رشد باشم. - اینطور فکر می‌کنی؟ 218 00:16:22,960 --> 00:16:26,180 - و زن‌های دیگه. فردا، کی می‌دونه؟ - فکر می‌کنی؟ 219 00:16:26,380 --> 00:16:29,260 برای همینه که موی ژان روی چونه ما در میاد. 220 00:16:29,550 --> 00:16:32,140 - تو نمونه اولیه هستی. - آره؟ 221 00:16:32,260 --> 00:16:35,060 این برات روشنه؟ هی، دخترا! 222 00:16:35,890 --> 00:16:40,110 دخترا! اونا می‌گن ما برای اینکه بهمون احترام بذارن به یه... نیاز داریم! 223 00:16:40,270 --> 00:16:43,820 ما نشونش می‌دیم! ما بهشون فشار میاریم! 224 00:16:50,900 --> 00:16:52,620 خانم؟ 225 00:16:52,740 --> 00:16:54,580 خانم؟ خانم. 226 00:16:54,700 --> 00:16:58,580 - خانم کلر هر جا که می‌خواین؟ - من باید برم پیش دکتر پیس. 227 00:16:58,830 --> 00:17:00,580 نمی‌تونین به راحتی تمیز کنین. 228 00:17:00,830 --> 00:17:03,250 مسئله مرگ و زندگیه. باید دکتر رو ببینم. 229 00:17:03,500 --> 00:17:06,630 براتون یه وقت می‌ذارم. کلاه قشنگی دارین. 230 00:17:06,880 --> 00:17:10,380 - فوریه. - نگاه می‌کنم. چهارشنبه می‌شه. 231 00:17:12,630 --> 00:17:14,430 خانم کلر، برگردین! 232 00:17:15,550 --> 00:17:19,020 ولی همینطوری نمی‌شه بیای تو. مارینت! 233 00:17:19,180 --> 00:17:22,310 باید یه چیزی بهتون نشون بدم. ولی به کسی نگین. 234 00:17:22,600 --> 00:17:26,820 من رازدارم. ولی ما وقت قبلی نداشتیم. 235 00:17:26,980 --> 00:17:30,410 دیروز صبح یهو اتفاق افتاد. 236 00:17:31,030 --> 00:17:32,700 و الان درد می‌کنه. 237 00:17:35,780 --> 00:17:37,830 یه لحظه. 238 00:17:37,990 --> 00:17:39,540 تکون نخورین. 239 00:17:41,540 --> 00:17:43,420 - این آبه؟ - بله. 240 00:17:45,830 --> 00:17:48,430 این آبه. 241 00:17:48,710 --> 00:17:51,340 - دکتر؟ - من امروز مرخصی‌ام. 242 00:17:51,630 --> 00:17:54,180 - فردا می‌بینمتون. - چرا؟ 243 00:17:54,380 --> 00:17:56,560 - قول دادم. - من دو ساعته منتظرم. 244 00:17:56,800 --> 00:17:58,600 - خیلی خب. خواهش می‌کنم. - بله؟ 245 00:17:58,850 --> 00:18:00,980 - برای هر چیزی یه راه حلی هست. - بله؟ 246 00:18:01,180 --> 00:18:03,810 - یه فاجعه. - منو می‌ترسونین. 247 00:18:04,020 --> 00:18:07,990 واضح باید بخونه: حالا نترس. همه چی خوبه. 248 00:18:08,230 --> 00:18:10,360 - من مطمئنم. - اوه؟ 249 00:18:10,650 --> 00:18:13,780 - خیلی مطمئنم. - شاید روان‌تنی باشه؟ 250 00:18:14,650 --> 00:18:19,460 در موارد نادر، شوک‌های شدید حتی می‌تونن به بعضی از اعضا حمله کنن. 251 00:18:19,700 --> 00:18:24,960 با این حال، اگه این روان‌تنی باشه، پس خیلی لذت ببرین. 252 00:18:25,210 --> 00:18:29,010 - این قرص جدیده؟ - قطعاً نه، قطعاً نه. 253 00:18:29,170 --> 00:18:33,170 - ممکنه هورمون مصرف کنین؟ - اوه نه، نه، نه. 254 00:18:33,300 --> 00:18:35,890 موارد دیگه‌ای هم بوده؟ مادرت، مادربزرگت؟ 255 00:18:36,130 --> 00:18:39,140 ولی چطور می‌گین، دکتر؟ بچرخونم؟ 256 00:18:39,390 --> 00:18:42,230 شکایت نکنین، دارم نگاه می‌کنم. 257 00:18:42,390 --> 00:18:45,890 - یعنی می‌گین می‌تونیم انجامش بدیم؟ - چیو؟ 258 00:18:46,020 --> 00:18:47,690 - خواهش می‌کنم. - این کارو نمی‌کنه. 259 00:18:47,850 --> 00:18:51,200 تغییر جنسیت وجود داره. من یکی می‌خوام. 260 00:18:51,360 --> 00:18:53,580 - خواهش می‌کنم. - این یکی خیلی واضحه: 261 00:18:53,740 --> 00:18:56,660 پس مداخله جدی خیلی دردناکه. 262 00:18:56,780 --> 00:19:01,660 فقط چون یهو اتفاق افتاد. می‌تونه فوراً دوباره رشد کنه. 263 00:19:01,830 --> 00:19:04,080 آخ! حالا گازم نگیر! 264 00:19:04,250 --> 00:19:06,840 - دارم دیوونه می‌شم. - به منم بگو! 265 00:19:07,000 --> 00:19:09,300 لطفاً با خانم کلر تماس بگیرین. 266 00:19:09,920 --> 00:19:12,420 این واقعاً حوزه تخصص من نیست. 267 00:19:12,710 --> 00:19:15,930 - هوم؟ - من شما رو پیش یه متخصص می‌فرستم... 268 00:19:16,170 --> 00:19:18,800 اوه نه. هیچکس نباید در موردش بدونه. 269 00:19:19,050 --> 00:19:20,800 همه دنبالم میفتن. 270 00:19:21,050 --> 00:19:23,520 من یه هیولای سیرک نیستم، فقط یه مادرم. 271 00:19:23,770 --> 00:19:27,020 شما متخصص زنان من هستین. باید کمکم کنین. 272 00:19:27,270 --> 00:19:29,070 - ازتون خواهش می‌کنم. - آروم باشین. 273 00:19:29,230 --> 00:19:31,900 می‌تونه همونطور که ظاهر شده، ناپدید بشه. 274 00:19:32,150 --> 00:19:34,990 کی؟ من نمی‌تونم یه روز دیگه اینطوری زندگی کنم. 275 00:19:35,150 --> 00:19:37,370 - حالم ازش به هم می‌خوره. - می‌فهمم. 276 00:19:37,570 --> 00:19:39,410 نمی‌تونم بهش دست بزنم. 277 00:19:42,660 --> 00:19:45,130 لطفاً آروم باشین، خانم. 278 00:19:45,290 --> 00:19:49,040 ازتون خواهش می‌کنم. قبلاً عروسک پشمالو داشتین؟ 279 00:19:49,710 --> 00:19:51,260 بله، چرا؟ 280 00:19:51,500 --> 00:19:53,720 - اسمش چی بود؟ - موسیو پین‌پین. 281 00:19:53,880 --> 00:19:55,510 - یه خرگوش؟ - چرا؟ 282 00:19:56,260 --> 00:19:59,140 که بهش بگین موسیو پین‌پین. 283 00:19:59,340 --> 00:20:01,270 این شما رو یاد دوستتون میندازه. 284 00:20:01,550 --> 00:20:05,350 - ولی اون مهربون بود، بدی نمی‌خواست؟ - بود. 285 00:20:05,560 --> 00:20:10,400 اگه بهش دست بزنین، فکر می‌کنین به خرگوش پین‌پین دست زدین. 286 00:20:10,690 --> 00:20:12,690 حالا بذارین برم. 287 00:20:12,900 --> 00:20:16,120 - بذارین یه بار معاینه‌ش کنیم. باید بکنیم. - واقعاً؟ 288 00:20:18,820 --> 00:20:23,120 به نظر میاد همه چیز طبیعی کار می‌کنه. این مایه آرامشه. 289 00:20:23,280 --> 00:20:24,960 خیلی وحشتناک جذب می‌کنه. 290 00:20:25,120 --> 00:20:29,420 حس یه نارنجک رو می‌ده درست قبل از... منفجر شدن. 291 00:20:29,580 --> 00:20:31,380 این طبیعیه. 292 00:20:31,620 --> 00:20:35,670 ببخشید اینطور می‌گم، ولی کیسه کوچیک پین‌پین پره. 293 00:20:35,920 --> 00:20:38,510 - باید بیاد بیرون. - امکان نداره. 294 00:20:40,090 --> 00:20:41,340 - می‌ترسم. - خواهش می‌کنم؟ 295 00:20:41,550 --> 00:20:43,550 - می‌ترسم. - ولی حالا... 296 00:20:43,720 --> 00:20:47,440 من ۵۰ ساله که یه پین‌پین بین پاهام دارم. 297 00:20:47,640 --> 00:20:49,230 اون هیچوقت گاز نگرفته. 298 00:20:49,390 --> 00:20:52,690 - ولی من مرد نیستم. - نترسین. 299 00:20:52,900 --> 00:20:55,020 پین‌پین رو در بیارین، و بفرمایین! 300 00:20:55,190 --> 00:20:58,030 - ولش کن، ولش کن. - باشه. 301 00:20:59,820 --> 00:21:03,410 - اون شل می‌مونه، این طبیعیه؟ - هیچی طبیعی نیست. 302 00:21:03,620 --> 00:21:06,540 گوش کنین، شاید کمک کنه: 303 00:21:06,700 --> 00:21:09,500 به یه چیزی که هیجان‌زدتون می‌کنه فکر کنین. 304 00:21:11,750 --> 00:21:14,800 خانم؟ همه کاری که باید اینجا بکنم. 305 00:21:14,960 --> 00:21:17,130 تصور کنین، شما... 306 00:21:17,300 --> 00:21:18,920 - تو یه کلبه... - بله. 307 00:21:19,090 --> 00:21:22,010 جلوی شومینه. گرم و دنج. 308 00:21:22,220 --> 00:21:24,140 - کاری که هست؟ - اه، نه. 309 00:21:25,180 --> 00:21:26,680 یه مرد جذاب... 310 00:21:26,930 --> 00:21:29,400 روی یه پالتو جلوتون لم داده. 311 00:21:32,520 --> 00:21:34,770 اون خرناس می‌کشه... 312 00:21:34,980 --> 00:21:37,070 - و؟ - هیچی. 313 00:21:37,230 --> 00:21:39,360 - هیچی؟ - به نظرم چندش‌آوره. 314 00:21:39,570 --> 00:21:41,570 یه زن؟ 315 00:21:44,820 --> 00:21:46,620 اون تکون می‌خوره. 316 00:21:46,870 --> 00:21:50,710 - این خانم کیه؟ - اون با چکمه‌های بلند ایستاده. 317 00:21:51,620 --> 00:21:55,050 با یه لبخند شهوانی. 318 00:21:55,210 --> 00:21:56,260 و حالا... 319 00:21:56,500 --> 00:21:58,300 - مواظب باش. - بله؟ 320 00:21:58,420 --> 00:22:00,720 اون پاهاشو باز می‌کنه... 321 00:22:00,880 --> 00:22:03,430 و تو... و تو... 322 00:22:06,140 --> 00:22:09,440 ژان؟ 323 00:22:09,640 --> 00:22:12,230 همه جام پر از اسپرم شده. 324 00:22:12,390 --> 00:22:14,770 خب، من تو سالن منتظرم. 325 00:22:16,350 --> 00:22:18,530 خانم کلر، من خسته‌ام. 326 00:22:18,690 --> 00:22:22,290 اگه خونتون رو داشته باشم بهتون زنگ می‌زنم، باشه؟ 327 00:22:22,440 --> 00:22:24,950 لطفاً برای یه مدت طولانی برام مرخصی استعلاجی بنویسین. 328 00:22:25,110 --> 00:22:26,830 ولی شما مریض نیستین. 329 00:22:26,990 --> 00:22:30,460 شما تا دوشنبه مرخصی دارین. زندگی ادامه داره. 330 00:22:30,700 --> 00:22:33,250 بلند شین. با انرژی. 331 00:22:33,410 --> 00:22:37,210 بفرمایین، خانم. خوبه. از اون طرف نرین. 332 00:22:37,380 --> 00:22:40,850 - الان چیکار کنم؟ - لباس زیر بیشتر بخرین. 333 00:22:41,000 --> 00:22:43,600 و به پین‌پین برسین. چند بار در روز. 334 00:22:43,840 --> 00:22:46,590 - همه چی درست می‌شه. - مطمئنین، دکتر؟ 335 00:22:46,760 --> 00:22:50,510 - خیلی درمانده به نظر می‌رسین. - چی. این من نیستم. 336 00:22:50,760 --> 00:22:53,020 - از طریق تلفن در دسترس هستین؟ - معلومه. 337 00:22:53,180 --> 00:22:54,860 - بله. - بله؟ پس زنگ می‌زنم. 338 00:22:55,060 --> 00:22:57,860 مثبت. مثبت فکر کنین. خداحافظ. 339 00:22:58,860 --> 00:23:02,230 - وای، این واقعاً قوی به نظر میاد. - و اگه اینطوره. 340 00:23:02,530 --> 00:23:05,950 ناله نکن. عالیه، چیزی که برات اتفاق افتاده. 341 00:23:06,200 --> 00:23:08,620 تو یه توربین بین پاهات داری. 342 00:23:11,200 --> 00:23:14,630 بدون قاعده، بدون آی‌یودی، بدون تامپون، بدون یائسگی. 343 00:23:14,790 --> 00:23:17,210 شاید یه استراحت دیگه، بد نیست. 344 00:23:17,370 --> 00:23:20,380 - و می‌تونی باهاش بازی کنی. - آه. 345 00:23:22,670 --> 00:23:24,260 چه باحاله. 346 00:23:24,420 --> 00:23:27,520 اگه مجبور بشی، درش میاری و جیش می‌کنی. 347 00:23:30,430 --> 00:23:32,310 سفر تازه شروع شده. 348 00:23:32,600 --> 00:23:35,820 خوش می‌گذرونی، تمرکز می‌کنی. 349 00:23:39,020 --> 00:23:40,990 - این مرلینه. - برو. 350 00:23:42,400 --> 00:23:44,740 - الو؟ - بله، الو، ژان. سلام. 351 00:23:46,190 --> 00:23:50,950 هنوز حرفم نمیاد. ببخشید مزاحم شدم، ولی چاره‌ای ندارم. 352 00:23:51,120 --> 00:23:53,870 کاهش به خاطر یه فاجعه‌ست. 353 00:23:54,040 --> 00:23:56,130 برای جلوگیری از تأخیر بیشتر، 354 00:23:56,290 --> 00:23:59,880 باید قرار مشتری رو به سه‌شنبه جلو بندازیم. 355 00:24:00,040 --> 00:24:01,840 محاسبه مجدد چطور می‌شه؟ 356 00:24:02,000 --> 00:24:04,930 - چطور بگم... - چی؟ 357 00:24:05,170 --> 00:24:07,390 - من مرخصی استعلاجی‌ام. - ژان. 358 00:24:07,670 --> 00:24:10,270 شیاف گیاهی و برو سر کارت. 359 00:24:10,550 --> 00:24:14,600 - این کافی نخواهد بود... - سه‌شنبه، غیرقابل مذاکره‌ست. 360 00:24:15,220 --> 00:24:17,940 - یه بار عوضی... - ... همیشه عوضی. 361 00:24:18,140 --> 00:24:20,610 جدی می‌گفتی؟ 362 00:24:36,450 --> 00:24:38,830 ژان، منو نگاه کن. 363 00:24:40,670 --> 00:24:43,210 - بیا بین پاهام. - چی؟ 364 00:24:43,420 --> 00:24:45,300 همه چی مرتبه؟ 365 00:24:45,420 --> 00:24:47,550 همه چی خوبه؟ 366 00:24:49,010 --> 00:24:51,350 باید برم. دیگه نمی‌تونم. 367 00:25:00,890 --> 00:25:04,150 اوه لعنتی، خودشه. 368 00:25:04,730 --> 00:25:09,280 اوف، پس باید فاصله‌مو حفظ کنم. وزن کم نکنم، درسته. 369 00:25:13,110 --> 00:25:17,210 - الو؟ به سختی صداتو می‌شنوم. - ژان هستم. 370 00:25:17,450 --> 00:25:20,080 - حالم بده. - من هیچی نمی‌شنوم. 371 00:25:20,330 --> 00:25:22,960 - اگه دُمه؟ بگو «دُم». 372 00:25:23,120 --> 00:25:25,250 نه، گیج شدم. 373 00:25:25,380 --> 00:25:28,100 درست می‌شه. یه چیزی بنوش. 374 00:25:28,300 --> 00:25:31,300 - و چی؟ - فرقی نمی‌کنه، یه ویسکی، دوبل. 375 00:25:31,510 --> 00:25:34,640 - الو؟ گوش نمی‌دم. - برام سؤاله... 376 00:25:34,800 --> 00:25:36,400 متأسفانه امکان نداره. 377 00:26:31,690 --> 00:26:33,570 ژان؟ ژان. 378 00:26:34,280 --> 00:26:36,410 ژان. 379 00:26:36,610 --> 00:26:38,240 چیکار کردی؟ 380 00:26:38,530 --> 00:26:40,250 این چیه؟ 381 00:26:43,750 --> 00:26:45,920 تو مریضی. 382 00:26:46,080 --> 00:26:48,130 - خیلی داغه. - پس کی؟ 383 00:26:48,290 --> 00:26:49,340 پین‌پین. 384 00:26:49,590 --> 00:26:52,810 - من می‌ترسم... - آروم. من هیچی نمی‌فهمم. 385 00:26:52,960 --> 00:26:56,590 از امروز صبح، قرمزه، بنفشه. یه رنگ کاملاً جدید. 386 00:26:56,760 --> 00:27:00,640 نمی‌تونم تصورش کنم. یه عکس بفرست. 387 00:27:00,810 --> 00:27:03,560 داره می‌سوزه... 388 00:27:04,140 --> 00:27:07,270 - اوه آره، اون... - اِروه، عزیزم. 389 00:27:07,560 --> 00:27:10,280 - من فکر می‌کردم... - دی‌سی، عزیزم، یه تلفن. 390 00:27:10,570 --> 00:27:14,620 فقط یه تورمه. برطرف می‌شه. 391 00:27:14,740 --> 00:27:17,410 ولی حالا دیگه آروم باش، لعنتی! 392 00:27:19,280 --> 00:27:21,830 - با پماد چربش کن. - پماد؟ 393 00:27:21,990 --> 00:27:25,370 بهش کرم بزن، بعد همه چی به حالت عادی برمی‌گرده. 394 00:27:25,540 --> 00:27:26,660 موفق باشی. 395 00:28:10,790 --> 00:28:12,260 دوستت دارم. 396 00:28:25,220 --> 00:28:28,270 مامان، دلمون برات تنگ شده. 397 00:28:28,430 --> 00:28:30,980 بی‌صبرانه منتظرم فردا دوباره ببینمت. 398 00:28:31,730 --> 00:28:33,570 آره منم همینطور. 399 00:28:33,730 --> 00:28:36,910 - روز خوبی داشته باشی. - می‌بوسمت، دوستت دارم. 400 00:28:48,500 --> 00:28:51,720 فردا شب؟ لعنتی. 401 00:28:55,800 --> 00:28:58,260 وقتی آشپزی می‌کنم، به سکس فکر می‌کنم. 402 00:28:58,420 --> 00:29:00,420 موقع مسواک زدن به سکس فکر می‌کنم. 403 00:29:00,630 --> 00:29:02,430 هر کاری می‌کنم، به سکس فکر می‌کنم. 404 00:29:02,640 --> 00:29:05,230 و اگه کاری نکنم، اون‌وقت... 405 00:29:07,310 --> 00:29:11,360 - وقتی مردی اینطوریه؟ - منم همچین فکرهایی دارم. 406 00:29:11,640 --> 00:29:14,650 اگه این اتفاق برای من بیفته، همه‌شو خالی می‌کنم. 407 00:29:14,810 --> 00:29:18,160 به محض اینکه وقت کنم، به آدام زنگ می‌زنم، و تمام. 408 00:29:18,400 --> 00:29:22,530 من یکی داشتم، هر روز جلوی تلویزیون به خودم اجازه می‌دادم یه بار ارضا بشم. 409 00:29:22,740 --> 00:29:25,040 کاملاً غیراجتماعی، مارسل. 410 00:29:25,570 --> 00:29:27,870 دیگه وقت ندارم. 411 00:29:28,040 --> 00:29:31,380 بچه‌ها فردا میان، باید دوباره کار کنم. 412 00:29:31,540 --> 00:29:35,130 - چیکار کنم؟ یه فاجعه‌ست. - چی. 413 00:29:35,290 --> 00:29:38,550 اینطوری عمل کن: خوشگل لباس بپوش، زنونه رفتار کن. 414 00:29:38,800 --> 00:29:40,510 هیچکس یادش نمیاد چی شده. 415 00:29:40,670 --> 00:29:42,970 همه مردا باید دامن بپوشن. 416 00:29:43,180 --> 00:29:46,770 فقط یه احمق با یه دم بین پاهاش شلوار می‌پوشه. 417 00:29:47,430 --> 00:29:50,860 سیگار می‌کشی؟ تو پر از سورپرایزی. 418 00:29:51,060 --> 00:29:52,180 عادت نیست. 419 00:29:52,440 --> 00:29:55,360 - و اگه دوباره غافلگیرم کنه؟ - چطور؟ 420 00:29:56,020 --> 00:29:57,770 می‌دونی، دیروز، اونجا... 421 00:29:58,900 --> 00:30:01,820 وقتی تو مترو نشسته بودم، و یه زنی بود... 422 00:30:01,990 --> 00:30:05,620 که حتی خوشگل هم نبود. یه کم زیادی نزدیک نشست. 423 00:30:05,820 --> 00:30:09,450 تحریک شدی؟ سر کار نعوظ پیدا می‌کنی؟ 424 00:30:09,620 --> 00:30:12,250 این دیگه من نیستم، مارسل. 425 00:30:12,500 --> 00:30:14,370 تو اینو نمی‌فهمی. 426 00:30:14,870 --> 00:30:16,720 و در مورد یه زن چطور؟ 427 00:30:16,960 --> 00:30:21,210 یه مرد هیچوقت تنها نیست، همیشه جفته. اون و دمش. 428 00:30:33,850 --> 00:30:37,030 یالا، حالا همه چیز رو بگو. پین‌پین چطور؟ 429 00:30:37,270 --> 00:30:39,020 عالیه، باور کن. 430 00:30:40,110 --> 00:30:43,030 خیلی بامزه و یه جورایی عجیبه. 431 00:30:43,280 --> 00:30:45,370 بامزه، سخته... 432 00:30:46,030 --> 00:30:47,750 و سبکه. 433 00:30:47,910 --> 00:30:49,910 هست، چطور بگم؟ 434 00:30:50,160 --> 00:30:53,290 یه وزنه سربی با بال. 435 00:30:54,750 --> 00:30:57,590 این واقعاً باحاله. و وقتی تو... 436 00:30:57,830 --> 00:30:59,550 در مقایسه با ما؟ 437 00:30:59,710 --> 00:31:03,060 بامزه‌ست. یادم نمیاد قبلاً چطور بود. 438 00:31:03,210 --> 00:31:07,060 دیوونه‌کننده‌ست، مثل یه... 439 00:31:07,680 --> 00:31:09,430 سیاهچاله. 440 00:31:10,510 --> 00:31:14,270 اه، و در مورد پین‌پین، می‌دونی... 441 00:31:14,560 --> 00:31:16,560 با پین‌پین، انگار که... 442 00:31:16,810 --> 00:31:20,440 انگار داری یه ماهیتابه سوخته رو می‌سابی، می‌دونی؟ 443 00:31:21,190 --> 00:31:23,820 می‌سابی، و بعد اون پوسته حل می‌شه. 444 00:31:24,070 --> 00:31:27,320 - آره. - اگه حل بشه، خوشحال می‌شی. 445 00:31:27,530 --> 00:31:29,950 - راضی می‌شی. - راضی، آره. 446 00:31:30,200 --> 00:31:33,450 اونقدر می‌سابی تا برق بیفته. هر چی بیشتر، بیشتر منتظری. 447 00:31:33,620 --> 00:31:36,540 آخرش بدون اینکه بدونی چرا، می‌سابی. 448 00:31:36,710 --> 00:31:38,960 می‌سابی، می‌سابی... 449 00:31:39,210 --> 00:31:42,180 می‌سابی... بی‌وقفه، می‌دونی؟ 450 00:31:42,290 --> 00:31:44,890 و یهو: بوم. 451 00:31:45,130 --> 00:31:47,100 می‌فهمی؟ مثل یه... 452 00:31:48,180 --> 00:31:51,220 - مثل یه لوله که باز می‌شه. - مثل یه لوله. 453 00:31:51,510 --> 00:31:54,890 تنها مشکل اینه که موقتیه. 454 00:31:55,020 --> 00:31:57,310 می‌خوای دوباره از اول شروع کنی. 455 00:31:57,520 --> 00:32:00,860 - می‌خوای دوباره و دوباره. - تو پیری بهش می‌رسی. 456 00:32:01,060 --> 00:32:03,070 شایدم نه. 457 00:32:03,230 --> 00:32:05,030 با دستت چیکار می‌کنی؟ 458 00:32:05,280 --> 00:32:08,250 - اینقدر حشری نگام نکن. - ولی مارسل... 459 00:32:08,860 --> 00:32:11,580 - بله؟ - ما همسایه‌های خوبی هستیم. 460 00:32:11,700 --> 00:32:15,420 و تو چیزای کثیف دوست داری و همه چی جدیده. 461 00:32:16,040 --> 00:32:18,410 گفتی از پین‌پین خوشت میاد. 462 00:32:18,660 --> 00:32:21,630 حتماً، به نظرم پین‌پین عالیه. این مشکلی نیست. 463 00:32:21,880 --> 00:32:25,130 ولی بهتره بری سراغ یه مرد. 464 00:32:25,340 --> 00:32:27,510 - تمومش کن. - نمی‌بینی؟ من تحت فشارم. 465 00:32:27,670 --> 00:32:29,020 - ولی. - مارسل... 466 00:32:29,180 --> 00:32:31,850 هی، هی، ژان، الو! این کارو نکن. 467 00:32:32,010 --> 00:32:35,310 من به پین‌پین علاقه دارم، من زنا رو دوست دارم، مشکلی نیست. 468 00:32:35,600 --> 00:32:39,190 ولی نه با هم، این دیگه زیاده. فکر کنم دارم دیوونه می‌شم. 469 00:32:39,350 --> 00:32:40,980 تو هیچوقت حال نمی‌کنی! 470 00:32:53,160 --> 00:32:55,880 «ساختمان با انرژی مثبت»، روز بخیر. 471 00:32:56,040 --> 00:32:59,010 آه بله، خیلی زیاد. اون بهش زنگ می‌زنه. 472 00:32:59,160 --> 00:33:00,710 به زودی باهاتون صحبت می‌کنم. 473 00:33:00,960 --> 00:33:04,210 - روز بخیر. - روز بخیر. هنوزم به این مهمونی می‌ری؟ 474 00:33:04,340 --> 00:33:05,960 اه، نه. 475 00:33:07,670 --> 00:33:11,300 - تصادف کردی؟ - یه مشکل کوچیک، بد نیست. 476 00:33:11,510 --> 00:33:13,100 خداحافظ. 477 00:33:23,850 --> 00:33:27,360 - خیلی شلوغ بود. - به نظر میاد. 478 00:33:29,240 --> 00:33:33,580 عزیزم، یه شونه برات می‌خرم و برام یه لاته درست کن. 479 00:33:33,780 --> 00:33:36,580 ببخشید؟ مشکلی دارین؟ یه کم بیشتر احترام بذارین. 480 00:33:36,780 --> 00:33:38,960 دهنتو ببند. ساکت باش. 481 00:33:39,200 --> 00:33:41,420 برو کنار. 482 00:33:42,250 --> 00:33:46,500 و تو با اون پاپیون مسخره، بهم نشون بده چه احمقی هستی. 483 00:33:46,670 --> 00:33:49,720 آفرین. 484 00:33:51,550 --> 00:33:53,270 سلام، ژان، اه... 485 00:33:54,300 --> 00:33:57,150 اه... رئیس تو دفتر منتظر شماست. 486 00:33:57,390 --> 00:34:00,520 به خاطر مادرش، حالش بهتر نمی‌شه. 487 00:34:03,520 --> 00:34:06,570 - یعنی؟ - اون مرد، ژان. 488 00:34:08,820 --> 00:34:13,570 من مدارک رو آوردم، خیلی پیچیده نیست. 489 00:34:13,780 --> 00:34:17,370 مهمه که ساختمون رو تا چهارم تحویل بدیم. 490 00:34:17,620 --> 00:34:20,960 وگرنه کارمون تمومه. پس تموم شد... 491 00:34:22,290 --> 00:34:25,670 - الان نمی‌تونیم جا بزنیم. - روز بخیر، آقا. 492 00:34:25,830 --> 00:34:28,430 - تسلیت می‌گم. - بله، بعد از ظهر بخیر، ژان. خواهش می‌کنم. 493 00:34:29,420 --> 00:34:32,340 ژان نماینده منه، همه چیز رو نظارت می‌کنه. با تو. 494 00:34:32,630 --> 00:34:34,800 شما تیم خوبی می‌شین. 495 00:34:35,050 --> 00:34:36,640 - نه. - لطفاً نه. 496 00:34:36,890 --> 00:34:39,180 - اصلاً. - ما نیستیم. 497 00:34:39,350 --> 00:34:41,060 می‌شه اینو تموم کنین؟ 498 00:34:41,220 --> 00:34:43,350 - بهتره نه. - من دوست دارم با ژاک کار کنم. 499 00:34:43,640 --> 00:34:46,740 - ژاک این کارو با... می‌کنه. - اون می‌دونه قضیه چیه. 500 00:34:46,940 --> 00:34:48,190 - نه. - ولی. 501 00:34:48,440 --> 00:34:50,860 ولی ژاک پروژه رو نمی‌شناسه. 502 00:34:51,110 --> 00:34:53,990 ژان طرح‌ها و نقشه‌ها رو کشیده. 503 00:34:54,240 --> 00:34:58,290 ولی ژاک... اون هنوز تجربه عملی خیلی بیشتری داره. 504 00:34:58,570 --> 00:35:02,000 - من فقط تو دفتر می‌شینم ولی... - اون یه موش دفتره. 505 00:35:02,240 --> 00:35:03,670 - ژاک... - ژا... 506 00:35:03,910 --> 00:35:06,840 دیگه بسه! تمومش کنین، الان! 507 00:35:07,630 --> 00:35:10,250 شماها هستین. بلند شین و دست بدین. 508 00:35:10,380 --> 00:35:12,300 و با هم کار کنین. 509 00:35:12,590 --> 00:35:14,890 الان بلند شین. 510 00:35:15,340 --> 00:35:17,810 با هم دست بدین. 511 00:35:20,350 --> 00:35:22,820 - بفرمایین. ممنون. - خب باشه. 512 00:35:23,020 --> 00:35:25,020 ببخشید. 513 00:35:26,440 --> 00:35:28,310 - متاسفم. - ژان؟ 514 00:35:28,600 --> 00:35:31,400 - می‌تونی به راحتی انجامش بدی. - ممنون از شما. 515 00:35:44,240 --> 00:35:46,420 دیگه حالت خوبه؟ 516 00:35:46,580 --> 00:35:48,210 - و. - و؟ 517 00:35:48,870 --> 00:35:51,090 اوه ژان، من گاز نمی‌گیرم. 518 00:35:51,340 --> 00:35:53,930 فقط برام سؤاله، نمی‌دونم، خیلی... به نظر میای. 519 00:35:54,170 --> 00:35:56,390 - عجیب. - من؟ چطور؟ 520 00:35:56,590 --> 00:35:58,590 من تو بهترین فرمم. همه چی عالیه. 521 00:35:58,840 --> 00:36:01,850 می‌بینم. فقط یه حسی داشتم. 522 00:36:02,010 --> 00:36:03,730 اه، خب... 523 00:36:04,600 --> 00:36:08,980 چون یه سؤال داشتم، مثل احمقا. به خاطر عددا. 524 00:36:09,140 --> 00:36:13,240 برای جلسه فردا. در مورد مبلغ چطوره؟ 525 00:36:13,520 --> 00:36:15,990 - یه سورپرایزه. - می‌فهمم. 526 00:36:16,690 --> 00:36:19,160 تو زندگی کمبود سورپرایز هست. 527 00:36:19,320 --> 00:36:22,120 و سورپرایزها مهمن، پس... 528 00:36:22,950 --> 00:36:26,380 لا، لا، لا... منتظر باشین. 529 00:36:31,580 --> 00:36:34,960 - عزیزم، چطوری؟ - «عزیزم»... 530 00:36:35,130 --> 00:36:36,680 باورنکردنیه. 531 00:36:36,920 --> 00:36:39,350 باید صبر کنه. فعلاً نمی‌تونم. 532 00:36:39,630 --> 00:36:41,390 - بده. - «باید صبر کنه»... 533 00:36:41,680 --> 00:36:43,810 بعداً حرف می‌زنیم اگه... 534 00:36:49,770 --> 00:36:52,520 تقریباً... تقریباً ما رو کشت. 535 00:36:54,360 --> 00:36:56,320 چه عوضی احمقی! 536 00:36:56,530 --> 00:36:58,650 - اینجا بمون! - عصبی! 537 00:36:58,860 --> 00:37:01,110 - بیرون نرو. - عوضی! 538 00:37:01,280 --> 00:37:03,160 لطفاً مغزتو به کار بنداز! 539 00:37:03,410 --> 00:37:05,830 - یا با مترو برو! - ژان، باشه. 540 00:37:06,080 --> 00:37:08,120 - روشنه؟ - اتفاقی نیفتاده. 541 00:37:09,330 --> 00:37:10,500 ببخشید. 542 00:37:10,750 --> 00:37:13,380 - متاسفم. - اون عجیب رفتار می‌کنه. 543 00:37:13,630 --> 00:37:15,300 - جدی نگفتم. - بله. 544 00:37:17,920 --> 00:37:20,170 همه چی مرتبه؟ امکان نداشت بدونم. 545 00:37:20,300 --> 00:37:22,520 آه... ژان، ژان. 546 00:37:23,140 --> 00:37:25,760 - می‌دونی، از الان چیکار می‌کنیم؟ - نه. 547 00:37:26,010 --> 00:37:29,980 فاصله ایمن رو حفظ می‌کنیم. انگار دورمون سیم خارداره. 548 00:37:30,180 --> 00:37:31,980 همه جا. 549 00:37:32,230 --> 00:37:33,950 - می‌بینیش؟ - گرفتم. 550 00:37:36,020 --> 00:37:37,900 - اوه، اوه، اوه... - بله؟ 551 00:37:41,400 --> 00:37:45,160 مشکل فاضلاب هست. باید لوله‌ها رو عوض کنیم. 552 00:37:45,320 --> 00:37:47,080 - شوخی می‌کنی؟ - خب... 553 00:37:47,240 --> 00:37:49,420 - تحویل سه روز پیش بود. - من... 554 00:37:49,660 --> 00:37:53,670 - رئیس جا زد، ما همه داریم جون می‌کنیم. - خب، اگه من... 555 00:37:53,830 --> 00:37:56,680 - بدبختی یکی دو تا نیست. - اگه من... 556 00:37:56,840 --> 00:37:59,430 - الان چی؟ - من چه می‌دونم؟ 557 00:37:59,630 --> 00:38:02,600 - این خسارت یهو اتفاق افتاد. - می‌تونم... 558 00:38:02,840 --> 00:38:04,810 - کمک زیبایی. - مشکل من نیست. 559 00:38:04,970 --> 00:38:06,810 «حالا چی؟ حالا چی؟» 560 00:38:08,140 --> 00:38:11,060 شاید به من گوش بدین. 561 00:38:11,770 --> 00:38:13,900 طبق گفته من. داریم گوش می‌دیم. 562 00:38:14,100 --> 00:38:18,610 می‌خواستم بگم همه چیز از قبل در نظر گرفته شده بود. 563 00:38:18,820 --> 00:38:21,740 من یه حاشیه ایمنی در نظر گرفتم. 564 00:38:21,940 --> 00:38:25,200 آه، مبلغی که نگفتی. 565 00:38:25,360 --> 00:38:28,870 - همونطور که گفتم، یه سورپرایزه. - آه درسته. 566 00:38:31,580 --> 00:38:33,500 هی، هی، هی! 567 00:38:33,750 --> 00:38:37,220 فاصله ایمن، سیم خاردار چی شد؟ 568 00:38:37,420 --> 00:38:40,140 از نظر تئوری، باید سوراخ می‌شدم. 569 00:38:40,340 --> 00:38:43,510 چته تو؟ حتماً خیلی بهت سخت گذشته. 570 00:38:44,170 --> 00:38:46,970 - من خوبم. - ولی اینطوری نمی‌شه، نه. 571 00:38:47,140 --> 00:38:50,980 جلوی تیم هیچ تفاوتی نباید باشه. این قانون شماره یکه. 572 00:38:51,180 --> 00:38:53,020 ببخشید اگه تکرار می‌کنم. 573 00:38:53,180 --> 00:38:55,780 حالا تو تخمین رو بزن. 574 00:38:55,890 --> 00:38:59,110 - دیوونه شدی؟ ولی اون تموم شده! - آه باشه. 575 00:39:09,950 --> 00:39:13,830 مارسل، مارسل، مارسل. پیامکم به دستت رسید؟ 576 00:39:14,000 --> 00:39:17,250 - چیکار می‌کنی؟ - می‌تونی الان مراقب بچه‌ها باشی؟ 577 00:39:17,420 --> 00:39:19,640 - چی؟ - خیلی ازت کار می‌کشم، آره. 578 00:39:19,790 --> 00:39:21,640 باید حتماً کار کنم. 579 00:39:21,800 --> 00:39:24,220 تقصیر من نیست. تقصیر پین‌پینه. 580 00:39:24,340 --> 00:39:27,810 اون منو کاملاً دیوونه کرده. اونجا چیکار می‌کنی؟ 581 00:39:27,970 --> 00:39:30,890 - آره. منو ترسوندی. - داغ... ممنون. 582 00:39:31,100 --> 00:39:34,440 باید برم. ممنون، ممنون. خداحافظ. 583 00:39:34,640 --> 00:39:36,690 دنبالچه‌م گرفته. 584 00:39:36,940 --> 00:39:38,030 سلام. 585 00:39:41,270 --> 00:39:42,900 می‌بینی؟ 586 00:39:44,030 --> 00:39:46,700 خب وقتی خم می‌شم خوبه. 587 00:39:46,820 --> 00:39:48,910 ولی بعدش دیگه جلوتر نمیره. 588 00:39:51,120 --> 00:39:53,460 خب هنوز خوب پیش می‌ره، ولی وقتی من... 589 00:39:58,540 --> 00:40:01,260 - هنوزم تو رو می‌بینه. - این من نیستم. 590 00:40:01,380 --> 00:40:03,300 - باید بری. - این پین‌پینه. 591 00:40:03,500 --> 00:40:05,930 باید بکنی. من یکی برات دارم. 592 00:40:06,090 --> 00:40:09,140 - چی گفتی؟ - که تو یه ترنسی. 593 00:40:09,260 --> 00:40:11,930 - یه تراجنسی؟ - ببخشید، خب... 594 00:40:12,100 --> 00:40:14,720 تو دقیقاً مثل یه مرد رفتار می‌کنی. 595 00:40:14,890 --> 00:40:16,690 - من مرد نیستم! - ش... 596 00:40:20,690 --> 00:40:24,070 من یه مادر مهربونم... با جنسیت مردونه. 597 00:40:24,230 --> 00:40:26,080 - یه تفاوت بزرگ. - بله. 598 00:40:26,230 --> 00:40:28,990 - اون لباسای تنگ رو می‌پوشی؟ - تمومش کن. 599 00:41:06,190 --> 00:41:08,190 ببخشید آقا. 600 00:41:09,610 --> 00:41:10,990 خدای من! 601 00:41:11,240 --> 00:41:13,120 ژان؟ 602 00:41:16,080 --> 00:41:17,750 ژان، من... 603 00:41:18,000 --> 00:41:19,710 لعنتی، اوه نه! 604 00:41:22,170 --> 00:41:23,840 یکی دیگه؟ 605 00:41:24,630 --> 00:41:26,920 - یکی دیگه می‌خوای؟ - اه... بله. 606 00:41:30,970 --> 00:41:32,970 این واقعاً دیوونه‌کننده‌ست. 607 00:41:33,140 --> 00:41:34,680 جو، جو... 608 00:41:35,800 --> 00:41:38,150 هیچکس نمی‌دونه. می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ 609 00:41:38,310 --> 00:41:42,310 بله، من مثل قبر ساکتم. هیچوقت نمی‌گم. 610 00:41:42,600 --> 00:41:45,950 به هر حال باورشون نمی‌شد. 611 00:41:49,990 --> 00:41:51,860 منم یه راز دارم. 612 00:41:52,820 --> 00:41:54,070 - اوه آره؟ - آره. 613 00:41:54,320 --> 00:41:57,200 آره، ولی... به بزرگی... نیست. 614 00:41:57,370 --> 00:42:00,420 به بزرگی راز تو، ولی... 615 00:42:01,370 --> 00:42:03,720 من هنوز باکره‌ام. 616 00:42:04,960 --> 00:42:06,510 وای. 617 00:42:07,170 --> 00:42:09,140 - می‌دونم. - ببخشید. 618 00:42:09,300 --> 00:42:13,020 مطمئنم من تنها نفر از بین همه کارکنانم. 619 00:42:16,850 --> 00:42:20,400 ولی نه. منظورم دقیقاً... نیست. 620 00:42:21,020 --> 00:42:24,110 من هیچوقت... خب هیچوقت انجامش ندادم. 621 00:42:24,350 --> 00:42:28,530 - پس پین‌پین هیچوقت قبلاً انجامش نداده. - آه، آه اینطوری. 622 00:42:28,770 --> 00:42:30,650 من یه مادر و باکره‌ام. 623 00:42:30,860 --> 00:42:32,780 - نیمه باکره. - خب... 624 00:42:32,940 --> 00:42:37,670 این می‌شه نیمه باکره تو عملیات. این آمار رو بالا می‌بره. 625 00:42:44,790 --> 00:42:46,380 - ژان، چی... - هوم؟ 626 00:42:46,630 --> 00:42:47,970 و؟ 627 00:42:48,130 --> 00:42:50,000 - فکر می‌کنی ما... - نه. 628 00:42:50,170 --> 00:42:53,220 - ما هر دو به یه چیز فکر نمی‌کردیم؟ - نه. 629 00:42:54,760 --> 00:42:56,810 - شایدم آره. 630 00:42:57,640 --> 00:42:59,980 - اوه، و. و. - اوه، و. 631 00:43:00,100 --> 00:43:03,600 و اگه نیارمش؟ شاید من بدم. 632 00:43:03,770 --> 00:43:06,820 - من بلد نیستم انجامش بدم. - منم به همون اندازه افتضاحم. 633 00:43:06,940 --> 00:43:09,070 - خب؟ - خب... انجامش می‌دیم. 634 00:43:15,200 --> 00:43:17,200 متاسفم، وای خدای من. 635 00:43:17,360 --> 00:43:19,870 نمی‌دونم چشه. متاسفم. 636 00:43:20,280 --> 00:43:22,410 اوه، ببخشید. 637 00:43:22,580 --> 00:43:27,420 - شاید من از پین‌پین خوشم نیومد. - نه، قطعاً نه. 638 00:43:27,710 --> 00:43:29,930 صبر کن، الان برمی‌گردم. 639 00:43:30,170 --> 00:43:32,140 مطمئنم که خوابیدم. 640 00:43:32,300 --> 00:43:34,890 وگرنه چیکار باید بکنم؟ یه ثانیه صبر کن. 641 00:43:38,050 --> 00:43:40,400 اینقدر روی خود عمل تمرکز نکن. 642 00:43:40,600 --> 00:43:44,070 - سر تو به پین‌پین وصله. - اون نیست. 643 00:43:44,310 --> 00:43:48,610 اگه یه ماراتن بدوی و به ۴۲ کیلومتر فکر کنی، 644 00:43:48,770 --> 00:43:51,020 کارت تمومه، آخرش، مرده، ناک اوت میشی. 645 00:43:51,190 --> 00:43:54,440 روی قدم‌ها تمرکز کن. قدم به قدم، درسته؟ 646 00:43:54,650 --> 00:43:57,830 دارم همین کارو می‌کنم، ولی اون اطاعت نمی‌کنه. می‌فهمی؟ 647 00:43:58,070 --> 00:44:01,330 مشکل پین‌پین نیست، مشکل سر توئه. 648 00:44:01,580 --> 00:44:06,250 فکر می‌کنم اون... تحت فشار زیادیه، برای همین کار نمی‌کنه. 649 00:44:06,500 --> 00:44:09,550 سر اون. به کلبه فکر کن، به اون زن. 650 00:44:09,790 --> 00:44:11,340 اون چکمه‌های بلند. 651 00:44:11,630 --> 00:44:13,420 اون پوست حیوان. 652 00:44:13,710 --> 00:44:16,760 صبر کن عزیزم. اونطوری که فکر می‌کنی نیست. 653 00:44:19,180 --> 00:44:21,140 جو؟ 654 00:44:22,100 --> 00:44:25,190 - تا حالا ماراتن دویدی؟ - اه، نه. 655 00:44:26,980 --> 00:44:29,980 خودت رو تصور کن... 656 00:44:30,810 --> 00:44:32,310 یه کلبه. 657 00:44:35,690 --> 00:44:37,370 و بعد... 658 00:44:56,000 --> 00:44:57,550 خیلی ممنون! 659 00:44:57,710 --> 00:45:01,510 ممنونم، ممنونم. کاری که برام کردی باورنکردنی بود. 660 00:45:01,680 --> 00:45:03,520 حرفشم نزن. 661 00:45:03,680 --> 00:45:05,270 ولی یه وقتایی بگو... 662 00:45:07,180 --> 00:45:10,530 ریتم منو چطور دیدی؟ راضی بودی؟ 663 00:45:10,690 --> 00:45:12,690 مهم اینه که انجامش دادیم. 664 00:45:12,850 --> 00:45:14,730 آره، ولی نظرت در مورد... 665 00:45:15,150 --> 00:45:16,950 سرعت و... 666 00:45:17,610 --> 00:45:19,990 حرکت و همه چیز چی بود... 667 00:45:20,240 --> 00:45:24,240 - من باکره نیستم، من... - باشه، عزیزم. 668 00:45:25,160 --> 00:45:27,330 - من... - اونجا خوشت اومد. 669 00:45:28,040 --> 00:45:29,960 دیوونگیه، کاملاً دیوونگی. 670 00:45:30,120 --> 00:45:32,800 آدم فکر می‌کنه بعضی چیزا هیچوقت اتفاق نمیفتن. 671 00:45:32,960 --> 00:45:36,090 و بعدش که چی. انگار تو زندان بودم. 672 00:45:36,250 --> 00:45:39,180 که داشتم یه حکم ابد رو می‌گذروندم. 673 00:45:39,300 --> 00:45:41,770 کاملاً بی‌گناه. حبس ابد. 674 00:45:41,930 --> 00:45:44,520 و حالا، ژان... این دیوونگیه. 675 00:45:44,680 --> 00:45:47,400 حالا می‌تونم بگم. 676 00:45:48,640 --> 00:45:50,690 اوم... ژان؟ 677 00:46:11,250 --> 00:46:13,420 وای، مادرت خوشگله. 678 00:46:13,620 --> 00:46:15,800 اوه، خوب گفتی. 679 00:46:17,840 --> 00:46:20,210 - واقعاً عالی به نظر میای. - اینطور فکر می‌کنی؟ 680 00:46:21,340 --> 00:46:23,090 مامان، دیرمون شد! 681 00:46:24,340 --> 00:46:27,390 - هُپ. - هنوز نمی‌تونی بپوشیشون. 682 00:46:27,680 --> 00:46:29,600 من همیشه اسفناجم رو می‌خورم. 683 00:46:29,760 --> 00:46:33,140 - دندونامو مسواک نزدم. - تو امضا نکردی. 684 00:46:33,390 --> 00:46:35,190 ما نون مدرسه نداریم. 685 00:46:35,440 --> 00:46:37,570 همه چی داره به فنا می‌ره. 686 00:46:37,730 --> 00:46:39,530 بلند شو. 687 00:46:44,240 --> 00:46:47,870 خب. حالا امیدوارم تو مدرسه خیلی بهتون خوش بگذره. 688 00:46:48,740 --> 00:46:52,000 - کی می‌ری دریا؟ - منم یکی می‌خوام. 689 00:46:52,160 --> 00:46:55,260 - چی باعث شد این فکر رو بکنی؟ - مامان، گریه نکن. 690 00:46:55,420 --> 00:46:58,970 ولی بابا کریسمس با ما به کاستاریکا پرواز می‌کنه. 691 00:47:02,050 --> 00:47:05,550 فقط برای اینکه در آرامش در مورد بچه‌ها حرف بزنیم، بدون استرس. 692 00:47:05,720 --> 00:47:08,190 قول دادی. عالیه. 693 00:47:08,350 --> 00:47:10,310 می‌بوسمت، تا امشب. 694 00:47:10,510 --> 00:47:14,060 اون بچه‌ها رو می‌بره، و تو می‌گی «بوس»؟ 695 00:47:14,930 --> 00:47:17,230 نگران نباش. نگران نباش! 696 00:47:17,520 --> 00:47:19,360 من چیزی نمی‌فهمم. 697 00:47:19,650 --> 00:47:22,700 - روز خوبی داشته باشی! - تو هم همینطور! 698 00:47:22,900 --> 00:47:24,740 ببین، داره میاد... اوه. 699 00:47:25,360 --> 00:47:27,460 روز بخیر. روز بخیر. 700 00:47:29,740 --> 00:47:32,750 روز بخیر. سلام به همگی. 701 00:47:33,620 --> 00:47:35,870 سلام، مِرلین. 702 00:47:36,040 --> 00:47:37,920 آماده جلسه هستی؟ 703 00:47:38,170 --> 00:47:41,720 اوم، من آماده‌ام. شما هم احتمالاً دوباره حالتون خوبه. 704 00:47:41,880 --> 00:47:44,550 - بله، من سرحالم. تو بهترین فرمم. - ژان. 705 00:47:44,710 --> 00:47:47,590 ما باید کریسمس کار کنیم. چاره‌ای نیست. 706 00:47:47,840 --> 00:47:50,100 مشکلی نیست، من در نظر گرفته بودم. 707 00:47:50,220 --> 00:47:52,850 - هی، کلاهت. - آه بله، کلاه. حتماً. 708 00:47:53,010 --> 00:47:55,980 ما به پنل‌های خورشیدی نیاز داریم. کی می‌رسن؟ 709 00:47:56,100 --> 00:47:59,570 بهتره از مِرلین بپرسیم. 710 00:47:59,730 --> 00:48:02,730 - اه، مِرلین؟ - گوش نمی‌دادم، ولی بله. 711 00:48:05,690 --> 00:48:08,320 - پنل‌های خورشیدی کی می‌رسن؟ - می‌فهمم. 712 00:48:08,530 --> 00:48:10,200 آخر هفته می‌رسن. 713 00:48:10,450 --> 00:48:12,920 - عالیه. دقیقاً به موقع. - فوق‌العاده‌ست. 714 00:48:13,080 --> 00:48:16,050 - باشه. - اونا اونجان. مشتری، ژان. 715 00:48:16,290 --> 00:48:18,710 دوستان عزیزم... 716 00:48:22,960 --> 00:48:26,220 امروز چطورین؟ به محل پروژه خوش اومدین. 717 00:48:26,420 --> 00:48:28,140 - روز بخیر، آقا. - روز بخیر. 718 00:48:28,260 --> 00:48:30,140 - روز بخیر. - روز بخیر. 719 00:48:30,340 --> 00:48:32,720 روز بخیر. اوه، چه دست دادن محکمی. 720 00:48:32,970 --> 00:48:35,820 روز بخیر... روز بخیر، خانم. 721 00:48:36,020 --> 00:48:38,610 خیلی خوشوقتم. اوه چقدر زیبا. 722 00:48:40,230 --> 00:48:42,980 قهوه و شیرینی اون تو منتظر شماست. 723 00:48:43,230 --> 00:48:45,400 بریم تو. 724 00:48:47,530 --> 00:48:49,830 بیا اینجا، مِرلین. مِرلین. 725 00:48:50,070 --> 00:48:53,830 مواظب سیم خاردار باش. قوانینم رو سریع یادم میاد. 726 00:48:53,990 --> 00:48:57,460 می‌تونی با خیال راحت یه رستوران رمانتیک بهم پیشنهاد بدی؟ 727 00:48:57,700 --> 00:48:59,380 - نه. - نه؟ 728 00:48:59,540 --> 00:49:03,130 من فقط بارای خلافکارا رو بلدم، مثل همه عوضی‌ها. 729 00:49:05,000 --> 00:49:06,930 آقا، دو تا لطفاً. 730 00:49:08,510 --> 00:49:10,180 بد نیست. 731 00:49:10,300 --> 00:49:12,800 من، شب سال نو هم مهمه. 732 00:49:12,970 --> 00:49:15,640 سال بعد تحویلش می‌دیم، هان؟ 733 00:49:15,810 --> 00:49:17,350 همه چی عالیه. 734 00:49:17,640 --> 00:49:19,310 و، اوم... 735 00:49:21,730 --> 00:49:23,610 دوست‌دخترت؟ حالش چطوره؟ 736 00:49:24,520 --> 00:49:26,870 اوه، خیلی خوب، آره. عالی، خب... 737 00:49:27,530 --> 00:49:31,200 - حتماً یه کم خسته‌ست؟ - ولی این کاملاً طبیعیه. 738 00:49:31,360 --> 00:49:33,580 معلومه که طبیعیه، چی فکر کردی؟ 739 00:49:33,780 --> 00:49:35,830 من این دوران رو گذروندم. 740 00:49:35,990 --> 00:49:38,290 دو بار، همونطور که می‌دونی. 741 00:49:38,450 --> 00:49:40,420 تمام مدت بچه... 742 00:49:40,580 --> 00:49:43,960 شیر دادن، عوض کردن پوشک، شیر دادن، عوض کردن پوشک... 743 00:49:44,130 --> 00:49:45,750 ولی تو کجایی؟ 744 00:49:46,920 --> 00:49:49,170 کی به تو اهمیت می‌ده؟ 745 00:49:56,140 --> 00:49:57,730 ژان... 746 00:49:57,970 --> 00:50:00,070 - آنتون... - داری چیکار می‌کنی؟ 747 00:50:00,230 --> 00:50:04,150 خجالتی بازی درنیار. دوست دارم باهات آشنا بشم. 748 00:50:06,310 --> 00:50:08,780 تو هم می‌خوای، عزیزم. 749 00:50:23,120 --> 00:50:26,000 تو خیلی قوی هستی. خوبه... 750 00:50:26,250 --> 00:50:28,050 بشین. 751 00:50:28,210 --> 00:50:30,090 و با دقت گوش کن. 752 00:50:31,590 --> 00:50:35,390 می‌دونی، وقتی بهت گفتم عوض شدم... 753 00:50:36,550 --> 00:50:39,310 از اون موقع واقعاً جدی شدم. 754 00:50:39,600 --> 00:50:42,400 - می‌خوای ببینی؟ - بله. 755 00:50:42,680 --> 00:50:45,860 - آره؟ - آره، ژان. خب. 756 00:50:53,740 --> 00:50:56,160 مشکلی پیش اومده؟ 757 00:50:57,620 --> 00:50:59,830 سردرد داری؟ 758 00:50:59,990 --> 00:51:03,590 من شامپاین رو برمی‌دارم. این احتمالاً برای تو زیادیه. 759 00:51:03,750 --> 00:51:05,210 برو بیرون. 760 00:51:05,420 --> 00:51:07,880 - می‌خوای بیشتر ببینی؟ - بله. 761 00:51:08,040 --> 00:51:10,550 - بیشتر لباساتو در بیار. - نه، آنتون. 762 00:51:10,710 --> 00:51:13,140 باید خیلی دوستانه‌تر بخوای. 763 00:51:13,340 --> 00:51:15,310 - لطفاً، ژان، عزیزم. - بله؟ 764 00:51:15,590 --> 00:51:18,600 - لطفاً لخت شو. - پسر خوب، آفرین. 765 00:51:18,850 --> 00:51:21,560 - مطمئنی می‌خوای منو ببینی؟ - اوه آره. 766 00:51:21,810 --> 00:51:24,150 - پس التماس کن. - اوه لطفاً. 767 00:51:24,390 --> 00:51:27,110 نزدیک شدی. واقعاً می‌خوای ببینیش؟ 768 00:51:27,770 --> 00:51:29,770 و حالا به پین‌پین سلام کن. 769 00:51:37,740 --> 00:51:39,370 بله، بله، بله. 770 00:52:00,600 --> 00:52:04,270 بعد از ۱۸ سال با هم بودن، هنوزم غافلگیرم می‌کنی. 771 00:52:04,430 --> 00:52:07,360 تو خیلی سخاوتمند و روشن‌فکری. 772 00:52:07,560 --> 00:52:10,730 خلاصه، چه شب دیوونه‌واری. 773 00:52:15,440 --> 00:52:18,740 ما لیاقت یه خداحافظی درست و حسابی رو داشتیم، درسته؟ 774 00:52:18,910 --> 00:52:22,380 ممنون. ژان، دوست‌دختر سابقت. 775 00:52:23,530 --> 00:52:25,500 - روز خوبی داشته باشی. - باورنکردنیه. 776 00:52:25,750 --> 00:52:28,670 اینا سطح آندروژن و تستوسترون شماست. 777 00:52:28,920 --> 00:52:32,720 هورمون مردانه، ۳۵ نانومول. شگفت‌انگیزه، واقعاً. 778 00:52:32,880 --> 00:52:35,630 اینا سطح استروژن و پروژسترون شماست. 779 00:52:35,800 --> 00:52:38,180 هورمون زنانه، درسته؟ ۳۱۵ پیکوگرم. 780 00:52:38,300 --> 00:52:41,300 این فوق‌العاده‌ست، مقادیر سر به فلک کشیده. 781 00:52:41,510 --> 00:52:44,060 این یعنی شما مثل یه نوجوان هستین. 782 00:52:44,180 --> 00:52:46,560 ولی هر دو در یک نفر. 783 00:52:46,810 --> 00:52:50,610 خب واقعاً، این یه مورد برای کتاب‌های درسیه. 784 00:52:50,850 --> 00:52:54,070 تغییرات دیگه‌ای هم متوجه شدین؟ 785 00:52:54,320 --> 00:52:57,740 من خیلی عضلانی شدم. و همونطور که گفتم. 786 00:52:58,320 --> 00:53:01,450 خیلی خوشحالم، طوری که پین‌پین... 787 00:53:01,660 --> 00:53:05,210 فوراً می‌تونستم. خیلی باحاله که یه دم داشته باشی. 788 00:53:05,450 --> 00:53:09,050 لطفاً اینقدر مبتذل نباشین. ما علمی باقی می‌مونیم. 789 00:53:09,210 --> 00:53:12,380 من تحقیق کردم و یه مورد مثل شما پیدا کردم. 790 00:53:12,580 --> 00:53:14,510 - واقعاً؟ - در قرن ۱۶. 791 00:53:14,670 --> 00:53:16,550 یه دختر روستایی به نام ماری. 792 00:53:16,800 --> 00:53:20,180 یه روز داره از خوک‌هاش مراقبت می‌کنه. فرار می‌کنن. 793 00:53:20,340 --> 00:53:23,190 اون دنبالشون می‌دوه. می‌دوه و می‌دوه. 794 00:53:23,340 --> 00:53:25,520 می‌خواد از روی یه گودال بپره. 795 00:53:25,680 --> 00:53:29,530 خیز برمی‌داره، تو هوا می‌پره، یه حرکت تعادلی انجام می‌ده... 796 00:53:29,680 --> 00:53:31,780 موقع فرود، بوم. مثل. 797 00:53:32,350 --> 00:53:34,030 - خب؟ - ماری کوچولو. 798 00:53:34,190 --> 00:53:36,570 به جز خوک‌ها و حرکت تعادلی. 799 00:53:36,770 --> 00:53:39,950 این کاملاً علمیه، توسط آمبرواز پاره. 800 00:53:40,190 --> 00:53:44,570 اون متخصص آناتومیه. اون برخلاف میل کلیسا جسدها رو تشریح می‌کرد. 801 00:53:44,700 --> 00:53:49,330 یه پیشگام برجسته، یه پیشرو در پزشکی امروز. 802 00:53:49,500 --> 00:53:52,590 اون چیز ماری بالاخره رفت؟ 803 00:53:52,830 --> 00:53:56,760 اون سینه‌هاشو بست، شلوار پوشید و خودشو ژرمن نامید. 804 00:53:56,920 --> 00:53:58,890 یادت رفت اون حتی خانم هم بود. 805 00:53:59,050 --> 00:54:02,720 اونا ریش هم داشتن، مثل کُنچیتا وورست. 806 00:54:02,880 --> 00:54:04,930 - تو، اتفاقاً، هنوز نه. - نه. 807 00:54:05,140 --> 00:54:07,140 - شاید در بیاد. - لطفاً نه. 808 00:54:07,310 --> 00:54:11,530 باید همیشه تحقیقات بیشتری انجام بدین. اغلب ما فقط فکر می‌کنیم چیزی می‌دونیم. 809 00:54:11,680 --> 00:54:16,190 ما هیچی نمی‌دونیم، فقط باورش داریم. و یهو یکی مثل شما پیدا می‌شه. 810 00:54:16,440 --> 00:54:20,740 مسئله جنسیت رو زیر و رو می‌کنین. من پایان‌نامه‌م رو... 811 00:54:20,940 --> 00:54:23,870 پایان‌نامه‌هایی در مورد دوجنس‌گرایی... 812 00:54:24,030 --> 00:54:26,830 من... من هنوز دارم در موردش فکر می‌کنم. 813 00:54:26,990 --> 00:54:30,460 - حالت خوبه؟ - خوبم. من نمی‌خوابم. 814 00:54:30,700 --> 00:54:32,000 - تموم شد. - ولی... 815 00:54:32,160 --> 00:54:36,710 باید یه همکار برات پیدا کنم. یه متخصص اختلالات ژنتیکی. 816 00:54:36,960 --> 00:54:39,960 برای علم. مورد شما نمادینه. 817 00:54:40,210 --> 00:54:42,720 نه. هیچکس نباید در موردش بدونه. 818 00:54:42,970 --> 00:54:46,190 روشنه؟ یه مادر با دم، خجالت‌آوره. 819 00:54:46,430 --> 00:54:49,770 نگو «دم». یه چیز دیگه بگو. 820 00:54:49,930 --> 00:54:53,280 اصطلاحات بهتری هست. لیستشون کنم؟ 821 00:54:53,430 --> 00:54:55,650 - فکر کن؟ - شاید. 822 00:54:55,810 --> 00:54:58,820 - فکر کن و دوباره حرف می‌زنیم. - حله. 823 00:54:59,020 --> 00:55:00,280 قول دادی. 824 00:55:01,440 --> 00:55:04,370 و هپ، فرشته کوچولو. 825 00:55:04,570 --> 00:55:08,170 بله، بیاین تو. آه، بابا اینجاست. بیاین تو، بیاین تو. 826 00:55:08,320 --> 00:55:11,080 یه لحظه برین تو اتاقتون. باید یه لحظه حرف بزنیم. 827 00:55:11,240 --> 00:55:13,710 - ولی چیزی رو فراموش نکنین. - من یه لیست دارم. 828 00:55:13,960 --> 00:55:17,630 - بیاین تو. راحت باشین. - خوبه. 829 00:55:17,880 --> 00:55:19,500 سلام. 830 00:55:19,750 --> 00:55:22,350 - حالت چطوره؟ - من بچه‌ها رو میارم. 831 00:55:22,550 --> 00:55:24,770 نگران نباش، اونا همونن. 832 00:55:25,010 --> 00:55:27,260 - بچه‌ها، شما از...؟ - درست همینجا هستن. 833 00:55:27,550 --> 00:55:30,180 می‌تونم بلیط‌های بچه‌ها رو کنسل کنم. 834 00:55:30,430 --> 00:55:34,680 پولش بهتون برگردونده نمی‌شه، ولی بد نیست، خب... 835 00:55:35,690 --> 00:55:37,810 می‌خوای، فردا میارمش. 836 00:55:38,020 --> 00:55:41,900 یه روز قبل سفرشون رو کنسل نمی‌کنم. اونا منتظرشن. 837 00:55:42,070 --> 00:55:44,160 - این بی‌رحمانه می‌شد. - هر طور راحتی. 838 00:55:44,320 --> 00:55:46,290 من کریسمس رو تنها جشن می‌گیرم. 839 00:55:46,450 --> 00:55:47,990 گاهی وقتا قشنگه. 840 00:55:50,660 --> 00:55:52,250 یالا، بچه‌ها! 841 00:55:52,540 --> 00:55:54,910 شماها که خوب گوش نمی‌دین. 842 00:55:55,160 --> 00:55:56,790 بچه‌ها، لطفاً! 843 00:55:57,040 --> 00:55:59,420 قدرت نداری، خیلی نرمی. یالا. 844 00:55:59,710 --> 00:56:02,300 یالا، بچه‌ها! 845 00:56:03,800 --> 00:56:06,050 بچه‌ها، اگه تا سه نشمردم اینجا نباشین... 846 00:56:06,220 --> 00:56:08,430 - مامان! - بیا، عزیزم. 847 00:56:08,630 --> 00:56:10,810 تو بهترینی. دوستت دارم. 848 00:56:11,050 --> 00:56:13,310 دلت برای عروسکت خیلی تنگ می‌شه. 849 00:56:13,970 --> 00:56:16,980 یادت نره: بابا نوئل میاد پیش... 850 00:56:17,230 --> 00:56:18,820 - مامان. - موافقم. 851 00:56:18,940 --> 00:56:20,650 خوش بگذره. 852 00:56:20,860 --> 00:56:24,610 - یالا. تعطیلات خوش. - می‌بینمت، بابا... اه، مامان. 853 00:56:24,780 --> 00:56:26,370 سلام شما دو تا. 854 00:56:26,650 --> 00:56:29,750 - بابا، ما می‌ریم دریا؟ - یوهو! 855 00:56:32,740 --> 00:56:35,670 - این شاید بره عقب. - باشه. 856 00:56:35,910 --> 00:56:37,630 - برونو، کلاه سرت کن. - اه... 857 00:56:43,500 --> 00:56:46,180 خب، ادامه بده، داره می‌چرخه. بچرخون. 858 00:56:46,380 --> 00:56:49,100 تا آخر ادامه بده! آره، خوبه. 859 00:56:49,300 --> 00:56:51,680 مِرلین... اوه، تیرک، تیرک. 860 00:56:53,640 --> 00:56:56,980 عالیه. دیوونه‌بازی. آفرین. 861 00:56:57,100 --> 00:57:00,440 آفرین، وا... چیزی که باید لازم داره. 862 00:57:02,520 --> 00:57:06,280 ول کن این گله خوکا رو اینجا. فوراً. باشه، بچه‌ها. 863 00:57:24,710 --> 00:57:26,260 - ژان! - بله فوراً. 864 00:57:44,520 --> 00:57:46,620 ژان؟ 865 00:57:47,780 --> 00:57:50,200 - الان چته؟ - چی؟ هیچی. 866 00:57:50,440 --> 00:57:54,420 - فکر کردم تو مرد نیستی؟ - من مرد نیستم، من... 867 00:57:54,620 --> 00:57:57,410 این فقط... یه تیپ جدیده. 868 00:57:58,410 --> 00:58:02,090 می‌خوای مثل یه مرد به نظر بیای تا سریع‌تر... 869 00:58:02,330 --> 00:58:04,930 اوه نه. هیچ ربطی بهش نداره. 870 00:58:05,080 --> 00:58:07,300 فکر می‌کنم این... هوشمندانه‌ست. 871 00:58:07,590 --> 00:58:11,220 - تا وقتی که نخوای با من بخوابی. - اون یه شوخی بود. 872 00:58:11,420 --> 00:58:13,600 - چیزی برداشت نکن. - فرقی نمی‌کنه. 873 00:58:13,840 --> 00:58:16,100 می‌بینم که داری از پدرت تقلید می‌کنی. 874 00:58:16,300 --> 00:58:18,900 - ما دیگه تو دهه ۵۰ نیستیم. - چطور؟ 875 00:58:19,100 --> 00:58:22,020 می‌خوای مرد باشی؟ اون چوبو از کونت بکش بیرون. 876 00:58:22,270 --> 00:58:24,440 اونجا وایسادی. نه. 877 00:58:25,520 --> 00:58:28,320 - کراوات نمی‌خوره. - این جدیه. 878 00:58:28,610 --> 00:58:30,330 نه. 879 00:58:31,610 --> 00:58:33,360 - خب؟ - پیراهن رو باز کن. 880 00:58:33,650 --> 00:58:35,780 - ولی من مو ندارم. - خب که چی؟ 881 00:58:36,030 --> 00:58:38,630 - مردهای بی‌مو هم هستن. - درسته. 882 00:58:38,780 --> 00:58:40,330 - آره، درسته. - صبر کن... 883 00:58:45,120 --> 00:58:47,050 - یه پلیور بپوش. - کدوم؟ 884 00:58:47,210 --> 00:58:50,210 - با یقه اسکی، من چه می‌دونم؟ - باشه. 885 00:58:53,550 --> 00:58:57,100 نه. مشکل لباس نیست، تو زنی. 886 00:58:57,340 --> 00:58:58,770 واقعاً؟ 887 00:58:59,010 --> 00:59:02,270 چرا کونتو می‌دی بیرون؟ تو بیانسه هستی؟ 888 00:59:02,560 --> 00:59:05,690 صاف وایسا تا مردونه به نظر بیای. خیلی بهتره. 889 00:59:05,900 --> 00:59:07,440 اوه مرد... 890 00:59:08,770 --> 00:59:12,820 اولین قدم‌هات روی مریخ. چقدر خفنه؟ 891 00:59:13,070 --> 00:59:14,740 - ما بهت می‌گیم ژان. - ژان... 892 00:59:14,990 --> 00:59:17,990 ژان، ژان، تقریباً یکیه. مردونه به نظر میاد. 893 00:59:18,160 --> 00:59:21,080 ما زنا همیشه خیلی خجالتی هستیم. 894 00:59:21,240 --> 00:59:24,960 آروم رفتار می‌کنیم و همیشه می‌ترسیم کسی رو ناراحت کنیم. 895 00:59:25,120 --> 00:59:27,670 و می‌گیم: «بله، خوشحال می‌شم کمک کنم.» 896 00:59:27,830 --> 00:59:33,060 مردا از طرف دیگه... مردا وقتشونو می‌گیرن تا با پاهای باز بشینن. 897 00:59:33,260 --> 00:59:37,810 اونا مبتذل راه می‌رن و به همه چی که دورشون اتفاق میفته اهمیت نمی‌دن. 898 00:59:37,970 --> 00:59:40,890 چطور؟ اونا فکر می‌کنن دنیا مال اوناست. 899 00:59:41,100 --> 00:59:45,730 به آدام نگاه کن. اون یه مرده. تستوسترون خالص. 900 00:59:45,940 --> 00:59:49,440 فکر می‌کنه «مرد قوی، قوی». 901 00:59:49,650 --> 00:59:51,270 ببخشید. 902 00:59:52,020 --> 00:59:55,320 - دم مرده رو می‌سازه، هان؟ - یا نه. 903 01:00:01,580 --> 01:00:03,450 - در موردش حرف بزنیم؟ - هوم؟ 904 01:00:04,080 --> 01:00:06,710 - در مورد چی؟ - بیا همه چیو رو کنیم. 905 01:00:06,960 --> 01:00:08,920 - چی؟ - تو هنوز متهمی. 906 01:00:09,080 --> 01:00:11,760 ولی... من به هیچی متهم نیستم. چرا؟ 907 01:00:12,000 --> 01:00:15,510 سمینار، یادت میاد؟ یه افتضاح بود. در موردش حرف بزنیم؟ 908 01:00:15,670 --> 01:00:17,600 - اوه، اون. - بله، دقیقاً. 909 01:00:17,840 --> 01:00:20,440 نه، نه، بهت اطمینان می‌دم... 910 01:00:20,640 --> 01:00:22,140 - چی؟ - مشکلی نیست. 911 01:00:22,390 --> 01:00:26,060 می‌بینم چطور داری خودتو بالا می‌کشی انگار که ما رقیبیم. 912 01:00:26,310 --> 01:00:28,940 من با تو رقابت نمی‌کنم، با هیچکس. 913 01:00:29,100 --> 01:00:30,900 - من فقط لایقم. - درسته. 914 01:00:31,150 --> 01:00:34,450 اونا شوهر تو تو دفتر و تو محل کار هستن. همه جا. 915 01:00:34,730 --> 01:00:37,030 تو می‌تونی همه جا رو مدیریت کنی. 916 01:00:37,280 --> 01:00:40,750 اوه، من برای تو فقط یه عوضی‌ام، می‌دونم. 917 01:00:40,910 --> 01:00:42,950 متاسفم، من افتضاح بودم. 918 01:00:43,700 --> 01:00:46,080 دلیلی برای اغراق نیست. 919 01:00:46,250 --> 01:00:50,130 و با توجه به داستان کوچیک ما... 920 01:00:50,290 --> 01:00:52,790 واضحه که من یه صفر بودم. 921 01:00:53,040 --> 01:00:55,300 چیکار اشتباهی کردم؟ 922 01:00:55,500 --> 01:00:58,100 ترجیح می‌دم همین الان حرفتو قطع کنم. 923 01:00:58,300 --> 01:01:01,720 هیچی یادم نمیاد. خاموشی مطلق. 924 01:01:01,890 --> 01:01:05,890 - متاسفم. من رقت‌انگیز بودم. - نه نه نه... 925 01:01:06,020 --> 01:01:09,140 - هیچ سابقه‌ای مثل تو ندارم. - سابقه؟ 926 01:01:13,770 --> 01:01:17,120 - مِرلین... حالا که همه چی روشنه. - بله؟ 927 01:01:17,360 --> 01:01:19,910 - ترفنداتو تو زنا لو دادی؟ - چی؟ 928 01:01:20,070 --> 01:01:23,040 - یعنی، چطور مخشونو می‌زنی؟ - ژان... 929 01:01:38,510 --> 01:01:39,930 - نه. - هوم؟ 930 01:01:40,090 --> 01:01:42,180 من هیچ ترفندی ندارم. 931 01:01:42,430 --> 01:01:44,800 و منم مخ کسی رو نمی‌زنم. 932 01:01:45,050 --> 01:01:47,150 - خوبه. - امکان نداره، هیچ ترفندی نیست. 933 01:01:47,310 --> 01:01:49,650 البته، هر کی باورش کنه، رستگار می‌شه. 934 01:01:50,310 --> 01:01:52,810 - من متوجه نمی‌شم. - بذار... 935 01:01:52,940 --> 01:01:54,860 ژان... 936 01:01:55,020 --> 01:01:58,280 لطفاً این چرت و پرتای سیم خاردار رو تموم کن. 937 01:02:10,830 --> 01:02:13,830 خانم، نمی‌خواین پیاده بشین؟ 938 01:03:15,230 --> 01:03:16,820 روز. 939 01:03:16,940 --> 01:03:20,240 - ژان، من یه کلاه برات دارم. - ممنون. 940 01:03:20,400 --> 01:03:23,240 با یه جرثقیل ۳ متری چیکار کنم؟ 941 01:03:23,530 --> 01:03:26,280 من ۱۵ متر لازم دارم. با سه متر چیکار کنم؟ 942 01:03:26,570 --> 01:03:27,790 سلام بچه‌ها! 943 01:03:27,950 --> 01:03:31,080 اگه فردا اونجا نباشه، از وکیلم می‌شنوین. 944 01:03:31,240 --> 01:03:33,590 - اوه... - اوه، سلام. 945 01:03:33,750 --> 01:03:35,870 چیه؟ دوباره... 946 01:03:36,040 --> 01:03:37,420 سلام، ژان! 947 01:03:37,710 --> 01:03:41,340 - من ۲۰ دقیقه‌ست منتظرم. - اوناهاشون. 948 01:03:41,550 --> 01:03:44,800 ۲۰ دقیقه‌ست دارم پشت خط منتظر می‌مونم! 949 01:03:45,720 --> 01:03:47,720 فوراً جرثقیل رو لازم دارم. 950 01:03:49,140 --> 01:03:50,890 توجه! 951 01:03:51,720 --> 01:03:53,140 ناپدید می‌شه! 952 01:03:53,390 --> 01:03:54,890 توجه! 953 01:04:01,770 --> 01:04:03,280 همه چی خوبه؟ 954 01:04:04,320 --> 01:04:06,790 ما می‌خوایم... اسم ببریم؟ 955 01:04:14,660 --> 01:04:16,160 وای. 956 01:04:16,410 --> 01:04:18,510 - تایپان‌ها، ژان! - آفرین! 957 01:04:23,550 --> 01:04:28,180 به تحقیق و صبر ادامه دادم. پیشرفت کردم. 958 01:04:28,380 --> 01:04:30,510 شاید واقعاً بتونم پرواز کنم. 959 01:04:30,760 --> 01:04:32,890 - با خودت حرف می‌زنی؟ - هوم؟ 960 01:04:33,810 --> 01:04:38,190 نه، چطور؟ ببخشید، ژان-پل، دوباره زنگ می‌زنم. 961 01:04:39,270 --> 01:04:40,900 چه اتفاقی داره میفته؟ 962 01:04:42,400 --> 01:04:44,030 دارم جهش می‌کنم. 963 01:04:55,330 --> 01:04:58,670 من هیچی نگفتم، ولی ممنون. واقعاً. 964 01:04:58,910 --> 01:05:00,540 هنوز طبیعیه. 965 01:05:01,830 --> 01:05:05,010 - تشکر لازم نیست. - تو خوب نمی‌شناسیش، ولی... 966 01:05:05,170 --> 01:05:07,510 منم بچه دارم. وحشتناک می‌شد. 967 01:05:08,130 --> 01:05:10,510 باشه، سوپرمن. یه مادر هست. 968 01:05:10,760 --> 01:05:13,100 آره، آره، ولی جدا از هم زندگی می‌کنن. کلاهتو بذار سرت. 969 01:05:13,300 --> 01:05:16,930 - مادرش چطوره؟ - پیچیده‌ست. 970 01:05:17,060 --> 01:05:20,560 کلاهتو بذار سرت. قبلاً برات کافی نبوده؟ 971 01:05:24,570 --> 01:05:27,820 رئیس راست می‌گفت، ما تیم خوبی می‌شیم. 972 01:05:27,990 --> 01:05:30,830 - یه تیم کمدی. - آره، ولی موفق. 973 01:05:31,070 --> 01:05:33,450 هرچند نه در همه زمینه‌ها. 974 01:05:40,870 --> 01:05:42,750 داری خوشگل‌تر می‌شی. 975 01:05:43,830 --> 01:05:47,300 ببخشید، ببخشید، معذرت می‌خوام. منظورم اونطوری نبود. 976 01:05:47,550 --> 01:05:49,800 منظورم فقط... ما دوستیم. 977 01:05:49,970 --> 01:05:52,840 باشه، ما دوستیم، دوستای واقعی. 978 01:05:53,090 --> 01:05:55,020 - خب، دوست. - دوست. 979 01:05:56,680 --> 01:05:59,270 دارم به ختنه کردن فکر می‌کنم. 980 01:06:01,100 --> 01:06:03,730 اینطوری نگاه نکن که مجبور نباشم توجه کنم. 981 01:06:03,900 --> 01:06:06,820 می‌تونم هر چی می‌خوام بخورم. فکر کنم تا یک گرم. 982 01:06:06,980 --> 01:06:10,110 اوه-اوه، دلم برای بچه‌ها تنگ شده، این یه کابوسه. 983 01:06:10,280 --> 01:06:12,410 خوشبختانه، وقتی ناراحتم، ژان رو دارم. 984 01:06:12,610 --> 01:06:17,040 شبا تنها پرسه می‌زنم، نترس، چشماتو باز نگه دار. 985 01:06:17,200 --> 01:06:19,920 - نفس عمیق می‌کشم. - برای این کار به دُم احتیاج نداری. 986 01:06:20,160 --> 01:06:21,910 خوشبختانه، مِرلین هست. 987 01:06:22,160 --> 01:06:24,880 - این واقعاً خوبه. - اون عوضی؟ 988 01:06:25,040 --> 01:06:26,670 تو خیلی سخت‌گیری. 989 01:06:26,840 --> 01:06:30,010 - دوستت چطوره؟ - اون معشوقمه. 990 01:06:30,170 --> 01:06:32,220 بامزه، تو برای «بریجت جونز» گریه می‌کنی 991 01:06:32,510 --> 01:06:37,060 ولی مردی که هر روز، به مدت ۱۰ دقیقه می‌بینیش، فقط معشوقته؟ 992 01:06:37,180 --> 01:06:41,400 این رابطه جنسی ثابت منه. من گریه می‌کنم چون بریجت خیلی احمقه. 993 01:06:42,020 --> 01:06:44,020 صبر کن، کمکت می‌کنم. 994 01:06:45,980 --> 01:06:47,530 چیکار می‌کنی؟ 995 01:06:47,770 --> 01:06:49,150 - بازم می‌خوای؟ - با کمال میل. 996 01:06:49,320 --> 01:06:50,610 خب باشه. 997 01:06:50,780 --> 01:06:52,370 - چیز دیگه‌ای؟ - نه ممنون. 998 01:06:52,570 --> 01:06:56,070 - خواهش می‌کنم، مادموازل. - خیلی ممنونم. 999 01:06:57,070 --> 01:06:59,120 بهم لبخند زد. 1000 01:06:59,740 --> 01:07:01,120 حواسم بهش هست. 1001 01:07:03,250 --> 01:07:06,920 هی، حداقل عذرخواهی کن! عجب آدم عوضی‌ای. 1002 01:07:07,080 --> 01:07:08,630 - عوضی. - این یعنی چی؟ 1003 01:07:08,790 --> 01:07:10,550 می‌تونم از خودم دفاع کنم. 1004 01:07:10,710 --> 01:07:14,680 زنا می‌تونن بچه‌ها، خریدها و کیف‌های مدرسه رو حمل کنن. 1005 01:07:14,840 --> 01:07:17,940 - تستوسترون فراموشی میاره؟ - دیوونه شدی؟ 1006 01:07:18,100 --> 01:07:20,940 کمک کردن به دیگران خوبه. مسخره نباش. 1007 01:07:21,060 --> 01:07:23,860 من مسخره‌ام؟ چون دُم نداشتم؟ 1008 01:07:23,980 --> 01:07:25,440 - هیس. - اوه ول کن. 1009 01:07:25,640 --> 01:07:28,690 چته تو؟ منم، دوستت. 1010 01:07:28,860 --> 01:07:31,860 - نه هر مردی. - یه نگاه به خودت بنداز. 1011 01:07:32,110 --> 01:07:35,200 به زودی خودت رو مثل یه همچین عوضی‌ای می‌بینی. 1012 01:07:35,360 --> 01:07:39,740 ببخشید، یادم رفته بود که همه مردا عوضی‌ان. 1013 01:07:39,910 --> 01:07:44,330 تو یه بچه رو از یه مردی دور کردی که هرگز نباید بدونه. 1014 01:07:44,580 --> 01:07:47,130 این برات مهم نیست، چون مردا آشغالن. 1015 01:07:47,370 --> 01:07:50,500 ولی تو یه پسر داری، درسته؟ چه حیف. 1016 01:07:50,750 --> 01:07:54,430 ولی یه بارم بهش توضیح ندادی که همه مردا آشغالن. 1017 01:07:54,630 --> 01:07:57,430 تو مرد نیستی. تو خیلی بدتری. 1018 01:07:57,630 --> 01:08:00,680 حتی بدتر از شوهر سابقت! بفرما، راضی شدی؟ 1019 01:08:00,930 --> 01:08:03,520 و باور کن، اون یه عوضی بزرگ بود! 1020 01:08:03,680 --> 01:08:06,190 - خانم... - بهم دست نزن! برو کنار! 1021 01:08:08,270 --> 01:08:10,240 متاسفم، خیلی درد می‌کنه. 1022 01:08:10,520 --> 01:08:12,270 می‌دونم، آقا. 1023 01:08:12,440 --> 01:08:13,990 متاسفم. 1024 01:08:14,230 --> 01:08:16,910 سلام. 1025 01:08:17,070 --> 01:08:18,790 می‌خواستین بهم زنگ بزنین. 1026 01:08:18,950 --> 01:08:22,370 من پیشنهاد داده بودم که با یه متخصص مشورت کنین. 1027 01:08:22,580 --> 01:08:26,210 کریسمس مبارک، تو و پین‌پین. خداحافظ. 1028 01:08:28,120 --> 01:08:30,840 بدون هماهنگی نیاین. ولم کن! 1029 01:08:31,000 --> 01:08:32,630 دوستت دارم. 1030 01:08:32,880 --> 01:08:36,220 - از این مزخرفات خسته شدم! - پس ببرش! 1031 01:08:36,970 --> 01:08:40,140 کریسمس مبارک، عوضی! 1032 01:08:52,860 --> 01:08:56,200 مادرشوهرم گل کاشت. 1033 01:08:56,360 --> 01:09:00,160 یه ریش به خودشون چسبوندن و وقتی از دودکش پایین اومدن وانمود کردن. 1034 01:09:00,320 --> 01:09:02,450 ژان. تعطیلات مبارک. 1035 01:09:02,620 --> 01:09:06,370 - بچه‌ها دیوونه شدن. - عالیه. 1036 01:09:06,540 --> 01:09:08,880 - از خوشحالی دیوونه بازی درآوردن. - معلومه. 1037 01:09:09,040 --> 01:09:11,540 - غیرقابل کنترل بودن. - عالیه. 1038 01:09:11,710 --> 01:09:15,510 - شب کریسمس تو چطور بود؟ - من تنها بودم، مثل یه احمق. 1039 01:09:15,750 --> 01:09:17,630 - راست میگی؟ - زنم رفته. 1040 01:09:17,800 --> 01:09:21,970 بچه‌هامو هر دو هفته یه بار و کریسمس می‌بینم. 1041 01:09:22,140 --> 01:09:25,060 - فقط همین؟ - چرا حضانت مشترک نه؟ 1042 01:09:25,220 --> 01:09:28,100 براش درخواست دادم، ولی رد شد. 1043 01:09:28,270 --> 01:09:29,860 چرا؟ 1044 01:09:29,980 --> 01:09:33,780 آپارتمانم خیلی کوچیکه چون دارم پول آپارتمان زنم رو می‌دم. 1045 01:09:33,900 --> 01:09:35,900 چرا پول هر دو رو می‌دی؟ 1046 01:09:36,150 --> 01:09:38,740 من آپارتمانش رو ترک کردم و پولش رو می‌دم. 1047 01:09:38,990 --> 01:09:41,110 زن سابقت معلوله؟ 1048 01:09:43,320 --> 01:09:46,170 ما مردا حضانت بچه‌ها رو نمی‌گیریم. 1049 01:09:46,410 --> 01:09:49,510 اگه یه مرد اینو بخواد، اینطوریه. باور کن. 1050 01:09:49,660 --> 01:09:51,210 اگه پول داشته باشه. 1051 01:09:51,420 --> 01:09:54,040 ما نمی‌تونیم وکیلای گرون بگیریم. 1052 01:09:54,290 --> 01:09:57,890 وقتی عشق تموم می‌شه، تحملش می‌کنی یا می‌ری. 1053 01:09:58,050 --> 01:10:00,770 و کی از بچه‌ها دست می‌کشه. 1054 01:10:01,430 --> 01:10:03,600 می‌دونم چی دارم می‌گم. 1055 01:10:04,430 --> 01:10:06,560 عجیب نیست که مردا تظاهر می‌کنن. 1056 01:10:07,100 --> 01:10:08,690 - ببخشید. - مشکلی نیست. 1057 01:10:08,850 --> 01:10:10,650 - متاسفم. - مشکلی نیست. 1058 01:10:10,810 --> 01:10:12,730 از کی مردا تظاهر می‌کنن؟ 1059 01:10:12,940 --> 01:10:15,910 از وقتی که زنا قدرت رو به دست گرفتن، رئیس. 1060 01:10:17,360 --> 01:10:21,330 مِرلین کجاست؟ ۲۵ام می‌تونه کار کنه، و اینجا نیست؟ 1061 01:10:21,610 --> 01:10:24,360 - دیدینش؟ - نه، رئیس! 1062 01:10:29,950 --> 01:10:32,300 دنیا در حال تغییر است 1063 01:10:32,540 --> 01:10:34,380 مِرلین. 1064 01:10:34,620 --> 01:10:37,920 - پس کجایی؟ - ببخشید. 1065 01:10:38,170 --> 01:10:40,550 - چی شده؟ همه منتظرتن. - نه. 1066 01:10:40,800 --> 01:10:43,350 - من فقط... استرس دارم. - چی شده؟ 1067 01:10:43,630 --> 01:10:46,510 - چطور؟ - پرستار بچه مریضه. 1068 01:10:46,760 --> 01:10:49,560 - چیکار باید بکنم؟ - بله بابا. 1069 01:10:49,720 --> 01:10:51,850 بله، بابا اینجاست. 1070 01:10:52,060 --> 01:10:55,190 آروم باش، عزیزم. موها رو نکش. 1071 01:10:55,440 --> 01:10:59,110 بابا برت می‌گردونه، باید کار کنه. خوب باش. 1072 01:10:59,360 --> 01:11:03,110 مؤدب باش، تو اتاق بمون. 1073 01:11:03,360 --> 01:11:05,610 اینقدر بلند نه، آروم بازی کنین. 1074 01:11:05,820 --> 01:11:08,040 - مِرلین؟ - خوب باشین. چی؟ 1075 01:11:08,280 --> 01:11:10,630 من باهاشون می‌مونم، نوبتی. 1076 01:11:10,870 --> 01:11:14,370 حضانت مشترک، باشه؟ بچه‌ها، این ژانه. 1077 01:11:14,620 --> 01:11:16,500 - ژان، بچه‌هام. - سلام. 1078 01:11:16,750 --> 01:11:20,300 من باهاتون می‌مونم، تا وقتی بابا قرارش رو تموم کنه. 1079 01:11:20,590 --> 01:11:23,430 حالا دوباره جونمو نجات دادی. 1080 01:11:23,720 --> 01:11:26,180 - بابا؟ - چون یه پیک‌نیک توش هست. چی؟ 1081 01:11:26,430 --> 01:11:28,270 کی رئیسه، تو یا اونا؟ 1082 01:11:28,550 --> 01:11:30,730 رئیس همیشه باباست، ولی اونم هست. 1083 01:11:30,970 --> 01:11:33,850 بعداً می‌بینمت. حرص نخور، ژان. 1084 01:11:33,980 --> 01:11:37,860 که عالیه. بعداً می‌بینمت... اوه، بهتره نه. 1085 01:11:38,100 --> 01:11:41,200 - خوب باشین، گوش می‌دین؟ - از کجا اومده؟ 1086 01:11:41,360 --> 01:11:43,740 - بابات این کارو کرده؟ - آره، حتماً. 1087 01:11:43,990 --> 01:11:45,580 تو کیف چیه؟ 1088 01:11:45,700 --> 01:11:48,950 - براونی‌ها رو فراموش کرده. - بده؟ 1089 01:11:49,200 --> 01:11:51,670 - که امروز پختیم. - حیف شد. 1090 01:11:51,830 --> 01:11:54,000 - بابا باهاتون پخته؟ - معلومه. 1091 01:11:59,840 --> 01:12:02,260 مِرلین... وای. 1092 01:12:04,510 --> 01:12:06,260 الان چیکار کنم؟ 1093 01:12:09,390 --> 01:12:11,310 - حالت چطوره؟ - سلام، ژان. 1094 01:12:11,510 --> 01:12:15,110 می‌خواستم برای تشکر به یه نوشیدنی دعوتت کنم. 1095 01:12:15,270 --> 01:12:16,860 بله؟ اه... 1096 01:12:17,560 --> 01:12:21,240 - و کی امشب مراقب بچه‌هاست؟ - مادرشون. 1097 01:12:21,770 --> 01:12:25,200 اوه، می‌بینم، پس اگه مامان امروز اینجاست، پس... 1098 01:12:25,360 --> 01:12:27,610 - پس منم هستم. - خب من منتظرم. 1099 01:12:27,740 --> 01:12:29,360 باشه من... 1100 01:12:37,620 --> 01:12:39,220 لعنتی. 1101 01:12:40,380 --> 01:12:41,970 لعنت بهش. 1102 01:12:48,930 --> 01:12:50,300 خانم؟ 1103 01:13:02,310 --> 01:13:04,530 - به سلامتی. - سلام، به سلامتی. 1104 01:13:04,690 --> 01:13:07,240 - الان، تو دیوونه‌ای. - و تو آبی. 1105 01:13:09,150 --> 01:13:11,580 - اه... بله؟ - بگو... هوم؟ 1106 01:13:14,240 --> 01:13:15,960 اوم... تو؟ 1107 01:13:17,080 --> 01:13:20,800 چرا با زن و بچه‌هات زندگی نمی‌کنی؟ 1108 01:13:23,790 --> 01:13:26,260 - ما تازه جدا شدیم. - ولی... 1109 01:13:26,420 --> 01:13:28,340 اوه... اون... 1110 01:13:28,550 --> 01:13:31,520 - من نمی‌دونستم. - نمی‌تونستی بدونی. 1111 01:13:31,760 --> 01:13:34,310 - و تو؟ کسی رو داری؟ - اه... 1112 01:13:37,060 --> 01:13:40,440 الان تو یه فاز عجیبم. هیچ مردی نیست. 1113 01:13:40,730 --> 01:13:44,150 اگه می‌گی «هیچ مردی»، یعنی دوجنس‌گرایی؟ 1114 01:13:44,400 --> 01:13:46,950 - اوه نه، قطعاً نه. - تو کاملاً... 1115 01:13:47,190 --> 01:13:50,040 در هر صورت، من کاملاً دگرجنس‌گرام. 1116 01:13:50,280 --> 01:13:53,250 - قطعاً؟ - یه دگرجنس‌گرا. 1117 01:13:53,410 --> 01:13:55,630 - کاملاً. - کاملاً؟ 1118 01:13:55,780 --> 01:13:58,750 اوه، چند نفر دارن می‌رن. دو تا صندلی خالیه. 1119 01:14:02,960 --> 01:14:06,340 - نزدیک شدن به زنا آسون نیست. - تو؟ 1120 01:14:06,630 --> 01:14:09,630 ولی تو همیشه می‌گی «خوشگلم» و «عزیزم». 1121 01:14:09,880 --> 01:14:11,930 می‌دونی آخرین باری که... 1122 01:14:12,180 --> 01:14:14,220 - نه، چطور؟ - اون تو بودی. 1123 01:14:26,610 --> 01:14:28,320 اوه، صبر کن. نه. 1124 01:14:28,610 --> 01:14:30,780 - اوه، نه، ببخشید. متاسفم. - نه. 1125 01:14:30,940 --> 01:14:34,790 متاسفم. ولی من الان یه... بد دارم. 1126 01:14:35,030 --> 01:14:37,250 چطور بگم؟ حساسیت پوستی. 1127 01:14:37,530 --> 01:14:42,010 یه... حساسیت به گربه آزاردهنده و تکراری. 1128 01:14:42,250 --> 01:14:45,500 باید برم، ولی واقعاً شب خوبی بود. 1129 01:14:45,670 --> 01:14:49,010 ولی حالا... اوف... می‌شه... 1130 01:14:54,800 --> 01:14:57,600 اوه نه. اوه لعنتی. لعنت بهش. 1131 01:14:59,390 --> 01:15:01,610 دارم میام! 1132 01:15:02,390 --> 01:15:04,320 فرار می‌کنم! 1133 01:15:11,530 --> 01:15:14,370 مامان یالا. 1134 01:15:15,780 --> 01:15:18,660 مامان... چرا گریه می‌کنی؟ 1135 01:15:18,910 --> 01:15:21,830 - بابا نوئل درست همونجا بود. - هورا! 1136 01:15:25,750 --> 01:15:27,300 اوه آره... 1137 01:15:29,670 --> 01:15:31,760 مواظب باش. 1138 01:15:32,010 --> 01:15:34,600 - همه خوبن؟ - اوه آره، همه عالین. 1139 01:15:35,430 --> 01:15:38,400 - حالم خوب نیست. می‌بینمت. - اون هیچوقت نمی‌خوابه. 1140 01:15:38,680 --> 01:15:40,350 - نه؟ - امکان نداره. 1141 01:15:40,640 --> 01:15:43,860 دوست‌دخترم الان افسردگی پس از زایمان داره. 1142 01:15:43,980 --> 01:15:48,280 اون رفته پیش مادرش تا، می‌دونی، استراحت کنه. 1143 01:15:48,440 --> 01:15:50,940 و من تنهام... 1144 01:15:51,110 --> 01:15:54,030 بابا شیر نداره. 1145 01:15:54,280 --> 01:15:56,830 تو می‌گیریش؟ من دیگه نمی‌تونم! 1146 01:15:57,070 --> 01:15:59,830 سه ماه اول بدترینه. 1147 01:15:59,990 --> 01:16:01,710 بعدش بهشتی می‌شه. خداحافظ. 1148 01:16:01,950 --> 01:16:05,630 من هیچوقت برای پل و لو نبودم. هیچوقت! 1149 01:16:05,870 --> 01:16:09,090 تو کاملاً تنها بودی. منو ببخش. 1150 01:16:09,250 --> 01:16:11,250 ما همه هر کاری بتونیم می‌کنیم. 1151 01:16:11,380 --> 01:16:12,970 خداحافظ. 1152 01:16:13,210 --> 01:16:16,260 - لطفاً کمکم کن. می‌فهمی؟ - بله / بله. 1153 01:16:16,550 --> 01:16:19,640 اون تو چی می‌تونه باشه؟ 1154 01:16:21,970 --> 01:16:24,820 چرا مثل پنگوئن تلوتلو می‌خوری؟ 1155 01:16:24,970 --> 01:16:28,100 پنگوئن‌ها دوست‌داشتنی‌ان. برای لذت این کارو می‌کنم. 1156 01:16:28,270 --> 01:16:30,940 حالا ببین توش چیه. 1157 01:16:31,900 --> 01:16:34,780 من دو تا بچه به دنیا آوردم. 1158 01:16:53,040 --> 01:16:55,170 کجا تموم می‌شه، پین‌پین؟ 1159 01:17:07,730 --> 01:17:09,820 باشه، خوبه. 1160 01:17:10,190 --> 01:17:12,660 می‌ریم غذا بخوریم. مثل دو تا دوست. 1161 01:17:15,020 --> 01:17:16,650 و تو آروم باش. 1162 01:17:18,240 --> 01:17:21,040 شاید مطمئنی صدف می‌خوای؟ 1163 01:17:27,120 --> 01:17:29,090 از اونجایی که ما الان دوستیم... 1164 01:17:30,620 --> 01:17:33,800 می‌تونی بگی، در مورد زنت بهم بگی، آره. 1165 01:17:33,960 --> 01:17:36,050 - چی شد؟ - خب... 1166 01:17:36,210 --> 01:17:39,810 تو دفتر، هیچکس نمی‌دونه، پس این بین ما می‌مونه. 1167 01:17:40,430 --> 01:17:42,600 رازهای تو پیش من محفوظه. 1168 01:17:42,760 --> 01:17:46,310 من جزئیات خصوصی دیگه‌ای هم می‌دونم. 1169 01:17:46,510 --> 01:17:48,360 اون فرار کرد. 1170 01:17:49,930 --> 01:17:53,560 وقتی فهمید پدرش مردا رو دوست داره، دیوونه شد. 1171 01:17:53,730 --> 01:17:57,080 تا اون موقع، همه چی بین ما خوب بود، ولی بعد... 1172 01:17:57,530 --> 01:17:59,780 یه روز صبح با گریه بیدار شد و رفته بود. 1173 01:17:59,940 --> 01:18:04,170 اون تقریباً هفت ماه غیبش زد. سخت بود. 1174 01:18:04,320 --> 01:18:06,830 مخصوصاً برای کوچیکه، اون دو سالش بود. 1175 01:18:06,990 --> 01:18:10,170 - و الان چند سالشه؟ - الان چهار سالشه. 1176 01:18:11,710 --> 01:18:13,710 مادرش هر از گاهی سر می‌زد. 1177 01:18:13,880 --> 01:18:17,180 باهاشون می‌ره سینما، مثل دیشب. 1178 01:18:17,300 --> 01:18:19,970 پس نیازم به نوشیدن رو توضیح می‌ده. 1179 01:18:20,130 --> 01:18:22,850 من این دو سال گذشته رو نمی‌فهمم... 1180 01:18:23,010 --> 01:18:26,560 تو سر کار طوری رفتار می‌کنی انگار هنوز ازدواج کردی؟ 1181 01:18:26,720 --> 01:18:28,820 این احمقانه‌ست؟ 1182 01:18:29,020 --> 01:18:32,570 می‌دونی به مردی که چهار تا بچه بزرگ می‌کنه چی می‌گن؟ 1183 01:18:32,810 --> 01:18:35,190 مامان. چی فکر می‌کنی؟ 1184 01:18:36,270 --> 01:18:39,370 من یه زنی رو دوست دارم که بیشتر از من پول در میاره. 1185 01:18:39,570 --> 01:18:42,660 من تو خونه با بچه‌ها می‌موندم. 1186 01:18:43,660 --> 01:18:46,200 عالی می‌شد. واقعاً. 1187 01:18:48,240 --> 01:18:50,460 پس پاش وایسا، مِرلین. 1188 01:18:51,290 --> 01:18:55,590 زنا باهاش کنار میان. چرا ما نیایم؟ منظورم تویی. 1189 01:18:55,830 --> 01:18:57,710 - چی؟ - چی؟ چی فکر می‌کنی؟ 1190 01:18:58,800 --> 01:19:00,590 بامزه بود، سوتی دادنت. 1191 01:19:00,760 --> 01:19:02,630 ولی، خیلی بامزه. 1192 01:19:02,800 --> 01:19:05,220 یه جورایی تو یه آدم بامزه‌ای. 1193 01:19:07,100 --> 01:19:09,640 ولی تو یه زنی. همیشه کنار میان. 1194 01:19:09,890 --> 01:19:11,310 نترس. 1195 01:19:11,600 --> 01:19:15,320 مردا عضله بیشتری دارن، ولی نه همه‌شون. 1196 01:19:16,020 --> 01:19:18,320 ولی این اونا رو قوی‌تر نمی‌کنه. 1197 01:19:18,610 --> 01:19:20,530 می‌دونی که. 1198 01:19:21,530 --> 01:19:23,650 داره برف میاد. نگاه کن. اوه نه. 1199 01:19:26,660 --> 01:19:28,200 - ژان. - هوم؟ 1200 01:19:28,370 --> 01:19:32,750 تو یادت نمیاد، ولی... اون یه بار برای من معنی داشت. 1201 01:19:33,290 --> 01:19:34,840 - آه، و؟ - و. 1202 01:19:35,000 --> 01:19:38,630 و چیزایی که بهم گفتی قشنگ بود. 1203 01:19:38,790 --> 01:19:40,300 - و؟ - و. 1204 01:19:44,970 --> 01:19:47,810 - واقعاً یادت نمیاد؟ - نه، من... 1205 01:19:51,600 --> 01:19:52,890 اوه نه. 1206 01:19:54,890 --> 01:19:57,270 ببخشید. 1207 01:20:04,820 --> 01:20:07,070 برام سؤال بود... 1208 01:20:08,950 --> 01:20:12,200 تو... لازم نیست جواب بدی. 1209 01:20:12,450 --> 01:20:15,130 من این سؤال رو از خودم پرسیدم، 1210 01:20:16,210 --> 01:20:19,210 که آیا تا حالا با یه مرد بودی؟ 1211 01:20:20,170 --> 01:20:24,140 - هنوزم نه، تو دوجنس‌گرایی. - نه، نه، امکان نداره. 1212 01:20:24,340 --> 01:20:28,010 - ولی می‌دونی؟ - این چیزیه که نگرانت کرده. 1213 01:20:28,890 --> 01:20:31,730 گوش کن، چی بگم؟ 1214 01:20:32,430 --> 01:20:35,900 هر طور جواب بدی، من کاملاً دگرجنس‌گرام. 1215 01:20:36,020 --> 01:20:38,820 دگرجنس‌گرا... از بیخ و بن. 1216 01:21:09,130 --> 01:21:10,390 نه نه. 1217 01:21:10,680 --> 01:21:12,970 نه نه. اینطوری نه، مِرلین. 1218 01:21:13,100 --> 01:21:14,690 تمومش کن. 1219 01:21:14,930 --> 01:21:17,900 ما دوستیم. دوستا همو می‌بوسن؟ 1220 01:21:18,020 --> 01:21:21,520 دوستا همو از لب می‌بوسن؟ به عواقبش فکر کن. 1221 01:21:21,690 --> 01:21:24,860 همکار تو دفتر در مورد ما چی فکر می‌کنه؟ 1222 01:21:25,020 --> 01:21:27,120 تو تنهایی چهار تا بچه بزرگ می‌کنی. 1223 01:21:27,820 --> 01:21:32,540 تو طوری رفتار می‌کنی انگار ازدواج کردی. من یه... من یه... 1224 01:21:46,840 --> 01:21:48,890 ما دوستیم، درسته؟ 1225 01:21:49,920 --> 01:21:51,770 می‌فهمی؟ 1226 01:21:52,010 --> 01:21:53,680 فقط دوست، رفیق. 1227 01:22:21,710 --> 01:22:23,500 اینجا رو گوش کن، لطفاً! 1228 01:22:23,670 --> 01:22:25,340 می‌خوام به سلامتی تو بنوشم 1229 01:22:25,540 --> 01:22:28,920 به مناسبت تکمیل اولین مدرسه فرانسه، 1230 01:22:29,090 --> 01:22:31,560 که فقط از انرژی تجدیدپذیر استفاده می‌کنه. 1231 01:22:33,090 --> 01:22:37,310 تشکر ویژه‌م از کارکنان فوق‌العاده‌م ژان... 1232 01:22:38,310 --> 01:22:39,900 و مِرلین. 1233 01:22:40,020 --> 01:22:42,440 از هر دوتون ممنونم، ممنونم. 1234 01:22:45,020 --> 01:22:47,240 می‌خواستم بهت بگم، عالی به نظر می‌رسی. 1235 01:22:47,400 --> 01:22:49,780 - جو کجاست؟ - استعفا داد. 1236 01:22:49,940 --> 01:22:52,700 - چطور؟ - برای یه سفر عرفانی مهاجرت کرد. 1237 01:22:52,860 --> 01:22:55,620 یا آروماتراپی یا مدیتیشن... 1238 01:22:56,320 --> 01:22:58,580 - رئیس، ما بیایم؟ - با کمال میل. 1239 01:22:58,740 --> 01:23:00,750 - برای همه چیز ممنون. - همچنین. 1240 01:23:01,370 --> 01:23:03,750 من همه کارا رو تنها انجام دادم. 1241 01:23:04,330 --> 01:23:06,550 و منم سالاد رو. من... 1242 01:23:06,710 --> 01:23:09,300 - می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟ - آره، حتماً. 1243 01:23:09,420 --> 01:23:12,340 ما زنا دهنمونو می‌بندیم، تو یه کاری در موردش کردی. 1244 01:23:12,550 --> 01:23:15,020 و ما یه چیزی می‌گیم، بهت نمی‌خوره. 1245 01:23:15,180 --> 01:23:18,270 یه زن چطور باید بهترین رفتار رو داشته باشه؟ 1246 01:23:18,430 --> 01:23:20,150 کسی جوابی داره؟ 1247 01:23:21,270 --> 01:23:24,860 می‌دونستم تو یه موش دفتری نیستی. تو عالی بودی. 1248 01:23:25,060 --> 01:23:28,860 بیشتر از عالی. به عنوان یه زن همیشه سخته. 1249 01:23:29,730 --> 01:23:32,200 کلاه ایمنی بهت خیلی میاد و... 1250 01:23:33,320 --> 01:23:35,820 ژان، ژان... ژان صبر کن. 1251 01:23:35,990 --> 01:23:38,080 - چی شده؟ - می‌تونیم حرف بزنیم؟ 1252 01:23:38,240 --> 01:23:40,960 نه، باید برم، برم... 1253 01:23:41,910 --> 01:23:43,540 شنا. 1254 01:23:44,290 --> 01:23:45,920 شنا. 1255 01:23:46,960 --> 01:23:49,010 ژان. نه، ژان. ژان. 1256 01:23:49,590 --> 01:23:52,180 - همونجا بمون. چیکار می‌کنی؟ - هیچی. 1257 01:23:52,300 --> 01:23:55,300 - دوباره داری فرار می‌کنی. همیشه. - نمی‌کنم. 1258 01:23:55,510 --> 01:23:57,180 لعنتی، وایسا. 1259 01:23:57,340 --> 01:24:00,060 بهم بگو. دارم دیوونه می‌شم. 1260 01:24:00,180 --> 01:24:04,310 دیگه هیچی نمی‌فهمم. لعنتی، من جلوت لخت وایسادم. 1261 01:24:05,600 --> 01:24:08,530 باید فرار کنم، ولی نمی‌تونم. 1262 01:24:08,690 --> 01:24:11,320 حس می‌کنم با تو، یه چیز خاصیه. 1263 01:24:11,520 --> 01:24:13,650 هیچوقت حس نکرده بودم. 1264 01:24:13,780 --> 01:24:16,700 ژان، بهم بگو چی شده. التماست می‌کنم. 1265 01:24:16,820 --> 01:24:20,790 من تو رو با شورت مردونه و کج‌خلقی‌هات می‌پذیرم. 1266 01:24:20,950 --> 01:24:23,120 من تو رو همونطوری که هستی می‌پذیرم. 1267 01:24:24,450 --> 01:24:27,750 اگرچه یه صدایی بهم می‌گه: «ولش کن، ببرش.» 1268 01:24:27,920 --> 01:24:31,220 ولی نمی‌تونم، واقعاً نمی‌تونم. 1269 01:24:31,340 --> 01:24:34,710 نمی‌تونم. و می‌دونی چی از همه بامزه‌تره؟ 1270 01:24:34,880 --> 01:24:36,970 تویی که دوباره قطعش می‌کنی. 1271 01:24:48,690 --> 01:24:49,900 خانم کلر! 1272 01:24:51,520 --> 01:24:54,240 من می‌رم پیش همکارا، ولی بعدش به بانکوک! 1273 01:24:54,400 --> 01:24:57,070 - چطور جرأت می‌کنی؟ - می‌خوام مثل قبل باشم. 1274 01:24:57,320 --> 01:25:00,240 - منو ببر بانکوک. - مورد شما خاصه. 1275 01:25:00,410 --> 01:25:02,630 - این می‌تونه سال‌ها طول بکشه. - چی؟ 1276 01:25:02,780 --> 01:25:04,910 این از یه پیرسینگ بدتر نیست. 1277 01:25:05,160 --> 01:25:08,290 - آروم باش! - یه برش و تمومه! اینجا... 1278 01:25:09,250 --> 01:25:11,380 - خورشید - دراز بکش! وایسا! 1279 01:25:11,670 --> 01:25:13,390 قیچی رو بذار زمین! 1280 01:25:13,670 --> 01:25:16,800 خانم لومارشان غش کرده. 1281 01:25:17,210 --> 01:25:19,930 - ژان. - چه بلایی سرم میاد؟ 1282 01:25:20,090 --> 01:25:24,100 - من یه جاذبه سیرکم. - نه، واقعاً نه. 1283 01:25:24,260 --> 01:25:27,690 مگر اینکه تو یه سیرک خیلی معروف، ولی... 1284 01:25:40,030 --> 01:25:42,620 - سلام. - سلام. 1285 01:25:47,330 --> 01:25:50,210 - یه دستمال می‌خوای؟ - چرا که نه. 1286 01:25:51,250 --> 01:25:53,250 - ممنون. - خواهش می‌کنم. 1287 01:25:55,340 --> 01:25:57,960 - چرا گریه می‌کنی؟ - من گریه نمی‌کنم. 1288 01:25:58,130 --> 01:26:01,560 - باشه. - فقط یه سرماخوردگی شدیده. 1289 01:26:02,090 --> 01:26:03,940 یه سرماخوردگی شدید... 1290 01:26:04,550 --> 01:26:06,980 از وقتی اون عوضی آدام... دیگه زنگ نمی‌زنه. 1291 01:26:07,100 --> 01:26:09,730 اون فقط رفته. 1292 01:26:09,890 --> 01:26:12,770 - حداقل اذیتت نمی‌کنه. - نه. 1293 01:26:13,810 --> 01:26:16,570 بهش زنگ بزن و بگو دلت براش تنگ شده. 1294 01:26:16,820 --> 01:26:19,740 عمراً. من بهش یه پیامک نوشتم. 1295 01:26:19,900 --> 01:26:23,250 - جواب نداد. - بهش بگو دلت براش تنگ شده. 1296 01:26:23,530 --> 01:26:25,450 آسونه. 1297 01:26:27,870 --> 01:26:30,420 تام فقط منتظر تو نیست. 1298 01:26:35,710 --> 01:26:37,510 با هم کنار میایم؟ 1299 01:26:42,630 --> 01:26:45,140 گریه نکن. 1300 01:26:46,050 --> 01:26:49,180 به جز پین‌پین تو فقط یه قلب بزرگ داری. 1301 01:26:49,430 --> 01:26:52,400 من عادی نیستم. 1302 01:26:52,690 --> 01:26:54,860 - می‌دونی اون کیه؟ - نه. 1303 01:26:54,980 --> 01:26:56,700 این کیه؟ 1304 01:26:57,690 --> 01:27:00,320 - ژان کلر؟ - اینجاست. 1305 01:27:00,610 --> 01:27:03,280 باید وقتی زنگ می‌زنم جواب بدی. 1306 01:27:03,450 --> 01:27:05,950 من برای نگران شدن خیلی پیرم. 1307 01:27:06,950 --> 01:27:10,080 - اون عاشقه. - عاشق؟ عالیه. 1308 01:27:10,240 --> 01:27:12,170 - موافقم. - مرد یا زن؟ 1309 01:27:12,960 --> 01:27:15,420 یه مرد، البته. خب دکتر، واقعاً. 1310 01:27:15,710 --> 01:27:19,130 متاسفم. ولی، البته، نیست. 1311 01:27:19,340 --> 01:27:21,260 باهاش حرف بزن، باشه؟ 1312 01:27:21,420 --> 01:27:25,600 - اون واقعاً عاشقشه، مهم نیست. - چرا، حتماً. 1313 01:27:25,840 --> 01:27:29,560 - طبیعتاً. نیازی به گفتن نیست. - می‌بینی؟ 1314 01:27:30,350 --> 01:27:32,850 - اگرچه، اگه من... - خب؟ 1315 01:27:32,980 --> 01:27:36,400 اگه من جای اون بودم، نمی‌... 1316 01:27:36,690 --> 01:27:38,910 اینطور نگو. دیوونه شدی؟ 1317 01:27:39,060 --> 01:27:41,160 لحنتو کنترل کن، خانم جوان. 1318 01:27:41,320 --> 01:27:44,700 اینو می‌گم چون هنوز از خطر نگذشته. 1319 01:27:47,620 --> 01:27:49,790 نه، نه، نه، ژان. 1320 01:27:53,290 --> 01:27:56,170 ژان، تو یه مردی... نه، یه زنی، 1321 01:27:56,420 --> 01:27:58,260 که خیلی خاصه. 1322 01:27:58,500 --> 01:28:02,850 این مثل «زن زیبا»ست، با یه دم اضافه. 1323 01:28:03,010 --> 01:28:06,180 اونا الان؟ جایی که تازه آروم شده بودن. 1324 01:28:06,430 --> 01:28:09,930 - نگو «دم». خجالت‌آوره. - باشه. 1325 01:28:10,140 --> 01:28:13,020 یه لحظه امکاناتش رو برای دو نفر تصور کن. 1326 01:28:13,270 --> 01:28:15,770 ولی من نمی‌خوام. 1327 01:28:15,940 --> 01:28:18,650 من فقط می‌خوام مثل یه زن زندگی کنم. 1328 01:28:18,850 --> 01:28:22,580 - من یه زن واقعی‌ام. - یه زن واقعی. 1329 01:28:27,820 --> 01:28:30,330 خب، این مرد، اون خوبه؟ 1330 01:28:33,660 --> 01:28:37,340 - باشه. آروم باش. - اون خیلی فوق‌العاده‌ست. 1331 01:28:37,580 --> 01:28:39,750 - من خیلی بهش علاقه دارم. - خوبه. 1332 01:28:40,000 --> 01:28:44,260 - هیچوقت کسی رو اینطوری نخواستم. - هنوزم فوق‌العاده‌ست. 1333 01:28:44,420 --> 01:28:47,930 - این عشقه؟ - ولی حالا دیگه خوب. 1334 01:28:48,180 --> 01:28:51,400 ببخشید، ولی تو هیچ تخمی نداری؟ 1335 01:28:51,680 --> 01:28:55,780 - اون اشتباه نمی‌کنه. - حتماً می‌تونی ریسک کنی. 1336 01:28:55,980 --> 01:28:59,350 منتظر چی هستی؟ چیزی برای از دست دادن نداری. یالا. 1337 01:28:59,560 --> 01:29:01,060 - موافقم. - یالا. 1338 01:29:01,230 --> 01:29:03,070 آره، به خودت یه تکونی بده. 1339 01:30:01,330 --> 01:30:03,960 دوستت دارم. ولی... 1340 01:30:05,090 --> 01:30:07,380 ولی؟ چی، ژان؟ 1341 01:30:07,590 --> 01:30:10,930 چه اتفاقی داره میفته؟ تو... تو... دوزنه هستی؟ 1342 01:30:12,930 --> 01:30:16,560 شاید تو... خواهر منی؟ 1343 01:30:16,810 --> 01:30:18,310 نه، مِرلین. 1344 01:30:39,290 --> 01:30:42,840 ژان، نه، نه، نه. 1345 01:30:52,340 --> 01:30:54,090 باشه. 1346 01:30:56,180 --> 01:30:57,770 باشه... 1347 01:31:57,110 --> 01:31:59,370 ژان! 1348 01:32:01,870 --> 01:32:03,040 ژان؟ 1349 01:32:09,210 --> 01:32:11,010 ژان، خوبی؟ 1350 01:32:11,250 --> 01:32:12,970 هیچی نیست. 1351 01:32:13,710 --> 01:32:16,180 فقط... 1352 01:32:18,220 --> 01:32:20,060 من عاشق رعد و برقم! 1353 01:32:20,850 --> 01:32:22,770 خیلی باحاله! 1354 01:32:25,390 --> 01:32:29,070 تو خیلی خوشگلی. زیبا، عشق من. 1355 01:32:29,810 --> 01:32:34,030 برای یه لحظه فکر کردم، این به خاطر منه که تو همیشه... 1356 01:32:34,190 --> 01:32:35,450 ش... 1357 01:32:36,820 --> 01:32:41,040 - گفتی «ولی». - دیگه «ولی» وجود نداره. 1358 01:33:10,230 --> 01:33:12,110 آه، خیلی دیره. 1359 01:33:12,270 --> 01:33:13,440 اوه! 1360 01:33:13,650 --> 01:33:17,780 تو با تیر به تلویزیون شلیک می‌کنی. این کارو نمی‌شه کرد. 1361 01:33:17,950 --> 01:33:21,790 - بطری حاضره. - کوچولوی تو هر دقیقه ۲ سانتی‌متر رشد می‌کنه. 1362 01:33:21,950 --> 01:33:23,830 - این عمدی بود. - متاسفم. 1363 01:33:23,990 --> 01:33:25,870 - می‌تونم رد بشم؟ - ببخشید. 1364 01:33:26,040 --> 01:33:27,630 - می‌تونم؟ - کجا بری؟ 1365 01:33:27,790 --> 01:33:30,170 - فرقی نمی‌کنه، اصل رد شدنه. - فقط برو. 1366 01:33:30,330 --> 01:33:31,960 - ها. - هی. 1367 01:33:32,130 --> 01:33:36,600 این ظرفای خالی ماست اینجا چیکار می‌کنن؟ زود بندازشون دور. 1368 01:33:40,380 --> 01:33:43,810 - باید بچه داشته باشیم؟ - نه، همین بسه برام. 1369 01:33:43,970 --> 01:33:45,520 - همین الان. - فوراً؟ 1370 01:33:45,680 --> 01:33:47,780 من برمی‌گردم. 1371 01:33:47,930 --> 01:33:50,400 بچه‌ها، کیک منتظرتونه! 1372 01:33:50,600 --> 01:33:52,280 نه همه با هم. 1373 01:33:52,440 --> 01:33:54,740 و از اونجایی که بچه بیشتر می‌خوای؟ 1374 01:33:54,860 --> 01:33:57,110 - یه تعدادی. - غیرممکنه. 1375 01:33:57,360 --> 01:33:58,740 کی کیک می‌خواد؟ 1376 01:34:01,030 --> 01:34:02,700 اوه، جو. 1377 01:34:06,700 --> 01:34:08,450 بگو «روز بخیر، بابا.» 1377 01:34:09,305 --> 01:35:09,224 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm