1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Inzerujte zde svůj produkt nebo značku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes
2
00:00:37,855 --> 00:00:40,984
Bronx poblíž Fordhamské
univerzity. Můj domov.
3
00:00:41,693 --> 00:00:43,446
Svět sám pro sebe.
4
00:00:43,655 --> 00:00:48,244
Všude je odsud blízko, ale
jako by to bylo na hony daleko.
5
00:00:50,831 --> 00:00:52,458
Karmelitánský kostel.
6
00:00:52,708 --> 00:00:55,087
Jeho zvony tu bylo slyšet všude.
7
00:01:05,892 --> 00:01:09,439
Psal se rok 1960 a na ulicích
bylo slyšet "Doo-Wop".
8
00:01:12,734 --> 00:01:15,655
Zpívali ho snad na každém rohu.
9
00:01:19,536 --> 00:01:21,246
To byly časy!
10
00:01:23,124 --> 00:01:28,715
Yankees hráli proti Pirates
a Mickey Mantle byl pro mě bůh.
11
00:01:29,424 --> 00:01:33,137
Táta mě vzal na Yankees
a koukali jsme, jak vyhráli.
12
00:01:35,932 --> 00:01:41,023
Bar "Chez Bippy," tady se všichni
scházeli, ale o tom až později.
13
00:01:45,236 --> 00:01:48,240
Tohle je můj dům.
Bydlím ve třetím patře.
14
00:01:48,699 --> 00:01:51,286
Východní 187. ulice, č. 667.
15
00:01:54,165 --> 00:01:55,958
Tohle jsou moje schody.
16
00:01:58,420 --> 00:02:04,428
Večer tu bylo slyšet mladé Italy,
jak se dvoří svým dívkám.
17
00:02:04,595 --> 00:02:06,014
Hele, Marie!
18
00:02:06,640 --> 00:02:08,308
Vlez už sakra do toho auta!
19
00:02:08,434 --> 00:02:10,770
- Ne!
- Vlez si dovnitř!
20
00:02:10,978 --> 00:02:13,816
- Nech mě na pokoji.
- Víš, že tě miluju, zlato.
21
00:02:13,941 --> 00:02:16,694
- Kecáš!
- Vlezeš už dovnitř, kurva?
22
00:02:27,084 --> 00:02:31,131
Tam, přímo
pod tou lucernou, stál on.
23
00:02:31,297 --> 00:02:34,051
Zdejší Muž číslo 1.
Sonny.
24
00:02:35,386 --> 00:02:38,056
Sonnyho jsme měli všichni rádi
a vzhlíželi k němu jako k bohu.
25
00:02:39,308 --> 00:02:41,352
Pro zdejší okolí to byl bůh.
26
00:02:43,480 --> 00:02:46,734
Dokázal bych tam sedět
a civět na něj ve dne v noci.
27
00:02:47,861 --> 00:02:49,613
Ale on na mě ani nepohlédl.
28
00:02:50,072 --> 00:02:52,325
Nikdy. Až jednou.
29
00:03:01,880 --> 00:03:04,508
- Jak se máte, holky?
- Máte tam místo?
30
00:03:04,800 --> 00:03:06,510
To bys rád.
31
00:03:22,485 --> 00:03:25,590
PŘÍBĚH Z BRONXU
32
00:04:58,826 --> 00:05:00,704
Do prdele! Už sem jde.
33
00:05:30,159 --> 00:05:32,121
To je můj táta,
Lorenzo Anello.
34
00:05:32,871 --> 00:05:36,876
Jeho trasa vedla po 187. ulici
a já rád jezdíval s ním.
35
00:05:38,087 --> 00:05:40,716
To jsem já, Calogero,
když mi bylo devět.
36
00:06:01,409 --> 00:06:03,370
- Tak ahoj, tati.
- Ahoj.
37
00:06:11,548 --> 00:06:13,759
- Jdi rovnou nahoru.
- Dobře, tati.
38
00:06:13,885 --> 00:06:17,473
To je moje máma, Rosina.
S tátou se seznámili na bále.
39
00:06:18,182 --> 00:06:20,769
Zamilovali se do sebe
a od té doby jsou spolu.
40
00:06:29,155 --> 00:06:32,868
Já vím, že furt posloucháš.
Sleduj hru.
41
00:08:13,042 --> 00:08:15,879
Bar Chez Bippy.
Tady se všichni scházeli.
42
00:08:16,004 --> 00:08:18,216
Koukej odsud mazat!
43
00:08:20,094 --> 00:08:24,683
Tony Tupé byl majitel baru jen
navenek. Patřilo to Sonnymu.
44
00:08:28,354 --> 00:08:31,274
Tony si myslel, že umí zpívat.
Všem to šlo na nervy.
45
00:08:31,525 --> 00:08:35,364
Naschvál nemluvil normálně,
ale jen zpíval.
46
00:08:35,864 --> 00:08:38,952
Říkali mu "Tupé"
kvůli té příšerné paruce.
47
00:08:43,416 --> 00:08:47,714
Eddie Břečka byl gambler
a ten největší smolař na světě.
48
00:08:48,256 --> 00:08:50,884
Říkali mu tak, protože
na co sáhl, to se rozbředlo.
49
00:08:53,220 --> 00:08:56,976
Sázkový tikety mu už mohli
dávat rovnou roztrhaný.
50
00:08:57,101 --> 00:09:01,773
Vsadil jsem na Yankees,
a prohráli. Mám prostě pech.
51
00:09:03,901 --> 00:09:05,236
Jojo Velryba.
52
00:09:05,361 --> 00:09:08,532
Říkalo se, že nemůžeš chodit
s Jojem, ale obklopen Jojem.
53
00:09:08,783 --> 00:09:11,954
Viděli jste, jak hodinu
od hodiny tloustne.
54
00:09:12,663 --> 00:09:15,334
Vyprávělo se, že jeho
stín jednou zabil psa.
55
00:09:18,921 --> 00:09:23,052
Frankie "Bublanina", protože
měl obličej jako bublaninu.
56
00:09:24,095 --> 00:09:25,722
Nebyl na něj hezký pohled.
57
00:09:39,156 --> 00:09:40,617
Jak je, mladej?
58
00:09:42,995 --> 00:09:45,666
Říkali mu Jimmy Šeptal.
Sonnyho pravá ruka.
59
00:09:46,958 --> 00:09:49,671
Šeptal, protože pro něj
bylo všechno tajemství.
60
00:09:55,387 --> 00:09:59,684
Danny K.O. Měl rád box a Bobby
Katr za ním strávil půl života.
61
00:10:00,518 --> 00:10:03,940
To byla Sonnyho parta
a na ně si nikdo netroufl.
62
00:10:05,817 --> 00:10:10,031
Co tu děláš? Neříkali
jsme ti, že sem nemáš chodit?
63
00:10:10,615 --> 00:10:14,036
Neříkala jsem, abys šel nahoru?
Povím to tatínkovi.
64
00:10:14,203 --> 00:10:19,001
- Co tu děláš? - Hledám tatínka.
- Hledáš tatínka? To je hezký.
65
00:10:20,837 --> 00:10:25,134
Musím jít do obchodu.
Nechoď nikam, rozumíš?
66
00:10:27,846 --> 00:10:32,227
Vždycky jsem se snažil Sonnyho
napodobovat, ale on se nedíval.
67
00:10:37,358 --> 00:10:39,194
Sonny měl pět prstů,
68
00:10:39,737 --> 00:10:41,614
ale používal jen tři.
69
00:10:43,993 --> 00:10:46,329
Pojď, jdeme. Nahoru.
70
00:10:55,007 --> 00:10:57,719
- Nemám chuť na steak.
- Že ne?
71
00:10:58,636 --> 00:11:03,143
Víš, kolikrát musím jet
autobusem, abychom měli steak?
72
00:11:03,268 --> 00:11:06,731
- Sedmkrát. - Kdo ti to řekl?
- Spočítal jsem si to.
73
00:11:06,856 --> 00:11:10,027
- Tatínek s tebou chce mluvit.
- O čem?
74
00:11:10,235 --> 00:11:13,406
- Maminka tě viděla v baru.
- Já nebyl v baru.
75
00:11:13,573 --> 00:11:17,244
- Řekni tatínkovi pravdu.
- Byl jsem tam. - Tak proč lžeš?
76
00:11:17,579 --> 00:11:19,790
- Zkusil jsem to.
- Udělej něco.
77
00:11:19,915 --> 00:11:21,793
Co mu mám říct?
Dobrej pokus, synku.
78
00:11:21,959 --> 00:11:24,254
- Dík, tati.
- No tak, Lorenzo. Prosím tě.
79
00:11:24,380 --> 00:11:26,758
Co mám dělat? Ten bar je hned vedle.
80
00:11:26,966 --> 00:11:28,718
Táta má pravdu. Jen ho poslouchej.
81
00:11:28,843 --> 00:11:31,889
- S tebou se nikdo nebaví.
- Podej mi talíř.
82
00:11:33,767 --> 00:11:37,814
K tomu baru se nepřibližuj.
83
00:11:38,022 --> 00:11:42,320
Schodiště jo, ale bar ne.
Až budeš starší, pochopíš to.
84
00:11:43,863 --> 00:11:45,658
Mě taky nevidíš, že bych tam chodil.
85
00:11:45,783 --> 00:11:48,870
- Maminka tě taky nepustí?
- Co s ním mám dělat?
86
00:11:49,079 --> 00:11:50,622
To nevím.
87
00:11:50,789 --> 00:11:53,126
Dělám si legraci. Nebudu tam chodit.
88
00:11:57,924 --> 00:11:59,384
Hele, co mám.
89
00:11:59,592 --> 00:12:05,267
- 2 lístky na Yankees. - Za Micka?
- Rovnou za sedmičku. Sněz steak.
90
00:12:10,941 --> 00:12:12,651
Jeď, Alfie.
91
00:12:13,069 --> 00:12:14,738
Tohle je Phil Kramář.
92
00:12:15,280 --> 00:12:19,619
Všem říkával "Marie" a s mými kamarády
jsme mu s chutí dávali zabrat.
93
00:12:22,999 --> 00:12:25,294
Klouzek a Cvok Mario
byli mí nejlepší kamarádi.
94
00:12:25,878 --> 00:12:27,880
Klouzkovi se tak říkalo kvůli vlasům
95
00:12:28,339 --> 00:12:30,759
a Mariovi, protože to byl prostě cvok.
96
00:12:33,471 --> 00:12:36,975
Nakopu vás do prdele, vy jedny Marie!
97
00:12:38,603 --> 00:12:43,610
Jděte od toho ovoce!
Nechte to ovoce bejt!
98
00:12:44,194 --> 00:12:47,031
Já vám dám na budku,
vy tři Marie!
99
00:12:47,406 --> 00:12:51,036
Nešahejte na tu zeleninu!
Myslíte, že to rozdávám?
100
00:12:51,161 --> 00:12:54,123
Počkejte!
101
00:12:55,667 --> 00:13:00,340
Ať vás nakrmí rodiče!
102
00:13:07,474 --> 00:13:09,685
Bublanina je zase v maléru.
103
00:13:11,688 --> 00:13:13,399
Tohle si někdo odskáče!
104
00:13:13,732 --> 00:13:16,403
Sledujte! Kdo je tohle?
105
00:13:25,164 --> 00:13:27,835
To je Jimmy Šeptal.
106
00:13:36,263 --> 00:13:38,390
Zodpovídáš mi za to.
107
00:13:38,599 --> 00:13:40,184
Tohle je Sonny.
108
00:13:40,643 --> 00:13:42,604
Udělej to, co se sluší.
109
00:13:43,272 --> 00:13:47,610
Předveď někoho ty, mluvko.
Někoho těžkýho, třeba Bublaninu.
110
00:13:47,987 --> 00:13:50,448
- Bublaninu já nedokážu.
- To je těžký.
111
00:13:50,740 --> 00:13:53,577
Dej si na ksicht síto,
a já ti na něj naseru.
112
00:13:56,414 --> 00:13:58,041
Do prdele.
113
00:13:59,585 --> 00:14:01,796
Ty negři si troufají do naší čtvrti.
114
00:14:02,046 --> 00:14:04,592
Akorát tudy jezdí ze školy.
115
00:14:04,759 --> 00:14:07,304
- Jak to víš?
- Říkal mi to táta.
116
00:14:07,512 --> 00:14:09,682
Můj táta říkal, že takhle to začíná.
117
00:14:12,352 --> 00:14:15,105
Koukejte zmizet
z naší čtvrti, negři zasraný!
118
00:14:15,565 --> 00:14:19,111
- Vraťte se na Webster Avenue!
- Máš kliku, že jsi v autobuse.
119
00:14:20,321 --> 00:14:22,240
Netrefil ses!
120
00:14:30,919 --> 00:14:32,295
Proč?
121
00:14:48,858 --> 00:14:50,820
Nikdo není větší frajer než ty, Sonny.
122
00:14:54,741 --> 00:14:59,039
Kam se cpeš?
Jdi do prdele, ty krkoune!
123
00:14:59,164 --> 00:15:02,794
Ty šmejde! Jseš pěknej čurák
a já ti urazím palici!
124
00:15:05,214 --> 00:15:07,299
Rozmáznu ti hlavu.
125
00:15:16,395 --> 00:15:17,814
Odjeď s tím autem!
126
00:15:19,482 --> 00:15:20,901
Sonny, tu bouchačku.
127
00:15:21,068 --> 00:15:23,447
Odjeďte s tou károu!
128
00:15:36,756 --> 00:15:40,594
Když na mě Sonny poprvé pohlédl,
ohluchl jsem. Nic jsem neslyšel.
129
00:15:41,304 --> 00:15:43,931
Viděl jsem jen Sonnyho,
jak drží tu pistoli.
130
00:16:10,425 --> 00:16:13,596
- Nestalo se mu nic?
- Šlo jen o místo na parkování!
131
00:16:14,013 --> 00:16:17,935
- Nestalo se ti nic?
- Půjdeme dovnitř.
132
00:16:18,060 --> 00:16:20,188
Nic mi není, mami.
133
00:16:20,355 --> 00:16:22,316
Já se tak vylekala!
134
00:16:26,446 --> 00:16:27,907
Ty to nechápeš, tati.
135
00:16:28,032 --> 00:16:29,575
Jen se hádali o místo na parkování.
136
00:16:29,742 --> 00:16:34,833
- Proč o místo na parkování?
- Ne, potkali se v nevhodnou dobu
137
00:16:35,041 --> 00:16:38,129
- Cože? Vždyť ho mohli zabít!
- Budeme si hledět svýho.
138
00:16:38,254 --> 00:16:41,258
- Nic se mu nestalo, to je hlavní
- To snad není pravda.
139
00:16:45,388 --> 00:16:48,308
- Kdo je to?
- Policie. Bydlí tu Anellovi?
140
00:16:50,854 --> 00:16:52,231
Ano. Co potřebujete?
141
00:16:52,356 --> 00:16:54,859
Jsme detektivové. Rádi
bychom se vás na něco zeptali.
142
00:16:55,944 --> 00:16:58,448
- Na co?
- Otevřete ty dveře.
143
00:17:04,831 --> 00:17:06,124
Zdravím.
144
00:17:06,249 --> 00:17:08,961
Jsem detektiv Belsik.
Tohle je detektiv Vella.
145
00:17:09,086 --> 00:17:10,797
Ahoj, hochu. Jak se máš?
146
00:17:11,715 --> 00:17:14,218
- Musíme vyslechnout vašeho syna.
- Kvůli čemu?
147
00:17:14,510 --> 00:17:17,389
Před chvílí se tu střílelo.
On byl u toho.
148
00:17:17,556 --> 00:17:21,978
- On o tom nic neví.
- Podle nás ví. Lidi ho viděli.
149
00:17:22,103 --> 00:17:23,606
To se pletou. Neví nic.
150
00:17:23,731 --> 00:17:27,277
Může to jít po dobrém
nebo po zlém, tak jak?
151
00:17:27,486 --> 00:17:30,031
- Můžeme jít na stanici.
- On nic neví.
152
00:17:30,156 --> 00:17:32,034
Já to vím.
153
00:17:36,080 --> 00:17:38,292
Děcka. Dělají, že něco vědí.
154
00:17:38,501 --> 00:17:42,631
My jsme si vás nevybrali
jen tak. Víme, že tam byl.
155
00:17:44,509 --> 00:17:46,969
Poslouchej, co po tobě chci.
156
00:17:47,471 --> 00:17:51,768
Půjdeš s námi a s tatínkem
dolů, je tam pár lidí.
157
00:17:52,310 --> 00:17:56,942
Ukážeš toho, kohos viděl
s revolverem. To je všechno.
158
00:17:57,692 --> 00:17:59,487
Mohl bys to pro nás udělat?
159
00:18:09,708 --> 00:18:15,174
- Jo.
- Dobrá. Tak pojď. Půjdeme dolů.
160
00:18:17,510 --> 00:18:20,180
- Půjdeme s vámi.
- Nestane se mu nic?
161
00:18:20,305 --> 00:18:23,017
Všechno bude v pořádku.
Za chvilku jsou zpátky.
162
00:18:46,007 --> 00:18:47,550
Tamhle je Lorenzo.
163
00:19:19,593 --> 00:19:21,136
Tak, chlapi, otočit.
164
00:19:24,182 --> 00:19:25,851
Sundejte si čepice.
165
00:19:26,977 --> 00:19:30,565
Zvedni hlavu, koukat před sebe.
Sem se koukej.
166
00:19:31,526 --> 00:19:32,902
Je to on?
167
00:19:40,538 --> 00:19:43,082
A co tenhle?
Před sebe koukat.
168
00:19:43,959 --> 00:19:45,836
- Co tenhle?
- Ne.
169
00:19:47,713 --> 00:19:50,425
Před sebe. Co tenhle?
170
00:19:52,887 --> 00:19:55,181
Odpověz. Je to on?
171
00:19:55,348 --> 00:19:56,725
Ne.
172
00:20:00,355 --> 00:20:02,900
Tenhle? Je to on?
173
00:20:05,404 --> 00:20:06,989
Odpověz mi.
174
00:20:10,285 --> 00:20:11,662
Dobře.
175
00:20:11,996 --> 00:20:13,831
Dívej se rovně!
176
00:20:15,667 --> 00:20:17,168
Co tenhle?
177
00:20:20,924 --> 00:20:23,218
- Ne.
- Tak ne. Jdeme.
178
00:20:23,678 --> 00:20:26,014
Dívej se před sebe, sem.
179
00:20:28,058 --> 00:20:31,271
Na mě se dívej. To je ono.
Je to tenhle?
180
00:20:33,357 --> 00:20:34,775
Tenhle?
181
00:20:38,823 --> 00:20:40,533
Co tenhle?
182
00:20:43,162 --> 00:20:48,044
Před sebe. Co tenhle?
183
00:20:49,212 --> 00:20:50,713
Je to on?
184
00:21:05,775 --> 00:21:07,152
Odpověz.
185
00:21:10,114 --> 00:21:11,115
Ne.
186
00:21:11,241 --> 00:21:13,911
- Spokojený? Ten vám nepomůže.
- Nejsem spokojený.
187
00:21:14,078 --> 00:21:16,289
Já vím, on nic neví.
188
00:21:16,456 --> 00:21:18,500
- Řekl že ne, ten vám nepomůže.
- Dejte si odchod.
189
00:21:18,667 --> 00:21:21,587
- No tak, odchod.
- Pojď, synku, půjdeme.
190
00:21:27,804 --> 00:21:31,268
Můžete si oddechnout.
Padejte. Zmizte mi z očí.
191
00:21:35,815 --> 00:21:38,527
- Napálili jsme je, tati.
- Jo, napálili jsme je.
192
00:21:39,653 --> 00:21:41,614
Nebonzoval jsem, tati.
193
00:21:42,198 --> 00:21:43,826
Ne, nebonzoval jsi.
194
00:21:44,660 --> 00:21:46,454
Zachoval jsem se dobře, viď?
195
00:21:46,663 --> 00:21:49,709
Zachoval ses dobře. Zachoval
ses dobře ke zlýmu člověku.
196
00:21:51,752 --> 00:21:54,006
Zachoval jsem se dobře
ke zlýmu člověku.
197
00:21:54,631 --> 00:21:57,343
To jsem nechápal,
vždyť mi bylo jen devět.
198
00:21:58,261 --> 00:22:02,434
Věděl jsem jen, že být
bonzák je ta nejpodlejší věc.
199
00:22:02,934 --> 00:22:04,394
A já nebonzoval.
200
00:22:20,333 --> 00:22:22,919
Pročs řekl, že jsem se zachoval
dobře ke zlýmu člověku?
201
00:22:25,339 --> 00:22:29,803
V životě musíš někdy udělat
i to, co víš, že je špatné.
202
00:22:31,555 --> 00:22:33,266
Chápeš, co říkám?
203
00:22:34,351 --> 00:22:37,647
Ne, já si prostě myslel,
že jsem se zachoval správně.
204
00:22:38,356 --> 00:22:39,983
Teď si tím už nejsem jistý.
205
00:22:40,150 --> 00:22:43,154
Zachoval ses správně a až
budeš starší, pochopíš proč.
206
00:22:43,571 --> 00:22:45,908
Máme tě s maminkou moc rádi.
207
00:22:51,624 --> 00:22:53,751
Zítra tě s sebou vezmu do autobusu.
208
00:22:58,091 --> 00:23:00,761
Poslední zastávka na tátově
trase byl City Island.
209
00:23:01,470 --> 00:23:03,473
Bylo to naše oblíbené místo.
210
00:23:04,099 --> 00:23:06,560
Jako jednodenní prázdniny.
211
00:23:07,144 --> 00:23:10,148
Poslouchal svůj jazz
a probírali jsme baseball.
212
00:23:16,031 --> 00:23:17,825
Mohl bych si dát zmrzlinu?
213
00:23:18,158 --> 00:23:20,662
Nejdřív doděláme práci,
a pak ti ji koupím.
214
00:23:21,162 --> 00:23:22,707
Dobře, tati.
215
00:23:28,047 --> 00:23:29,591
Zahrajeme si, tati.
216
00:23:29,757 --> 00:23:33,387
Tak uvidíme. Kdo poslední
vyhrál Trojitou korunu?
217
00:23:33,763 --> 00:23:36,892
Mickey Mantle, pálkařský poměr 353.
218
00:23:37,268 --> 00:23:41,106
130 odpalů do vnitřního pole.
52 home runů.
219
00:23:42,107 --> 00:23:46,989
- Dobrý. - Byl to nejlepší hráč.
- Ne, největší byl Joe D".
220
00:23:48,657 --> 00:23:51,828
Yankeeskej střihoun.
56 vítězství za sebou.
221
00:23:51,953 --> 00:23:55,334
- To nepřekonal nikdo, viď?
- Nikdo.
222
00:23:56,585 --> 00:23:58,421
Víš, proč byl Joe tak skvělej?
223
00:23:58,588 --> 00:24:01,926
- Že byl Ital?
- No, částečně. - Tak proč?
224
00:24:02,718 --> 00:24:06,264
- Měl větší talent.
- Talent? - Přesně tak.
225
00:24:07,558 --> 00:24:09,352
Mám já talent, tati?
226
00:24:09,602 --> 00:24:12,689
Jistě. Máš spoustu talentu.
227
00:24:12,981 --> 00:24:14,567
Dokázal bych hrát baseball?
228
00:24:15,026 --> 00:24:17,029
Dokážeš dělat, co si zamaneš.
229
00:24:17,363 --> 00:24:20,367
To nejsmutnější v životě
je promarněný talent.
230
00:24:20,617 --> 00:24:24,538
Můžeš mít talent, ale když ho
nevyužiješ, nestane se nic.
231
00:24:24,664 --> 00:24:28,418
A když ho využiješ? Stane se
něco dobrýho. Slyšíš mě?
232
00:24:29,337 --> 00:24:32,633
- Jo.
- Jdeme na zmrzlinu. - Dobře.
233
00:24:34,051 --> 00:24:35,845
Já zavřu dveře, jo?
234
00:24:40,184 --> 00:24:42,062
Připravenej? Pozor na hlavu.
235
00:24:44,315 --> 00:24:46,484
- Máš to?
- Mám.
236
00:24:48,362 --> 00:24:52,784
O promarněným talentu
mi táta vyprávěl pořád.
237
00:24:54,328 --> 00:24:56,498
Dělej, ať stihneme začátek zápasu.
238
00:24:57,082 --> 00:25:04,091
Na závěrečný zápas sezóny 1960
přišlo 33683 diváků!
239
00:25:05,217 --> 00:25:07,387
Moose Skowron
odpálil do středu hřiště,
240
00:25:07,804 --> 00:25:12,519
což byl jeho dvanáctý zásah
na metu v letošní sezóně.
241
00:25:48,734 --> 00:25:51,278
- Ahoj, tati.
- Ahoj.
242
00:25:56,619 --> 00:25:59,081
Jdi nahoru a dokoukej se
na zbytek zápasu.
243
00:25:59,873 --> 00:26:01,876
Rovnou nahoru. Nepoflakuj se venku.
244
00:26:10,471 --> 00:26:12,056
Ahoj, Lorenzo.
245
00:26:12,473 --> 00:26:14,559
Jeď. Chci si s tebou promluvit.
246
00:26:16,813 --> 00:26:18,898
Ten tvůj kluk, to je hodnej kluk.
247
00:26:20,526 --> 00:26:23,113
Sonny si váží toho,
co jste pro něj udělali.
248
00:26:23,363 --> 00:26:25,616
Jsem rád, že to tak dopadlo.
249
00:26:25,783 --> 00:26:29,079
Chtěl by ti pomoct. Každý den
bys doručoval nějaký čísla
250
00:26:29,204 --> 00:26:32,625
a měl bys za to 150 dolarů týdně.
251
00:26:33,084 --> 00:26:36,463
Dík, ale mě zaměstnává město.
Kdyby to prasklo, vyhodí mě.
252
00:26:36,588 --> 00:26:39,509
- Rozmysli si to.
- To nemůžu dělat. To není nic pro mě.
253
00:26:39,676 --> 00:26:42,305
Ani za 150 týdně?
254
00:26:42,430 --> 00:26:44,975
Ne, to nejde. To není nic pro mě.
255
00:26:45,517 --> 00:26:48,855
Sonny bude zklamanej, ale vyřídím mu to.
256
00:26:50,024 --> 00:26:52,234
Zastav mi tady, chci vystoupit.
257
00:27:11,217 --> 00:27:14,806
- Dneska mi nabídli práci.
- Jakou? - Vozit čísla.
258
00:27:15,057 --> 00:27:19,562
Vyzvednout a odevzdat papír
za 150 týdně.
259
00:27:19,854 --> 00:27:21,774
Cos jim řekl?
260
00:27:21,982 --> 00:27:25,278
Co myslíš, že jsem řekl?
Že ani náhodou. To není pro mě.
261
00:27:29,910 --> 00:27:31,328
Co je?
262
00:27:32,371 --> 00:27:35,750
No nevím, 150 dolarů.
Vždyť jsou to jen čísla.
263
00:27:36,627 --> 00:27:39,506
- To jsem to měl vzít?
- Já nevím.
264
00:27:41,049 --> 00:27:47,057
No jo, ale když se s nima člověk
zaplete, tak v tom pak lítá...
265
00:27:56,319 --> 00:28:00,241
Možná máš pravdu.
Půjdu zkontrolovat malýho.
266
00:28:00,992 --> 00:28:03,830
- Pojď ke mně.
- Cože? - Pojď ke mně.
267
00:28:06,124 --> 00:28:08,627
Nelituješ toho, že sis
uvázala na krk autobusáka?
268
00:28:09,879 --> 00:28:11,840
Zamilovala jsem se do tvý uniformy.
269
00:28:21,519 --> 00:28:23,731
Při tom pohřbu jsem měl
vážně špatný pocit.
270
00:28:24,898 --> 00:28:28,446
Umřel člověk a já jsem lhal
a spáchal smrtelný hřích.
271
00:28:29,572 --> 00:28:31,700
Chtěl jsem, aby mi Bůh odpustil.
272
00:28:42,172 --> 00:28:43,966
Odpusť mi, Otče, neboť jsem zhřešil.
273
00:28:44,925 --> 00:28:48,597
U poslední zpovědi jsem byl před
měsícem a toto jsou mé hříchy.
274
00:28:49,056 --> 00:28:51,017
Zameškal jsem nedělní mši dvakrát.
275
00:28:51,184 --> 00:28:54,646
Křivě jsem svědčil o vraždě jednou.
Jedl jsem v pátek maso jednou.
276
00:28:54,772 --> 00:28:57,275
Můžeš jít trochu zpátky
a zopakovat to?
277
00:28:58,903 --> 00:29:02,741
- Jedl jsem v pátek maso jednou?
- Ne, ještě před to.
278
00:29:03,658 --> 00:29:05,995
- Křivě jsem svědčil o vraždě?
- To je ono.
279
00:29:06,704 --> 00:29:08,374
Uvědomuješ si, co jsi řekl?
280
00:29:09,083 --> 00:29:10,876
Bylo to jen jednou, Otče.
281
00:29:11,169 --> 00:29:12,754
Víš, jak zní pětka?
282
00:29:12,879 --> 00:29:17,344
Ano. "Odmítám vypovídat, protože
bych tím mohl ohrozit..."
283
00:29:17,469 --> 00:29:19,179
Páté přikázání!
284
00:29:19,930 --> 00:29:21,599
Nezabiješ.
285
00:29:22,892 --> 00:29:26,606
Přesně tak.
Tak mi pověz, co se stalo.
286
00:29:26,981 --> 00:29:29,777
Ne, nikomu nic nepovím.
287
00:29:30,152 --> 00:29:33,740
Neboj se, synu.
Nikdo není mocnější než Bůh.
288
00:29:33,865 --> 00:29:35,534
No, já nevím, Otče.
289
00:29:35,702 --> 00:29:37,745
Ten váš je tam nahoře
víc než ten můj.
290
00:29:38,079 --> 00:29:40,249
Ale ten můj je tady dole
víc než ten váš.
291
00:29:43,753 --> 00:29:47,425
To máš pravdu. Pět Otčenášů
a pět Zdrávasů jako pokání.
292
00:29:47,800 --> 00:29:49,845
Za zatloukání vraždy? To jde!
293
00:29:50,053 --> 00:29:52,140
- Cos to řekl?
- Nashle, Otče!
294
00:29:52,807 --> 00:29:55,436
Bylo bezva být katolík
a chodit ke zpovědi.
295
00:29:55,853 --> 00:29:57,856
Každý týden jste mohli začínat znovu.
296
00:30:08,953 --> 00:30:10,372
Hej, kluku!
297
00:30:13,960 --> 00:30:17,048
Sonny tě chce vidět. Pojď.
Kolo ti nikdo neukradne.
298
00:30:33,360 --> 00:30:36,114
Tady je ten kluk, Sonny.
Běž, neboj se.
299
00:30:47,463 --> 00:30:49,090
Jak se máš, mladej?
300
00:30:50,425 --> 00:30:51,802
Dobře.
301
00:30:54,055 --> 00:30:55,849
Tak se vidíme tváří v tvář.
302
00:30:58,143 --> 00:30:59,521
Jo.
303
00:31:00,563 --> 00:31:02,024
Ty se mě bojíš?
304
00:31:03,317 --> 00:31:05,112
- Ne.
- To je dobře.
305
00:31:06,113 --> 00:31:08,908
- Jak se jmenuješ?
- Calogero.
306
00:31:10,243 --> 00:31:12,621
To je pořádný jméno.
Máš nějakou přezdívku?
307
00:31:13,038 --> 00:31:14,416
Ne.
308
00:31:15,959 --> 00:31:18,587
- Jak ti říkají kamarádi?
- Calogero.
309
00:31:19,380 --> 00:31:20,882
To je logický.
310
00:31:22,134 --> 00:31:24,679
- Ty fandíš Yankees?
- Jo.
311
00:31:27,266 --> 00:31:28,892
Posaď se.
312
00:31:30,478 --> 00:31:32,565
Pojď sem, posaď se vedle mě.
313
00:31:39,282 --> 00:31:41,827
Štve tě, že Yankees prohráli?
314
00:31:42,619 --> 00:31:45,331
Bill Mazeroski, toho nesnáším.
315
00:31:46,124 --> 00:31:47,918
Mickey Mantle se kvůli němu rozbrečel.
316
00:31:48,377 --> 00:31:52,215
- Psali, že Mickey brečel.
- A proto jsi naštvanej?
317
00:31:53,049 --> 00:31:56,179
Vydělává 100000 $ ročně.
Kolik vydělává tvůj táta?
318
00:31:56,512 --> 00:31:58,682
- To nevím.
- Tak nevíš.
319
00:31:59,349 --> 00:32:02,604
Kdyby tvůj táta neměl na nájem,
řekni si Mickeymu a uvidíš.
320
00:32:02,897 --> 00:32:06,818
Nestará se o tebe, tak proč se
staráš o něj? Všem je to jedno.
321
00:32:09,781 --> 00:32:12,493
- Můžu se vás na něco zeptat?
- To se ví.
322
00:32:14,119 --> 00:32:16,206
Šlo o místo k parkování?
323
00:32:21,880 --> 00:32:23,757
Až budeš starší, pochopíš to.
324
00:32:28,931 --> 00:32:33,228
Od toho dne už mi
na Yankees tak nezáleželo.
325
00:32:53,839 --> 00:32:56,134
Začal jsem trávit čas se Sonnym.
326
00:32:57,927 --> 00:33:00,931
Přišel jsem ze školy a jak
jen to šlo, vytratil jsem se.
327
00:33:02,267 --> 00:33:04,979
Nosil jsem jim pití
a oni mi dávali spropitné.
328
00:33:14,241 --> 00:33:15,993
- No tak, Sonny.
- Už házím.
329
00:33:17,203 --> 00:33:20,833
- Do prčic!
- To snad ne...
330
00:33:21,917 --> 00:33:23,545
Na, tu máš.
331
00:33:24,254 --> 00:33:26,048
Sonny, půjčíš mi stovku?
332
00:33:26,549 --> 00:33:28,969
- Víš, co se stane.
- Já to cítím.
333
00:33:29,261 --> 00:33:30,637
Dej mu stovku.
334
00:33:31,388 --> 00:33:33,475
- Hraju!
- Dejte mu kostky.
335
00:33:38,398 --> 00:33:39,941
No tak, dělej.
336
00:33:40,358 --> 00:33:42,111
No tak, kostičky.
337
00:33:42,487 --> 00:33:44,573
Na nový botičky.
338
00:33:44,782 --> 00:33:46,366
No tak, sedmičku!
339
00:33:46,658 --> 00:33:48,870
Zdrávas Maria, milosti plná!
340
00:33:48,995 --> 00:33:50,748
A tu sedmičku!
341
00:33:52,458 --> 00:33:55,378
- Sakra! A končím.
- Padej odsaď.
342
00:33:58,758 --> 00:34:01,053
Tomu nikdy nepadne, co má.
343
00:34:02,764 --> 00:34:04,432
Kostky.
344
00:34:04,599 --> 00:34:06,227
Kde je ten kluk?
345
00:34:06,894 --> 00:34:10,982
- Napiš to kafe na mě.
- Taky že jo. Koukej zmizet.
346
00:34:11,191 --> 00:34:12,777
Kde je ten kluk?
347
00:34:12,902 --> 00:34:14,780
Ten kluk bude házet za mě.
348
00:34:18,660 --> 00:34:21,413
- Máte něco proti?
- V pohodě, nemáme.
349
00:34:24,876 --> 00:34:26,461
Hoď to za mě.
350
00:34:26,586 --> 00:34:31,176
- Já neumím hrát kostky, Sonny.
- To nemusíš. Jen mě poslouchej.
351
00:34:31,552 --> 00:34:33,847
Povím ti co a jak.
352
00:34:33,972 --> 00:34:35,598
Sázím na něj pět stovek.
353
00:34:45,153 --> 00:34:47,072
Nemůžeš se o mě přestat opírat?
354
00:34:47,698 --> 00:34:49,659
Furt na mě funíš.
355
00:34:51,286 --> 00:34:53,497
Já si chci taky zahrát!
356
00:34:54,791 --> 00:34:57,795
Musíš je odrazit
od té zdi, rozumíš?
357
00:34:58,087 --> 00:34:59,714
Dokážeš to.
358
00:35:00,841 --> 00:35:02,551
Počkejte, vsadím si na Sonnyho.
359
00:35:03,343 --> 00:35:05,346
Ať se tvý peníze
mých ani nedotknou.
360
00:35:05,513 --> 00:35:09,518
Copak jsou falešný?
Mý prachy už nejsou dobrý?
361
00:35:09,685 --> 00:35:13,941
Protože ty nosíš smůlu.
Strčte ho na záchod.
362
00:35:22,118 --> 00:35:23,704
Nechte ho tam!
363
00:35:25,499 --> 00:35:27,459
- Nosí mi jen smůlu.
- Házej!
364
00:35:27,876 --> 00:35:29,629
Hraje se o hodně peněz.
365
00:35:40,309 --> 00:35:42,812
Dej doprostředka tisícovku.
366
00:35:50,698 --> 00:35:52,325
No tak, ty to dokážeš.
367
00:35:53,953 --> 00:35:57,332
Přestaň na mě funět.
Já z tebe snad chcípnu.
368
00:35:57,457 --> 00:36:01,087
Teď pořád vyhrávám. Tak na mě nefuň.
Strčte ho na záchod.
369
00:36:01,212 --> 00:36:05,510
- Tam je Eddie, nevejdou se tam.
- Na to seru! Strčte ho tam!
370
00:36:16,440 --> 00:36:18,318
Hoď mi ještě jednou sedmičku.
371
00:36:22,949 --> 00:36:25,953
Máme čtyřku. Dobře. To je dobrý.
372
00:36:26,078 --> 00:36:28,957
- Čtyřka je dobrá.
- Tak dělej, mladej. Hoď ty kostky.
373
00:36:37,093 --> 00:36:40,264
Tvrdím, že hodí čtyřku.
Vsaď ještě 500 na čtyřku.
374
00:36:40,764 --> 00:36:44,561
- Sázím na dvě dvojky.
- Kdo sází, že to nehodí?
375
00:36:46,022 --> 00:36:50,152
- 140 že to nehodí.
- Hoďte tam prachy.
376
00:36:50,277 --> 00:36:51,988
Já tvrdím, že tu čtyřku hodí.
377
00:36:53,448 --> 00:36:55,701
Potřebuju, abys to hodil.
378
00:36:55,826 --> 00:36:59,080
- Neboj, tentokrát hodím sedm.
- Ne, žádnou sedmičku!
379
00:36:59,247 --> 00:37:01,417
Držte huby!
Žádnou sedmičku nehodí.
380
00:37:03,545 --> 00:37:06,381
Nikdo se mladýmu nebude smát.
Nikdo se mu nesmějte.
381
00:37:06,591 --> 00:37:09,929
Sedmičku teď nepotřebujeme.
Chci čtyřku.
382
00:37:10,596 --> 00:37:12,807
Musíš to hodit.
383
00:37:15,937 --> 00:37:20,859
Frankie Bublanina to kazí. Nemůže se
koukat na ten ksicht, když hází za mě.
384
00:37:21,276 --> 00:37:23,238
Přineste od baru utěrku
a hoďte mu ji přes hlavu.
385
00:37:24,531 --> 00:37:27,117
Nechci mít na hlavě utěrku,
to je trapný.
386
00:37:27,284 --> 00:37:29,496
Strčte ho na hajzl.
387
00:37:45,225 --> 00:37:47,937
Poslouchej, co ti říkám.
388
00:37:48,104 --> 00:37:50,274
Vidíš ty peníze?
389
00:37:50,524 --> 00:37:52,442
Hodíme to?
390
00:37:52,569 --> 00:37:54,737
My to hodíme.
391
00:37:56,240 --> 00:37:58,743
- Takže dvě dvojky.
- Nemachruj.
392
00:37:59,953 --> 00:38:01,663
Prostě to hoď.
393
00:38:01,789 --> 00:38:03,624
Jen to hoď. No tak.
394
00:38:09,424 --> 00:38:12,636
Jedenáctkrát. Vyšlo mi to
jedenáctkrát za sebou.
395
00:38:15,015 --> 00:38:17,852
Nevím, kolik Sonny vyhrál,
ale bylo to hodně.
396
00:38:23,902 --> 00:38:27,823
Říkal, že kdo maká, je trouba,
a tohle byla ta nejlepší škola:
397
00:38:27,990 --> 00:38:31,328
Univerzita Belmont Avenue.
Dostával jsem dvojí vzdělání.
398
00:38:31,536 --> 00:38:36,168
Jedno na ulici, jedno ve škole,
byl jsem tedy dvojnásob chytrý.
399
00:38:50,353 --> 00:38:51,730
Hele, mladej...
400
00:38:52,272 --> 00:38:54,400
- Šlo ti to dobře.
- Díky.
401
00:38:54,817 --> 00:38:56,194
Tu máš.
402
00:38:58,197 --> 00:39:01,701
- To je všechno?
- Tu máš.
403
00:39:03,871 --> 00:39:05,331
Dobrý?
404
00:39:06,458 --> 00:39:09,211
- Běž, už je pozdě.
- Nashle, Sonny.
405
00:39:14,218 --> 00:39:15,637
Poslyš...
406
00:39:17,847 --> 00:39:19,642
S tím tvým jménem
musíme něco udělat.
407
00:39:21,310 --> 00:39:25,066
- Od teďka ti budeme říkat C.
- C? - Přesně tak, C.
408
00:39:25,567 --> 00:39:27,151
Běž domů. No tak.
409
00:39:27,443 --> 00:39:29,154
Měj se, Sonny.
410
00:39:29,822 --> 00:39:32,826
Brával mě s sebou, představoval
mě jako svýho kluka.
411
00:39:33,159 --> 00:39:35,913
A najednou se v okolí
začaly dít divný věci.
412
00:39:36,080 --> 00:39:40,295
Calogero, pojď sem.
Chci si s tebou promluvit.
413
00:39:42,547 --> 00:39:46,428
- Jmenuju se C.
- Chtěl jsem říct C.
414
00:39:47,220 --> 00:39:50,224
- Jakpak se máš, chlapče?
- Dobře.
415
00:39:50,683 --> 00:39:53,103
Broskve pro maminku.
416
00:39:53,562 --> 00:39:55,273
Nemám u sebe peníze.
417
00:39:55,398 --> 00:39:57,817
U mě žádný peníze nepotřebuješ.
418
00:39:58,903 --> 00:40:01,322
To bys mě urazil.
419
00:40:03,033 --> 00:40:05,995
Jen řekni Sonnymu,
že jsem se o tebe postaral.
420
00:40:07,455 --> 00:40:08,832
Tak jo.
421
00:40:11,794 --> 00:40:16,300
Tehdy mi to došlo. Byli
na mě hodní kvůli Sonnymu.
422
00:40:16,927 --> 00:40:18,386
Líbilo se mi to.
423
00:40:18,887 --> 00:40:20,514
Moc se mi to líbilo.
424
00:40:25,270 --> 00:40:28,316
Mami, podívej, co jsem dostal.
Broskve a...
425
00:40:28,900 --> 00:40:30,402
...zadarmo.
426
00:40:39,873 --> 00:40:42,293
- Co je tohle?
- Co je co?
427
00:40:42,835 --> 00:40:45,965
Kdes to sebral?
Měl jsi to za skříní.
428
00:40:46,507 --> 00:40:49,344
- Nastřádal jsem si to.
- Nastřádal sis 600 dolarů?
429
00:40:49,803 --> 00:40:53,725
- To děláš mozkovýho chirurga?
- Pověz, odkud je máš.
430
00:40:54,476 --> 00:40:56,729
- Vydělal jsem si je.
- Jak?
431
00:40:56,854 --> 00:41:00,609
- Různě.
- Různě? Jak různě?
432
00:41:00,734 --> 00:41:02,779
Prostě různě.
433
00:41:03,321 --> 00:41:06,867
Nelži. Nebudu se zlobit,
jestli řekneš pravdu.
434
00:41:07,827 --> 00:41:10,998
- Slibuješ?
- Přece bych ti nelhal.
435
00:41:13,293 --> 00:41:15,629
Obsluhoval jsem u kostek
a dostával jsem spropitný.
436
00:41:15,754 --> 00:41:20,051
- U kostek?
- U jakých kostek?
437
00:41:21,052 --> 00:41:23,806
- U jakých kostek?
- Říkals, že se nenaštveš.
438
00:41:23,931 --> 00:41:25,767
To jsem lhal.
Teď mi řekni všechno.
439
00:41:25,892 --> 00:41:28,062
Pracoval jsem pro Sonnyho
a on mi dával spropitný.
440
00:41:28,229 --> 00:41:29,355
Já to věděl.
441
00:41:29,480 --> 00:41:32,401
Neříkala jsem ti snad tisíckrát,
že tam nemáš co dělat?
442
00:41:32,610 --> 00:41:35,697
- Vydělal jsem si to.
- Neměls tam co dělat.
443
00:41:35,822 --> 00:41:38,200
Hned mu je odnesu zpátky.
444
00:41:38,326 --> 00:41:41,580
- Měli bychom to promyslet.
- Jak promyslet?
445
00:41:41,705 --> 00:41:45,043
Hodily by se nám.
Nic špatného neudělal.
446
00:41:45,209 --> 00:41:48,297
Na tom nesejde.
Víš, odkud to pochází.
447
00:41:48,464 --> 00:41:50,592
Nemůžeš mě vyslechnout?
448
00:41:50,759 --> 00:41:53,763
- Konec debaty. Jdeme. Ne.
- Vyslechni mě!
449
00:41:55,432 --> 00:41:59,270
Proč musíš být takový mezek?
Uklidni se!
450
00:41:59,896 --> 00:42:02,066
Lorenzo, prosím tě!
451
00:42:02,775 --> 00:42:04,235
To snad není pravda.
452
00:42:09,492 --> 00:42:10,869
Lorenzo!
453
00:42:12,496 --> 00:42:14,123
Lorenzo, prosím tě!
454
00:42:22,927 --> 00:42:25,973
- Je tu někde Sonny?
- Jo, asi bude vzadu.
455
00:42:37,487 --> 00:42:39,281
Tohle nemůžeme přijmout.
456
00:42:39,448 --> 00:42:41,493
Já ti to nedávám, to je
tvýho syna. Vydělal si to.
457
00:42:41,618 --> 00:42:44,664
Nechci, aby se můj syn
zaplétal do toho, co se tu děje.
458
00:42:45,164 --> 00:42:46,582
Jako do čeho?
459
00:42:46,708 --> 00:42:49,628
Já nejsem hloupej.
460
00:42:49,962 --> 00:42:52,465
Víš, o čem je řeč.
Nech mýho syna na pokoji, jo?
461
00:42:52,590 --> 00:42:56,263
C, běž ven.
Chci si promluvit s tvým tátou.
462
00:42:56,388 --> 00:42:59,642
Já budu svýmu synovi říkat co
a jak. Calogero, počkej venku.
463
00:43:02,521 --> 00:43:06,026
Máš můj obdiv.
Jsi můj soused a čestnej chlap.
464
00:43:06,151 --> 00:43:08,028
Ale takhle už se mnou nemluv.
465
00:43:08,320 --> 00:43:10,072
Říkám mu, aby chodil do školy,
aby šel na vysokou...
466
00:43:10,197 --> 00:43:15,705
Nejde o to, co mu říkáš,
ale co vidí. Auta, prachy...
467
00:43:16,122 --> 00:43:20,252
Chtěl vyhodit baseballový karty,
protože mi Mick nezaplatí nájem.
468
00:43:20,711 --> 00:43:23,381
To že řekl? To je kluk.
469
00:43:23,506 --> 00:43:27,804
To není k smíchu, když má
tvůj kluk víc na účtu než ty sám.
470
00:43:27,971 --> 00:43:29,681
Nabídl jsem ti práci,
a tys řekl, že ne.
471
00:43:29,806 --> 00:43:32,894
A na tom trvám. Ale mýho syna
nech na pokoji, prosím tě.
472
00:43:33,062 --> 00:43:36,775
Copak nevidíš, že se k němu
chovám jako k vlastnímu?
473
00:43:36,900 --> 00:43:38,568
On ale není tvůj vlastní, je můj!
474
00:43:38,693 --> 00:43:41,280
- Cože je? - Je to můj syn!
- Hele, koukej odsud padat!
475
00:43:41,405 --> 00:43:44,868
- Já se tě nebojím. - To bys měl.
- Já vím, co dokážeš.
476
00:43:44,993 --> 00:43:47,955
Ale já nepřekračuju daný meze,
to ti řekne každej.
477
00:43:48,081 --> 00:43:51,670
Nezahrávej si s moji rodinou.
Je to můj syn.
478
00:43:51,795 --> 00:43:53,880
- Chceš se prát?
- Nech mýho syna na pokoji!
479
00:43:54,005 --> 00:43:57,134
- Zmiz, nebo ti ji natáhnu.
- Nech mýho syna na pokoji.
480
00:43:57,259 --> 00:44:00,305
Je mi fuk, co jsi zač.
481
00:44:01,307 --> 00:44:03,059
- Kde jsou moje peníze?
- Nechal jsem je tam.
482
00:44:03,184 --> 00:44:05,729
Jaks to mohl udělat?
Byly moje.
483
00:44:06,063 --> 00:44:08,191
Nejsou dobrý. Nechci,
abys u sebe měl takový peníze.
484
00:44:08,358 --> 00:44:11,278
- Vydělal jsem si je.
- Drž se od něj dál.
485
00:44:11,445 --> 00:44:13,949
- Tati, vyslechni mě!
- Říkám, drž se od něj dál!
486
00:44:14,116 --> 00:44:15,492
Tati, vyslechni mě!
487
00:44:15,617 --> 00:44:17,996
Slyšels, co jsem řekl.
Drž se od něj dál!
488
00:44:18,287 --> 00:44:21,750
Sonny měl pravdu.
Kdo maká, je trouba.
489
00:44:21,917 --> 00:44:28,217
Zmačknout spoušť je snadný,
ale ať si zkusí denně pracovat.
490
00:44:28,385 --> 00:44:32,890
Uvidíme, kdo má sílu. Kdo maká,
má sílu. Tvůj táta je silnej.
491
00:44:33,891 --> 00:44:37,396
Ale jeho mají všichni rádi,
stejně jako tebe, když řídíš.
492
00:44:37,522 --> 00:44:42,278
To není stejný. Nemají ho rádi,
mají z něj strach. To je rozdíl.
493
00:44:45,073 --> 00:44:46,826
Já to nechápu, tati.
494
00:44:47,201 --> 00:44:50,581
To pochopíš.
Pochopíš to, až budeš starší.
495
00:44:52,166 --> 00:44:53,960
Mrzí mě, že jsem tě uhodil.
496
00:45:18,951 --> 00:45:20,746
Mám se o něj postarat?
497
00:45:21,246 --> 00:45:22,998
Ne, nech ho být.
498
00:45:24,250 --> 00:45:26,879
Sonny s tátou
už spolu nikdy nepromluvili.
499
00:45:27,755 --> 00:45:30,467
A já tátu neposlechl
a nedržel se od něj dál.
500
00:45:31,093 --> 00:45:34,055
Bar byl tak blízko, že jsem
tam mizel, jak jen to šlo.
501
00:45:34,847 --> 00:45:39,145
Uběhlo osm let. Já vyrostl
a narostl i Sonnyho vliv.
502
00:45:39,562 --> 00:45:42,483
Stal se z něj boss
a já byl jeho kamarád.
503
00:45:48,282 --> 00:45:52,329
DOSTIHOVÁ DRÁHA AQUEDUCT
504
00:45:57,795 --> 00:46:01,758
Psal se rok 1968.
Žebříčkům vévodil Dion.
505
00:46:02,259 --> 00:46:06,932
Poznamenali nás Beatles. Yankees
byli poslední a mně to bylo fuk.
506
00:46:07,850 --> 00:46:11,479
Všude se všechno měnilo,
jen u nás to bylo pořád stejné.
507
00:46:12,898 --> 00:46:16,820
Vyběhli! Jak se očekávalo,
první vyráží Kryptonit.
508
00:46:18,363 --> 00:46:20,825
Už jde! Vzali nás.
509
00:46:21,034 --> 00:46:24,246
- Stihl jsi to?
- Ano. Všechno na Kryptonita.
510
00:46:27,584 --> 00:46:30,838
No tak, hezky doběhni.
Dělej.
511
00:46:33,759 --> 00:46:37,264
Kryptonit.
Tenhle kůň nemůže prohrát.
512
00:46:37,389 --> 00:46:40,685
To je ložený.
Paráda. Nebojte.
513
00:46:41,561 --> 00:46:44,398
- No tak, jedničko, jedeme!
- Nemůžeme prohrát!
514
00:46:44,523 --> 00:46:46,067
Heleďte, vyráží kupředu.
515
00:46:46,192 --> 00:46:50,740
- Jedeme, jedničko!
- Máme to. Už je to hotový.
516
00:46:51,282 --> 00:46:54,161
Dělej, jedničko.
517
00:46:56,539 --> 00:46:59,043
Jedničko, jedeme!
518
00:47:04,967 --> 00:47:07,220
Zmiz!
On si na toho koně vsadil?
519
00:47:07,720 --> 00:47:10,140
Vsadil na Kryptonita?
Dej sem ty tikety.
520
00:47:10,307 --> 00:47:11,893
Ale vždyť vyhráváme!
521
00:47:12,060 --> 00:47:14,021
Nemůžeme vyhrát.
Na Kryptonita si vsadil Břečka.
522
00:47:14,146 --> 00:47:15,773
Smolař zasranej!
523
00:47:17,984 --> 00:47:19,778
Jsme v břečce.
524
00:47:26,830 --> 00:47:28,998
Ještě pořád to můžeš dokázat.
525
00:47:32,462 --> 00:47:34,881
Vydrž!
526
00:47:43,059 --> 00:47:45,771
Bylo to jen o kousek!
Zasranej kůň!
527
00:47:46,355 --> 00:47:49,067
O posranej kousek!
To snad není možný!
528
00:47:49,192 --> 00:47:52,155
Mám tip na příští závod.
529
00:47:52,280 --> 00:47:54,116
Jdi se vysrat!
530
00:47:54,658 --> 00:47:56,660
Ty s tím naděláš.
531
00:48:10,721 --> 00:48:13,224
SPOLEČENSKÝ KLUB
"DIVOKÉ DVOJKY"
532
00:48:14,934 --> 00:48:19,524
Konečně jsme měli svůj klub.
Říkali jsme mu "Divoké dvojky".
533
00:48:20,025 --> 00:48:25,824
Pití bylo za dolar. Na nájem nám
vydělal jukebox a my se bavili.
534
00:48:26,992 --> 00:48:31,207
Bavili jsme se ve dne v noci.
Nikomu se nechtělo domů,
535
00:48:31,665 --> 00:48:35,921
protože by mohl
nedejbože o něco přijít.
536
00:48:39,885 --> 00:48:43,640
Hele, kluci. Koukejte na ty baby.
537
00:48:59,619 --> 00:49:01,414
Zastrč ho do kalhot.
538
00:49:02,331 --> 00:49:05,043
- Tyhle baby jsou rajdy.
- Odkaď to víš?
539
00:49:05,377 --> 00:49:07,880
- Vyser si, C!
- Odkaď to víš?
540
00:49:08,131 --> 00:49:11,135
- Neuspěly v mý zkoušce.
- Co je to za zkoušku?
541
00:49:11,927 --> 00:49:14,681
Když chceš zjistit,
jestli se dá holce důvěřovat,
542
00:49:14,806 --> 00:49:20,021
- zkus na ní Mariovu zkoušku.
- Co je to za zkoušku?
543
00:49:20,439 --> 00:49:23,734
Nalož si takovou holku do auta.
544
00:49:24,402 --> 00:49:28,950
Vyjeď s ní na dálnici a zařaď
se vedle velkýho kamionu.
545
00:49:29,325 --> 00:49:32,121
Upozorni na sebe jeho řidiče.
546
00:49:32,246 --> 00:49:35,750
Třeba zatrub, to je fuk.
Hlavně aby se na tebe díval.
547
00:49:36,084 --> 00:49:41,884
Popadni tu babu za hlavu
a natlač si ji mezi nohy.
548
00:49:46,514 --> 00:49:49,059
Jestli tě ta holka
rovnou vezme za vercajk,
549
00:49:49,185 --> 00:49:53,106
i když ví, že se on dívá,
je to rajda a nedá se jí věřit.
550
00:49:54,192 --> 00:49:56,194
Ty jseš magor.
551
00:49:56,319 --> 00:50:00,158
Když to dělají a používají
i ruku, odhrnujou si vlasy,
552
00:50:00,283 --> 00:50:02,953
Už to dělaly předtím.
Jsou to profesionálky.
553
00:50:03,078 --> 00:50:05,832
- Mně se to stalo.
- Měli bysme mu věřit.
554
00:50:19,308 --> 00:50:22,354
Heleďte, ty negři už tu dneska
dvakrát projeli.
555
00:50:22,604 --> 00:50:24,482
Když tu nezastaví,
tak koho to sere?
556
00:50:24,690 --> 00:50:27,194
Koho to sere?
Mě to sere, abys věděl.
557
00:50:27,694 --> 00:50:30,114
Vystoupili snad
a otravovali tě? Ne.
558
00:50:30,240 --> 00:50:32,408
Dneska jedno auto, zítra dvě.
559
00:50:32,534 --> 00:50:35,162
- Pak už jim to tu bude patřit.
- Budou píchat naše baby.
560
00:50:35,287 --> 00:50:37,332
Tady každopádně nemají co dělat.
561
00:50:37,457 --> 00:50:40,169
- Ještě je sem zvi.
- Dej jim šanci.
562
00:50:40,294 --> 00:50:42,338
Baseballovou pálkou po hlavě.
563
00:50:42,463 --> 00:50:44,758
Chcete dostat šanci? Vraťte se!
564
00:50:48,513 --> 00:50:51,267
Louie! Co mý prachy?
565
00:50:51,392 --> 00:50:54,146
Teď zrovna něco mám.
566
00:50:54,437 --> 00:50:57,525
- Co s ním máš?
- Visí mi 20 babek. Už dva týdny.
567
00:50:57,985 --> 00:51:00,028
Nemůžeš to furt okecávat!
568
00:51:00,989 --> 00:51:02,532
Sráč jeden!
569
00:51:12,253 --> 00:51:14,381
Musím si promluvit s tátou.
Hned jsem zpátky.
570
00:51:15,757 --> 00:51:17,719
Tak jo, C. Vrať se.
571
00:51:24,519 --> 00:51:26,439
Nasedni si,
mám už jen jednu jízdu.
572
00:51:26,689 --> 00:51:29,276
- Musím?
- Jo, musíš. Pojď.
573
00:51:36,660 --> 00:51:38,705
Kde to sedíš? Tady se posaď.
574
00:51:47,342 --> 00:51:49,761
Musíme poslouchat tuhle muziku?
Bolí mě z ní hlava.
575
00:51:50,012 --> 00:51:53,141
Vy už dneska nemáte ponětí
o tom, co je dobrá muzika.
576
00:51:53,266 --> 00:51:55,435
Jen poslouchej. Tohle je muzika.
577
00:52:03,154 --> 00:52:05,281
Nechceš se mnou jít zítra na box?
578
00:52:06,742 --> 00:52:08,285
Calogero!
579
00:52:11,874 --> 00:52:14,085
Calogero, posloucháš mě?
580
00:52:14,962 --> 00:52:16,588
Calogero!
581
00:52:17,506 --> 00:52:19,843
Proč mi nemůžeš
říkat C jako všichni?
582
00:52:20,009 --> 00:52:22,555
Tvůj dědeček byl Calogero
stejně jako ty.
583
00:52:22,680 --> 00:52:26,017
Proto ti nemůžu říkat
ani C ani jinak.
584
00:52:29,063 --> 00:52:30,941
Chceš jít na ten box?
585
00:52:32,192 --> 00:52:36,198
- Můžu ti to říct zítra?
- Nemůžeš. Ano nebo ne?
586
00:52:36,907 --> 00:52:38,284
Tak jo, půjdu.
587
00:52:38,409 --> 00:52:40,704
Takhle to neříkej.
Já ti za to hlavu neutrhnu.
588
00:52:40,829 --> 00:52:42,874
Kvůli mně to nedělej.
589
00:53:49,253 --> 00:53:53,050
Byla vysoká, nádherná a měla šmrnc.
590
00:53:54,593 --> 00:53:56,221
Ale byla to černoška.
591
00:53:58,640 --> 00:54:00,685
To se u nás nenosilo.
592
00:54:20,461 --> 00:54:23,632
- Co ten první?
- Bude ve dvě.
593
00:54:23,924 --> 00:54:25,676
Dvojka, šťastný číslo
tvýho kamaráda.
594
00:54:25,801 --> 00:54:29,139
- Koho? - Tvýho kámoše.
- Neser mě.
595
00:54:29,515 --> 00:54:31,726
Zase si vsadil 2 proti 28?
596
00:54:31,976 --> 00:54:33,604
- Zase?
- Zase.
597
00:54:34,104 --> 00:54:36,149
Příště se vynasnažím
pustit nějakou lepší muziku.
598
00:54:37,483 --> 00:54:39,778
Já si tě jen dobíral. To nic, tati.
599
00:54:44,827 --> 00:54:46,245
Tak zatím.
600
00:55:06,104 --> 00:55:07,106
Louie!
601
00:55:07,232 --> 00:55:10,569
Musím letět,
babička je nemocná. Měj se!
602
00:55:10,694 --> 00:55:14,491
- Mám nějakou práci.
- A co ty mý prachy?
603
00:55:17,119 --> 00:55:19,164
Až tě chytím, bude po tobě!
604
00:55:19,331 --> 00:55:20,916
C, pojď sem!
605
00:55:21,918 --> 00:55:24,170
Co s ním máš?
606
00:55:32,848 --> 00:55:34,393
Dluží mi peníze.
607
00:55:34,518 --> 00:55:37,522
- Přetáhni ho pálkou.
- Zkopej ho do krychličky.
608
00:55:37,981 --> 00:55:41,068
Tohle mu radíte, vy grázlové?
609
00:55:41,318 --> 00:55:45,240
- Nerozmazluj ho!
- Neposlouchej ty grázly.
610
00:55:45,949 --> 00:55:47,827
Jdu k Ginovi. Hned se vrátím.
611
00:55:49,371 --> 00:55:50,914
Co se stalo?
612
00:55:51,248 --> 00:55:56,922
Louie Dumps, dluží mi 20$,
už 2 týdny. Furt se vymlouvá.
613
00:55:58,132 --> 00:56:01,344
Už ho mám plný zuby.
Mám mu dát na budku?
614
00:56:01,637 --> 00:56:03,097
Co vyvádíš?
615
00:56:03,306 --> 00:56:06,518
Co jsem ti říkal? Ublížit
někomu, to není žádný řešení.
616
00:56:07,394 --> 00:56:10,106
- Je to dobrej kamarád?
- Ne, já ho nemám rád.
617
00:56:10,523 --> 00:56:13,068
Tak ty ho nemáš rád.
A hned je tu i řešení.
618
00:56:13,652 --> 00:56:16,031
Stálo tě to 20$,
aby ses ho zbavil.
619
00:56:16,239 --> 00:56:18,451
Už nikdy tě nebude otravovat.
620
00:56:18,618 --> 00:56:20,621
Už nikdy po tobě
nebude chtít peníze.
621
00:56:20,746 --> 00:56:23,333
Za 20$ zmizí z tvýho života.
To tě vyšlo levně.
622
00:56:23,708 --> 00:56:25,543
Ty si víš vždycky rady.
623
00:56:25,668 --> 00:56:29,633
To jo. Kdybych věděl,
nestrávil bych 10 let v base.
624
00:56:30,133 --> 00:56:31,968
Cos tam celou tu dobu dělal?
625
00:56:32,303 --> 00:56:34,430
V base se dají dělat jen tři věci.
626
00:56:34,889 --> 00:56:37,267
Zdvíhat činky, hrát karty
nebo se dostat do maléru.
627
00:56:37,392 --> 00:56:39,812
- A cos dělal ty?
- Já? Já si četl.
628
00:56:41,147 --> 00:56:42,816
Cos četl?
629
00:56:43,192 --> 00:56:45,070
- Už jsi slyšel o Machiavellim?
- O kom?
630
00:56:45,320 --> 00:56:48,616
O Machiavellim. Známý
spisovatel, žil před 500 lety.
631
00:56:49,242 --> 00:56:51,495
Dosažitelnost, tu on zdůrazňoval.
632
00:56:51,620 --> 00:56:54,457
- Dosažitelnost?
- Přesně tak. Poslouchej.
633
00:56:55,625 --> 00:56:58,420
Mohl bych bydlet kdekoliv,
proč tedy bydlím tady?
634
00:56:58,879 --> 00:57:02,175
Dosažitelnost.
Chci být všemu nablízku.
635
00:57:02,634 --> 00:57:05,471
Když jsem tady,
všimnu si potíží okamžitě.
636
00:57:05,931 --> 00:57:08,558
Potíže jsou jako rakovina.
Když je nepodchytíš včas,
637
00:57:08,684 --> 00:57:12,815
rozrostou se a je po tobě.
Musíš to vyříznout.
638
00:57:15,860 --> 00:57:20,950
Na nějakým Louie Dumpsovi
nesejde. To je všem jedno.
639
00:57:22,244 --> 00:57:25,290
Starej se o sebe, o svou rodinu,
o lidi, na kterých záleží.
640
00:57:26,457 --> 00:57:28,877
A o to právě jde, o dosažitelnost.
641
00:57:29,628 --> 00:57:32,591
Zdejší lidi, které denně vídám
a kteří jsou na mé straně,
642
00:57:33,008 --> 00:57:36,137
se cítí bezpečněji,
když vědí, že jsem nablízku.
643
00:57:36,554 --> 00:57:38,515
Mají tedy o důvod víc,
aby mě měli rádi.
644
00:57:38,724 --> 00:57:40,727
Ale ti, co to mají obráceně,
645
00:57:40,893 --> 00:57:43,939
si to rozmyslí,
protože vědí, že jsem nablízku.
646
00:57:44,690 --> 00:57:46,568
Mají tedy o důvod víc,
aby se mě báli.
647
00:57:46,901 --> 00:57:49,196
Je lepší, když tě mají rádi
nebo když se tě bojí?
648
00:57:50,281 --> 00:57:52,117
To je dobrá otázka.
649
00:57:52,409 --> 00:57:54,786
Nejlepší je, když jde obojí,
ale to je hodně těžké.
650
00:57:55,246 --> 00:57:57,206
Kdybych si ale mohl vybrat,
651
00:57:57,540 --> 00:57:59,251
byl bych radši, aby se mě báli.
652
00:58:00,461 --> 00:58:02,422
Strach vydrží déle než láska.
653
00:58:03,048 --> 00:58:05,426
Přátelství koupené
za peníze je k ničemu.
654
00:58:05,635 --> 00:58:08,472
Vidíš to tady.
Udělám vtip a každý se směje.
655
00:58:08,764 --> 00:58:11,100
Jsem zábavný, ale tolik zase ne.
656
00:58:11,976 --> 00:58:14,021
Díky strachu mi zůstávají věrní.
657
00:58:14,480 --> 00:58:16,398
Vtip je v tom,
abys nebyl nenáviděný.
658
00:58:16,608 --> 00:58:20,404
Starám se o ně dobře, ale ne
moc. Pak by mě nepotřebovali.
659
00:58:21,030 --> 00:58:23,951
Dám jim tolik, aby mě museli
potřebovat, ale ne nenávidět.
660
00:58:25,787 --> 00:58:27,413
Tohle si zapamatuj.
661
00:58:29,959 --> 00:58:35,424
Mám nádherné telecí,
mám linguine frutti di mare...
662
00:59:21,736 --> 00:59:24,031
Nejste vhodně oblečený.
663
00:59:24,156 --> 00:59:26,116
Co ti na tom vadí?
664
00:59:26,241 --> 00:59:28,661
Nejsou oblečený.
Řekl jsem jim, ať jdou pryč.
665
00:59:29,245 --> 00:59:30,664
Je tu nějaký problém?
666
00:59:30,789 --> 00:59:35,920
Že nejsme oblečený. Copak naše
prachy smrdí? Chceme jen pivo.
667
00:59:36,046 --> 00:59:37,798
Jen pár piv, nic víc?
668
00:59:37,923 --> 00:59:40,802
Pak zase pojedeme.
Nechceme vás otravovat.
669
00:59:41,803 --> 00:59:43,848
To je slovo gentlemana. Dej jim to.
670
00:59:51,859 --> 00:59:55,947
Co tu máš za chlast?
Dej nám orosený.
671
00:59:56,823 --> 00:59:59,035
- Dvě sem!
- Šoupej to sem, Joe.
672
01:00:01,330 --> 01:00:04,584
Ještě jedno sem.
Máme tu žízeň.
673
01:00:05,335 --> 01:00:10,008
Bráchové, jestli dovolíte,
připíjím na naše hostitele.
674
01:00:10,133 --> 01:00:13,137
Ve jménu Otce,
Syna a Ducha svatého.
675
01:00:22,065 --> 01:00:23,526
Zase ty, co?
676
01:00:23,651 --> 01:00:26,029
To nebylo hezký.
Teď všichni odejděte.
677
01:00:26,238 --> 01:00:29,158
Já ti řeknu, až budeme
odcházet. Nech mě na pokoji.
678
01:00:33,831 --> 01:00:35,625
Běž nám ohlídat motorky, jo?
679
01:00:51,396 --> 01:00:53,107
Teď už odejít nemůžete.
680
01:00:53,649 --> 01:00:56,194
Nikdy nezapomenu na jejich obličeje.
681
01:00:56,486 --> 01:00:59,741
Na všech těch osm.
Poklesly jim čelisti.
682
01:01:00,575 --> 01:01:03,287
Síla i odvaha se z nich vytratila.
683
01:01:05,290 --> 01:01:07,709
Byli pověstní tím,
že vytloukali bary,
684
01:01:08,294 --> 01:01:10,921
ale teď jim bylo jasné,
že udělali osudnou chybu.
685
01:01:11,548 --> 01:01:13,258
Tentokrát si nevybrali
ten správný bar.
686
01:01:13,383 --> 01:01:16,679
Odtáhněte je pryč!
687
01:02:34,867 --> 01:02:36,702
Pozor na mý auto!
688
01:03:01,068 --> 01:03:02,528
Jen se na mě podívej.
689
01:03:02,904 --> 01:03:04,781
To já jsem ti to udělal.
690
01:03:05,657 --> 01:03:07,201
Zapamatuj si mě.
691
01:03:08,870 --> 01:03:11,040
Pojď, Sonny!
692
01:03:13,167 --> 01:03:16,713
- Pokazili mi oběd!
- Půjdeme pryč, Sonny.
693
01:03:16,838 --> 01:03:18,716
Nebo nás seberou.
694
01:03:19,717 --> 01:03:22,054
Nech už ty vandráky bejt.
695
01:03:44,625 --> 01:03:46,461
Podívejte na tu bouchačku.
696
01:03:46,962 --> 01:03:48,631
To je pětačtyřicítka.
697
01:03:48,840 --> 01:03:52,428
Zastaví slona v rozjetým
kamionu, i ten kamion samotnej.
698
01:03:52,636 --> 01:03:54,681
Nicky Nula, místní zlodějíček.
699
01:03:55,056 --> 01:03:58,227
Máma mu říkala Nula,
že prý z něj nikdy nic nebude.
700
01:03:58,352 --> 01:04:00,188
Ale je moc velká,
kam byste ji schovali?
701
01:04:00,313 --> 01:04:02,858
Spíš budete mít zájem o tuhle.
702
01:04:06,155 --> 01:04:07,531
Co vyvádíš?
703
01:04:07,656 --> 01:04:10,869
- Nemiř na nás.
- Mám tam pojistku.
704
01:04:11,161 --> 01:04:14,206
Tohle už nikdy nedělej!
Ukaž mi tu bouchačku.
705
01:04:15,207 --> 01:04:17,377
Ta ti sedne. To je klasa.
706
01:04:17,711 --> 01:04:20,757
- Já nevím.
- A co tahle? - Ukaž.
707
01:04:22,593 --> 01:04:25,680
- Ta je pěkná. Ujde.
- Zkus si ji.
708
01:04:25,805 --> 01:04:28,392
Já někoho odprásknu.
Víš, jak to myslím, Aldo?
709
01:04:28,684 --> 01:04:32,022
Já taky. Na to je to
ideální bouchačka.
710
01:04:32,147 --> 01:04:33,941
- Co to děláte?
- Myslíš?
711
01:04:35,568 --> 01:04:37,571
Co se to tu děje?
712
01:04:37,696 --> 01:04:39,991
Jseš debil nebo co?
713
01:04:40,283 --> 01:04:43,913
Jseš debil? Tady prodávat bouchačky?
714
01:04:44,080 --> 01:04:46,374
Ještě nás kvůli tobě zašijou.
715
01:04:46,625 --> 01:04:48,585
Vypadni!
716
01:04:49,879 --> 01:04:52,174
Vy zůstaňte stát.
717
01:04:52,800 --> 01:04:54,551
Žádný bouchačky.
718
01:04:55,052 --> 01:04:57,806
- Táhněte odsud.
- C, pojď sem!
719
01:04:58,349 --> 01:05:00,559
Chci si s tebou promluvit.
720
01:05:08,237 --> 01:05:11,408
- Sonny, půjč mi pět stovek.
- Zítra.
721
01:05:17,833 --> 01:05:19,794
Myslíš, že mezi těma
blbečkama jsi za tvrďáka?
722
01:05:20,211 --> 01:05:23,340
- O to jde?
- Ne, ale po tý rvačce...
723
01:05:23,507 --> 01:05:27,262
Cože? Pistole z tebe udělá
tvrďáka? Něco ti povím.
724
01:05:27,470 --> 01:05:30,015
Viděl jsem spoustu kluků
s bouchačkama, co se podělali.
725
01:05:30,307 --> 01:05:34,271
Když má bouchačku i ten druhý,
pak se vidí, kdo je tvrďák.
726
01:05:34,563 --> 01:05:36,899
- Ty to nechápeš.
- Ale chápu.
727
01:05:37,150 --> 01:05:40,028
Ty hajzlové tě dostanou do maléru.
728
01:05:40,195 --> 01:05:43,241
- Víš, že to jsou mí kamarádi.
- Zmetci.
729
01:05:44,200 --> 01:05:45,703
Podívej se na mě.
730
01:05:46,328 --> 01:05:48,039
Zmetci.
731
01:05:48,165 --> 01:05:50,208
A Klouzek je z nich ten největší.
732
01:05:51,169 --> 01:05:53,045
Co jsem ti povídal?
733
01:05:53,254 --> 01:05:55,841
Choď do školy, získej
dvojí vzdělání, já vím.
734
01:05:55,966 --> 01:05:58,052
Nedělej to, co já.
735
01:05:58,887 --> 01:06:00,931
Tohle je můj život, ne tvůj.
736
01:06:01,766 --> 01:06:04,352
Já dělám to, co musím.
To není nic pro tebe.
737
01:06:05,437 --> 01:06:07,023
No jo, promiň.
738
01:06:11,236 --> 01:06:14,949
- Chceš jít zítra na box?
- Nevím.
739
01:06:15,951 --> 01:06:19,706
Mám tam dobrou střední váhu.
Budeme sedět vepředu.
740
01:06:20,457 --> 01:06:23,586
To bych bral, ale už jsem
slíbil tátovi, že půjdu s ním.
741
01:06:24,213 --> 01:06:26,298
Tak pak za mnou zajděte.
742
01:06:26,882 --> 01:06:28,885
- Tak jo.
- Víš, kde sedávám.
743
01:06:39,232 --> 01:06:40,859
Tady sedíme.
744
01:06:42,862 --> 01:06:45,281
Pěkný místa. Snad se mi
nespustí z nosu krev.
745
01:06:45,448 --> 01:06:47,660
Na lepší nemám. Co bys ještě chtěl?
746
01:06:48,119 --> 01:06:49,830
Jen jsem si dělal legraci.
747
01:07:20,245 --> 01:07:23,416
Ahoj, C, jak se vede?
Nazdar, Lorenzo.
748
01:07:24,250 --> 01:07:28,631
Sonny vás zve blíž k ringu.
Co vy na to?
749
01:07:32,803 --> 01:07:35,640
Že děkujeme,
ale nám to takhle vyhovuje.
750
01:07:39,520 --> 01:07:41,690
Vyhovuje nám to,
ale stejně díky.
751
01:07:41,857 --> 01:07:47,198
Rádi vás tam uvidíme.
Můžete přijít kdykoliv, jo?
752
01:07:47,615 --> 01:07:49,116
Tak jo, díky.
753
01:07:53,038 --> 01:07:55,458
Tati, má tam pro nás sedadla.
Chová se k nám přátelsky.
754
01:07:55,583 --> 01:07:58,670
Mý sedadlo mi vyhovuje, zaplatil
jsem si ho. Jestli chceš, jdi.
755
01:08:00,298 --> 01:08:02,384
Jdi si tam dolů.
756
01:08:09,310 --> 01:08:12,523
Já tě sem vezmu, a ty hned
chceš jít za nima. Tak si jdi.
757
01:08:13,899 --> 01:08:16,236
Copak se mi může líbit,
že chceš být radši u nich?
758
01:08:19,365 --> 01:08:21,284
Jak myslíš, že mi asi je?
759
01:08:28,460 --> 01:08:30,505
Promiň, jestli
jsem se tě dotkl, tati.
760
01:08:39,851 --> 01:08:41,811
Všechno, co jsem ti vykládal...
761
01:09:00,670 --> 01:09:04,175
Už 2 týdny se přede mnou
schovává. Já mu dám přes hubu.
762
01:09:04,300 --> 01:09:06,552
- Máš ho rád?
- Je to šmejd.
763
01:09:06,677 --> 01:09:09,014
10 dolarů, to tě to vyšlo
levně. Zmizí z tvýho života.
764
01:09:09,891 --> 01:09:11,767
Stejně mu dám po hubě.
765
01:09:18,359 --> 01:09:21,197
To snad nebyla pravda.
Byla tam přímo přede mnou.
766
01:09:21,780 --> 01:09:24,993
Od toho setkání v autobuse
jsem na ni už nikdy nezapomněl.
767
01:09:25,620 --> 01:09:28,832
Chtěl jsem si s ní promluvit,
ale oba jsme byli s kamarády.
768
01:10:31,623 --> 01:10:33,168
Pojď, C.
769
01:10:33,543 --> 01:10:36,088
- Ne. Mám písemku.
- Ser na písemku.
770
01:10:36,213 --> 01:10:37,923
Ne, minulý týden jsem vynechal.
771
01:10:38,132 --> 01:10:39,551
Určitě nejdeš?
772
01:10:39,676 --> 01:10:41,553
Tak se sejdeme ve Dvojkách.
773
01:11:15,682 --> 01:11:18,686
Poprvé jsme byli sami.
Musel jsem něco říct.
774
01:11:19,812 --> 01:11:21,731
Taková příležitost se už
nemusela nikdy naskytnout.
775
01:11:23,609 --> 01:11:27,072
Chtěl jsem být v pohodě, ale
nevěděl jsem ani, jak se jmenuje
776
01:11:27,864 --> 01:11:31,495
Čekal jsem nějaké exotické jméno
jako Monique nebo Danielle.
777
01:11:39,421 --> 01:11:42,509
- Chodíš sem do školy?
- Já jsem Jane.
778
01:11:43,553 --> 01:11:46,682
- Jane? Tak se jmenuješ?
- Co je na tom špatnýho?
779
01:11:46,974 --> 01:11:49,602
Nic. Moc se mi to jméno líbí.
780
01:11:50,144 --> 01:11:51,938
Nedávno jsem se přistěhovala.
781
01:11:52,063 --> 01:11:54,191
Protože já tě tuhle
viděl v autobuse.
782
01:11:54,608 --> 01:11:56,069
A ty jsi?
783
01:11:56,403 --> 01:11:58,990
- Já jsem Calogero.
- Ca... jakže?
784
01:11:59,657 --> 01:12:02,703
- Calogero.
- Co je to za jméno?
785
01:12:02,995 --> 01:12:06,291
Italský. Vlastně sicilský.
Naše rodina je ze Sicílie.
786
01:12:06,833 --> 01:12:10,254
- Sicílie?
- Víš, jak Itálie vypadá jako bota,
787
01:12:10,504 --> 01:12:14,385
tak ten ostrov, co do něj
jako kope, je Sicílie.
788
01:12:15,094 --> 01:12:17,472
- Já mám Italy ráda.
- Vážně?
789
01:12:20,143 --> 01:12:21,853
Čekáš tu na někoho?
790
01:12:22,312 --> 01:12:24,857
- Ano, čekám.
- Tak čekáš.
791
01:12:25,566 --> 01:12:27,611
No tak já radši půjdu.
792
01:12:29,488 --> 01:12:30,907
Počkej.
793
01:12:31,782 --> 01:12:35,455
Čekám tu jen na bráchu.
Někdy chodíme domů společně.
794
01:12:36,289 --> 01:12:38,041
Jestli by to šlo,
doprovodím tě domů.
795
01:12:39,793 --> 01:12:42,464
Bydlím na Webster Avenue.
Nevadí ti to?
796
01:12:43,840 --> 01:12:46,260
To je v pohodě. Pojď.
797
01:12:47,804 --> 01:12:49,556
Tak ty čekáš na bráchu.
798
01:12:50,682 --> 01:12:53,144
- To je skvělý.
- Co je na tom skvělýho?
799
01:12:53,561 --> 01:12:55,940
Co je na tom skvělýho?
Prostě je to skvělý.
800
01:12:58,610 --> 01:13:00,529
Kdes sebral ten klobouk?
801
01:13:00,696 --> 01:13:03,951
- Nelíbí se ti?
- Vypadá trochu srandovně.
802
01:13:04,576 --> 01:13:07,080
Možná by jinak vypadal líp.
Podrž mi to.
803
01:13:16,467 --> 01:13:18,303
Máš nádherný oči.
804
01:13:20,013 --> 01:13:21,599
Ty taky.
805
01:13:25,646 --> 01:13:28,358
Takhle je to lepší.
806
01:13:29,568 --> 01:13:32,238
Nešel bys do kina?
807
01:13:33,239 --> 01:13:35,117
Ty bys se mnou šla do kina?
808
01:13:35,367 --> 01:13:37,787
Říkala jsem, že mám Italy ráda.
809
01:13:38,413 --> 01:13:40,124
Chceš jít hned teď?
810
01:13:40,374 --> 01:13:42,501
Ne, samozřejmě že hned teď ne.
811
01:13:43,253 --> 01:13:45,338
Co takhle zítra?
812
01:13:45,672 --> 01:13:47,633
V šest. Sejdeme se před školou.
813
01:13:48,134 --> 01:13:50,220
Tak já tu na tebe
budu do zítra čekat.
814
01:13:53,850 --> 01:13:55,436
Promiň...
815
01:13:55,644 --> 01:13:57,646
Prostě tu na tebe budu zítra čekat.
816
01:13:58,607 --> 01:14:01,777
Promiň, že říkám hlouposti.
Jsem nervózní.
817
01:14:02,737 --> 01:14:06,158
Neříkáš hlouposti.
Jde ti to dobře.
818
01:14:06,700 --> 01:14:08,077
Myslíš?
819
01:14:09,329 --> 01:14:11,248
A odkud původně jsi?
820
01:14:11,624 --> 01:14:13,793
- Z Brooklynu.
- Ze které části?
821
01:14:13,960 --> 01:14:15,754
- Východní New York.
- To je kde?
822
01:14:15,879 --> 01:14:18,049
To je daleko, na druhé straně.
823
01:14:18,341 --> 01:14:21,011
Mám tam příbuzné, ale o téhle
části jsem nikdy neslyšel.
824
01:14:23,014 --> 01:14:25,099
To budou asi taky Italové, co?
825
01:14:26,769 --> 01:14:28,270
To je jasný.
826
01:14:28,604 --> 01:14:31,943
- Jak se jmenuješ příjmením?
- Williamsová. To je prostý.
827
01:14:32,360 --> 01:14:34,028
- Jane Williamsová.
- Jo.
828
01:14:34,153 --> 01:14:36,198
To se vyslovuje snadno.
829
01:14:37,199 --> 01:14:40,370
- Moje tak snadný není.
- Tak schválně.
830
01:14:41,622 --> 01:14:46,253
- Calogero Anello?
- Jo. - Mám to.
831
01:14:46,628 --> 01:14:50,467
- Ale kamarádi mi říkají C.
- Mně se víc líbí Calogero.
832
01:14:54,389 --> 01:14:56,182
Ty knížky jsou těžký.
833
01:14:57,184 --> 01:14:59,061
Taky jsem ráda, že mi je neseš.
834
01:15:34,775 --> 01:15:37,946
Takhle to asi bude stačit.
Moc se mi to líbilo.
835
01:15:38,447 --> 01:15:39,949
Mně taky.
836
01:15:40,908 --> 01:15:43,829
- Jsi moc milej.
- Dík, ty taky.
837
01:15:44,538 --> 01:15:45,957
Díky.
838
01:15:49,962 --> 01:15:51,840
Promiň, že už dál nepůjdu.
839
01:15:52,257 --> 01:15:55,094
To nevadí.
Bydlím jen blok odsud.
840
01:15:56,638 --> 01:15:59,308
- Tak zítra?
- Zítra.
841
01:16:00,517 --> 01:16:02,187
Zítra večer v šest, jo?
842
01:16:03,104 --> 01:16:06,108
- Už se lepšíš.
- Jen jsem se chtěl ujistit.
843
01:16:07,694 --> 01:16:11,491
- Tak ahoj.
- Ahoj.
844
01:16:49,708 --> 01:16:51,836
Co tu chceš? Bílej zmrde!
845
01:17:09,776 --> 01:17:12,488
Tos ukázal pozdě.
846
01:17:12,613 --> 01:17:14,449
- Bylo to pozdě, Mario?
- Já nevím.
847
01:17:14,908 --> 01:17:17,494
- Co myslíte?
- Bylo to pozdě, Ale.
848
01:17:20,040 --> 01:17:22,376
Uřknu ho, že už nikdy nevyhraje.
849
01:17:23,461 --> 01:17:25,505
Obral mě o všechny prachy!
Jak můžu hrát?
850
01:17:26,506 --> 01:17:28,718
- To nevím.
- Sleduj.
851
01:17:32,264 --> 01:17:34,184
Co to je, kurva?
852
01:17:34,768 --> 01:17:36,437
Co to je, kurva?
853
01:17:36,562 --> 01:17:38,898
Nemůžou si jezdit u nich?
854
01:17:39,107 --> 01:17:40,942
Proč je nenecháš na pokoji?
855
01:17:41,193 --> 01:17:42,904
Co máš s těma negrama?
856
01:17:43,029 --> 01:17:47,034
- Nikomu nevadí.
- Mně vadí. - Mně ne.
857
01:17:53,501 --> 01:17:56,213
Tady bydlíme my, černá hubo!
858
01:17:59,842 --> 01:18:02,221
Nandáme jim to!
859
01:18:21,705 --> 01:18:23,499
C! Pojď sem, C.
860
01:18:29,382 --> 01:18:31,593
Popadni ho, C! Chyť toho zmrda!
861
01:18:31,719 --> 01:18:33,387
Nevstávej!
862
01:18:33,554 --> 01:18:36,349
Já ti nic neudělám.
Nechci ti ublížit.
863
01:18:45,820 --> 01:18:48,365
Ty s ním tancuješ, C? Pusť ho!
864
01:18:50,368 --> 01:18:53,789
Jedou sem chlupatý. Utečte!
865
01:18:53,998 --> 01:18:56,126
Ser na něj!
866
01:19:03,260 --> 01:19:06,806
Co kurva vyvádíš?
Vždyť ho zabiješ!
867
01:19:06,973 --> 01:19:09,393
To je mi fuk!
Já ho chci zabít.
868
01:19:09,518 --> 01:19:12,856
- Policajti!
- Na ty seru!
869
01:19:13,065 --> 01:19:15,151
Někdo zavolal policajty.
Dělej!
870
01:19:26,583 --> 01:19:28,460
Já ti říkal, že Klouzek dělá maléry.
871
01:19:28,585 --> 01:19:31,047
Jo, ale víš, je to můj kamarád.
872
01:19:32,215 --> 01:19:34,385
Je to tvůj kamarád.
Já jsem tvůj kamarád, hochu.
873
01:19:35,427 --> 01:19:39,475
Namočíš se do toho. Mysli
na sebe nebo si ublížíš.
874
01:19:41,978 --> 01:19:44,648
Já se snažím,
ale tyhle lidi my nenávidíme.
875
01:19:44,773 --> 01:19:46,442
Tedy já ne, ale...
876
01:19:46,567 --> 01:19:48,987
Co to vykládáš?
877
01:19:49,488 --> 01:19:52,033
- Seznámil jsem se s holkou...
- No a?
878
01:19:52,951 --> 01:19:54,870
Líbí se mi, to jo, ale...
879
01:19:54,995 --> 01:19:57,039
...není bílá.
880
01:19:57,916 --> 01:19:59,960
- Je barevná?
- Jo.
881
01:20:00,503 --> 01:20:03,841
- Líbí se ti.
- Líbí, ale co by řekli kluci?
882
01:20:03,966 --> 01:20:07,303
Na ně ser! Ti stejně skončí
buď mrtví nebo v base.
883
01:20:07,846 --> 01:20:09,515
To nikoho nezajímá.
884
01:20:09,849 --> 01:20:13,520
Důležitý je, co je dobrý
pro tebe a co k sobě cítíte.
885
01:20:15,982 --> 01:20:17,608
Něco ti povím.
886
01:20:17,775 --> 01:20:20,946
Když jste v noci spolu
v posteli pod dekou,
887
01:20:21,488 --> 01:20:23,199
to jediný je důležitý.
888
01:20:23,658 --> 01:20:25,536
Udělej to, co ti
říká tvoje srdce.
889
01:20:26,370 --> 01:20:30,500
A povím ti: V životě máš nárok
jen na tři mimořádný ženský.
890
01:20:31,461 --> 01:20:34,131
Objeví se stejně jako velký
boxeři v desetiletých odstupech.
891
01:20:34,673 --> 01:20:38,136
Rocky Marciano,
Sugar Ray Robinson, Joe Louis...
892
01:20:39,262 --> 01:20:40,973
Můžou se objevit
všechny tři najednou.
893
01:20:41,098 --> 01:20:45,312
Já ty svý tři měl v šestnácti.
To se stane, co naděláš?
894
01:20:47,065 --> 01:20:48,691
Tak to někdy chodí.
895
01:20:48,983 --> 01:20:51,528
Ale něco ti povím. Tahleta holka...
896
01:20:52,822 --> 01:20:55,033
Třeba ti dá vítr do plachet.
897
01:20:57,620 --> 01:20:59,414
Možná je to tvoje
první mimořádná ženská.
898
01:20:59,539 --> 01:21:03,127
- Díky. Asi do toho půjdu.
- Je hodná?
899
01:21:03,336 --> 01:21:05,506
Nevím, právě jsme
se seznámili. Snad jo.
900
01:21:05,798 --> 01:21:09,010
- Zítra si půjčíš mý auto.
- To nikomu nepůjčuješ!
901
01:21:09,219 --> 01:21:11,847
To je v pořádku. Chci,
abys udělal dobrý dojem.
902
01:21:12,348 --> 01:21:14,935
Půjč si auto,
a pak s ní udělej zkoušku.
903
01:21:15,268 --> 01:21:19,607
- Jako Mariovu zkoušku?
- Mario je magor, toho neposlouchej.
904
01:21:19,983 --> 01:21:24,280
- Moje zkouška s dveřmi.
- Jaká zkouška? - Poslouchej.
905
01:21:25,365 --> 01:21:29,454
Zastavíš těsně u ní.
Než vystoupíš, zajistíš oboje dveře.
906
01:21:30,372 --> 01:21:34,544
Vystoupíš, jdeš k ní,
odvedeš ji k autu.
907
01:21:35,086 --> 01:21:38,048
Vyndáš klíčky, strčíš do zámku,
odemkneš jí dveře.
908
01:21:38,257 --> 01:21:40,760
Pak za ní dveře zavřeš.
909
01:21:41,177 --> 01:21:43,848
Obejdeš to zezadu
a podíváš se zadním oknem.
910
01:21:44,348 --> 01:21:49,105
Jestli se nenatáhne, aby ti
odjistila dveře, pusť ji k vodě.
911
01:21:49,605 --> 01:21:51,483
- Kvůli tomu?
- Poslechni mě!
912
01:21:51,608 --> 01:21:56,448
Když ti neodjistí dveře, aby
ses dostal dovnitř, je sobecká,
913
01:21:56,656 --> 01:21:59,786
a to je jen vrcholek ledovce.
Tak jí rychle pusť k vodě.
914
01:22:00,036 --> 01:22:04,542
Říkals, že mám dělat to,
co mi říká srdce.
915
01:22:04,667 --> 01:22:07,671
Najít tu, co mi dá vítr
do plachet. Třeba je mimořádná.
916
01:22:07,796 --> 01:22:12,219
Hovno! Zkouška s dveřmi
má svůj význam. Pusť jí k vodě.
917
01:22:12,595 --> 01:22:14,680
- Mám ji pustit k vodě?
- Jo.
918
01:22:17,350 --> 01:22:19,145
Pustit k vodě?
919
01:22:27,615 --> 01:22:29,992
Tati, můžu se tě na něco zeptat?
920
01:22:33,121 --> 01:22:35,958
Zajímá mě tvůj názor.
Znáš Joey Orsa?
921
01:22:37,044 --> 01:22:40,632
Co říkáš tomu,
že chodí s barevnou holkou?
922
01:22:41,049 --> 01:22:43,260
To si nedokáže najít bělošku?
923
01:22:43,427 --> 01:22:45,554
To není dobrá odpověď.
Co je na tom špatnýho?
924
01:22:46,306 --> 01:22:48,183
Já vycházím se všemi,
925
01:22:48,308 --> 01:22:52,856
ale podle mě se máme brát
mezi sebou. Nejsem zaujatý...
926
01:22:52,981 --> 01:22:58,029
To teda jsi. Co kdybych
já chodil s barevnou?
927
01:22:58,781 --> 01:23:02,536
- To bys neudělal.
- Třeba bude mimořádná.
928
01:23:02,744 --> 01:23:05,289
Člověk potká jen 3 mimořádný za život.
929
01:23:06,582 --> 01:23:08,127
Kdo ti to řekl?
930
01:23:08,419 --> 01:23:10,045
Joey Orso.
931
01:23:10,422 --> 01:23:11,798
Joey Orso?
932
01:23:13,551 --> 01:23:19,141
Pověz mu, že ta malá hlava někdy
říká tý velký, co má dělat.
933
01:23:19,433 --> 01:23:21,853
Ta velká by si to ale
měla nejdřív rozmyslet.
934
01:23:22,688 --> 01:23:24,064
Tak dobře.
935
01:23:24,940 --> 01:23:26,693
Buď opatrnej.
936
01:24:57,187 --> 01:24:59,149
- Není ti něco?
- Ne.
937
01:24:59,524 --> 01:25:01,819
Mého bratra u vás zmlátili.
938
01:25:01,986 --> 01:25:03,320
Cože?
939
01:25:03,446 --> 01:25:06,867
Včera ho u vás
zmlátili nějaký Italové.
940
01:25:07,410 --> 01:25:09,120
A co já s tím mám společnýho?
941
01:25:09,328 --> 01:25:11,707
- Byl jsi tam?
- Ne, nebyl.
942
01:25:11,999 --> 01:25:14,043
Prosím tě, nelži mi.
943
01:25:14,419 --> 01:25:17,756
- Říkám ti pravdu.
- Uvidíme, kdo lže.
944
01:25:18,215 --> 01:25:22,346
Brácha je v autě. Řekla jsem,
že jdu s Italem, tak jel taky.
945
01:25:22,555 --> 01:25:26,685
Poznal tě a řekl,
žes mu to udělal ty.
946
01:25:26,852 --> 01:25:29,981
Ani jsem se ho nedotkl.
Přísahám Bohu, věř mi.
947
01:25:30,440 --> 01:25:33,027
Tak uvidíme. Willy!
948
01:25:40,453 --> 01:25:42,206
Hned v tom budeme mít jasno.
949
01:25:50,801 --> 01:25:54,222
Jo, to je on.
950
01:25:55,264 --> 01:25:58,310
- Tos mi udělal ty.
- Nic jsem ti neudělal. - Udělal!
951
01:25:58,435 --> 01:26:00,814
- Víš to určitě?
- Naprosto.
952
01:26:00,939 --> 01:26:03,943
- Ani jsem se ho nedotkl.
- Takže jsi tam byl.
953
01:26:04,068 --> 01:26:06,112
Byl jsem tam, ale nic
jsem mu neudělal, věř mi!
954
01:26:06,238 --> 01:26:08,950
- Tys mi lhal!
- Tobě má věřit?
955
01:26:09,075 --> 01:26:10,993
To byli ti ostatní.
Já se mu snažil pomoct.
956
01:26:12,246 --> 01:26:14,122
To udělali ti ostatní.
Já se ti snažil pomoct.
957
01:26:15,083 --> 01:26:17,126
Víš, že to udělali
ti ostatní, a ne já!
958
01:26:18,128 --> 01:26:23,009
- Já se ti snažil pomoct.
- Byls to ty, zmrde!
959
01:26:23,134 --> 01:26:26,305
- Takhle mi to odplácíš?
- Seru na tebe. Ne!
960
01:26:26,430 --> 01:26:29,643
- Já ti nic neudělal! - Udělal!
- Jdi do prdele, negře zasranej!
961
01:26:33,399 --> 01:26:36,987
Vidíš, co jsem říkal?
Stejnej jako ty ostatní.
962
01:27:32,143 --> 01:27:33,937
Co že jsi tak brzo zpátky?
963
01:27:34,396 --> 01:27:36,357
Klíčky jsou v autě. Musím už jít.
964
01:27:37,024 --> 01:27:39,694
Pojď sem.
Co se stalo? Pověz mi to.
965
01:27:39,986 --> 01:27:42,365
Nevyšlo to. Hele, musím už jít.
966
01:27:42,698 --> 01:27:44,952
- Co bylo s tou holkou?
- Zvrtlo se to.
967
01:27:45,702 --> 01:27:49,249
- Nechceš jít na klusáky?
- Není mi do řeči. Musím jít.
968
01:27:50,709 --> 01:27:52,879
Určitě ne? No tak.
969
01:27:53,088 --> 01:27:54,756
Možná jindy, Sonny.
970
01:27:59,471 --> 01:28:00,848
Pojď.
971
01:28:01,850 --> 01:28:03,476
Vem moje auto.
972
01:28:03,935 --> 01:28:05,771
- Budeš řídit, Bobby.
- Dobře, Sonny.
973
01:28:09,234 --> 01:28:11,362
Vsadíme si na pětku?
974
01:28:30,846 --> 01:28:32,765
Proč jezdíš v Sonnyho autě?
975
01:28:32,932 --> 01:28:35,059
- Cože?
- Jaký cože?
976
01:28:35,185 --> 01:28:38,690
Já tě viděl. Nechci, abys jezdil
v jeho autě. Nelíbí se mi to.
977
01:28:38,815 --> 01:28:40,942
- Na tohle nemám náladu.
- To je mi fuk.
978
01:28:41,067 --> 01:28:45,365
To už bylo s tou rvačkou v baru.
Nechoď tam.
979
01:28:45,490 --> 01:28:48,244
To jsem měl utéct?
Aby si mysleli, že jsem srab?
980
01:28:48,369 --> 01:28:52,124
Myslíš, že jim na tom záleží?
Proč se máš za něco extra?
981
01:28:53,000 --> 01:28:56,254
Když něco poděláš, Sonny ti
to nandá jako každýmu jinýmu.
982
01:28:56,379 --> 01:29:00,802
- On mi věří.
- Ten nemůže věřit nikomu.
983
01:29:00,928 --> 01:29:05,808
Kolikrát ti mám říkat,
že si ho neváží, ale bojí se ho.
984
01:29:05,975 --> 01:29:10,440
Snaž se normálně vydělávat,
starat se o rodinu.
985
01:29:11,441 --> 01:29:15,321
Jsi můj jediný syn. Dělám to
pro tvoje vlastní dobro.
986
01:29:15,697 --> 01:29:19,077
- Nejhorší je promarněný talent.
- To nechci slyšet.
987
01:29:19,786 --> 01:29:21,580
Ale to uslyšíš.
988
01:29:21,747 --> 01:29:27,379
Nemám sice peníze ani cadillac,
ale jsem hrdej na to, co dělám.
989
01:29:27,504 --> 01:29:30,216
- Mí rodiče sem přišli s prázdnou
- A s prázdnou taky umřeli.
990
01:29:31,426 --> 01:29:34,347
Neurážej svoje prarodiče!
991
01:29:34,639 --> 01:29:38,060
To se pleteš. Chtěli, abych
měl lepší život, a já ho mám.
992
01:29:38,227 --> 01:29:42,274
Jo? Vždyť nemáme ani auto!
Nemáme vůbec nic.
993
01:29:42,524 --> 01:29:44,735
Já nemůžu za to, že jsi autobusák.
994
01:29:45,403 --> 01:29:47,614
Ten, kdo maká, je trouba.
995
01:30:02,259 --> 01:30:06,014
C, hele, co ty černí zmrdi
provedli s naším klubem!
996
01:30:06,139 --> 01:30:09,268
Oni si troufají
házet nám na klub vajíčka?
997
01:30:09,810 --> 01:30:12,355
- Dojdeme si pro ně.
- Pojď, dáme jim na prdel.
998
01:30:13,189 --> 01:30:14,859
Nastup si.
999
01:30:17,029 --> 01:30:19,866
- Tamhle je Sonny a Jimmy!
- Do prdele. Jeďte.
1000
01:30:19,991 --> 01:30:21,868
Dělej, zmiz odsud.
1001
01:30:22,702 --> 01:30:24,371
Co je, Sonny?
1002
01:30:25,873 --> 01:30:27,584
Kam jsi jel s mým autem?
1003
01:30:27,709 --> 01:30:30,713
Projel jsem se
a pak jsem jel pro Jane.
1004
01:30:30,880 --> 01:30:33,967
- Vážně to byla Jane?
- Co se stalo, Sonny?
1005
01:30:34,301 --> 01:30:36,429
Když jsi mi ho vrátil, nestartovalo.
1006
01:30:36,596 --> 01:30:39,308
Našli jsme něco v motoru.
Nevybuchlo to.
1007
01:30:39,433 --> 01:30:44,315
Pověz mi, jak se to
tam dostalo. Kams to jel?
1008
01:30:44,482 --> 01:30:49,238
Vzal jsem si ho, jel ke škole
a zajistil dveře, jak jsi říkal.
1009
01:30:49,613 --> 01:30:52,075
Nelži! Kams jel v mým autě?
1010
01:30:52,200 --> 01:30:54,620
Já jsem nic neprovedl. Přísahám!
1011
01:30:54,828 --> 01:30:57,582
- Kurva, nelži mi!
- Já nic neprovedl!
1012
01:30:58,333 --> 01:31:01,170
Přísahám, že jsem jel rovnou
ke škole a tím to haslo.
1013
01:31:02,129 --> 01:31:05,802
Proč bych ti ubližoval?
Jsi pro mě jako druhej táta.
1014
01:31:19,152 --> 01:31:20,696
Calogero!
1015
01:31:22,824 --> 01:31:24,743
Calogero!
1016
01:31:25,202 --> 01:31:27,789
- Kde je můj syn?
- Odjeď někam autobusem.
1017
01:31:27,914 --> 01:31:29,749
Neříkej mi, co mám...
1018
01:31:30,918 --> 01:31:33,547
Dotkni se mě, a půjdeš do kytek.
1019
01:31:36,509 --> 01:31:39,262
Příště si zjisti, co se děje,
než si začneš otvírat pusu.
1020
01:31:52,780 --> 01:31:56,910
Pojď sem, C!
1021
01:32:05,130 --> 01:32:06,590
Co máš se Sonnym?
1022
01:32:06,757 --> 01:32:09,677
Nechci o tom mluvit.
Kde jste sehnali to auto?
1023
01:32:09,844 --> 01:32:12,306
O to se nestarej.
Vypůjčili jsme si ho.
1024
01:32:16,395 --> 01:32:21,193
Zpomal nebo nás seberou.
1025
01:32:21,318 --> 01:32:23,196
Vím, co dělám!
1026
01:32:23,321 --> 01:32:25,699
Jsme v kradeným autě. Zpomal!
1027
01:32:25,908 --> 01:32:29,120
Seru na tebe i na kradený auto.
Vím, co dělám.
1028
01:32:29,412 --> 01:32:32,917
- Co to tu smrdí?
- Udělali jsme negrům koktejl.
1029
01:32:33,668 --> 01:32:40,343
Dostanou za vyučenou.
Zajedeme k nim a dorazíme to.
1030
01:32:40,551 --> 01:32:42,680
Chtějí k nám házet vajíčka,
tak uvidí.
1031
01:32:42,805 --> 01:32:45,392
Vem si bouchačku. Na, tu máš.
1032
01:32:47,019 --> 01:32:50,732
- Dej mi tu větší.
- Vem si tuhle a drž hubu.
1033
01:32:50,857 --> 01:32:54,445
- Já s těma zmrdama vymetu.
- Nesnáším je.
1034
01:32:55,238 --> 01:32:57,491
Co si zapaluješ cigaretu?
1035
01:32:57,616 --> 01:33:00,745
- Klid.
- Máš ty koktejly u nohou.
1036
01:33:00,870 --> 01:33:04,625
Máš mě za debila?
Já vím, co dělám.
1037
01:33:04,750 --> 01:33:08,213
Už se nemůžu dočkat,
jak se ti zmrdi budou tvářit.
1038
01:33:09,006 --> 01:33:10,508
Všichni se usmívali.
1039
01:33:10,841 --> 01:33:13,428
Já se taky usmíval,
ale uvnitř jsem umíral strachy.
1040
01:33:14,346 --> 01:33:17,141
Chtěl jsem pryč,
ale nemohl jsem vystoupit.
1041
01:33:17,851 --> 01:33:21,231
Co jsem měl říct?
"Pusťte mě, jsem srab?"
1042
01:33:22,148 --> 01:33:28,073
Už bych se nemohl vrátit,
měli by mě za sketu, za sráče.
1043
01:33:29,366 --> 01:33:34,498
Jako bych slyšel tátu:
"Nepodělej to, oni tě zničí."
1044
01:33:35,040 --> 01:33:36,793
Nepromarni svůj talent.
1045
01:33:37,127 --> 01:33:41,632
Pak jsem slyšel Sonnyho:
"Opatrně, neblbni, C."
1046
01:33:42,216 --> 01:33:43,844
Mysli hlavou, C.
1047
01:33:44,010 --> 01:33:47,140
Pak jako by někdo zatáhl
za splachovadlo, a už to jelo.
1048
01:33:54,274 --> 01:33:58,488
Chtějí házet vajíčka, tak
budou mít životní překvapení.
1049
01:34:02,034 --> 01:34:04,747
- C, vystup si!
- No tak, jede s náma.
1050
01:34:04,872 --> 01:34:07,250
Ty si hleď svýho. Ven.
1051
01:34:10,713 --> 01:34:12,089
Pohyb!
1052
01:34:16,596 --> 01:34:18,723
Naposledy vám říkám,
nechte ho na pokoji.
1053
01:34:44,800 --> 01:34:47,678
To snad není pravda.
Ani po takový době mi nevěříš?
1054
01:34:48,763 --> 01:34:52,017
- Ne že bych ti nevěřil...
- Nebudu tě poslouchat.
1055
01:34:52,476 --> 01:34:54,687
Nevěřils mi,
že nějaká Jane existuje.
1056
01:34:55,230 --> 01:34:58,943
Možná už to v autě bylo a já
i Jane jsme mohli být mrtví.
1057
01:34:59,861 --> 01:35:01,696
To tě vůbec nenapadlo?
1058
01:35:04,117 --> 01:35:05,953
Copak nevěříš nikomu?
1059
01:35:06,537 --> 01:35:07,913
Ne.
1060
01:35:09,332 --> 01:35:11,167
To je hroznej život.
1061
01:35:12,294 --> 01:35:14,088
Pro mě je to jediná možnost.
1062
01:35:14,965 --> 01:35:16,675
Pro mě ne.
1063
01:35:18,261 --> 01:35:20,012
Pro mě ne.
1064
01:35:35,116 --> 01:35:39,164
Teď se tu po tobě
sháněla nějaká ašantka.
1065
01:35:39,414 --> 01:35:41,249
- Odešla tamhle za roh?
- Je to asi dvě minuty.
1066
01:35:41,374 --> 01:35:43,878
- Dělej, ať ji doženeš.
- Pojď sem.
1067
01:35:44,003 --> 01:35:45,589
Já ti to říkal.
1068
01:35:48,551 --> 01:35:50,303
Mám pro něj dojít?
1069
01:35:50,887 --> 01:35:52,598
Ne, nech ho být.
1070
01:35:54,392 --> 01:35:56,060
Jane!
1071
01:36:00,191 --> 01:36:02,694
Brácha mi to řekl.
Snažil ses mu pomoct.
1072
01:36:02,861 --> 01:36:05,198
- Já ti to říkal.
- Já vím.
1073
01:36:05,364 --> 01:36:08,702
- Chtěl si na tobě vylít vztek.
- Chápu, jak mu bylo.
1074
01:36:09,579 --> 01:36:11,623
Jsem ráda, že to chápeš.
1075
01:36:15,086 --> 01:36:18,131
Na co koukáte?
Hleďte si svýho!
1076
01:36:20,843 --> 01:36:22,554
To nic, ať si koukají.
1077
01:36:22,721 --> 01:36:24,348
Podej mi ruku.
1078
01:36:25,391 --> 01:36:27,310
No tak, podej mi ruku.
1079
01:36:31,733 --> 01:36:33,860
- Prý jsi mě hledala.
- Stýskalo se mi.
1080
01:36:34,112 --> 01:36:35,822
Mně se taky stýskalo.
1081
01:36:38,534 --> 01:36:40,328
Podle mě jsi nádherná.
1082
01:36:41,162 --> 01:36:44,416
- Nech toho.
- Ne, vážně.
1083
01:36:46,168 --> 01:36:48,839
Chci být s tebou a je mi fuk,
co tomu řeknou ostatní.
1084
01:36:50,675 --> 01:36:52,218
Můžu tě políbit?
1085
01:36:53,178 --> 01:36:54,555
Můžeš.
1086
01:37:02,941 --> 01:37:04,693
Tohle není líbání.
1087
01:37:06,446 --> 01:37:08,157
Tohle je líbání.
1088
01:37:21,132 --> 01:37:22,884
Umíš uvařit omáčku?
1089
01:37:23,927 --> 01:37:27,056
- Cože?
- No, omáčku na makaróny.
1090
01:37:29,017 --> 01:37:30,644
Zmlkni.
1091
01:37:42,786 --> 01:37:44,872
Mrzí mě, co se stalo.
1092
01:37:46,457 --> 01:37:48,043
- Můj brácha...
- Tvůj brácha!
1093
01:37:48,168 --> 01:37:50,797
Kde máš auto?
Dej mi klíčky, musíme jet!
1094
01:37:51,339 --> 01:37:54,051
- Co to povídáš?
- Musíme se tam dostat.
1095
01:38:14,619 --> 01:38:18,290
- Já věděl, že ty jsi ta mimořádná.
- Jaká mimořádná?
1096
01:38:18,416 --> 01:38:20,460
To je jen mezi Italama.
1097
01:38:31,308 --> 01:38:33,854
Dělej, otoč to do protisměru.
1098
01:38:35,147 --> 01:38:36,816
Zastav hned před tím.
1099
01:38:38,693 --> 01:38:40,654
Co tu chtějí?
1100
01:40:23,832 --> 01:40:25,459
Opatrně, lidi!
1101
01:40:25,877 --> 01:40:28,088
Co se tu děje?
Co se stalo?
1102
01:40:28,213 --> 01:40:30,717
Zařvali tu nějaký bílý kluci.
1103
01:40:40,188 --> 01:40:42,023
Willy! Nestalo se ti nic?
1104
01:40:43,692 --> 01:40:45,319
Jsem v pořádku.
1105
01:40:51,745 --> 01:40:54,789
Začali jako bílej chleba
a teď z nich je topinka.
1106
01:40:55,333 --> 01:41:01,382
- Takhle jim to sluší líp!
- Něco ti tu nechali!
1107
01:41:01,633 --> 01:41:07,098
- Kliď se odsud!
- Zmrde srabáckej!
1108
01:41:12,980 --> 01:41:16,235
Nevím, jestli mám
být rád nebo smutný.
1109
01:41:17,237 --> 01:41:21,617
Rád, že jsem naživu,
nebo smutný, že umřeli.
1110
01:41:22,953 --> 01:41:26,874
Věděl jsem jedině, že jsem
vděčný. Vděčný Sonnymu.
1111
01:41:28,919 --> 01:41:31,255
Už musím jít.
1112
01:41:31,588 --> 01:41:34,092
- Jsi v pořádku?
- Jo. - Omlouvám se.
1113
01:41:34,551 --> 01:41:36,845
- Bílej zmrde.
- Budeš hořet.
1114
01:41:37,054 --> 01:41:39,307
Ty to nechápeš, já byl v tom autě.
1115
01:41:39,516 --> 01:41:41,519
Běž. Už jsou vzteky bez sebe.
1116
01:41:41,686 --> 01:41:43,729
Co čumíš?
1117
01:41:46,942 --> 01:41:48,611
Běž!
1118
01:41:51,282 --> 01:41:53,618
Táhni odsud!
1119
01:42:20,320 --> 01:42:22,072
Zachránil mi život!
1120
01:42:34,672 --> 01:42:36,508
Musím mu to říct.
1121
01:42:37,134 --> 01:42:39,429
Chtěl jsem mu poděkovat.
Zachránil mi život.
1122
01:42:52,947 --> 01:42:56,368
Přísahám, babička je nemocná.
Dám ti tu dvacku za týden.
1123
01:42:56,493 --> 01:42:58,287
Kašli na tu dvacku!
1124
01:43:12,472 --> 01:43:13,683
Kde je Sonny?
1125
01:43:13,808 --> 01:43:18,855
Je mi u prdele, kde je.
Já prohrávám!
1126
01:43:20,650 --> 01:43:24,071
- Sonny!
- C, pojď sem.
1127
01:43:26,866 --> 01:43:28,494
Pusťte ho!
1128
01:43:28,744 --> 01:43:30,621
Pusťte mýho kluka.
1129
01:43:37,965 --> 01:43:40,175
Viděl jsem jen
samé usměvavé obličeje.
1130
01:43:41,845 --> 01:43:45,182
Pak se mezi nimi objevil jeden.
1131
01:43:46,309 --> 01:43:49,563
Pořád jsem se na něj díval.
Pak jsem pochopil proč.
1132
01:43:50,023 --> 01:43:51,816
Protože tenhle se neusmíval.
1133
01:43:52,776 --> 01:43:54,612
Viděl jsem akorát jeho.
1134
01:43:55,321 --> 01:43:57,407
A viděl jsem ho akorát já.
1135
01:44:02,247 --> 01:44:04,249
Ne!
1136
01:44:13,303 --> 01:44:15,181
Zavolejte záchranku!
1137
01:44:35,332 --> 01:44:40,381
Vrah byl syn muže, kterého Sonny
před osmi lety zabil u nás před domem.
1138
01:45:19,308 --> 01:45:21,351
Všude byly kytky.
1139
01:45:22,228 --> 01:45:24,355
Gangsteři si na kytky potrpí.
1140
01:45:24,982 --> 01:45:27,986
Jako kdyby ten, kdo pošle
největší kytku, nejvíc soucítil.
1141
01:45:41,086 --> 01:45:42,963
John a Anthony z Detroitu.
1142
01:45:47,386 --> 01:45:49,348
Viděl jsi, jak šel k zemi?
1143
01:45:52,435 --> 01:45:54,646
Bylo to přesně tak, jak Sonny říkal.
1144
01:45:56,190 --> 01:45:57,900
Všem je to jedno.
1145
01:45:58,985 --> 01:46:00,779
Všem je to jedno.
1146
01:46:16,508 --> 01:46:18,719
Promiň, C,
ale už musíme zavřít.
1147
01:46:21,515 --> 01:46:23,935
Ještě pár minut.
1148
01:46:24,185 --> 01:46:26,230
Tak jo, budu u sebe.
1149
01:46:47,007 --> 01:46:48,759
Jak se máš, Sonny?
1150
01:46:49,802 --> 01:46:51,513
Nic moc, co?
1151
01:46:52,889 --> 01:46:55,226
Tou zkouškou prošla,
to jsem ti chtěl říct.
1152
01:46:56,477 --> 01:46:58,355
Třeba je to
moje první mimořádná.
1153
01:46:59,440 --> 01:47:02,569
A já s ní budu chodit.
Dík, žes mi pomohl.
1154
01:47:04,697 --> 01:47:07,826
Děkuju ti, žes mi zachránil
život. Dřív jsem to nestihl.
1155
01:47:09,746 --> 01:47:15,253
Všichni umřeli. Klouzek, Aldo,
Mario, Ralphie... všichni.
1156
01:47:19,842 --> 01:47:22,179
Promiňte, myslel jsem,
že tu jsem sám.
1157
01:47:22,512 --> 01:47:24,432
To nic. To chápu.
1158
01:47:29,021 --> 01:47:31,983
Vidíte ho? Byl to skvělý člověk.
Zachránil mi život.
1159
01:47:32,776 --> 01:47:34,153
Jo?
1160
01:47:37,658 --> 01:47:39,576
Nejsi ty kluk toho řidiče Lorenza?
1161
01:47:40,703 --> 01:47:42,121
C, že jo?
1162
01:47:42,915 --> 01:47:44,625
Sonny mi o tobě vyprávěl.
1163
01:47:45,292 --> 01:47:47,295
Promiňte, ale já vás neznám.
1164
01:47:47,921 --> 01:47:49,548
Jmenuji se Carmine.
1165
01:47:50,466 --> 01:47:52,761
Se Sonnym jsme se znali už odedávna.
1166
01:47:54,888 --> 01:47:56,849
Taky mi jednou zachránil život.
1167
01:48:01,481 --> 01:48:03,400
Ty si na mě nepamatuješ?
1168
01:48:05,277 --> 01:48:08,156
Před mnoha lety? Před vaším domem?
1169
01:48:09,658 --> 01:48:11,452
Na tohle si nevzpomínáš?
1170
01:48:12,495 --> 01:48:15,332
Vy jste dostal
tou baseballovou pálkou?
1171
01:48:16,710 --> 01:48:20,756
To si vzpomínám. Byl jsem tam.
Všechno jsem viděl.
1172
01:48:21,048 --> 01:48:22,759
Já vím, hochu.
1173
01:48:23,719 --> 01:48:25,512
Sonny mi řekl, cos udělal.
1174
01:48:26,514 --> 01:48:28,892
Byl jsem dlouho pryč,
1175
01:48:29,768 --> 01:48:32,814
ale teď se tu o to budu starat.
1176
01:48:33,690 --> 01:48:36,694
Kdybys něco potřeboval,
zajdi za mnou do baru, ano?
1177
01:48:37,945 --> 01:48:40,866
Baru se teď na nějaký čas
vyhnu, ale i tak díky.
1178
01:48:41,075 --> 01:48:42,702
To chápu.
1179
01:48:44,455 --> 01:48:46,665
Porvali jste se
kvůli místu na parkování?
1180
01:48:48,293 --> 01:48:49,669
Ne.
1181
01:49:03,646 --> 01:49:06,400
Kdybys něco potřeboval, přijď.
1182
01:49:07,526 --> 01:49:09,404
- Cokoliv.
- Dobře.
1183
01:49:10,072 --> 01:49:11,656
Měj se, hochu.
1184
01:49:23,673 --> 01:49:25,467
Co tu děláš, tati?
1185
01:49:29,180 --> 01:49:31,350
Jdu složit poklonu tvému kamarádovi.
1186
01:49:33,895 --> 01:49:35,522
- Jsi v pořádku?
- Jo.
1187
01:49:35,689 --> 01:49:37,858
Tati, je mi líto,
jestli jsem se tě někdy dotkl.
1188
01:49:40,404 --> 01:49:43,658
To nic. To bude všechno dobrý.
1189
01:49:53,045 --> 01:49:56,383
Sonny, chci ti poděkovat, žes
mýmu synovi zachránil život.
1190
01:50:00,346 --> 01:50:02,599
Neměl jsem nic proti tobě.
Asi jen...
1191
01:50:03,977 --> 01:50:07,106
Měl jsem vztek, že díky tobě
tak rychle dospěl.
1192
01:50:12,195 --> 01:50:14,115
Ať je Bůh tvé duši milostivý.
1193
01:50:19,414 --> 01:50:20,915
Počkám tamhle.
1194
01:50:26,173 --> 01:50:28,008
Slyšels to, Sonny?
1195
01:50:29,052 --> 01:50:30,928
Táta proti tobě nic neměl.
1196
01:50:32,639 --> 01:50:34,768
Pak že je to všem jedno.
1197
01:50:36,352 --> 01:50:38,230
V tomhle ses mýlil.
1198
01:50:44,197 --> 01:50:45,990
Promarněný talent.
1199
01:50:50,997 --> 01:50:52,791
Měj se, Sonny.
1200
01:51:02,136 --> 01:51:03,931
Pojď domů, C.
1201
01:51:10,689 --> 01:51:14,361
Sonny i táta často říkávali,
že až budu větší, pochopím to.
1202
01:51:15,613 --> 01:51:17,448
Nakonec jsem to pochopil.
1203
01:51:18,158 --> 01:51:20,119
Něco jsem se od nich naučil.
1204
01:51:20,327 --> 01:51:22,872
Naučil jsem se lásku
dávat i brát, bezvýhradně.
1205
01:51:23,540 --> 01:51:25,835
Musíte prostě lidi brát
takové, jací jsou.
1206
01:51:26,837 --> 01:51:28,880
Taky jsem si vzal
to nejcennější poučení:
1207
01:51:29,047 --> 01:51:32,343
Nejsmutnější věc v životě
je promarněný talent.
1208
01:51:33,095 --> 01:51:36,599
Vaše rozhodnutí vám
navždy utvářejí život.
1209
01:51:38,059 --> 01:51:41,313
Ale zeptejte se někoho
ze zdejších a řeknou vám:
1210
01:51:42,190 --> 01:51:44,317
To je zas nějaký
další příběh z Bronxu.
1211
01:51:50,030 --> 01:51:53,680
Věnováno památce
Roberta De Nira staršího.
1212
01:51:57,210 --> 01:52:01,115
Poděkování Sammy Cahnovi,
jeho texty jsou nesmrtelné.
1213
02:00:39,002 --> 02:00:43,600
České titulky
Petr Zenkl
1214
02:00:43,810 --> 02:00:48,400
Dramaturgie
Alena Fišerová
1215
02:00:49,305 --> 02:01:49,387
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm