1 00:00:00,820 --> 00:00:00,860 . 2 00:00:01,220 --> 00:00:04,900 Dyrläge Julia Liebmann venter en operation med overraskelse. 3 00:00:05,140 --> 00:00:09,500 Nür jeg siger, det skal nok gü, men der sker noget. Sikke en katastrofe. 4 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 5 00:00:22,620 --> 00:00:26,660 Die Nordsööen Sild er velbesögt i alle ürstider. 6 00:00:29,060 --> 00:00:32,460 Det samme gälder for Stephanie Petersens dyrlägepraksis. 7 00:00:32,780 --> 00:00:36,820 Ferierejsende og öboere skal först forbi vagthundene. 8 00:00:37,140 --> 00:00:39,900 Vandhund Theo er den näste patient. 9 00:00:41,260 --> 00:00:42,740 Den har problemer med öret. 10 00:00:43,940 --> 00:00:47,020 - Nöj! Hvor er mit öre? Der, ikke? - Nemlig. 11 00:00:47,700 --> 00:00:48,700 Ja, vov! 12 00:00:50,060 --> 00:00:52,580 - Du vil da vel ikke knurre ad mig? - Nej. 13 00:00:52,860 --> 00:00:55,660 Ägteparret Schleupners Theo lider af et othämatom. 14 00:00:56,820 --> 00:00:58,500 Theo har et blodöre. 15 00:00:58,900 --> 00:01:03,660 Dvs. at der ved rysten og müske ramme en hürd bordkant - 16 00:01:03,900 --> 00:01:06,220 - er güet blodkar i stykker i öret. 17 00:01:06,460 --> 00:01:09,100 Sü der har dannet sig blod i midten. 18 00:01:09,380 --> 00:01:10,780 Öret blev tyk. 19 00:01:11,060 --> 00:01:14,420 Det bör opereres. Det forsvinder kun själdent af sig selv. 20 00:01:14,700 --> 00:01:17,100 Hvis man punkterer det, löber der bare nyt efter. 21 00:01:17,500 --> 00:01:20,260 Og hvis man stikker en hund i öret hver anden dag - 22 00:01:20,540 --> 00:01:23,420 - märker man, hvor betändt det er. Det vil den ikke. 23 00:01:23,660 --> 00:01:27,260 Vi har selv punkteret det tre gange derhjemme. Vi holder ferie pü Sild. 24 00:01:27,540 --> 00:01:30,940 Jeg har läst humanmedicin, det gjorde min kone ogsü. 25 00:01:31,380 --> 00:01:34,740 Min kone er gynäkolog, jeg er arbejdsmediciner. 26 00:01:35,020 --> 00:01:37,660 Hundeörer er ikke lige mig. 27 00:01:37,940 --> 00:01:41,180 - Men efterbehandlingen. - Den kan jeg klare. 28 00:01:41,460 --> 00:01:44,900 Det gür bedre for dem, der har läst medicin. 29 00:01:45,180 --> 00:01:48,100 Der er der jo en til. Den havde jeg slet ikke set. 30 00:01:48,340 --> 00:01:49,660 Toni. 31 00:01:50,980 --> 00:01:52,140 Det er Toni. 32 00:01:52,380 --> 00:01:56,180 - Du er den med dvärgväkst? - Sü at sige. 33 00:01:57,220 --> 00:01:58,220 Hvor er den söd. 34 00:01:58,700 --> 00:02:02,220 Toni, kommer du med? Vil I med som forstärkning? 35 00:02:02,500 --> 00:02:04,300 - Lad os gü derind. - Afgang. 36 00:02:05,420 --> 00:02:09,020 För indgrebet undersöger Stephanie Petersen den 8-ürige Theo. 37 00:02:09,500 --> 00:02:12,020 Kammeraten Toni er en dvärgpuddel - 38 00:02:12,260 --> 00:02:16,460 - som lägeparret Schleupner hentede, sü den kan holde Theo med selskab. 39 00:02:17,580 --> 00:02:19,540 Han har en god vene i höjre side. 40 00:02:19,820 --> 00:02:24,260 - Husker jeg fra kastrationen. - Godt at vide. 41 00:02:24,780 --> 00:02:28,020 Damen ved nok, hvad hun gör. 42 00:02:29,180 --> 00:02:30,380 Jeg siger det jo bare. 43 00:02:30,780 --> 00:02:34,500 - Den er ogsü godt fordret. - Ja, det gör min mand. 44 00:02:34,740 --> 00:02:37,620 Spise gör han selv. 45 00:02:38,300 --> 00:02:40,380 Mängden bestemmer han. 46 00:02:41,300 --> 00:02:45,660 Hele tre medicinere er nästen et overudbud af lägetilsyn for Theo. 47 00:02:47,020 --> 00:02:50,300 - Theo, det stikker, ikke? - Nu stikker det °n gang. 48 00:02:51,260 --> 00:02:52,340 Bare rolig, Theo. 49 00:02:52,620 --> 00:02:56,500 - Pröv at se, damen fandt venen. - Jeg ved, hvor den er. 50 00:02:56,780 --> 00:02:59,100 Näste gang kommer vi med veneadgang. 51 00:02:59,380 --> 00:03:01,740 Sü anlägger vi den selv forinden. 52 00:03:02,020 --> 00:03:03,860 Det gör vi. 53 00:03:04,540 --> 00:03:08,260 Nür man er vant til at hjälpe, er det svärt at väre passiv tilskuer. 54 00:03:09,060 --> 00:03:12,660 Rundt omkring Theo lyder der fagsnak som ved en lägekongres. 55 00:03:12,940 --> 00:03:15,740 Hvis jeg havde to liv, ville jeg ogsü göre det. 56 00:03:15,980 --> 00:03:17,540 Nü? Med hvilket speciale? 57 00:03:18,540 --> 00:03:19,740 Kirurgi. 58 00:03:20,420 --> 00:03:21,940 Eller gynäkologi. 59 00:03:22,220 --> 00:03:25,420 For jeg synes, at mändene sommetider slet ikke kan sätte sig ind i - 60 00:03:25,700 --> 00:03:26,980 - hvordan vi kvinder har det. 61 00:03:27,220 --> 00:03:30,060 Men der findes nästen kun kvindelige gynäkologer nu. 62 00:03:30,300 --> 00:03:34,860 Ja, kvinder kan bedre fostü, hvad smerter i underlivet er. 63 00:03:35,540 --> 00:03:38,140 Nür man har hört det tusind gange, kan man - 64 00:03:38,380 --> 00:03:41,460 - müske forestille sig det, men jeg ved nu ikke. 65 00:03:41,780 --> 00:03:43,900 Han träkker vejret, godt. 66 00:03:44,660 --> 00:03:47,380 Narkosemidlet gjorde Theo sövnig. 67 00:03:48,380 --> 00:03:52,780 Sabrina Buhs befrier öret fra den tykke pels, som er typisk for racen. 68 00:03:55,500 --> 00:03:57,780 For mig var dyrene altid vigtigere. 69 00:03:58,020 --> 00:04:02,300 Nür jeg läste, at der var sket noget, f.eks. om en husbrand - 70 00:04:02,540 --> 00:04:04,100 - sü tänkte jeg altid umiddelbart: 71 00:04:04,340 --> 00:04:06,700 Üh nej, forhübentlig slap dyrene ud. 72 00:04:06,940 --> 00:04:10,660 Det er jo lidt fräkt, lidt dumt, men man har en forkärlighed. 73 00:04:13,020 --> 00:04:16,820 Denne forkärlighed viste sig allerede i en tidlig alder. 74 00:04:20,820 --> 00:04:23,180 Jeg plejede at löbe over foldene. 75 00:04:23,420 --> 00:04:26,100 Nür nogens hest var kommet til skade, var jeg den förste - 76 00:04:26,380 --> 00:04:28,140 - til at give den forbinding pü. 77 00:04:28,420 --> 00:04:33,180 Eller jeg drömte om at löbe med tasken over engene og frelse dyr. 78 00:04:33,420 --> 00:04:35,420 Det sad allerede ret dybt i mig. 79 00:04:35,940 --> 00:04:41,260 I 1993 begyndte Stephanie Petersen at läse veterinärmedicin i Leipzig. 80 00:04:42,820 --> 00:04:46,900 Süledes kunne hun virkeliggöre sin barndomsdröm. 81 00:04:48,500 --> 00:04:50,940 Som 11-ürig skrev hun til Forbundsdagen - 82 00:04:51,180 --> 00:04:53,820 - at man bör afholde sig fra skildpaddesuppe. 83 00:04:54,100 --> 00:04:56,100 Hendes indsats gälder alle dyrene. 84 00:04:56,940 --> 00:04:59,020 Hvordan kom du fra Leipzig til Sild? 85 00:05:00,020 --> 00:05:01,820 Det var en internetkärlighed. 86 00:05:02,260 --> 00:05:05,780 - En internetkärlighed? - Internettiden omkring '93. 87 00:05:06,740 --> 00:05:08,980 Jeg havde en penneven. 88 00:05:09,740 --> 00:05:12,060 Et brev sluttede med "Jens, Sild". 89 00:05:12,300 --> 00:05:15,220 Nü, tänkte jeg. Sild er godt. Der vil du ogsü hen engang. 90 00:05:15,460 --> 00:05:17,820 Sü havde jeg den förste blind date. 91 00:05:18,100 --> 00:05:21,020 Sammen med hunden tog jeg toget fra Leipzig til Sild. 92 00:05:21,300 --> 00:05:24,900 Vi var sammen i 4 ür. I weekenderne var jeg her. I toget läste jeg sü. 93 00:05:25,260 --> 00:05:27,100 Sü kom jeg herover - 94 00:05:27,340 --> 00:05:30,940 - i den obligatoriske praktik. Hos en äldre dyrläge. 95 00:05:31,180 --> 00:05:35,340 Efterhünden fik jeg en vis fast kundekreds, hvor jeg sü tänkte: 96 00:05:35,620 --> 00:05:38,180 Det ville kunne betale sig at übne en praksis. 97 00:05:38,420 --> 00:05:40,420 Og sü blev jeg hängende. 98 00:05:41,060 --> 00:05:45,060 Sin förste praksis übned dyrlägen i 2001 i Tinnum. 99 00:05:47,260 --> 00:05:49,700 2014 flyttede hun sü til Wenningstedt. 100 00:05:51,500 --> 00:05:54,820 Klarer du det alene, eller har du brug for assistance? 101 00:05:55,100 --> 00:05:56,860 Nej, det gür egentlig fint alene. 102 00:05:57,100 --> 00:05:58,780 Jeg kan ogsü holde öret. 103 00:05:59,020 --> 00:06:02,140 Ja, hvis du vil, sü giver jeg dig en handske. 104 00:06:02,780 --> 00:06:04,180 Det er jo ogsü sjovt - 105 00:06:04,460 --> 00:06:07,940 - at have humanmedicinere, som er med til at operere. 106 00:06:08,220 --> 00:06:11,580 Nu kan de tilse blodansamlingen i Theos öre. 107 00:06:13,100 --> 00:06:16,100 Leipzig gälder som Sachsens kulturhovedstad. 108 00:06:22,620 --> 00:06:25,900 Ved udkanten af byomrüdet ligger byen Taucha. 109 00:06:26,180 --> 00:06:30,700 Hvor Julia Liebmann har übnet en dyrlägepraksis ved siden af sit hus. 110 00:06:31,740 --> 00:06:34,620 I august fik familien et nyt medlem. 111 00:06:35,460 --> 00:06:37,900 En tre müneder gammel broholmer. 112 00:06:40,580 --> 00:06:43,420 Angus er i mellemtiden blevet til en fast del af familien. 113 00:06:43,700 --> 00:06:47,300 Börnene elsker ham naturligvis. Den er fuldt integreret. 114 00:06:47,580 --> 00:06:50,300 Men han har indtaget sin hundeplads. 115 00:06:50,580 --> 00:06:52,460 Sü det er ikke vores tredje barn. 116 00:06:52,700 --> 00:06:55,340 Han har dog sit omrüde som hund. 117 00:06:55,580 --> 00:06:58,500 Angus er ogsü velegnet som praksishund. 118 00:07:00,500 --> 00:07:01,460 Kom. 119 00:07:01,980 --> 00:07:05,860 De danske hunde gälder som vagtsomme, men venlige. 120 00:07:08,180 --> 00:07:13,420 Präcis kl. 9 übner praksissen, og straks kommer den förste patient. 121 00:07:13,660 --> 00:07:14,620 Kom. 122 00:07:14,940 --> 00:07:16,220 - Hej. - Hej. 123 00:07:17,260 --> 00:07:20,020 - Nü Socke, ... - Värsgo at tage plads et öjeblik. 124 00:07:20,540 --> 00:07:22,180 Okay. Tak. 125 00:07:25,260 --> 00:07:28,580 Diana Klepels store skat har en bullen pote. 126 00:07:28,940 --> 00:07:31,740 Det er Socke, 2,5 ür gammel. 127 00:07:32,020 --> 00:07:35,260 En blanding af berner sennenhund og kämpeschnauzer. 128 00:07:36,820 --> 00:07:38,540 Han er et familiemedlem, ikke? 129 00:07:38,980 --> 00:07:41,140 Först kommer börnene, sü han. 130 00:07:41,380 --> 00:07:43,540 Vi holder endda sü meget af ham - 131 00:07:43,820 --> 00:07:46,940 - at han i näste uge skal giftes med sin käreste. 132 00:07:47,180 --> 00:07:49,540 Börnene har hittet pü noget. 133 00:07:49,820 --> 00:07:53,700 Virkelig med vogn og bryllupsfest med hundekage. 134 00:07:55,180 --> 00:07:57,340 Det betyder altsü noget. 135 00:08:00,260 --> 00:08:02,860 Den mü väre trüdt i noget. 136 00:08:03,140 --> 00:08:05,940 Poten bliver hele tiden bullen. Det skal ordnes. 137 00:08:06,180 --> 00:08:09,220 Antibiotikum ... hjalp ikke. 138 00:08:12,220 --> 00:08:13,700 Skal vi gü derind? 139 00:08:14,020 --> 00:08:16,300 Bare kom med mig. 140 00:08:17,820 --> 00:08:18,820 Kom, Socke. 141 00:08:19,180 --> 00:08:22,700 De to kvinder kender hinanden pga. Sockes forgänger. 142 00:08:22,980 --> 00:08:26,500 Derover ved vinduet. Sü ser vi pü det. 143 00:08:29,180 --> 00:08:30,340 Südan. 144 00:08:30,700 --> 00:08:32,060 Godt, store ven. 145 00:08:33,700 --> 00:08:35,100 Jeg ser lige pü foden. 146 00:08:35,860 --> 00:08:40,100 Mundkurven er for en sikkerheds skyld, for undersögelsen gör ondt. 147 00:08:40,340 --> 00:08:41,980 Ja, det producerer igen. 148 00:08:43,100 --> 00:08:46,220 Nu skal vi fjerne al inficeret hud. Müske finder vi endda noget. 149 00:08:46,980 --> 00:08:49,140 Jeg vil lave et ret langt snit. 150 00:08:49,420 --> 00:08:53,300 Sü präparerer vi al den betändte og döde hud. 151 00:08:53,580 --> 00:08:57,020 Derfor er det nok bedst at nedlägge ham. 152 00:08:57,460 --> 00:08:59,700 Poten skal opereres. 153 00:09:00,580 --> 00:09:04,060 Det er ikke nok at skylle det. 154 00:09:04,300 --> 00:09:06,100 Vi skal skäre det rigtigt op. 155 00:09:06,340 --> 00:09:09,100 Der, hvor man bruger skalpel, gör det nu engang ondt. 156 00:09:09,380 --> 00:09:13,060 Og det skal vi ikke udsätte nogen for at opleve det i levende live. 157 00:09:13,380 --> 00:09:16,060 Jo, godt nok levende, men i det mindste ikke vügen: 158 00:09:16,300 --> 00:09:19,780 Julia Liebmann forbereder Socke til narkosen. 159 00:09:20,820 --> 00:09:21,940 Bare rolig, Socke. 160 00:09:22,180 --> 00:09:23,260 Det klarer du. 161 00:09:23,500 --> 00:09:28,460 Ved brylluppet med käreste Rosa vil brudgommen forhübentlig strüle igen. 162 00:09:29,260 --> 00:09:32,260 Hun vil ogsü gifte sig med en läderet mand. 163 00:09:32,500 --> 00:09:34,260 Sand kärlighed kan udholde det. 164 00:09:37,420 --> 00:09:38,820 Forfärdeligt. 165 00:09:42,140 --> 00:09:46,420 Nu holder han rigtig middagssövn, og i aften er han helt sig selv igen. 166 00:09:46,700 --> 00:09:47,540 Det lover jeg. 167 00:09:49,060 --> 00:09:51,860 Diana Klepel er helt medtaget, da Socke falder i sövn. 168 00:09:52,900 --> 00:09:56,100 Det väkker et slemt minde hos den professionelle soldat. 169 00:09:56,380 --> 00:09:59,380 Den hund, vi havde för den, döde. Den mütte vi ogsü ... 170 00:09:59,620 --> 00:10:01,020 Den sov hen. 171 00:10:01,260 --> 00:10:02,820 Det föles ligesüdan. 172 00:10:03,460 --> 00:10:04,700 Det er skört. 173 00:10:08,540 --> 00:10:10,180 - Han sover dybt. - Okay. 174 00:10:10,780 --> 00:10:11,740 Og träkker vejret. 175 00:10:11,980 --> 00:10:14,980 - Sü om lidt vil jeg overtage. - Okay. 176 00:10:16,660 --> 00:10:18,500 Alt som det skal väre. Okay? 177 00:10:18,860 --> 00:10:21,900 Det vil ikke tage sü länge. Stefan deltager ogsü. 178 00:10:22,180 --> 00:10:25,820 - Han für den bedste omsorg. Okay? - Super, tak. 179 00:10:27,300 --> 00:10:31,460 Assistent Jessica Becker forbereder patienten Socke til operationen. 180 00:10:31,900 --> 00:10:34,060 Diana Klepel er färdig med nerverne. 181 00:10:35,100 --> 00:10:38,900 Nür folk selv lider südan under det, er det for mig narkosepatienter. 182 00:10:40,340 --> 00:10:42,540 Som gör mig lidt mere nervöse. 183 00:10:42,860 --> 00:10:46,260 Nür de er sü bange i forvejen, og jeg siger: Det skal nok gü. 184 00:10:46,500 --> 00:10:50,780 Vi gör vort bedste. Hvis der sü sker noget er det en katastrofe. 185 00:10:52,100 --> 00:10:53,380 Hvad sü, Socke? 186 00:10:53,660 --> 00:10:56,260 Om lidt bliver Sockes pote sküret op. 187 00:10:59,460 --> 00:11:02,540 Pü Sild har mange feriegäster fire ben. 188 00:11:06,980 --> 00:11:11,700 I Stephanie Petersens praksis ligger Theo pü operationbordet. 189 00:11:13,060 --> 00:11:17,540 Ägteparret Schleupners spanske vandhund har et blodöre. 190 00:11:18,700 --> 00:11:21,220 Hvis vi ikke göre noget, er der fare for - 191 00:11:21,500 --> 00:11:24,220 - at blodansamlingen meget hurtigt bliver större. 192 00:11:24,700 --> 00:11:27,620 I värste fald brister. Det sker egentlig sjädent. 193 00:11:27,860 --> 00:11:31,260 Men hunden har virkelig tryksmerter, som bliver värre og värre. 194 00:11:31,620 --> 00:11:35,900 Det usädvanlige i det tilfälde: Theos ejere hjälper ved operationen. 195 00:11:37,580 --> 00:11:40,540 Regina Könemann-Schleupner er gynäkolog - 196 00:11:40,780 --> 00:11:42,460 - hendes mand arbejdsmediciner. 197 00:11:43,220 --> 00:11:46,140 Den ene hünd ved, hvad den anden hünd gör. 198 00:11:46,380 --> 00:11:49,540 - Skal jeg skäre over med saksen? - For min skyld gerne. 199 00:11:52,180 --> 00:11:56,340 Vent, jeg skal lige 1-2 gange mere, ellers lösner det sig. 200 00:11:56,660 --> 00:11:59,740 En kirurg sagde engang til mig: 7 mm. 201 00:12:00,140 --> 00:12:02,540 - Ned med knuden og op igen. - Ja. 202 00:12:05,980 --> 00:12:10,460 Veterinär- og humanmedicin har de samme faglige grundlag. 203 00:12:10,940 --> 00:12:13,780 Förhen fandtes der jo langt färre läger ude pü landet. 204 00:12:14,260 --> 00:12:18,940 Sü dyrlägerne behandlede ogsü mennesker, nür det var muligt. 205 00:12:20,180 --> 00:12:22,700 Först senere blev der investeret langt mere - 206 00:12:22,980 --> 00:12:26,100 - i studiepladser til humanmedicinere. 207 00:12:26,420 --> 00:12:29,420 Först derefter kom de sükaldte landläger ude pü landet. 208 00:12:31,260 --> 00:12:33,940 Hvor mange sting har I? 209 00:12:34,180 --> 00:12:35,940 - En del. - Omkring ti, ikke? 210 00:12:36,180 --> 00:12:38,740 I modsätning til med operationer pü mennesker - 211 00:12:38,980 --> 00:12:41,340 - mü dyrenes pürörende godt väre til stede. 212 00:12:42,300 --> 00:12:45,700 Hvis de er meget fölsomme, stür de helt klart ikke her. 213 00:12:45,940 --> 00:12:48,380 Dem sender jeg ud. Ligesom alle börn. 214 00:12:48,620 --> 00:12:52,380 Men nür man har to humanmedicinere, de er jo vante til en hel del. 215 00:12:52,660 --> 00:12:56,740 Og hjälper lidt til. Man für sig en hyggelig snak, dejligt. Sjovt. 216 00:12:57,460 --> 00:13:00,380 - Er du tilfreds med operationen? - Ja, det ser godt ud. 217 00:13:00,700 --> 00:13:03,060 Bare det nu ogsü holder. 218 00:13:03,340 --> 00:13:04,740 Lägepower i tredje potens. 219 00:13:05,420 --> 00:13:07,980 Bedre kan det ikke gü for patienten. 220 00:13:12,540 --> 00:13:14,620 Theo kom godt igennem det. 221 00:13:15,020 --> 00:13:16,900 Hejsa, der er du igen. 222 00:13:17,140 --> 00:13:20,220 Vi er glade for den gode behandling, han fik. 223 00:13:20,500 --> 00:13:21,500 Passer den? 224 00:13:21,780 --> 00:13:26,660 Det skal kläbes fast med den tyrenakke han har. 225 00:13:26,900 --> 00:13:29,140 Hun skal ikke fornärme dig, vel? 226 00:13:29,420 --> 00:13:30,580 Tyrenakke. 227 00:13:31,900 --> 00:13:33,540 Det er da bare hürene. 228 00:13:34,500 --> 00:13:37,340 Den ubehagelige krave kan Theo ikke slippe for. 229 00:13:37,780 --> 00:13:40,100 Ejerne skal väre konsekvente. 230 00:13:40,380 --> 00:13:43,420 Det belastede os alle de dage: Hvad gör vi med öret? 231 00:13:43,700 --> 00:13:45,700 Hvornür bliver det endelig bedre? 232 00:13:45,940 --> 00:13:47,180 Nu er det pü rette kurs. 233 00:13:47,460 --> 00:13:51,380 Og vi vil disciplineret lade tuden sidde pü i tre uger. 234 00:13:51,740 --> 00:13:53,460 Selv om det er hürdt. 235 00:13:53,740 --> 00:13:55,220 Det er der ikke noget at göre ved. 236 00:13:55,540 --> 00:13:59,620 Med gode forsät og chancer for helbredelse kan ferien fortsätte. 237 00:14:00,740 --> 00:14:04,580 - Endnu engang tusind tak. - Kan I have det godt. 238 00:14:04,820 --> 00:14:06,500 - Jeg önsker dig en rolig nat. - Tak. 239 00:14:06,780 --> 00:14:09,940 - Og jeg jer en rolig tid. Hej. - Tag den med ro, Theo. 240 00:14:10,700 --> 00:14:13,940 Langsomt. Godt, Theo. Kom med dig. Ja, god hund. 241 00:14:17,380 --> 00:14:21,980 Under revolutionen i '89 blev Leipzig betegnet som heltenes by. 242 00:14:26,300 --> 00:14:30,580 I det tilgränsende Taucha yder Julia Liebmann en heroisk indsats for dyr. 243 00:14:32,540 --> 00:14:35,340 Socke er klar til at blive opereret pü poten. 244 00:14:35,740 --> 00:14:40,740 I dag understöttes dyrlägen ikke kun af assistent Jessica Becker - 245 00:14:40,980 --> 00:14:43,100 - men ogsü af sin mand Stefan. 246 00:14:45,340 --> 00:14:46,900 Der er du. 247 00:14:47,140 --> 00:14:48,300 Hvor langt er I? 248 00:14:48,540 --> 00:14:50,700 Operationsomrüdet er klart. 249 00:14:50,980 --> 00:14:55,180 For min skyld kan vi gü i gang, nür du er helt steril. 250 00:14:57,020 --> 00:14:59,740 Sü für vi se, hvad der venter os her, ikke? 251 00:15:01,100 --> 00:15:03,140 Hvor var hun dog nervös. 252 00:15:03,380 --> 00:15:07,020 Efter at vi mütte aflive den anden hund. 253 00:15:07,260 --> 00:15:11,260 - Sü kom narkosen som et deja-vu. - Okay, det kan jeg godt forstü. 254 00:15:13,180 --> 00:15:14,860 Jeg gür i gang. 255 00:15:17,980 --> 00:15:19,580 Nü, hvor vil du gerne have mig? 256 00:15:19,820 --> 00:15:22,780 - Til venstre med bordet mellem os. - Det gör vi. 257 00:15:23,020 --> 00:15:25,300 Stefan Liebmann er ligeledes dyrläge. 258 00:15:25,540 --> 00:15:28,380 Og vil snart helt blive deltager i praksissen. 259 00:15:29,060 --> 00:15:31,820 I midten var hullet, fistelgangen. 260 00:15:32,100 --> 00:15:33,540 Der, hvor der er det döde väv. 261 00:15:33,780 --> 00:15:36,380 Og hernede ... Det sü vi först ved barberingen ... 262 00:15:36,860 --> 00:15:38,820 ... er nok indgangskanalen. 263 00:15:39,060 --> 00:15:41,260 - Til det punkt ville jeg übne det. - Ja. 264 00:15:42,540 --> 00:15:45,140 - Kan du se, hvordan vävet ... - Uha. 265 00:15:46,180 --> 00:15:47,140 Südan. 266 00:15:48,540 --> 00:15:52,140 - Noget, som blöder, lever. - Nemlig. 267 00:15:53,460 --> 00:15:54,460 Nü. 268 00:15:54,740 --> 00:15:57,260 Sockes pote blev gang pü gang bullen. 269 00:15:57,860 --> 00:15:59,180 Der er noget. 270 00:16:02,740 --> 00:16:04,100 Ak du käre. 271 00:16:06,300 --> 00:16:08,500 En flot, lille stok. 272 00:16:09,300 --> 00:16:11,220 En lille stok i foden. 273 00:16:12,620 --> 00:16:13,620 Hold da käft. 274 00:16:14,540 --> 00:16:16,620 Det kommer godt nok bag pü mig. 275 00:16:17,620 --> 00:16:21,500 Jeg forventede höjst at finde en stak, dvs. et däksblads tynde trüd. 276 00:16:21,820 --> 00:16:23,620 Men at vi opdager en stok ... 277 00:16:23,860 --> 00:16:26,620 Det havde hunden ikke nok symptomer nok til, mener jeg. 278 00:16:29,340 --> 00:16:32,780 Med sü stor en skurk er süret dybt. 279 00:16:34,820 --> 00:16:37,980 Sikke langt op det gür! Derfor haltede den ogsü. 280 00:16:38,300 --> 00:16:41,380 Den mü väre gledet op igen gang pü gang. 281 00:16:47,100 --> 00:16:50,820 For mig er ting, som er spektakuläre, noget - 282 00:16:52,060 --> 00:16:55,060 - som giver hverdagen et ekstra pift. 283 00:16:55,580 --> 00:16:57,420 Hvis vi da finder det. 284 00:16:57,660 --> 00:17:01,140 Nu er det ude. Nu renser vi süret. 285 00:17:01,420 --> 00:17:04,100 Og det, som gang pü gang medförte pus, er väk. 286 00:17:04,340 --> 00:17:06,340 Og nok om det. 287 00:17:09,260 --> 00:17:11,060 Er du helt oppe for enden? 288 00:17:11,980 --> 00:17:14,500 Jeg ser lige efter, men det mener jeg, jeg er. 289 00:17:14,740 --> 00:17:18,860 Ikke at der hänger en lille splint eller noget. Det ville väre surt. 290 00:17:19,660 --> 00:17:21,820 Fire öjne ser mere end to. 291 00:17:23,140 --> 00:17:26,300 Det her ser heller ikke ud til at väre en lige kant. 292 00:17:27,260 --> 00:17:28,500 Nü det der. 293 00:17:28,740 --> 00:17:32,700 Nür den ser sü knäkket ud, ville jeg nok übne det helt. 294 00:17:32,980 --> 00:17:33,940 Det er der noget om. 295 00:17:35,020 --> 00:17:38,140 Stefan Liebmann arbejder i et veterinärlaboratorie. 296 00:17:38,420 --> 00:17:42,940 Pga. hans faste lön kunne hans kone starte som selvständig. 297 00:17:43,180 --> 00:17:45,420 - Her er noget mere. - Hvad sagde jeg? 298 00:17:45,980 --> 00:17:51,060 Lägeparret deler ekspertisen, men kan ogsü have delte meninger. 299 00:17:52,260 --> 00:17:56,100 Jeg er ikke en god taber. Jeg vil i hvert fald gerne have ret. 300 00:17:56,340 --> 00:17:59,820 Det gör jeg alt for og inddrager alle mulige undersögelser. 301 00:18:00,220 --> 00:18:03,140 Men ikke for at konkurrere. 302 00:18:03,420 --> 00:18:06,660 Sommetider har vi lidt kiv blandt kolleger. 303 00:18:07,700 --> 00:18:11,460 Jeg vil ogsü gerne have ret. 304 00:18:13,580 --> 00:18:18,380 Og südan en diskussion kan godt udsättes til aftensmaden. 305 00:18:19,620 --> 00:18:22,780 Men grundläggende er det da südan, at vi - 306 00:18:23,140 --> 00:18:27,860 - bliver godt venner igen, det er nok det vigtigste. Og enes fagligt. 307 00:18:30,940 --> 00:18:34,460 Fordelen er jo, at vi egentlig holder af hinanden. 308 00:18:36,340 --> 00:18:37,340 I princippet. 309 00:18:37,580 --> 00:18:40,580 Sockes operationssür skylles med en jodoplösning. 310 00:18:41,420 --> 00:18:43,220 Sü syr Julia Liebmann. 311 00:18:47,260 --> 00:18:50,980 Mellem Mainz og Trier ligger kommunen Merxheim. 312 00:18:56,780 --> 00:19:01,220 Her har Alexandra Erbeldinger ikke blot en dyrlägepraksis - 313 00:19:01,460 --> 00:19:03,620 - men en hel bondegürd. 314 00:19:05,620 --> 00:19:06,860 Hun er i slutningen - 315 00:19:07,140 --> 00:19:11,020 - af 40'erne og ud over sin praksis avler hun miniatureäsler og -heste. 316 00:19:14,980 --> 00:19:19,260 Jeg havde min praksis i byen, og sü stod den her bondegürd tom. 317 00:19:20,460 --> 00:19:25,740 Flere folk mente, at det da ville väre ideelt for mig og min praksis. 318 00:19:25,980 --> 00:19:28,260 Lidt efter lidt vännede jeg mig til tanken. 319 00:19:28,500 --> 00:19:31,460 Sü indlod jeg mig pü det og havde sü en bondegürd. 320 00:19:31,700 --> 00:19:34,060 Dyrlägen er gerne hos sine dyr pü gürden. 321 00:19:34,340 --> 00:19:37,620 Men i praksissen venter allerede de nästen patienter. 322 00:19:38,700 --> 00:19:41,300 Jaqueline Ballmann skal have tjekket tänderne pü - 323 00:19:41,540 --> 00:19:44,020 - sin mini lop kanin Smartie. 324 00:19:44,580 --> 00:19:46,140 - Hej. - Hej. 325 00:19:46,380 --> 00:19:48,340 Hvad er der med din kanin? 326 00:19:48,580 --> 00:19:51,340 Jeg vil gerne have tjekket tänderne. 327 00:19:51,620 --> 00:19:53,900 Den er länge om at tygge foderet. 328 00:19:54,140 --> 00:19:57,540 Og bagklöerne kan jeg ikke klippe med min tang. Sü jeg ville spörge - 329 00:19:57,780 --> 00:19:59,620 - om I kan se pü det. 330 00:19:59,860 --> 00:20:01,140 Det gör vi. Kom med jer. 331 00:20:01,940 --> 00:20:05,460 Jaqueline Ballmann har hele fire dvärgvädder kaniner derhjemme. 332 00:20:05,780 --> 00:20:08,380 Hvilken af de mange er det? 333 00:20:08,660 --> 00:20:10,300 Denne gang er det Smartie. 334 00:20:10,620 --> 00:20:12,340 Okay. Hvad sü, Smartie? 335 00:20:13,140 --> 00:20:15,220 Du gläder dig over at väre her hos mig. 336 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 Kom. 337 00:20:21,420 --> 00:20:23,980 Ja, bagklöerne skal klippes. 338 00:20:24,220 --> 00:20:25,580 Jeg gjorde et forsög. 339 00:20:25,820 --> 00:20:29,220 - Ja, det ser da nästen godt ud. - Jeg kunne ikke komme igennem. 340 00:20:29,500 --> 00:20:31,380 - Men vi kan forbedre det. - Fint. 341 00:20:31,620 --> 00:20:33,260 - Holder du den lige? - Ja. 342 00:20:33,540 --> 00:20:34,580 Ligesom jeg gjorde. 343 00:20:36,740 --> 00:20:40,340 Se, jeg holder altid pü tvärs her, sü kan den slet ikke rokke. 344 00:20:40,580 --> 00:20:41,420 Südan. 345 00:20:41,660 --> 00:20:43,660 Det kan den ikke lide, men pyt. 346 00:20:43,980 --> 00:20:45,220 Har du den, Franzi? 347 00:20:45,620 --> 00:20:49,380 Franzi över stadig. Franzi er först lige kommet i läre. 348 00:20:49,660 --> 00:20:51,540 Franzi ved heller ikke alt endnu. 349 00:20:52,060 --> 00:20:53,020 Südan. 350 00:20:53,260 --> 00:20:54,660 Nu ser vi pü den foran. 351 00:20:54,900 --> 00:20:55,940 De ser bedre ud. 352 00:20:56,740 --> 00:21:00,020 Med kaniner er det vigtigt at det bliver gjort. 353 00:21:00,260 --> 00:21:01,580 Lige meget af hvem. 354 00:21:01,820 --> 00:21:05,660 For ellers bliver klöerne skäve, eller kommer til at hänge fast - 355 00:21:05,900 --> 00:21:07,220 - et sted og blive flüet ud. 356 00:21:07,700 --> 00:21:10,740 De har et stort potentiale for at komme til skade - 357 00:21:10,980 --> 00:21:13,260 - hvis klöerne ikke klippes jävnligt. 358 00:21:13,580 --> 00:21:15,460 Nu er det tändernes tur. 359 00:21:16,940 --> 00:21:20,980 Hos kaniner hörer tandsygdomme til de hyppigste sygdomme. 360 00:21:21,300 --> 00:21:24,180 Nür man föler en ujävnhed, märker man allerede: 361 00:21:24,420 --> 00:21:25,700 Der er noget galt. 362 00:21:25,980 --> 00:21:31,900 Hvis jeg körer langs med fingeren her undviger den, for det stikker. 363 00:21:32,220 --> 00:21:38,300 Hvis den gör det, er det et tegn pü at der kan väre noget. 364 00:21:38,580 --> 00:21:42,580 Det gör den kanin slet ikke, sü udefra ser det godt ud. 365 00:21:43,380 --> 00:21:46,980 Den 32-ürige mü sätte sin hängeörekanin op i boksen igen. 366 00:21:47,620 --> 00:21:51,700 Mini lop er verdens mindste kaniner med hängende örer. 367 00:21:51,980 --> 00:21:52,980 - Hej. - Hej. 368 00:21:53,220 --> 00:21:56,420 Efter pedicuren skal Smartie hjem igen. 369 00:22:01,860 --> 00:22:04,940 I den lille by Taucha ved gränsen til Leipzig - 370 00:22:05,220 --> 00:22:08,020 - lykkedes operationen i dyrlägepraksissen. 371 00:22:10,860 --> 00:22:15,980 Julia og Stefan Liebmann fjernede en stor splint fra Sockes pote. 372 00:22:16,220 --> 00:22:18,260 Forlöbet er jeg helt tilfreds med. 373 00:22:18,500 --> 00:22:20,300 Hunden ligger super i narkose. 374 00:22:20,540 --> 00:22:23,940 Det lykkedes os at finde et fremmedlegeme. 375 00:22:24,220 --> 00:22:27,380 Nu mangler det bare at hele südan, som jeg önsker mig det. 376 00:22:27,660 --> 00:22:31,300 Den lille overraskelse er noget, man kan tage og föle pü. 377 00:22:31,580 --> 00:22:35,300 Som man fint kan forklare og vise ejeren. 378 00:22:35,780 --> 00:22:40,460 I stedet for trods operationen fortsat at skulle gisne om ürsagen. 379 00:22:42,020 --> 00:22:45,940 Som beskyttelse mod infektioner für Socke nu en sok. 380 00:22:47,420 --> 00:22:50,620 I näste uge skal han giftes med sin käreste Rosa. 381 00:22:50,900 --> 00:22:54,460 Pü vej til alteret vil han nok halte lidt. 382 00:22:55,820 --> 00:22:57,100 Nü, Socke. 383 00:22:57,660 --> 00:22:59,020 Tyk sok. 384 00:22:59,380 --> 00:23:02,100 - I har selen til ham? - Ja, derover. 385 00:23:02,900 --> 00:23:04,380 Tager du den alene? 386 00:23:07,900 --> 00:23:11,260 Under indgrebet sad Diana Klepel i ventevärelset. 387 00:23:11,980 --> 00:23:14,860 Men der gür lidt för gensynet med hendes hund: 388 00:23:15,100 --> 00:23:19,140 Mhp. dyrlägernes sikkerhed bliver Socke i en opvügnignsboks. 389 00:23:20,260 --> 00:23:22,620 Socke er vist lidt uvenlig. 390 00:23:23,220 --> 00:23:27,260 Nür han vügner, vil han nok ikke lade os komme til. 391 00:23:27,580 --> 00:23:31,020 En forebyggende foranstaltning, sü mangler vi bare at give ham snor pü. 392 00:23:31,260 --> 00:23:33,860 Det vil han forhübentlig finde sig i. 393 00:23:35,740 --> 00:23:36,740 - Hej. - Hej. 394 00:23:37,220 --> 00:23:40,540 Socke har det godt. Han vügnede godt op igen. 395 00:23:40,780 --> 00:23:43,500 - Han klarede det fint. - Gudskelov. 396 00:23:43,780 --> 00:23:45,820 Og havde faktisk en lille stok i foden. 397 00:23:46,060 --> 00:23:48,500 Havde han den i foden? Den er jo kämpestor. 398 00:23:48,740 --> 00:23:51,780 - Skal vi befri den unge mand? - Gerne. 399 00:23:54,780 --> 00:23:55,780 Der er han. 400 00:23:56,860 --> 00:23:57,860 Üh, Socke. 401 00:23:58,100 --> 00:23:59,140 Vi gör det südan: 402 00:23:59,380 --> 00:24:01,900 - Boksen übnes her og forneden. - Okay. 403 00:24:02,140 --> 00:24:02,980 Okay? 404 00:24:03,260 --> 00:24:06,740 Hvis du helt roligt giver ham snor pü og holder ham lidt ind til dig. 405 00:24:07,020 --> 00:24:09,460 Sü vil jeg stikke ham i enden en gang til. 406 00:24:09,700 --> 00:24:10,500 Okay. 407 00:24:10,980 --> 00:24:16,260 En hunds reaktion pü smerte og frygt kan väre svär at vurdere. 408 00:24:16,980 --> 00:24:21,540 Og Socke mü have lidt ret meget med splinten i poten. 409 00:24:23,020 --> 00:24:24,780 Han kan lide at gü i skoven. 410 00:24:25,060 --> 00:24:27,700 Der er nok der, han er trüdt op i den. 411 00:24:28,140 --> 00:24:29,780 Men det er interessant. 412 00:24:30,220 --> 00:24:32,980 Godt vi var sü hürdnakkede nu. 413 00:24:33,220 --> 00:24:37,380 Nu kommer det sidste ubehagelige. 414 00:24:37,820 --> 00:24:40,020 - Det märker han ikke meget til. - Nej. 415 00:24:40,260 --> 00:24:41,140 Südan. 416 00:24:41,420 --> 00:24:42,220 Ikke en lyd. 417 00:24:42,500 --> 00:24:43,700 - Super. - Mange tak. 418 00:24:43,940 --> 00:24:44,780 Kom godt hjem. 419 00:24:45,020 --> 00:24:47,420 - Tak. - Sig til, hvis der er noget. 420 00:24:47,660 --> 00:24:49,660 - Okay. Tak. - Det var sü lidt. 421 00:24:49,900 --> 00:24:50,900 Kom med dig. 422 00:24:55,020 --> 00:24:56,860 Socke er rask igen. 423 00:24:58,020 --> 00:25:01,180 Og var en pragtfuld brudgom. 424 00:25:02,540 --> 00:25:07,380 Bruden Rosa löb med hans beskyttelsessok ved brylluppet. 425 00:25:07,900 --> 00:25:10,500 Men heller ikke det kunne mindske kärligheden. 426 00:25:18,260 --> 00:25:22,860 Naheland i Rheinland-Pfalz er en populär ferieregion. 427 00:25:27,500 --> 00:25:31,980 Her har Alexandra Erbeldinger sin dyrlägepraksis og bondegürd. 428 00:25:34,140 --> 00:25:35,140 Hejsa. 429 00:25:35,380 --> 00:25:36,220 Kom, piger. 430 00:25:37,700 --> 00:25:38,700 Kom. 431 00:25:38,940 --> 00:25:41,220 Veterinären har omkring 60 dyr. 432 00:25:41,620 --> 00:25:44,540 Bl.a. amerikanske miniatureäsler. 433 00:25:45,540 --> 00:25:48,700 Vores dyr er altid meget kälne og glade for mennesker. 434 00:25:48,980 --> 00:25:51,020 Fordi vi beskäftiger os meget med dem. 435 00:25:51,260 --> 00:25:54,780 Og hvis man vil have ro, kan man lägge sig pü gräsgangen med dem. 436 00:25:55,020 --> 00:25:59,300 Det er skönt at falde ned pü. Med täppe og hovedpude midt i flokken. 437 00:26:00,220 --> 00:26:03,020 Det kan man ogsü göre med dem: tage dem op i armene. 438 00:26:03,580 --> 00:26:06,180 Man ville helst tage dem med i sengen. 439 00:26:06,420 --> 00:26:09,180 Men det ville min mand nok ikke bryde sig om. 440 00:26:10,220 --> 00:26:14,100 Dyrlägen avler de hoftehöje gutter. 441 00:26:14,380 --> 00:26:16,980 Carina Göttel er uddannet hestepasser. 442 00:26:17,220 --> 00:26:21,340 Vi henter nu Cloud for at se, om hun er drägtig. 443 00:26:21,580 --> 00:26:25,100 Lille Figaro mü vi ogsü tage med. Han er ikke uden tre uger gammel. 444 00:26:25,340 --> 00:26:26,900 Derfor er vi to om det. 445 00:26:27,140 --> 00:26:30,820 For han ved endnu ikke rigtig, hvor han skal hen. Figaro, kom. 446 00:26:31,460 --> 00:26:33,020 Hvor er mor? 447 00:26:34,820 --> 00:26:39,020 Kunsten er ikke at fü alle med, for det vil de gerne. 448 00:26:39,380 --> 00:26:41,340 Okay, jeg har ham. 449 00:26:44,220 --> 00:26:45,660 Flyt dig, Lady. 450 00:26:46,060 --> 00:26:47,660 Nej, nej, nej. 451 00:26:49,980 --> 00:26:51,700 Kom her, Figaro. 452 00:26:53,660 --> 00:26:55,140 Gü med mor. 453 00:26:56,700 --> 00:26:58,620 Gü over til mor. 454 00:26:58,900 --> 00:27:00,140 Vent. 455 00:27:00,980 --> 00:27:02,140 Südan. 456 00:27:02,380 --> 00:27:03,700 Sü gür vi. 457 00:27:11,340 --> 00:27:14,060 En ultralydscanning skal vise - 458 00:27:14,340 --> 00:27:17,220 - om Cloud giver Figaro en lillebror eller-söster. 459 00:27:20,020 --> 00:27:21,540 Figaro skal väre med. 460 00:27:21,820 --> 00:27:24,860 For moren og ham har et meget tät bünd til hinanden. 461 00:27:26,660 --> 00:27:30,300 De ville skrige, og hun ville ikke stü sü afslappet der, hvis nogen - 462 00:27:30,540 --> 00:27:32,740 - pludselig tog föllet fra hende. 463 00:27:33,580 --> 00:27:37,980 Gynäkologi er Alexandra Erbeldingers speciale. 464 00:27:38,220 --> 00:27:40,020 Jeg er meget nysgerrig. 465 00:27:40,380 --> 00:27:44,260 Sommetider tager jeg dem allerede efter den 10.-11. dag. 466 00:27:44,500 --> 00:27:47,700 For sü tidligt kan jeg allerede se en drägtighed. 467 00:27:48,980 --> 00:27:53,500 Det morer jeg mig med, at se det sü tidligt. 468 00:27:55,660 --> 00:27:57,620 Der har vi vores embryon. 469 00:27:57,860 --> 00:27:59,420 Nu übner den sig. 470 00:27:59,900 --> 00:28:02,060 Sü kan jeg müle den. 471 00:28:04,860 --> 00:28:08,020 Og som vi kan se, er det en broget pige. 472 00:28:08,300 --> 00:28:10,460 Sü specialiseret kan man umuligt väre. 473 00:28:10,700 --> 00:28:11,660 Det var en spög. 474 00:28:12,020 --> 00:28:16,220 Jeg ser naturligvis ikke farve eller kön. Det er det alt for tidligt til. 475 00:28:16,460 --> 00:28:20,740 For öjeblikket ser vi kun embryonens kappe, som er 29,2 mm. 476 00:28:21,660 --> 00:28:24,380 Dvs. det er ca. den 17.-18. dag. 477 00:28:25,820 --> 00:28:28,980 - Dejligt at hun er drägtig igen. - Super. 478 00:28:29,220 --> 00:28:33,420 Sü kan vi forvente fire föl til näste ür. Det bliver sjovt. 479 00:28:33,900 --> 00:28:35,340 Sü er vi färdige med det her. 480 00:28:37,060 --> 00:28:40,180 Miniatureäsler er drägtige i ca. 12-13 müneder. 481 00:28:41,540 --> 00:28:45,020 Indtil födslen er Figaro morens et og alt. 482 00:28:54,580 --> 00:28:58,660 Silds sandstrande har sommetider en uheldig bivirkning. 483 00:28:59,740 --> 00:29:03,180 I ödyrläges praksis havner tit typiske strandofre. 484 00:29:04,540 --> 00:29:08,540 F.eks. Ivan, Angelika Tritschler-Gilljohanns mops. 485 00:29:09,380 --> 00:29:11,580 Ivan har problemer med poten. 486 00:29:12,020 --> 00:29:14,940 Det vil vi gerne have tjekket. 487 00:29:15,420 --> 00:29:18,620 Bilforhandleren fra Sauerland - 488 00:29:18,860 --> 00:29:22,340 - valgte for seks ür siden sin Ivan af to ürsager. 489 00:29:22,900 --> 00:29:25,700 Forinden havde vi en golden retriever. 490 00:29:25,940 --> 00:29:30,420 Som jo virkelig har en meget, meget venlig, rolig karakter. 491 00:29:31,580 --> 00:29:33,420 Med mopsen er det noget lignende. 492 00:29:34,380 --> 00:29:37,300 Bl.a. derfor valgte vi mopsen. 493 00:29:37,540 --> 00:29:40,220 Ogsü fordi den er noget mindre. 494 00:29:41,860 --> 00:29:44,580 Og man bedre kan tage den med, hvis man vil. 495 00:29:46,100 --> 00:29:50,660 Derfor er Ivan flere gange ürligt pü Sild og kender Stephanie Petersen. 496 00:29:51,700 --> 00:29:53,780 - Hej med jer. - Hej. 497 00:29:54,060 --> 00:29:55,020 Ivan den Store. 498 00:29:56,300 --> 00:29:57,300 Hvad fejler han? 499 00:29:57,540 --> 00:30:01,140 - Ved poten, her ved siden af kloen. - Det, han har haft för? 500 00:30:01,420 --> 00:30:04,980 - Mellem täerne, ikke? - Ja, nemlig. 501 00:30:05,220 --> 00:30:06,780 Ivan, skal vi se pü det? 502 00:30:07,100 --> 00:30:08,820 Kom, lad os se pü det. 503 00:30:10,100 --> 00:30:11,100 Sü hurtigt. 504 00:30:11,380 --> 00:30:14,460 Det sker själdent, at nogen vil ind i den fart. 505 00:30:15,340 --> 00:30:17,540 Normalt har de travlt med at komme ud. 506 00:30:18,460 --> 00:30:20,980 Sikke en kön mops Ivan er. 507 00:30:21,620 --> 00:30:22,620 Ja. 508 00:30:24,300 --> 00:30:25,580 Hejsa. 509 00:30:25,820 --> 00:30:26,900 Mit mopsebarn. 510 00:30:28,260 --> 00:30:31,940 Du er forslugen, men kan godt lide at gü til dyrläge. 511 00:30:32,220 --> 00:30:33,460 Lad os se pü din lille fod. 512 00:30:33,700 --> 00:30:36,980 - Det har han haft för, ikke? - Ja, sidste ür. 513 00:30:37,940 --> 00:30:41,380 Det gör meget ondt, kan man märke pü vejrträkningen. 514 00:30:41,660 --> 00:30:42,620 Halter han? 515 00:30:42,900 --> 00:30:46,420 - Slet ikke for tiden. - Men det er ubehageligt. 516 00:30:49,700 --> 00:30:50,860 Problemet er: 517 00:30:51,300 --> 00:30:56,180 Isär mopser sveder mellem täerne. Der har de talgkirtler. 518 00:30:56,780 --> 00:31:00,420 Og disse talg- og svedkirtler kan der gü betändelse i. 519 00:31:00,700 --> 00:31:03,060 Der er kun själdent stakke i. 520 00:31:03,300 --> 00:31:07,460 De kan ikke sidde sü godt fast i mopspelsen. 521 00:31:07,700 --> 00:31:11,540 Det var der ikke sidst, og er der nok heller ikke nu. 522 00:31:11,820 --> 00:31:16,220 Men der er nok lidt väske i og talg og grus. Og det gör ondt pü ham. 523 00:31:16,460 --> 00:31:19,780 Vi skal se, om vi kan übne det og presse lidt ud. 524 00:31:20,020 --> 00:31:22,580 Og sü lave en forbinding med sort salve eller lignende. 525 00:31:24,500 --> 00:31:29,220 Hvis hovedet vender den vej, kan jeg löfte den lille fod lidt ... 526 00:31:29,460 --> 00:31:30,340 Ja. 527 00:31:30,580 --> 00:31:33,980 Mopser plejer at blive lidt stive, nür man rörer ved dem. 528 00:31:34,300 --> 00:31:35,660 Bare rolig, lille ven. 529 00:31:36,100 --> 00:31:38,500 - Pröv at se, der er sand i. - Ja, ja. 530 00:31:38,740 --> 00:31:40,660 Den fjerner jeg med det samme. 531 00:31:40,940 --> 00:31:43,740 - Puha, den stinker. Fra vaden? - Ja, bl.a. 532 00:31:44,540 --> 00:31:47,820 - Vil du pröve at lugte? - Og han klör sig. 533 00:31:48,260 --> 00:31:49,700 Helt ekstremt. 534 00:31:51,180 --> 00:31:52,100 Nej, fy. 535 00:31:52,740 --> 00:31:53,740 Bare rolig. 536 00:31:57,380 --> 00:32:00,580 Ja, jeg barberer det og ser, om jeg kan übne det lidt. 537 00:32:00,860 --> 00:32:02,260 Sü der kan komme noget ud. 538 00:32:02,540 --> 00:32:05,980 Ja, det er dumt. Den summer. 539 00:32:06,420 --> 00:32:08,140 Ivan, det er ikke slemt. 540 00:32:08,500 --> 00:32:13,020 Ivan er heldig, hvis han kan slippe for et indgreb pü poten. 541 00:32:19,380 --> 00:32:22,220 I Merxheim i Rheinland- Pfalz har udover lokale heste - 542 00:32:22,460 --> 00:32:25,380 - ogsü amerikanske miniatureheste hjemme. 543 00:32:30,580 --> 00:32:34,260 For ti ür siden hentede dyrläge Alexandra Erbeldinger - 544 00:32:34,540 --> 00:32:36,660 - de smü indvandrere herover. 545 00:32:37,020 --> 00:32:39,740 Pü et tidspunkt sü jeg disse miniatureheste. 546 00:32:40,100 --> 00:32:43,900 Og faldt straks for dem, da jeg sü dem. 547 00:32:45,820 --> 00:32:49,340 Sü en veninde og jeg var de förste, der importerede - 548 00:32:49,580 --> 00:32:52,860 - dem fra Amerika. Det var Lady og Ebby. 549 00:32:53,100 --> 00:32:55,180 Minierne har store opgaver: 550 00:32:55,620 --> 00:33:00,620 Vores bruges rigtig meget til ridning for smü börn. 551 00:33:01,140 --> 00:33:04,340 Vi laver gruppeomvisninger. Vi laver alt - 552 00:33:04,580 --> 00:33:08,100 - som vedrörer mennesker og börn eller handicappede. 553 00:33:08,340 --> 00:33:10,500 De har en utrolig venlig karakter, - 554 00:33:10,780 --> 00:33:12,780 - miniaturehestene og miniatureäslerne. 555 00:33:14,580 --> 00:33:18,020 I dag vil de besöge et plejehjem. 556 00:33:21,220 --> 00:33:23,060 - Der er du allerede. - Ja. 557 00:33:23,300 --> 00:33:25,940 Eclipse tager med pü plejehjem i dag. 558 00:33:27,860 --> 00:33:30,700 For Eclipse er turen ikke usädvanlig. 559 00:33:30,980 --> 00:33:34,060 To ür har hun nu ledsaget dyrlägen. 560 00:33:35,500 --> 00:33:39,620 Jeg nyder det altid at kunne väre undervejs med mine dyr. 561 00:33:39,860 --> 00:33:42,100 Og lave südan nogle ting med dem. 562 00:33:42,380 --> 00:33:45,820 Fordi de er sü velegnede til det. Og det er ogsü sjovt. 563 00:33:46,100 --> 00:33:48,940 Sü er jeg nödt til at lukke praksissen. 564 00:33:49,180 --> 00:33:52,020 Men det gör jeg gerne af og til. 565 00:33:53,100 --> 00:33:58,100 Pü äldrecentret i Langenlonsheim har man set frem til deres besög. 566 00:34:02,260 --> 00:34:03,980 Hej. Her er vi. 567 00:34:04,940 --> 00:34:09,220 Eclipse tryller et smil frem i beboernes ansigter. 568 00:34:12,700 --> 00:34:14,820 Havde I ogsü dyr derhjemme? 569 00:34:15,100 --> 00:34:17,500 - I gamle dage havde vi ... - Rigtig mange, ikke? 570 00:34:17,820 --> 00:34:22,900 Medarbejderne bestiller hos Alexandra Erbeldinger disse besög. 571 00:34:23,140 --> 00:34:26,740 Eclipse har en terapeutisk virkning pü beboerne. 572 00:34:27,700 --> 00:34:29,260 Kom med dig. Ja, ja. 573 00:34:32,340 --> 00:34:33,340 Südan. 574 00:34:35,020 --> 00:34:38,260 Ja, det var pü en bondegürd. Dyret hed Doris. 575 00:34:38,540 --> 00:34:44,020 Nür jeg piftede, kom Doris og lagde forhovene pü mine skuldre. 576 00:34:44,460 --> 00:34:48,300 Jeg elskede det dyr gränselöst. Det var skönt. 577 00:34:54,780 --> 00:34:56,940 Beröringsangst er der ikke meget af. 578 00:34:59,260 --> 00:35:00,900 Ja, hun er rigtig kär. 579 00:35:01,780 --> 00:35:02,900 Bare rolig. 580 00:35:05,220 --> 00:35:06,540 Eclipse. 581 00:35:06,860 --> 00:35:07,780 Ja, Eclipse. 582 00:35:08,060 --> 00:35:08,980 Siegfried? 583 00:35:09,220 --> 00:35:11,260 Nej, hun hedder ikke Siegfried. 584 00:35:15,060 --> 00:35:16,620 Nu gür det bedre. 585 00:35:16,900 --> 00:35:18,740 Nu kan du gerne ae hende igen. 586 00:35:19,020 --> 00:35:22,780 Nür et menneske med mange begränsninger er länge om - 587 00:35:23,020 --> 00:35:25,300 - at fatte, hvad der egentlig stür der ... 588 00:35:25,580 --> 00:35:29,980 Og lyspunktet sü kommer ... Det tager dem noget tid. 589 00:35:30,220 --> 00:35:34,300 Men nür gläden sü viser sig i ansigtet, er det bare skönt. 590 00:35:34,900 --> 00:35:38,020 Nü, för vi gür indenfor, giver jeg Eclipse sokker pü. 591 00:35:38,260 --> 00:35:40,820 Fordi gulvene pü plejehjemmene er for glatte. 592 00:35:42,660 --> 00:35:44,620 Üh, pink. Sikke en fin pige. 593 00:35:44,900 --> 00:35:47,940 Ja da! Skal det väre sokker, skal de da väre smarte. 594 00:35:52,220 --> 00:35:54,420 - Nu ser hun smart ud, ikke? - Ja. 595 00:35:55,060 --> 00:35:58,060 Nu gür vi indenfor. Lad os se, hvad der sker der. 596 00:35:58,460 --> 00:36:01,900 Pü listehove mü Eclipse gü helt ind i stuerne. 597 00:36:07,020 --> 00:36:11,860 I Leipzig lägges der stor vägt pü kultur, bl.a. pü vägge. 598 00:36:14,620 --> 00:36:18,060 Ägteparret Liebmann i Taucha beskäftiger sig ogsü med - 599 00:36:18,780 --> 00:36:22,140 - vägge og inventar lige nu, i stedet for med dyr. 600 00:36:24,980 --> 00:36:27,060 Det bliver vores andet behandlingsrum. 601 00:36:27,780 --> 00:36:31,420 I sidste ende mit behandlingsrum, nür jeg gür med ind i praksissen. 602 00:36:32,060 --> 00:36:34,420 Det er selvfölgelig sjovt at planlägge. 603 00:36:34,660 --> 00:36:38,140 Planen er, at jeg gür med ind i praksissen i starten af näste ür. 604 00:36:38,820 --> 00:36:41,980 - Godt. Nu henne ved vindueskarmen. - Ja. 605 00:36:42,220 --> 00:36:45,580 Ägteparret har overvejet samarbejdet godt. 606 00:36:46,220 --> 00:36:49,580 Vi har för arbejdet sammen pü en klinik og ved, at det fungerer. 607 00:36:50,140 --> 00:36:54,580 Vi er nok meget reflekterede mht., hvordan vi arbejder. 608 00:36:54,820 --> 00:36:58,300 Og kan ogsü godt tale sammen om vores gränser. 609 00:36:58,540 --> 00:37:00,420 Og ret godt tage kritik ind. 610 00:37:00,660 --> 00:37:01,820 Det fungerer. 611 00:37:02,100 --> 00:37:06,100 Lagerskabe, skrivebord og her hele behandlingsomrüdet. 612 00:37:06,340 --> 00:37:07,180 God lösning. 613 00:37:07,500 --> 00:37:10,740 - Et spejlbillede af det andet. - Ja. Det er skönt. 614 00:37:10,980 --> 00:37:13,420 - Sü kan vi til nöds bytte. - Müske. 615 00:37:15,020 --> 00:37:19,180 Julia og Stefan Liebmann mödte hinanden, da de läste i Leipzig - 616 00:37:19,460 --> 00:37:21,260 - pü deres institut. 617 00:37:24,420 --> 00:37:30,140 Der er jo sü at sige kun kvinder, der läser det. Vi havde kun 15 mänd. 618 00:37:31,540 --> 00:37:33,380 Sü man kom fra skolen - 619 00:37:33,620 --> 00:37:37,500 - dannede smü grupper, og pigerne snakkede i krogene: 620 00:37:37,740 --> 00:37:39,620 Hvad er det for drenge? 621 00:37:39,860 --> 00:37:43,820 Dem kiggede man lidt nysgerrigt pü, og Stefan var en af dem. 622 00:37:44,740 --> 00:37:46,980 Og Stefan var den rette. 623 00:37:48,180 --> 00:37:51,140 Julia fölte sig ret hurtigt frem. 624 00:37:51,380 --> 00:37:55,380 Hun mütte ogsü skynde sig pga. de mange kvinder i forhold til mänd. 625 00:37:55,980 --> 00:37:59,660 Og sü scorede hun mig simpelthen. 626 00:38:01,140 --> 00:38:02,900 Ja, vi passede godt sammen. 627 00:38:03,420 --> 00:38:06,420 Lige fra vores hobbyer: Man elsker hunde ... 628 00:38:07,180 --> 00:38:10,740 Og vi os da ogsü en hund, mens vi stadig läste. 629 00:38:10,980 --> 00:38:14,860 Det var det hele. Vi passede bare perfekt sammen. 630 00:38:15,580 --> 00:38:17,220 I 2012 blev de gift. 631 00:38:18,180 --> 00:38:22,660 2017 übnede Julia Liebmann sin praksis, som nu körer sü godt - 632 00:38:22,900 --> 00:38:24,420 - at hendes mand gür med ind i den. 633 00:38:25,940 --> 00:38:29,140 Det er den part, vi sü inderligt önskede os. 634 00:38:29,780 --> 00:38:33,060 Sikke vi gläder os til det. Det ser jeg virkelig frem til. 635 00:38:33,300 --> 00:38:34,260 Okay, fint. 636 00:38:34,500 --> 00:38:38,140 Sü bestiller vi det og für dem til at installere det. 637 00:38:38,380 --> 00:38:42,500 Vi mangler bare lige at supplere resten, den ene skuffe. 638 00:38:42,780 --> 00:38:43,580 En kop kaffe? 639 00:38:50,300 --> 00:38:53,300 Det fine sand pü Sild har givet dyrläge - 640 00:38:53,580 --> 00:38:55,220 - Stephanie Petersen en patient: 641 00:38:56,900 --> 00:39:00,740 Mops Ivan har gravet i den og er nu öm mellem täerne. 642 00:39:01,340 --> 00:39:02,500 Bare rolig, lille ven. 643 00:39:04,060 --> 00:39:07,060 Jeg übner det ikke, for sü tykt er det ikke. 644 00:39:07,300 --> 00:39:09,900 Lad os göre det uden antibiotika. 645 00:39:10,180 --> 00:39:12,660 Men han für noget betändelseshämmende. 646 00:39:13,100 --> 00:39:16,660 Har I südan en babysok eller en anden sok, I kan give ham pü? 647 00:39:16,900 --> 00:39:19,740 Sü für I en salve, som virker lidt antibakterielt. 648 00:39:19,980 --> 00:39:22,540 Den kommer I pü 1-2 gange om dagen. 649 00:39:22,820 --> 00:39:25,900 Träk en sok henover, sü han ikke kan slikke. 650 00:39:26,780 --> 00:39:29,540 Träkker han den af? Äder han sokken? Dit fjols! 651 00:39:29,780 --> 00:39:32,420 Südan gür det ikke. 652 00:39:32,660 --> 00:39:36,020 Sü kom salven pü, för I gür ud. Nür han er distraheret. 653 00:39:36,260 --> 00:39:39,460 Salven i köleskabet. Kom den pü 2-3 gange om dagen, för I gür ud. 654 00:39:39,820 --> 00:39:41,460 Sü er han beskäftiget. 655 00:39:41,780 --> 00:39:45,340 For sokkeädende mopser gider vi ikke have. 656 00:39:45,580 --> 00:39:48,420 Nej. Bare rolig, lille ven. 657 00:39:49,500 --> 00:39:52,140 Ivan har et klassisk ösyndrom: 658 00:39:52,660 --> 00:39:55,380 Vi har nok flere fodskader pü Sild end andre steder. 659 00:39:55,620 --> 00:39:59,780 Snit pga. muslinger. Pü spidse sten gnider de födderne op. 660 00:40:00,020 --> 00:40:04,820 Og für ömme födder, nür de graver rundt i sandt 4-5 timer om dagen. 661 00:40:05,060 --> 00:40:08,300 Om aftenen ligger de sü derhjemme og slikker saltet af födderne. 662 00:40:08,620 --> 00:40:11,580 Og sü für de eksem mellem täerne. 663 00:40:11,940 --> 00:40:17,660 Med südan nogle svedende födder kan der gü betändelse i kirtlerne. 664 00:40:18,460 --> 00:40:21,180 Der skal man skelne imellem, om der er noget i. 665 00:40:21,420 --> 00:40:25,300 Eller om det bare en en betändelse. Ja, de skader har vi ret tit. 666 00:40:25,540 --> 00:40:29,020 Födder hörer til dagens orden for dyrläger pü Sild. 667 00:40:30,180 --> 00:40:31,500 Pröv at se her. 668 00:40:31,860 --> 00:40:36,260 Salven vil hjälpe Ivan, medmindre han ogsü slikker den af. 669 00:40:37,140 --> 00:40:39,820 Mopsen er ikke kräsen mht. slik. 670 00:40:40,100 --> 00:40:42,380 Südan. Nu für du din godbid. 671 00:40:42,620 --> 00:40:43,500 Üh. 672 00:40:44,860 --> 00:40:45,860 Vent. 673 00:40:47,420 --> 00:40:48,420 Jeg deler ud. 674 00:40:49,140 --> 00:40:51,620 Jeg skal lige se, hvad der er godt for mopser. 675 00:40:52,060 --> 00:40:55,580 - Tänkte jeg det ikke nok. - Han mener, alt er godt for mopser. 676 00:40:55,860 --> 00:40:57,340 Der findes det her digt: 677 00:40:57,620 --> 00:41:00,660 Den dag oprandt, hvor frk. Lunds mops forsvandt. 678 00:41:00,900 --> 00:41:04,420 Ingen sär sag, nür en mops kysses hver dag. 679 00:41:04,700 --> 00:41:07,220 - Mopser skal man bare kysse. - Nemlig. 680 00:41:09,780 --> 00:41:11,020 Tygge. Väk. 681 00:41:11,420 --> 00:41:12,460 Mere für du ikke. 682 00:41:13,620 --> 00:41:16,380 Det gläder mig, at han fik god lägebehandling. 683 00:41:16,620 --> 00:41:18,340 Og ikke har brug for forbinding. 684 00:41:19,740 --> 00:41:23,100 Jeg er ogsü lykkelig over, at süret ikke blev übnet. 685 00:41:23,940 --> 00:41:25,340 Det er fint. 686 00:41:25,580 --> 00:41:27,580 Vi har füet salve. 687 00:41:27,820 --> 00:41:31,180 Og om et par dage er den sikkert helbredt. 688 00:41:31,420 --> 00:41:35,220 Ellers tager jeg igen til min käre läge. 689 00:41:38,740 --> 00:41:39,980 Südan. 690 00:41:41,460 --> 00:41:42,420 Hej. 691 00:41:42,700 --> 00:41:43,700 Ciao. 692 00:41:43,940 --> 00:41:46,660 Ivan var heldig. Poten skulle ikke opereres. 693 00:41:47,020 --> 00:41:48,500 Godt for en aktiv ferie. 694 00:41:51,540 --> 00:41:57,220 Syd for det sagnomspundne Hunsrßck sker der ogsü utrolige ting: 695 00:41:59,220 --> 00:42:04,900 Pü plejehjemmet i Langenlonsheim vil en hest köre i elevator nu. 696 00:42:05,140 --> 00:42:06,220 Kom med dig, Eclipse. 697 00:42:07,100 --> 00:42:10,740 - Hvilken sal skal pü? - Förste. 698 00:42:12,460 --> 00:42:15,260 Nür hjemmets beboere ikke er mobile nok til - 699 00:42:15,700 --> 00:42:18,340 - at möde miniaturehest Eclipse uden for huset ... 700 00:42:19,580 --> 00:42:21,940 - Sü kommer ponyen hen til jer. - Ja. 701 00:42:22,900 --> 00:42:27,900 Eclipse mü endda gü ind i stuerne, sü alle kan komme til at ae hende. 702 00:42:28,300 --> 00:42:29,820 Det er gang pü gang dejligt. 703 00:42:30,060 --> 00:42:33,060 Det er simpelthen meget emotinelt. 704 00:42:33,380 --> 00:42:34,940 At gü hen til beboerne i sengen. 705 00:42:35,180 --> 00:42:38,780 Som jo ikke kan röre sig sü meget mere, og sü für en hest at se. 706 00:42:39,060 --> 00:42:42,100 At se disse menneskers gläde er simpelthen fantastisk. 707 00:42:42,340 --> 00:42:44,780 Sü gür Eclipse rundt til dem. 708 00:42:45,140 --> 00:42:46,100 Hej. 709 00:42:46,460 --> 00:42:47,460 Hejsa. 710 00:42:47,820 --> 00:42:50,780 Som jeg hörer, morer I jer her. 711 00:42:51,060 --> 00:42:53,940 - Vi vil gerne väre med. - Det var da hyggeligt. 712 00:42:54,180 --> 00:42:56,820 - Hvad hedder den? - Eclipse. 713 00:42:57,860 --> 00:43:01,180 - Det kan jo slet ikke udtales. - Ja. Frygteligt, ikke? 714 00:43:01,420 --> 00:43:06,300 For de fleste äldre er Alexandra Erbeldingers besög en velsignelse. 715 00:43:06,540 --> 00:43:08,220 Jeg elsker generelt dyr. 716 00:43:09,340 --> 00:43:11,860 Hunde, katte og hvad ved jeg. 717 00:43:12,620 --> 00:43:16,620 Og det lille krammedyr er ogsü södt. Du skal have tak. 718 00:43:17,140 --> 00:43:19,300 Jeg gör det gerne. 719 00:43:19,700 --> 00:43:23,980 - For besväret. Om lidt gür vi tur. - Ja, det kan vi godt. 720 00:43:24,300 --> 00:43:26,140 Kom, mit lille krammedyr. 721 00:43:26,580 --> 00:43:30,540 Eclipse er artigt med pü alt, men den pinkfodede pony vil helst - 722 00:43:30,820 --> 00:43:33,620 - väre der, hvor den kan spise gräs. 723 00:43:33,900 --> 00:43:36,300 Dagen er en berigelse, fordi jeg ser - 724 00:43:36,580 --> 00:43:40,620 - med hvilken gläde alle nyder dagen, som den er, ikke? 725 00:43:40,860 --> 00:43:44,180 Jeg tog toastbröd med, for at den ikke skulle dö af sult. 726 00:43:44,900 --> 00:43:47,740 - Men jeg mü ikke. - Nej, det mü man ikke. 727 00:43:49,580 --> 00:43:54,220 Jeg er jo dyrläge. Jeg skal jo sörge for at dyret forbliver rask. 728 00:43:54,780 --> 00:43:56,380 Ja, doktor. Selvfölgelig. 729 00:43:56,660 --> 00:43:59,020 Jeg har ingen doktorgrad, men pyt. 730 00:44:02,460 --> 00:44:04,620 Efter halvanden time pü plejehjemmet - 731 00:44:04,900 --> 00:44:07,660 - har miniaturehesten fortjent at holde fyraften. 732 00:44:16,140 --> 00:44:18,900 Eclipse har nu faktisk brug for afslapning, ro. 733 00:44:19,180 --> 00:44:21,660 For det er ogsü meget anstrengende mentalt. 734 00:44:22,060 --> 00:44:25,500 Og nür det varer for länge, kan man märke, at hun bliver urolig. 735 00:44:25,740 --> 00:44:28,780 Sü bliver det for meget, og hun har brug for ro. 736 00:44:29,140 --> 00:44:31,620 Trods engagementet for menneskene - 737 00:44:31,900 --> 00:44:36,340 - har dyrenes tarv topprioritet for dyrlägerne. 738 00:44:37,940 --> 00:44:40,100 Näste gang i Med dyrlägen pü arbejde: 739 00:44:40,340 --> 00:44:45,100 Yasmin Diepenbruck stöder pü et fremmedlegeme i en hunds lunger. 740 00:44:45,380 --> 00:44:47,940 Problemet er at nü det. 741 00:44:48,300 --> 00:44:49,780 Sjov pü to hjul pü Rßgen. 742 00:44:50,060 --> 00:44:53,300 Marco Nieburg vil tilbringe meget tid sammen med sin sön. 743 00:44:53,540 --> 00:44:57,380 Plejer man ikke at sige, at man kun fortryder de ting, man ikke gjorde? 744 00:44:58,305 --> 00:45:58,520 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm